~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2006-01-24 04:31:42 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060124043142-pbg192or6qxv3yk2
Tags: 1.9.20-1
* New Upstream version. Closes:#306890,#344530
  * Closes:#320490: gpg-protect-tool fails to decrypt PKCS-12 files 
* Depend on libopensc2-dev, not -1-. Closes:#348106

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# gnupg 1.0.7 (Indonesian)
 
2
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 21:11GMT+0700\n"
 
10
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
 
11
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
16
 
 
17
#: util/secmem.c:88
 
18
#, fuzzy
 
19
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
20
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
 
21
 
 
22
#: util/secmem.c:89
 
23
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
24
msgstr ""
 
25
"silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
 
26
 
 
27
#: util/secmem.c:326
 
28
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
29
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
 
30
 
 
31
#: util/secmem.c:327
 
32
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
33
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
 
34
 
 
35
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
36
msgid "yes"
 
37
msgstr "ya"
 
38
 
 
39
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
40
msgid "yY"
 
41
msgstr "yY"
 
42
 
 
43
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
44
msgid "no"
 
45
msgstr "tidak"
 
46
 
 
47
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
48
msgid "nN"
 
49
msgstr "tT"
 
50
 
 
51
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
52
msgid "quit"
 
53
msgstr "keluar"
 
54
 
 
55
#: util/miscutil.c:336
 
56
msgid "qQ"
 
57
msgstr "kK"
 
58
 
 
59
#: util/errors.c:54
 
60
msgid "general error"
 
61
msgstr "Kesalahan umum"
 
62
 
 
63
#: util/errors.c:55
 
64
msgid "unknown packet type"
 
65
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
 
66
 
 
67
#: util/errors.c:56
 
68
msgid "unknown version"
 
69
msgstr "versi tidak dikenal"
 
70
 
 
71
#: util/errors.c:57
 
72
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
73
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
 
74
 
 
75
#: util/errors.c:58
 
76
msgid "unknown digest algorithm"
 
77
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
 
78
 
 
79
#: util/errors.c:59
 
80
msgid "bad public key"
 
81
msgstr "kunci publik yang buruk"
 
82
 
 
83
#: util/errors.c:60
 
84
msgid "bad secret key"
 
85
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
 
86
 
 
87
#: util/errors.c:61
 
88
msgid "bad signature"
 
89
msgstr "signature yang buruk"
 
90
 
 
91
#: util/errors.c:62
 
92
msgid "checksum error"
 
93
msgstr "kesalahan checksum"
 
94
 
 
95
#: util/errors.c:63
 
96
msgid "bad passphrase"
 
97
msgstr "passphrase yang buruk"
 
98
 
 
99
#: util/errors.c:64
 
100
msgid "public key not found"
 
101
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
 
102
 
 
103
#: util/errors.c:65
 
104
msgid "unknown cipher algorithm"
 
105
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
 
106
 
 
107
#: util/errors.c:66
 
108
msgid "can't open the keyring"
 
109
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
 
110
 
 
111
#: util/errors.c:67
 
112
msgid "invalid packet"
 
113
msgstr "paket tidak valid"
 
114
 
 
115
#: util/errors.c:68
 
116
msgid "invalid armor"
 
117
msgstr "armor tidak valid"
 
118
 
 
119
#: util/errors.c:69
 
120
msgid "no such user id"
 
121
msgstr "tidak ada user id tsb"
 
122
 
 
123
#: util/errors.c:70
 
124
msgid "secret key not available"
 
125
msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
 
126
 
 
127
#: util/errors.c:71
 
128
msgid "wrong secret key used"
 
129
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
 
130
 
 
131
#: util/errors.c:72
 
132
msgid "not supported"
 
133
msgstr "tidak didukung"
 
134
 
 
135
#: util/errors.c:73
 
136
msgid "bad key"
 
137
msgstr "kunci yang buruk"
 
138
 
 
139
#: util/errors.c:74
 
140
msgid "file read error"
 
141
msgstr "kesalahan baca file"
 
142
 
 
143
#: util/errors.c:75
 
144
msgid "file write error"
 
145
msgstr "kesalahan tulis file"
 
146
 
 
147
#: util/errors.c:76
 
148
msgid "unknown compress algorithm"
 
149
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
 
150
 
 
151
#: util/errors.c:77
 
152
msgid "file open error"
 
153
msgstr "kesalahan buka file"
 
154
 
 
155
#: util/errors.c:78
 
156
msgid "file create error"
 
157
msgstr "kesalahan buat file"
 
158
 
 
159
#: util/errors.c:79
 
160
msgid "invalid passphrase"
 
161
msgstr "passphrase tidak valid"
 
162
 
 
163
#: util/errors.c:80
 
164
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
165
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
 
166
 
 
167
#: util/errors.c:81
 
168
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
169
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
 
170
 
 
171
#: util/errors.c:82
 
172
msgid "unknown signature class"
 
173
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
 
174
 
 
175
#: util/errors.c:83
 
176
msgid "trust database error"
 
177
msgstr "kesalahan database trust"
 
178
 
 
179
#: util/errors.c:84
 
180
msgid "bad MPI"
 
181
msgstr "MPI yang buruk"
 
182
 
 
183
#: util/errors.c:85
 
184
msgid "resource limit"
 
185
msgstr "batasan sumber daya"
 
186
 
 
187
#: util/errors.c:86
 
188
msgid "invalid keyring"
 
189
msgstr "keyring tidak valid"
 
190
 
 
191
#: util/errors.c:87
 
192
msgid "bad certificate"
 
193
msgstr "sertifikat yang buruk"
 
194
 
 
195
#: util/errors.c:88
 
196
msgid "malformed user id"
 
197
msgstr "user id yang tidak benar"
 
198
 
 
199
#: util/errors.c:89
 
200
msgid "file close error"
 
201
msgstr "kesalahan tutup file"
 
202
 
 
203
#: util/errors.c:90
 
204
msgid "file rename error"
 
205
msgstr "kesalahan ganti nama file"
 
206
 
 
207
#: util/errors.c:91
 
208
msgid "file delete error"
 
209
msgstr "kesalahan hapus file"
 
210
 
 
211
#: util/errors.c:92
 
212
msgid "unexpected data"
 
213
msgstr "data tidak terduga"
 
214
 
 
215
#: util/errors.c:93
 
216
msgid "timestamp conflict"
 
217
msgstr "konflik timestamp"
 
218
 
 
219
#: util/errors.c:94
 
220
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
221
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
 
222
 
 
223
#: util/errors.c:95
 
224
msgid "file exists"
 
225
msgstr "file ada"
 
226
 
 
227
#: util/errors.c:96
 
228
msgid "weak key"
 
229
msgstr "kunci lemah"
 
230
 
 
231
#: util/errors.c:97
 
232
msgid "invalid argument"
 
233
msgstr "argumen tidak valid"
 
234
 
 
235
#: util/errors.c:98
 
236
msgid "bad URI"
 
237
msgstr "URI yang buruk"
 
238
 
 
239
#: util/errors.c:99
 
240
msgid "unsupported URI"
 
241
msgstr "URI tidak didukung"
 
242
 
 
243
#: util/errors.c:100
 
244
msgid "network error"
 
245
msgstr "kesalahan jaringan"
 
246
 
 
247
#: util/errors.c:102
 
248
msgid "not encrypted"
 
249
msgstr "tidak dienkripsi"
 
250
 
 
251
#: util/errors.c:103
 
252
msgid "not processed"
 
253
msgstr "tidak diproses"
 
254
 
 
255
#. the key cannot be used for a specific usage
 
256
#: util/errors.c:105
 
257
msgid "unusable public key"
 
258
msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
 
259
 
 
260
#: util/errors.c:106
 
261
msgid "unusable secret key"
 
262
msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
 
263
 
 
264
#: util/errors.c:107
 
265
msgid "keyserver error"
 
266
msgstr "kesalahan keyserver"
 
267
 
 
268
#: util/logger.c:249
 
269
#, c-format
 
270
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
271
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
 
272
 
 
273
#: util/logger.c:255
 
274
#, c-format
 
275
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
276
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
 
277
 
 
278
#: cipher/random.c:157
 
279
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
 
283
#, c-format
 
284
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
285
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
 
286
 
 
287
#: cipher/random.c:385
 
288
#, c-format
 
289
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
290
msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
 
291
 
 
292
#: cipher/random.c:390
 
293
#, c-format
 
294
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
295
msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
 
296
 
 
297
#: cipher/random.c:395
 
298
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
299
msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
 
300
 
 
301
#: cipher/random.c:401
 
302
#, fuzzy
 
303
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
304
msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
 
305
 
 
306
#: cipher/random.c:409
 
307
#, c-format
 
308
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
309
msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
 
310
 
 
311
#: cipher/random.c:447
 
312
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
313
msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
 
314
 
 
315
#: cipher/random.c:467
 
316
#, c-format
 
317
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
318
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
319
 
 
320
#: cipher/random.c:474
 
321
#, c-format
 
322
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
323
msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
 
324
 
 
325
#: cipher/random.c:477
 
326
#, c-format
 
327
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
328
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
 
329
 
 
330
#: cipher/random.c:723
 
331
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
332
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
 
333
 
 
334
#: cipher/random.c:724
 
335
msgid ""
 
336
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
337
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
338
"\n"
 
339
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
340
"\n"
 
341
msgstr ""
 
342
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
 
343
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
 
344
"\n"
 
345
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
 
346
"\n"
 
347
 
 
348
#: cipher/rndlinux.c:134
 
349
#, c-format
 
350
msgid ""
 
351
"\n"
 
352
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
353
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
354
msgstr ""
 
355
"\n"
 
356
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
 
357
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
 
358
 
 
359
#: g10/g10.c:307
 
360
msgid ""
 
361
"@Commands:\n"
 
362
" "
 
363
msgstr ""
 
364
"@Perintah:\n"
 
365
" "
 
366
 
 
367
#: g10/g10.c:309
 
368
msgid "|[file]|make a signature"
 
369
msgstr "|[file]|buat signature"
 
370
 
 
371
#: g10/g10.c:310
 
372
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
373
msgstr "|[file]|buat signature teks"
 
374
 
 
375
#: g10/g10.c:311
 
376
msgid "make a detached signature"
 
377
msgstr "buat detached signature"
 
378
 
 
379
#: g10/g10.c:312
 
380
msgid "encrypt data"
 
381
msgstr "enkripsi data"
 
382
 
 
383
#: g10/g10.c:313
 
384
msgid "|[files]|encrypt files"
 
385
msgstr "|[files]|enkripsi file"
 
386
 
 
387
#: g10/g10.c:314
 
388
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
389
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
 
390
 
 
391
#: g10/g10.c:315
 
392
msgid "store only"
 
393
msgstr "hanya disimpan"
 
394
 
 
395
#: g10/g10.c:316
 
396
msgid "decrypt data (default)"
 
397
msgstr "dekripsi data (default)"
 
398
 
 
399
#: g10/g10.c:317
 
400
msgid "|[files]|decrypt files"
 
401
msgstr "|[files]|dekripsi file"
 
402
 
 
403
#: g10/g10.c:318
 
404
msgid "verify a signature"
 
405
msgstr "verifikasi signature"
 
406
 
 
407
#: g10/g10.c:320
 
408
msgid "list keys"
 
409
msgstr "tampilkan kunci"
 
410
 
 
411
#: g10/g10.c:322
 
412
msgid "list keys and signatures"
 
413
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
 
414
 
 
415
#: g10/g10.c:323
 
416
msgid "check key signatures"
 
417
msgstr "periksa signature kunci"
 
418
 
 
419
#: g10/g10.c:324
 
420
msgid "list keys and fingerprints"
 
421
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
 
422
 
 
423
#: g10/g10.c:325
 
424
msgid "list secret keys"
 
425
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
 
426
 
 
427
#: g10/g10.c:326
 
428
msgid "generate a new key pair"
 
429
msgstr "buat sepasang kunci baru"
 
430
 
 
431
#: g10/g10.c:327
 
432
msgid "remove keys from the public keyring"
 
433
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
 
434
 
 
435
#: g10/g10.c:329
 
436
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
437
msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
 
438
 
 
439
#: g10/g10.c:330
 
440
msgid "sign a key"
 
441
msgstr "tandai kunci"
 
442
 
 
443
#: g10/g10.c:331
 
444
msgid "sign a key locally"
 
445
msgstr "tandai kunci secara lokal"
 
446
 
 
447
#: g10/g10.c:332
 
448
msgid "sign a key non-revocably"
 
449
msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
 
450
 
 
451
#: g10/g10.c:333
 
452
msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
453
msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
 
454
 
 
455
#: g10/g10.c:334
 
456
msgid "sign or edit a key"
 
457
msgstr "tandai atau edit kunci"
 
458
 
 
459
#: g10/g10.c:335
 
460
msgid "generate a revocation certificate"
 
461
msgstr "buat sertifikat revokasi"
 
462
 
 
463
#: g10/g10.c:337
 
464
msgid "export keys"
 
465
msgstr "ekspor kunci"
 
466
 
 
467
#: g10/g10.c:338
 
468
msgid "export keys to a key server"
 
469
msgstr "ekspor kunci ke key server"
 
470
 
 
471
#: g10/g10.c:339
 
472
msgid "import keys from a key server"
 
473
msgstr "impor kunci dari key server"
 
474
 
 
475
#: g10/g10.c:341
 
476
msgid "search for keys on a key server"
 
477
msgstr "cari kunci di key server"
 
478
 
 
479
#: g10/g10.c:343
 
480
msgid "update all keys from a keyserver"
 
481
msgstr "update semua kunci dari keyserver"
 
482
 
 
483
#: g10/g10.c:347
 
484
msgid "import/merge keys"
 
485
msgstr "impor/gabung kunci"
 
486
 
 
487
#: g10/g10.c:349
 
488
msgid "list only the sequence of packets"
 
489
msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
 
490
 
 
491
#: g10/g10.c:351
 
492
msgid "export the ownertrust values"
 
493
msgstr "ekspor nilai ownertrust"
 
494
 
 
495
#: g10/g10.c:353
 
496
msgid "import ownertrust values"
 
497
msgstr "impor nilai ownertrust"
 
498
 
 
499
#: g10/g10.c:355
 
500
msgid "update the trust database"
 
501
msgstr "perbarui database trust"
 
502
 
 
503
#: g10/g10.c:357
 
504
msgid "unattended trust database update"
 
505
msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
 
506
 
 
507
#: g10/g10.c:358
 
508
msgid "fix a corrupted trust database"
 
509
msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
 
510
 
 
511
#: g10/g10.c:359
 
512
msgid "De-Armor a file or stdin"
 
513
msgstr "De-Armor file atau stdin"
 
514
 
 
515
#: g10/g10.c:361
 
516
msgid "En-Armor a file or stdin"
 
517
msgstr "En-Armor file atau stdin"
 
518
 
 
519
#: g10/g10.c:363
 
520
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
521
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
 
522
 
 
523
#: g10/g10.c:367
 
524
msgid ""
 
525
"@\n"
 
526
"Options:\n"
 
527
" "
 
528
msgstr ""
 
529
"@\n"
 
530
"Pilihan:\n"
 
531
"  "
 
532
 
 
533
#: g10/g10.c:369
 
534
msgid "create ascii armored output"
 
535
msgstr "ciptakan output ascii"
 
536
 
 
537
#: g10/g10.c:371
 
538
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
539
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
 
540
 
 
541
#: g10/g10.c:374
 
542
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
543
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
 
544
 
 
545
#: g10/g10.c:376
 
546
msgid "use the default key as default recipient"
 
547
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
 
548
 
 
549
#: g10/g10.c:382
 
550
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
551
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
 
552
 
 
553
#: g10/g10.c:383
 
554
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
555
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
 
556
 
 
557
#: g10/g10.c:385
 
558
msgid "use canonical text mode"
 
559
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
 
560
 
 
561
#: g10/g10.c:392
 
562
msgid "use as output file"
 
563
msgstr "gunakan sebagai file output"
 
564
 
 
565
#: g10/g10.c:393
 
566
msgid "verbose"
 
567
msgstr "detil"
 
568
 
 
569
#: g10/g10.c:394
 
570
msgid "be somewhat more quiet"
 
571
msgstr "lebih diam"
 
572
 
 
573
#: g10/g10.c:395
 
574
msgid "don't use the terminal at all"
 
575
msgstr "jangan menggunakan terminal"
 
576
 
 
577
#: g10/g10.c:396
 
578
msgid "force v3 signatures"
 
579
msgstr "paksa signature v3"
 
580
 
 
581
#: g10/g10.c:397
 
582
msgid "do not force v3 signatures"
 
583
msgstr "jangan paksa signature v3"
 
584
 
 
585
#: g10/g10.c:398
 
586
msgid "force v4 key signatures"
 
587
msgstr "paksa signature kunci v4"
 
588
 
 
589
#: g10/g10.c:399
 
590
msgid "do not force v4 key signatures"
 
591
msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
 
592
 
 
593
#: g10/g10.c:400
 
594
msgid "always use a MDC for encryption"
 
595
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
 
596
 
 
597
#: g10/g10.c:402
 
598
msgid "never use a MDC for encryption"
 
599
msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
 
600
 
 
601
#: g10/g10.c:404
 
602
msgid "do not make any changes"
 
603
msgstr "jangan buat perubahan"
 
604
 
 
605
#: g10/g10.c:405
 
606
msgid "prompt before overwriting"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: g10/g10.c:406
 
610
msgid "use the gpg-agent"
 
611
msgstr "gunakan gpg-agent"
 
612
 
 
613
#: g10/g10.c:409
 
614
msgid "batch mode: never ask"
 
615
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
 
616
 
 
617
#: g10/g10.c:410
 
618
msgid "assume yes on most questions"
 
619
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
 
620
 
 
621
#: g10/g10.c:411
 
622
msgid "assume no on most questions"
 
623
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
 
624
 
 
625
#: g10/g10.c:412
 
626
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
627
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
 
628
 
 
629
#: g10/g10.c:413
 
630
msgid "add this secret keyring to the list"
 
631
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
 
632
 
 
633
#: g10/g10.c:414
 
634
msgid "show which keyring a listed key is on"
 
635
msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
 
636
 
 
637
#: g10/g10.c:415
 
638
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
639
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
 
640
 
 
641
#: g10/g10.c:416
 
642
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
643
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
 
644
 
 
645
#: g10/g10.c:420
 
646
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
647
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
 
648
 
 
649
#: g10/g10.c:421
 
650
msgid "read options from file"
 
651
msgstr "baca pilihan dari file"
 
652
 
 
653
#: g10/g10.c:425
 
654
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
655
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
 
656
 
 
657
#: g10/g10.c:427
 
658
msgid "|[file]|write status info to file"
 
659
msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
 
660
 
 
661
#: g10/g10.c:439
 
662
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
663
msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
 
664
 
 
665
#: g10/g10.c:440
 
666
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
667
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
 
668
 
 
669
#: g10/g10.c:441
 
670
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
671
msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
 
672
 
 
673
#: g10/g10.c:442
 
674
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
675
msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
 
676
 
 
677
#: g10/g10.c:443
 
678
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
679
msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
 
680
 
 
681
#: g10/g10.c:449
 
682
msgid "|N|use passphrase mode N"
 
683
msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
 
684
 
 
685
#: g10/g10.c:451
 
686
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
687
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
 
688
 
 
689
#: g10/g10.c:453
 
690
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
691
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
 
692
 
 
693
#: g10/g10.c:455
 
694
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
695
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
 
696
 
 
697
#: g10/g10.c:456
 
698
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
699
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
 
700
 
 
701
#: g10/g10.c:458
 
702
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
703
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
 
704
 
 
705
#: g10/g10.c:459
 
706
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
707
msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
 
708
 
 
709
#: g10/g10.c:460
 
710
msgid "Show Photo IDs"
 
711
msgstr "Tampilkan Photo IDs"
 
712
 
 
713
#: g10/g10.c:461
 
714
msgid "Don't show Photo IDs"
 
715
msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
 
716
 
 
717
#: g10/g10.c:462
 
718
msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
719
msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
 
720
 
 
721
#: g10/g10.c:468
 
722
msgid ""
 
723
"@\n"
 
724
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
725
msgstr ""
 
726
"@\n"
 
727
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
 
728
 
 
729
#: g10/g10.c:471
 
730
msgid ""
 
731
"@\n"
 
732
"Examples:\n"
 
733
"\n"
 
734
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
735
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
736
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
737
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
738
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
739
msgstr ""
 
740
"@\n"
 
741
"Contoh:\n"
 
742
"\n"
 
743
" -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
 
744
" --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
 
745
" --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
 
746
" --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
 
747
" --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
 
748
 
 
749
#: g10/g10.c:623
 
750
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
751
msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
752
 
 
753
#: g10/g10.c:627
 
754
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
755
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
 
756
 
 
757
#: g10/g10.c:630
 
758
msgid ""
 
759
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
760
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
761
"default operation depends on the input data\n"
 
762
msgstr ""
 
763
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
 
764
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
 
765
"operasi baku tergantung pada data input\n"
 
766
 
 
767
#: g10/g10.c:641
 
768
msgid ""
 
769
"\n"
 
770
"Supported algorithms:\n"
 
771
msgstr ""
 
772
"\n"
 
773
"Algoritma yang didukung:\n"
 
774
 
 
775
#: g10/g10.c:745
 
776
msgid "usage: gpg [options] "
 
777
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
 
778
 
 
779
#: g10/g10.c:802
 
780
msgid "conflicting commands\n"
 
781
msgstr "perintah saling konflik\n"
 
782
 
 
783
#: g10/g10.c:820
 
784
#, c-format
 
785
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: g10/g10.c:983
 
789
#, fuzzy, c-format
 
790
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
791
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
792
 
 
793
#: g10/g10.c:986
 
794
#, fuzzy, c-format
 
795
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
796
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
797
 
 
798
#: g10/g10.c:989
 
799
#, fuzzy, c-format
 
800
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
 
801
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
802
 
 
803
#: g10/g10.c:993
 
804
#, fuzzy, c-format
 
805
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
 
806
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
 
807
 
 
808
#: g10/g10.c:1168
 
809
#, fuzzy, c-format
 
810
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
811
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
 
812
 
 
813
#: g10/g10.c:1204
 
814
#, c-format
 
815
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
816
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
 
817
 
 
818
#: g10/g10.c:1208
 
819
#, c-format
 
820
msgid "option file `%s': %s\n"
 
821
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
 
822
 
 
823
#: g10/g10.c:1215
 
824
#, c-format
 
825
msgid "reading options from `%s'\n"
 
826
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
 
827
 
 
828
#: g10/g10.c:1390
 
829
#, c-format
 
830
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: g10/g10.c:1523
 
834
#, c-format
 
835
msgid "%s is not a valid character set\n"
 
836
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
 
837
 
 
838
#: g10/g10.c:1541
 
839
msgid "could not parse keyserver URI\n"
 
840
msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
 
841
 
 
842
#: g10/g10.c:1550
 
843
#, fuzzy, c-format
 
844
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
845
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
 
846
 
 
847
#: g10/g10.c:1553
 
848
#, fuzzy
 
849
msgid "invalid import options\n"
 
850
msgstr "armor tidak valid"
 
851
 
 
852
#: g10/g10.c:1560
 
853
#, fuzzy, c-format
 
854
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
855
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
 
856
 
 
857
#: g10/g10.c:1563
 
858
#, fuzzy
 
859
msgid "invalid export options\n"
 
860
msgstr "keyring tidak valid"
 
861
 
 
862
#: g10/g10.c:1569
 
863
#, c-format
 
864
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: g10/g10.c:1688
 
868
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
869
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
 
870
 
 
871
#: g10/g10.c:1692
 
872
#, c-format
 
873
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
874
msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
 
875
 
 
876
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
 
877
#, c-format
 
878
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
879
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
 
880
 
 
881
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
882
#, c-format
 
883
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
884
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
 
885
 
 
886
#: g10/g10.c:1704
 
887
#, c-format
 
888
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
889
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
 
890
 
 
891
#: g10/g10.c:1731
 
892
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
893
msgstr ""
 
894
"anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
 
895
"pgp2\n"
 
896
 
 
897
#: g10/g10.c:1737
 
898
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
899
msgstr ""
 
900
"anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
 
901
"pgp2\n"
 
902
 
 
903
#: g10/g10.c:1743
 
904
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
905
msgstr ""
 
906
"anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
 
907
"pgpg2\n"
 
908
 
 
909
#: g10/g10.c:1756
 
910
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
911
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
 
912
 
 
913
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
 
914
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
 
915
#, fuzzy, c-format
 
916
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
917
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
 
918
 
 
919
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
920
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
921
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
 
922
 
 
923
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
924
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
925
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
 
926
 
 
927
#: g10/g10.c:1830
 
928
#, fuzzy
 
929
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
930
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
 
931
 
 
932
#: g10/g10.c:1845
 
933
#, c-format
 
934
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
935
msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
 
936
 
 
937
#: g10/g10.c:1847
 
938
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
939
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
 
940
 
 
941
#: g10/g10.c:1849
 
942
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
943
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
 
944
 
 
945
#: g10/g10.c:1851
 
946
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
947
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
 
948
 
 
949
#: g10/g10.c:1854
 
950
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
951
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
 
952
 
 
953
#: g10/g10.c:1858
 
954
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
955
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
 
956
 
 
957
#: g10/g10.c:1862
 
958
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
959
msgstr "default-check-level tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
 
960
 
 
961
#: g10/g10.c:1868
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "invalid default preferences\n"
 
964
msgstr "preferensi tidak valid\n"
 
965
 
 
966
#: g10/g10.c:1876
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
969
msgstr "preferensi tidak valid\n"
 
970
 
 
971
#: g10/g10.c:1880
 
972
#, fuzzy
 
973
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
974
msgstr "preferensi tidak valid\n"
 
975
 
 
976
#: g10/g10.c:1884
 
977
#, fuzzy
 
978
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
979
msgstr "preferensi tidak valid\n"
 
980
 
 
981
#: g10/g10.c:1977
 
982
#, c-format
 
983
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
984
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
 
985
 
 
986
#: g10/g10.c:1987
 
987
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: g10/g10.c:1997
 
991
msgid "--store [filename]"
 
992
msgstr "--store [namafile]"
 
993
 
 
994
#: g10/g10.c:2004
 
995
msgid "--symmetric [filename]"
 
996
msgstr "--symmetric [namafile]"
 
997
 
 
998
#: g10/g10.c:2012
 
999
msgid "--encrypt [filename]"
 
1000
msgstr "--encrypt [namafile]"
 
1001
 
 
1002
#: g10/g10.c:2029
 
1003
msgid "--sign [filename]"
 
1004
msgstr "--sign [namafile]"
 
1005
 
 
1006
#: g10/g10.c:2042
 
1007
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1008
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
 
1009
 
 
1010
#: g10/g10.c:2056
 
1011
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1012
msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
 
1013
 
 
1014
#: g10/g10.c:2065
 
1015
msgid "--clearsign [filename]"
 
1016
msgstr "--clearsign [namafile]"
 
1017
 
 
1018
#: g10/g10.c:2083
 
1019
msgid "--decrypt [filename]"
 
1020
msgstr "--decrypt [namafile]"
 
1021
 
 
1022
#: g10/g10.c:2094
 
1023
msgid "--sign-key user-id"
 
1024
msgstr "--sign-key id-user"
 
1025
 
 
1026
#: g10/g10.c:2102
 
1027
msgid "--lsign-key user-id"
 
1028
msgstr "--lsign-key id-user"
 
1029
 
 
1030
#: g10/g10.c:2110
 
1031
msgid "--nrsign-key user-id"
 
1032
msgstr "--nrsign-key user-id"
 
1033
 
 
1034
#: g10/g10.c:2118
 
1035
msgid "--nrlsign-key user-id"
 
1036
msgstr "--nrlsign-key user-id"
 
1037
 
 
1038
#: g10/g10.c:2126
 
1039
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1040
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
 
1041
 
 
1042
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "can't open %s: %s\n"
 
1045
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
 
1046
 
 
1047
#: g10/g10.c:2197
 
1048
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1049
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
 
1050
 
 
1051
#: g10/g10.c:2289
 
1052
#, c-format
 
1053
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1054
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
 
1055
 
 
1056
#: g10/g10.c:2297
 
1057
#, c-format
 
1058
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1059
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
 
1060
 
 
1061
#: g10/g10.c:2384
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1064
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
 
1065
 
 
1066
#: g10/g10.c:2470
 
1067
msgid "[filename]"
 
1068
msgstr "[namafile]"
 
1069
 
 
1070
#: g10/g10.c:2474
 
1071
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1072
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
 
1073
 
 
1074
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
 
1075
#: g10/verify.c:139
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "can't open `%s'\n"
 
1078
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
 
1079
 
 
1080
#: g10/g10.c:2691
 
1081
#, fuzzy
 
1082
msgid ""
 
1083
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1084
"an '='\n"
 
1085
msgstr ""
 
1086
"nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
 
1087
"diakhiri dengan sebuah '='\n"
 
1088
 
 
1089
#: g10/g10.c:2700
 
1090
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1091
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
 
1092
 
 
1093
#: g10/g10.c:2737
 
1094
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1095
msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
1096
 
 
1097
#: g10/g10.c:2739
 
1098
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1099
msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
 
1100
 
 
1101
#: g10/armor.c:314
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "armor: %s\n"
 
1104
msgstr "armor: %s\n"
 
1105
 
 
1106
#: g10/armor.c:343
 
1107
msgid "invalid armor header: "
 
1108
msgstr "header armor tidak valid: "
 
1109
 
 
1110
#: g10/armor.c:350
 
1111
msgid "armor header: "
 
1112
msgstr "header armor: "
 
1113
 
 
1114
#: g10/armor.c:361
 
1115
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1116
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
 
1117
 
 
1118
#: g10/armor.c:413
 
1119
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1120
msgstr "signature teks bersarang\n"
 
1121
 
 
1122
#: g10/armor.c:537
 
1123
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1124
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
 
1125
 
 
1126
#: g10/armor.c:549
 
1127
msgid "unexpected armor:"
 
1128
msgstr "armor tidak terduga:"
 
1129
 
 
1130
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
1133
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
 
1134
 
 
1135
#: g10/armor.c:718
 
1136
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1137
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
 
1138
 
 
1139
#: g10/armor.c:752
 
1140
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1141
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
 
1142
 
 
1143
#: g10/armor.c:756
 
1144
msgid "malformed CRC\n"
 
1145
msgstr "CRC tidak tepat\n"
 
1146
 
 
1147
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
 
1150
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
 
1151
 
 
1152
#: g10/armor.c:780
 
1153
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
 
1154
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
 
1155
 
 
1156
#: g10/armor.c:784
 
1157
msgid "error in trailer line\n"
 
1158
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
 
1159
 
 
1160
#: g10/armor.c:1057
 
1161
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1162
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
 
1163
 
 
1164
#: g10/armor.c:1062
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1167
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
 
1168
 
 
1169
#: g10/armor.c:1066
 
1170
msgid ""
 
1171
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1172
msgstr ""
 
1173
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
 
1174
"mengandung bug\n"
 
1175
 
 
1176
#: g10/pkclist.c:61
 
1177
msgid "No reason specified"
 
1178
msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
 
1179
 
 
1180
#: g10/pkclist.c:63
 
1181
msgid "Key is superseded"
 
1182
msgstr "Kunci dilampaui"
 
1183
 
 
1184
#: g10/pkclist.c:65
 
1185
msgid "Key has been compromised"
 
1186
msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
 
1187
 
 
1188
#: g10/pkclist.c:67
 
1189
msgid "Key is no longer used"
 
1190
msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
 
1191
 
 
1192
#: g10/pkclist.c:69
 
1193
msgid "User ID is no longer valid"
 
1194
msgstr "ID User tidak lagi valid"
 
1195
 
 
1196
#: g10/pkclist.c:73
 
1197
#, fuzzy
 
1198
msgid "reason for revocation: "
 
1199
msgstr "Alasan pembatalan:"
 
1200
 
 
1201
#: g10/pkclist.c:90
 
1202
#, fuzzy
 
1203
msgid "revocation comment: "
 
1204
msgstr "Komentar pembatalan:"
 
1205
 
 
1206
#. a string with valid answers
 
1207
#: g10/pkclist.c:252
 
1208
msgid "iImMqQsS"
 
1209
msgstr "iImMqQsS"
 
1210
 
 
1211
#: g10/pkclist.c:258
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid ""
 
1214
"No trust value assigned to:\n"
 
1215
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1216
msgstr ""
 
1217
"Tidak ada nilai trust untuk:\n"
 
1218
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1219
 
 
1220
#: g10/pkclist.c:270
 
1221
msgid ""
 
1222
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
 
1223
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
 
1224
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
 
1225
"\n"
 
1226
msgstr ""
 
1227
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
 
1228
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
 
1229
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
 
1230
"\n"
 
1231
 
 
1232
#: g10/pkclist.c:273
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid " %d = Don't know\n"
 
1235
msgstr " %d = Tidak tahu\n"
 
1236
 
 
1237
#: g10/pkclist.c:274
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid " %d = I do NOT trust\n"
 
1240
msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
 
1241
 
 
1242
#: g10/pkclist.c:275
 
1243
#, c-format
 
1244
msgid " %d = I trust marginally\n"
 
1245
msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
 
1246
 
 
1247
#: g10/pkclist.c:276
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid " %d = I trust fully\n"
 
1250
msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
 
1251
 
 
1252
#: g10/pkclist.c:278
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid " %d = I trust ultimately\n"
 
1255
msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
 
1256
 
 
1257
#. not yet implemented
 
1258
#: g10/pkclist.c:281
 
1259
msgid " i = please show me more information\n"
 
1260
msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
 
1261
 
 
1262
#: g10/pkclist.c:284
 
1263
msgid " m = back to the main menu\n"
 
1264
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
 
1265
 
 
1266
#: g10/pkclist.c:287
 
1267
msgid " s = skip this key\n"
 
1268
msgstr " s = lewati kunci ini\n"
 
1269
 
 
1270
#: g10/pkclist.c:288
 
1271
msgid " q = quit\n"
 
1272
msgstr " q = berhenti\n"
 
1273
 
 
1274
#: g10/pkclist.c:295
 
1275
msgid "Your decision? "
 
1276
msgstr "Keputusan anda? "
 
1277
 
 
1278
#: g10/pkclist.c:316
 
1279
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
 
1280
msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
 
1281
 
 
1282
#: g10/pkclist.c:330
 
1283
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
1284
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
 
1285
 
 
1286
#: g10/pkclist.c:405
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
1289
msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
 
1290
 
 
1291
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
 
1292
msgid "Use this key anyway? "
 
1293
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
 
1294
 
 
1295
#: g10/pkclist.c:417
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
1298
msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
 
1299
 
 
1300
#: g10/pkclist.c:438
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "%08lX: key has expired\n"
 
1303
msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
 
1304
 
 
1305
#: g10/pkclist.c:448
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid ""
 
1308
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
 
1309
msgstr ""
 
1310
"%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
 
1311
 
 
1312
#: g10/pkclist.c:454
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
1315
msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
 
1316
 
 
1317
#: g10/pkclist.c:460
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid ""
 
1320
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
1321
"but it is accepted anyway\n"
 
1322
msgstr ""
 
1323
"%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
 
1324
"tapi tetap diterima\n"
 
1325
 
 
1326
#: g10/pkclist.c:466
 
1327
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
 
1328
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
 
1329
 
 
1330
#: g10/pkclist.c:471
 
1331
msgid "This key belongs to us\n"
 
1332
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
 
1333
 
 
1334
#: g10/pkclist.c:513
 
1335
#, fuzzy
 
1336
msgid ""
 
1337
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
1338
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
1339
"you may answer the next question with yes\n"
 
1340
"\n"
 
1341
msgstr ""
 
1342
"Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
 
1343
"Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
 
1344
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
 
1345
"\n"
 
1346
 
 
1347
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
 
1348
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
1349
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
 
1350
 
 
1351
#: g10/pkclist.c:568
 
1352
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
1353
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
1354
 
 
1355
#: g10/pkclist.c:569
 
1356
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
 
1357
msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
 
1358
 
 
1359
#: g10/pkclist.c:575
 
1360
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
1361
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
 
1362
 
 
1363
#: g10/pkclist.c:580
 
1364
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
1365
msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
 
1366
 
 
1367
#: g10/pkclist.c:585
 
1368
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
1369
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
 
1370
 
 
1371
#: g10/pkclist.c:596
 
1372
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
1373
msgstr ""
 
1374
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
 
1375
 
 
1376
#: g10/pkclist.c:598
 
1377
msgid ""
 
1378
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
1379
msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
 
1380
 
 
1381
#: g10/pkclist.c:606
 
1382
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
1383
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
 
1384
 
 
1385
#: g10/pkclist.c:607
 
1386
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
1387
msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
 
1388
 
 
1389
#: g10/pkclist.c:615
 
1390
msgid ""
 
1391
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
1392
msgstr ""
 
1393
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
 
1394
 
 
1395
#: g10/pkclist.c:617
 
1396
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
1397
msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
 
1398
 
 
1399
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
 
1400
#, c-format
 
1401
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
1402
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
 
1403
 
 
1404
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
 
1405
#, c-format
 
1406
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
1407
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
 
1408
 
 
1409
#: g10/pkclist.c:811
 
1410
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
1411
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
 
1412
 
 
1413
#: g10/pkclist.c:824
 
1414
msgid ""
 
1415
"\n"
 
1416
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
1417
msgstr ""
 
1418
"\n"
 
1419
"Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
 
1420
 
 
1421
#: g10/pkclist.c:840
 
1422
msgid "No such user ID.\n"
 
1423
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
 
1426
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
1427
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
 
1428
 
 
1429
#: g10/pkclist.c:863
 
1430
msgid "Public key is disabled.\n"
 
1431
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
 
1432
 
 
1433
#: g10/pkclist.c:870
 
1434
msgid "skipped: public key already set\n"
 
1435
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
 
1436
 
 
1437
#: g10/pkclist.c:913
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
 
1440
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
 
1441
 
 
1442
#: g10/pkclist.c:958
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
1445
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
 
1446
 
 
1447
#: g10/pkclist.c:1013
 
1448
msgid "no valid addressees\n"
 
1449
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
 
1450
 
 
1451
#: g10/keygen.c:182
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
1454
msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
 
1455
 
 
1456
#: g10/keygen.c:189
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
 
1459
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
 
1460
 
 
1461
#: g10/keygen.c:194
 
1462
#, c-format
 
1463
msgid "too many `%c' preferences\n"
 
1464
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
 
1465
 
 
1466
#: g10/keygen.c:264
 
1467
#, fuzzy
 
1468
msgid "invalid character in preference string\n"
 
1469
msgstr "Karakter tidak valid dalam string\n"
 
1470
 
 
1471
#: g10/keygen.c:524
 
1472
#, fuzzy
 
1473
msgid "writing direct signature\n"
 
1474
msgstr "menulis self signature\n"
 
1475
 
 
1476
#: g10/keygen.c:563
 
1477
msgid "writing self signature\n"
 
1478
msgstr "menulis self signature\n"
 
1479
 
 
1480
#: g10/keygen.c:607
 
1481
msgid "writing key binding signature\n"
 
1482
msgstr "menulis key binding signature\n"
 
1483
 
 
1484
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
 
1485
#, c-format
 
1486
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
1487
msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
 
1488
 
 
1489
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
 
1490
#, c-format
 
1491
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
1492
msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
 
1493
 
 
1494
#: g10/keygen.c:941
 
1495
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
1496
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
 
1497
 
 
1498
#: g10/keygen.c:943
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
 
1501
msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
 
1502
 
 
1503
#: g10/keygen.c:944
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
1506
msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
 
1507
 
 
1508
#: g10/keygen.c:946
 
1509
#, c-format
 
1510
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
 
1511
msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
 
1512
 
 
1513
#: g10/keygen.c:948
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
1516
msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
 
1517
 
 
1518
#: g10/keygen.c:949
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
1521
msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
 
1522
 
 
1523
#: g10/keygen.c:951
 
1524
#, c-format
 
1525
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
1526
msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
 
1527
 
 
1528
#: g10/keygen.c:953
 
1529
#, fuzzy, c-format
 
1530
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
1531
msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
 
1532
 
 
1533
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
 
1534
msgid "Your selection? "
 
1535
msgstr "Pilihan anda? "
 
1536
 
 
1537
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
 
1538
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
1539
msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"
 
1540
 
 
1541
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
 
1542
msgid "Invalid selection.\n"
 
1543
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
 
1544
 
 
1545
#: g10/keygen.c:1011
 
1546
#, c-format
 
1547
msgid ""
 
1548
"About to generate a new %s keypair.\n"
 
1549
"              minimum keysize is  768 bits\n"
 
1550
"              default keysize is 1024 bits\n"
 
1551
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
1552
msgstr ""
 
1553
"Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
 
1554
"       keysize minimum adalah  768 bit\n"
 
1555
"       keysize default adalah 1024 bit\n"
 
1556
" keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
 
1557
 
 
1558
#: g10/keygen.c:1020
 
1559
msgid "What keysize do you want? (1024) "
 
1560
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
 
1561
 
 
1562
#: g10/keygen.c:1025
 
1563
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
1564
msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
 
1565
 
 
1566
#: g10/keygen.c:1027
 
1567
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
1568
msgstr ""
 
1569
"keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk RSA.\n"
 
1570
 
 
1571
#: g10/keygen.c:1030
 
1572
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
1573
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
 
1574
 
 
1575
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
 
1576
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
 
1577
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
 
1578
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
 
1579
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
 
1580
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
 
1581
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
 
1582
#. * do whatever you want.
 
1583
#: g10/keygen.c:1041
 
1584
#, c-format
 
1585
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
1586
msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
 
1587
 
 
1588
#: g10/keygen.c:1046
 
1589
msgid ""
 
1590
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
1591
"computations take REALLY long!\n"
 
1592
msgstr ""
 
1593
"Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
 
1594
"komputasi akan sangat lama!\n"
 
1595
 
 
1596
#: g10/keygen.c:1049
 
1597
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
 
1598
msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
 
1599
 
 
1600
#: g10/keygen.c:1050
 
1601
msgid ""
 
1602
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
 
1603
"vulnerable to attacks!\n"
 
1604
msgstr ""
 
1605
"Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
 
1606
"diserang!\n"
 
1607
 
 
1608
#: g10/keygen.c:1059
 
1609
#, c-format
 
1610
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
1611
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
 
1612
 
 
1613
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
 
1614
#, c-format
 
1615
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
1616
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
 
1617
 
 
1618
#: g10/keygen.c:1117
 
1619
msgid ""
 
1620
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
1621
"         0 = key does not expire\n"
 
1622
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
1623
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
1624
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
1625
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
1626
msgstr ""
 
1627
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
 
1628
"       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
 
1629
"     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
 
1630
"     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
 
1631
"     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
 
1632
"     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
 
1633
 
 
1634
#: g10/keygen.c:1126
 
1635
msgid ""
 
1636
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
1637
"         0 = signature does not expire\n"
 
1638
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
1639
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
1640
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
1641
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
1642
msgstr ""
 
1643
"Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
 
1644
"       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
 
1645
"     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
 
1646
"     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
 
1647
"     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
 
1648
"     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
 
1649
 
 
1650
#: g10/keygen.c:1148
 
1651
msgid "Key is valid for? (0) "
 
1652
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
 
1653
 
 
1654
#: g10/keygen.c:1150
 
1655
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
1656
msgstr "Signature valid untuk? (0) "
 
1657
 
 
1658
#: g10/keygen.c:1155
 
1659
msgid "invalid value\n"
 
1660
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
 
1661
 
 
1662
#: g10/keygen.c:1160
 
1663
#, c-format
 
1664
msgid "%s does not expire at all\n"
 
1665
msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
 
1666
 
 
1667
#. print the date when the key expires
 
1668
#: g10/keygen.c:1167
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid "%s expires at %s\n"
 
1671
msgstr "%s berakhir pada %s\n"
 
1672
 
 
1673
#: g10/keygen.c:1173
 
1674
msgid ""
 
1675
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
1676
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
1677
msgstr ""
 
1678
"Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
 
1679
"Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
 
1680
 
 
1681
#: g10/keygen.c:1178
 
1682
msgid "Is this correct (y/n)? "
 
1683
msgstr "Benar (y/t)? "
 
1684
 
 
1685
#: g10/keygen.c:1221
 
1686
msgid ""
 
1687
"\n"
 
1688
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
 
1689
"id\n"
 
1690
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
1691
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1692
"\n"
 
1693
msgstr ""
 
1694
"\n"
 
1695
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
 
1696
"membuat \n"
 
1697
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
 
1698
"  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1699
 
 
1700
#: g10/keygen.c:1233
 
1701
msgid "Real name: "
 
1702
msgstr "Nama sebenarnya: "
 
1703
 
 
1704
#: g10/keygen.c:1241
 
1705
msgid "Invalid character in name\n"
 
1706
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
 
1707
 
 
1708
#: g10/keygen.c:1243
 
1709
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
1710
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
 
1711
 
 
1712
#: g10/keygen.c:1245
 
1713
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
1714
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
 
1715
 
 
1716
#: g10/keygen.c:1253
 
1717
msgid "Email address: "
 
1718
msgstr "Alamat email: "
 
1719
 
 
1720
#: g10/keygen.c:1264
 
1721
msgid "Not a valid email address\n"
 
1722
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
 
1723
 
 
1724
#: g10/keygen.c:1272
 
1725
msgid "Comment: "
 
1726
msgstr "Komentar: "
 
1727
 
 
1728
#: g10/keygen.c:1278
 
1729
msgid "Invalid character in comment\n"
 
1730
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
 
1731
 
 
1732
#: g10/keygen.c:1301
 
1733
#, c-format
 
1734
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
1735
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
 
1736
 
 
1737
#: g10/keygen.c:1307
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid ""
 
1740
"You selected this USER-ID:\n"
 
1741
"    \"%s\"\n"
 
1742
"\n"
 
1743
msgstr ""
 
1744
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
 
1745
"   \"%s\"\n"
 
1746
 
 
1747
#: g10/keygen.c:1311
 
1748
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
1749
msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
 
1750
 
 
1751
#: g10/keygen.c:1316
 
1752
msgid "NnCcEeOoQq"
 
1753
msgstr "NnKkEeOoQq"
 
1754
 
 
1755
#: g10/keygen.c:1326
 
1756
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
1757
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
 
1758
 
 
1759
#: g10/keygen.c:1327
 
1760
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
1761
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
 
1762
 
 
1763
#: g10/keygen.c:1346
 
1764
msgid "Please correct the error first\n"
 
1765
msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
 
1766
 
 
1767
#: g10/keygen.c:1385
 
1768
msgid ""
 
1769
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
1770
"\n"
 
1771
msgstr ""
 
1772
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
 
1773
"\n"
 
1774
 
 
1775
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
 
1776
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
1777
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
 
1778
 
 
1779
#: g10/keygen.c:1394
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "%s.\n"
 
1782
msgstr "%s.\n"
 
1783
 
 
1784
#: g10/keygen.c:1400
 
1785
msgid ""
 
1786
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
1787
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
1788
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
1789
"\n"
 
1790
msgstr ""
 
1791
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
 
1792
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
 
1793
"saat,\n"
 
1794
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
 
1795
"\n"
 
1796
 
 
1797
#: g10/keygen.c:1421
 
1798
msgid ""
 
1799
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
1800
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
1801
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
1802
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
1803
msgstr ""
 
1804
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
 
1805
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
 
1806
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
 
1807
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
 
1808
 
 
1809
#: g10/keygen.c:1985
 
1810
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
 
1811
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
 
1812
 
 
1813
#: g10/keygen.c:2039
 
1814
msgid "Key generation canceled.\n"
 
1815
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
 
1816
 
 
1817
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
 
1818
#, c-format
 
1819
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
1820
msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
 
1821
 
 
1822
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
 
1823
#, c-format
 
1824
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
1825
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
 
1826
 
 
1827
#: g10/keygen.c:2205
 
1828
#, c-format
 
1829
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
1830
msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
 
1831
 
 
1832
#: g10/keygen.c:2211
 
1833
#, c-format
 
1834
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
1835
msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
 
1836
 
 
1837
#: g10/keygen.c:2225
 
1838
#, c-format
 
1839
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
1840
msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
 
1841
 
 
1842
#: g10/keygen.c:2232
 
1843
#, c-format
 
1844
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
1845
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
 
1846
 
 
1847
#: g10/keygen.c:2252
 
1848
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
1849
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
 
1850
 
 
1851
#: g10/keygen.c:2253
 
1852
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
 
1853
msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
 
1854
 
 
1855
#: g10/keygen.c:2264
 
1856
msgid ""
 
1857
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
1858
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
1859
msgstr ""
 
1860
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
 
1861
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
 
1862
"untuk tujuan ini.\n"
 
1863
 
 
1864
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
 
1865
#, c-format
 
1866
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
1867
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
 
1868
 
 
1869
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
 
1870
#, c-format
 
1871
msgid ""
 
1872
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
1873
msgstr ""
 
1874
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
1875
 
 
1876
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid ""
 
1879
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
1880
msgstr ""
 
1881
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
1882
 
 
1883
#: g10/keygen.c:2331
 
1884
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
1885
msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
 
1886
 
 
1887
#: g10/keygen.c:2360
 
1888
msgid "Really create? "
 
1889
msgstr "Ingin diciptakan? "
 
1890
 
 
1891
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
 
1892
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1893
msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
 
1894
 
 
1895
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
 
1896
#: g10/tdbio.c:557
 
1897
#, c-format
 
1898
msgid "%s: can't open: %s\n"
 
1899
msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
 
1900
 
 
1901
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
 
1902
#, c-format
 
1903
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1904
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
 
1905
 
 
1906
#: g10/encode.c:210
 
1907
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
 
1911
#, c-format
 
1912
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1913
msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
 
1914
 
 
1915
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
 
1916
#, c-format
 
1917
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
1918
msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
 
1919
 
 
1920
#: g10/encode.c:406
 
1921
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1922
msgstr ""
 
1923
"anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
 
1924
"pgp2\n"
 
1925
 
 
1926
#: g10/encode.c:422
 
1927
#, c-format
 
1928
msgid "reading from `%s'\n"
 
1929
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
 
1930
 
 
1931
#: g10/encode.c:456
 
1932
msgid ""
 
1933
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1934
msgstr ""
 
1935
"tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
 
1936
 
 
1937
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
 
1938
#, c-format
 
1939
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
 
1943
#, fuzzy, c-format
 
1944
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1945
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
 
1946
 
 
1947
#: g10/encode.c:703
 
1948
#, fuzzy, c-format
 
1949
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1950
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
 
1951
 
 
1952
#: g10/encode.c:735
 
1953
#, fuzzy, c-format
 
1954
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1955
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
 
1956
 
 
1957
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
 
1958
#, c-format
 
1959
msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
1960
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
 
1961
 
 
1962
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
 
1963
#, c-format
 
1964
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
1965
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
 
1966
 
 
1967
#: g10/export.c:222
 
1968
#, c-format
 
1969
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
1970
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
 
1971
 
 
1972
#: g10/export.c:238
 
1973
#, c-format
 
1974
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
 
1975
msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
 
1976
 
 
1977
#: g10/export.c:246
 
1978
#, c-format
 
1979
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1980
msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
 
1981
 
 
1982
#: g10/export.c:347
 
1983
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1984
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
 
1985
 
 
1986
#: g10/getkey.c:151
 
1987
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1988
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
 
1989
 
 
1990
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
 
1991
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
 
1992
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
 
1993
msgid "[User id not found]"
 
1994
msgstr "[User id tidak ditemukan]"
 
1995
 
 
1996
#: g10/getkey.c:1438
 
1997
#, fuzzy, c-format
 
1998
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1999
msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --always-trust\n"
 
2000
 
 
2001
#: g10/getkey.c:2109
 
2002
#, c-format
 
2003
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
 
2004
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
 
2005
 
 
2006
#: g10/getkey.c:2156
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
 
2009
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
 
2010
 
 
2011
#: g10/import.c:258
 
2012
#, c-format
 
2013
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2014
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
 
2015
 
 
2016
#: g10/import.c:267
 
2017
#, c-format
 
2018
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2019
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
 
2020
 
 
2021
#: g10/import.c:272
 
2022
#, c-format
 
2023
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
2024
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
 
2025
 
 
2026
#: g10/import.c:284
 
2027
#, c-format
 
2028
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2029
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
 
2030
 
 
2031
#: g10/import.c:286
 
2032
#, c-format
 
2033
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2034
msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
 
2035
 
 
2036
#: g10/import.c:289
 
2037
#, c-format
 
2038
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2039
msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
 
2040
 
 
2041
#: g10/import.c:291
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid "              imported: %lu"
 
2044
msgstr "             diimpor: %lu"
 
2045
 
 
2046
#: g10/import.c:297
 
2047
#, c-format
 
2048
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2049
msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
 
2050
 
 
2051
#: g10/import.c:299
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2054
msgstr "         ID user baru: %lu\n"
 
2055
 
 
2056
#: g10/import.c:301
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2059
msgstr "          subkey baru: %lu\n"
 
2060
 
 
2061
#: g10/import.c:303
 
2062
#, c-format
 
2063
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2064
msgstr "       signature baru: %lu\n"
 
2065
 
 
2066
#: g10/import.c:305
 
2067
#, c-format
 
2068
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2069
msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
 
2070
 
 
2071
#: g10/import.c:307
 
2072
#, c-format
 
2073
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2074
msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
 
2075
 
 
2076
#: g10/import.c:309
 
2077
#, c-format
 
2078
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2079
msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
 
2080
 
 
2081
#: g10/import.c:311
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2084
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
 
2085
 
 
2086
#: g10/import.c:313
 
2087
#, fuzzy, c-format
 
2088
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2089
msgstr "             diimpor: %lu"
 
2090
 
 
2091
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
 
2092
#, c-format
 
2093
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2094
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
 
2095
 
 
2096
#: g10/import.c:597
 
2097
#, fuzzy, c-format
 
2098
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
 
2099
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
 
2100
 
 
2101
#: g10/import.c:612
 
2102
#, fuzzy, c-format
 
2103
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
 
2104
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
 
2105
 
 
2106
#: g10/import.c:619
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2109
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
 
2110
 
 
2111
#: g10/import.c:621
 
2112
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2113
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
 
2114
 
 
2115
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
 
2116
#, c-format
 
2117
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2118
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
 
2119
 
 
2120
#: g10/import.c:636
 
2121
#, c-format
 
2122
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2123
msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
 
2124
 
 
2125
#: g10/import.c:646
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2128
msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
 
2129
 
 
2130
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2131
#, c-format
 
2132
msgid "writing to `%s'\n"
 
2133
msgstr "menulis ke `%s'\n"
 
2134
 
 
2135
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2136
#, c-format
 
2137
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2138
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
2139
 
 
2140
#: g10/import.c:663
 
2141
#, fuzzy, c-format
 
2142
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
 
2143
msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
 
2144
 
 
2145
#: g10/import.c:685
 
2146
#, c-format
 
2147
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2148
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
 
2149
 
 
2150
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
 
2151
#, c-format
 
2152
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2153
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
 
2154
 
 
2155
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2158
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
 
2159
 
 
2160
#: g10/import.c:740
 
2161
#, fuzzy, c-format
 
2162
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2163
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
 
2164
 
 
2165
#: g10/import.c:743
 
2166
#, fuzzy, c-format
 
2167
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2168
msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
 
2169
 
 
2170
#: g10/import.c:746
 
2171
#, fuzzy, c-format
 
2172
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2173
msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
 
2174
 
 
2175
#: g10/import.c:749
 
2176
#, fuzzy, c-format
 
2177
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2178
msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
 
2179
 
 
2180
#: g10/import.c:752
 
2181
#, fuzzy, c-format
 
2182
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2183
msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
 
2184
 
 
2185
#: g10/import.c:755
 
2186
#, fuzzy, c-format
 
2187
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2188
msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
 
2189
 
 
2190
#: g10/import.c:774
 
2191
#, fuzzy, c-format
 
2192
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
 
2193
msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
 
2194
 
 
2195
#: g10/import.c:844
 
2196
#, c-format
 
2197
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2198
msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
 
2199
 
 
2200
#: g10/import.c:855
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2203
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
 
2204
 
 
2205
#. we can't merge secret keys
 
2206
#: g10/import.c:861
 
2207
#, c-format
 
2208
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2209
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
 
2210
 
 
2211
#: g10/import.c:868
 
2212
#, c-format
 
2213
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2214
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
 
2215
 
 
2216
#: g10/import.c:897
 
2217
#, c-format
 
2218
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2219
msgstr ""
 
2220
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
 
2221
"pembatalan\n"
 
2222
 
 
2223
#: g10/import.c:937
 
2224
#, c-format
 
2225
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2226
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
 
2227
 
 
2228
#: g10/import.c:969
 
2229
#, fuzzy, c-format
 
2230
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2231
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
 
2232
 
 
2233
#: g10/import.c:1017
 
2234
#, c-format
 
2235
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2236
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
 
2237
 
 
2238
#: g10/import.c:1030
 
2239
#, fuzzy, c-format
 
2240
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
 
2241
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
 
2242
 
 
2243
#: g10/import.c:1032
 
2244
#, fuzzy, c-format
 
2245
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
 
2246
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
 
2247
 
 
2248
#: g10/import.c:1047
 
2249
#, c-format
 
2250
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
 
2251
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
 
2252
 
 
2253
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
 
2254
#, c-format
 
2255
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
 
2256
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
 
2257
 
 
2258
#: g10/import.c:1056
 
2259
#, c-format
 
2260
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
 
2261
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
 
2262
 
 
2263
#. Delete the last binding
 
2264
#. sig since this one is
 
2265
#. newer
 
2266
#: g10/import.c:1068
 
2267
#, fuzzy, c-format
 
2268
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
 
2269
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
 
2270
 
 
2271
#: g10/import.c:1088
 
2272
#, fuzzy, c-format
 
2273
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
 
2274
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
 
2275
 
 
2276
#: g10/import.c:1097
 
2277
#, fuzzy, c-format
 
2278
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
 
2279
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
 
2280
 
 
2281
#. Delete the last revocation
 
2282
#. sig since this one is
 
2283
#. newer
 
2284
#: g10/import.c:1108
 
2285
#, fuzzy, c-format
 
2286
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
 
2287
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
 
2288
 
 
2289
#: g10/import.c:1145
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2292
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
 
2293
 
 
2294
#: g10/import.c:1168
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2297
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
 
2298
 
 
2299
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
 
2300
#. * to import non-exportable signature when we have the
 
2301
#. * the secret key used to create this signature - it
 
2302
#. * seems that this makes sense
 
2303
#: g10/import.c:1194
 
2304
#, c-format
 
2305
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2306
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
 
2307
 
 
2308
#: g10/import.c:1203
 
2309
#, c-format
 
2310
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2311
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
 
2312
 
 
2313
#: g10/import.c:1220
 
2314
#, c-format
 
2315
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2316
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
 
2317
 
 
2318
#: g10/import.c:1232
 
2319
#, fuzzy, c-format
 
2320
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2321
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
 
2322
 
 
2323
#: g10/import.c:1330
 
2324
#, c-format
 
2325
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2326
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
 
2327
 
 
2328
#: g10/import.c:1389
 
2329
#, c-format
 
2330
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: g10/import.c:1403
 
2334
#, c-format
 
2335
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: g10/import.c:1460
 
2339
#, fuzzy, c-format
 
2340
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2341
msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
 
2342
 
 
2343
#: g10/import.c:1491
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
2346
msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
 
2347
 
 
2348
#: g10/keyedit.c:147
 
2349
msgid "[revocation]"
 
2350
msgstr "[pembatalan]"
 
2351
 
 
2352
#: g10/keyedit.c:148
 
2353
msgid "[self-signature]"
 
2354
msgstr "[self-signature]"
 
2355
 
 
2356
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
2357
msgid "1 bad signature\n"
 
2358
msgstr "1 signature yang buruk\n"
 
2359
 
 
2360
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
2361
#, c-format
 
2362
msgid "%d bad signatures\n"
 
2363
msgstr "%d signature yang buruk\n"
 
2364
 
 
2365
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
2366
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2367
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
 
2368
 
 
2369
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
2370
#, c-format
 
2371
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2372
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
 
2373
 
 
2374
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
2375
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2376
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
 
2377
 
 
2378
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
2379
#, c-format
 
2380
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2381
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
 
2382
 
 
2383
#: g10/keyedit.c:231
 
2384
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2385
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
 
2386
 
 
2387
#: g10/keyedit.c:233
 
2388
#, c-format
 
2389
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2390
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
 
2391
 
 
2392
#: g10/keyedit.c:360
 
2393
#, fuzzy, c-format
 
2394
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2395
msgstr "ID User \"%s\" dibatalkan.\n"
 
2396
 
 
2397
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
 
2398
#, fuzzy
 
2399
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2400
msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
 
2401
 
 
2402
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
2403
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: g10/keyedit.c:380
 
2407
#, fuzzy, c-format
 
2408
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
 
2409
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
2410
 
 
2411
#: g10/keyedit.c:399
 
2412
#, fuzzy, c-format
 
2413
msgid ""
 
2414
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2415
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2416
msgstr ""
 
2417
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2418
"adalah signature.lokal \n"
 
2419
"\n"
 
2420
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
 
2421
 
 
2422
#: g10/keyedit.c:408
 
2423
#, fuzzy
 
2424
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2425
msgstr ""
 
2426
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2427
"adalah signature.lokal \n"
 
2428
"\n"
 
2429
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
 
2430
 
 
2431
#. It's a local sig, and we want to make a
 
2432
#. exportable sig.
 
2433
#: g10/keyedit.c:422
 
2434
#, fuzzy, c-format
 
2435
msgid ""
 
2436
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2437
"is a local signature.\n"
 
2438
msgstr ""
 
2439
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2440
"adalah signature.lokal \n"
 
2441
"\n"
 
2442
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
 
2443
 
 
2444
#: g10/keyedit.c:426
 
2445
#, fuzzy
 
2446
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2447
msgstr ""
 
2448
"Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
 
2449
"adalah signature.lokal \n"
 
2450
"\n"
 
2451
"Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable?\n"
 
2452
 
 
2453
#: g10/keyedit.c:446
 
2454
#, fuzzy, c-format
 
2455
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
 
2456
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
 
2457
 
 
2458
#: g10/keyedit.c:450
 
2459
#, fuzzy, c-format
 
2460
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
 
2461
msgstr "\"%s\" Sudah ditandai %s dengan kunci %08lX\n"
 
2462
 
 
2463
#: g10/keyedit.c:463
 
2464
#, c-format
 
2465
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
2466
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
 
2467
 
 
2468
#: g10/keyedit.c:478
 
2469
msgid "This key has expired!"
 
2470
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
 
2471
 
 
2472
#: g10/keyedit.c:498
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2475
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
 
2476
 
 
2477
#: g10/keyedit.c:502
 
2478
#, fuzzy
 
2479
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2480
msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
 
2481
 
 
2482
#: g10/keyedit.c:535
 
2483
#, fuzzy
 
2484
msgid ""
 
2485
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2486
"mode.\n"
 
2487
msgstr ""
 
2488
"anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
 
2489
 
 
2490
#: g10/keyedit.c:537
 
2491
#, fuzzy
 
2492
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2493
msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh PGP 2.x\n"
 
2494
 
 
2495
#: g10/keyedit.c:560
 
2496
msgid ""
 
2497
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2498
"belongs\n"
 
2499
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2500
msgstr ""
 
2501
"Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
 
2502
"menandai benar benar milik\n"
 
2503
"orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
 
2504
 
 
2505
#: g10/keyedit.c:564
 
2506
#, c-format
 
2507
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2508
msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
 
2509
 
 
2510
#: g10/keyedit.c:566
 
2511
#, c-format
 
2512
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2513
msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
 
2514
 
 
2515
#: g10/keyedit.c:568
 
2516
#, c-format
 
2517
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2518
msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
 
2519
 
 
2520
#: g10/keyedit.c:570
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2523
msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
 
2524
 
 
2525
#: g10/keyedit.c:595
 
2526
msgid ""
 
2527
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
 
2528
"with your key: \""
 
2529
msgstr ""
 
2530
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
 
2531
"dengan kunci anda: "
 
2532
 
 
2533
#: g10/keyedit.c:604
 
2534
#, fuzzy
 
2535
msgid ""
 
2536
"\n"
 
2537
"This will be a self-signature.\n"
 
2538
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
 
2539
 
 
2540
#: g10/keyedit.c:608
 
2541
#, fuzzy
 
2542
msgid ""
 
2543
"\n"
 
2544
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2545
msgstr ""
 
2546
"\n"
 
2547
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
2548
 
 
2549
#: g10/keyedit.c:613
 
2550
#, fuzzy
 
2551
msgid ""
 
2552
"\n"
 
2553
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2554
msgstr ""
 
2555
"\n"
 
2556
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
2557
 
 
2558
#: g10/keyedit.c:620
 
2559
msgid ""
 
2560
"\n"
 
2561
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2562
msgstr ""
 
2563
"\n"
 
2564
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
 
2565
 
 
2566
#: g10/keyedit.c:624
 
2567
msgid ""
 
2568
"\n"
 
2569
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2570
msgstr ""
 
2571
"\n"
 
2572
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
 
2573
 
 
2574
#: g10/keyedit.c:629
 
2575
msgid ""
 
2576
"\n"
 
2577
"I have not checked this key at all.\n"
 
2578
msgstr ""
 
2579
"\n"
 
2580
"Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
 
2581
 
 
2582
#: g10/keyedit.c:633
 
2583
msgid ""
 
2584
"\n"
 
2585
"I have checked this key casually.\n"
 
2586
msgstr ""
 
2587
"\n"
 
2588
"Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
 
2589
 
 
2590
#: g10/keyedit.c:637
 
2591
msgid ""
 
2592
"\n"
 
2593
"I have checked this key very carefully.\n"
 
2594
msgstr ""
 
2595
"\n"
 
2596
"Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
 
2597
 
 
2598
#: g10/keyedit.c:646
 
2599
msgid "Really sign? "
 
2600
msgstr "Ditandai? "
 
2601
 
 
2602
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
2603
#, c-format
 
2604
msgid "signing failed: %s\n"
 
2605
msgstr "gagal menandai: %s\n"
 
2606
 
 
2607
#: g10/keyedit.c:744
 
2608
msgid "This key is not protected.\n"
 
2609
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
 
2610
 
 
2611
#: g10/keyedit.c:748
 
2612
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2613
msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
 
2614
 
 
2615
#: g10/keyedit.c:752
 
2616
msgid "Key is protected.\n"
 
2617
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
 
2618
 
 
2619
#: g10/keyedit.c:772
 
2620
#, c-format
 
2621
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2622
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
 
2623
 
 
2624
#: g10/keyedit.c:778
 
2625
msgid ""
 
2626
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2627
"\n"
 
2628
msgstr ""
 
2629
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
 
2630
"\n"
 
2631
 
 
2632
#: g10/keyedit.c:792
 
2633
msgid ""
 
2634
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2635
"\n"
 
2636
msgstr ""
 
2637
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
 
2638
"\n"
 
2639
 
 
2640
#: g10/keyedit.c:795
 
2641
msgid "Do you really want to do this? "
 
2642
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
 
2643
 
 
2644
#: g10/keyedit.c:859
 
2645
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2646
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
 
2647
 
 
2648
#: g10/keyedit.c:901
 
2649
msgid "quit this menu"
 
2650
msgstr "berhenti dari menu ini"
 
2651
 
 
2652
#: g10/keyedit.c:902
 
2653
msgid "q"
 
2654
msgstr "q"
 
2655
 
 
2656
#: g10/keyedit.c:903
 
2657
msgid "save"
 
2658
msgstr "simpan"
 
2659
 
 
2660
#: g10/keyedit.c:903
 
2661
msgid "save and quit"
 
2662
msgstr "simpan dan berhenti"
 
2663
 
 
2664
#: g10/keyedit.c:904
 
2665
msgid "help"
 
2666
msgstr "bantuan"
 
2667
 
 
2668
#: g10/keyedit.c:904
 
2669
msgid "show this help"
 
2670
msgstr "tampilkan bantuan"
 
2671
 
 
2672
#: g10/keyedit.c:906
 
2673
msgid "fpr"
 
2674
msgstr "fpr"
 
2675
 
 
2676
#: g10/keyedit.c:906
 
2677
msgid "show fingerprint"
 
2678
msgstr "tampilkan fingerprint"
 
2679
 
 
2680
#: g10/keyedit.c:907
 
2681
msgid "list"
 
2682
msgstr "tampilkan"
 
2683
 
 
2684
#: g10/keyedit.c:907
 
2685
msgid "list key and user IDs"
 
2686
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
 
2687
 
 
2688
#: g10/keyedit.c:908
 
2689
msgid "l"
 
2690
msgstr "l"
 
2691
 
 
2692
#: g10/keyedit.c:909
 
2693
msgid "uid"
 
2694
msgstr "uid"
 
2695
 
 
2696
#: g10/keyedit.c:909
 
2697
msgid "select user ID N"
 
2698
msgstr "pilih ID user N"
 
2699
 
 
2700
#: g10/keyedit.c:910
 
2701
msgid "key"
 
2702
msgstr "kunci"
 
2703
 
 
2704
#: g10/keyedit.c:910
 
2705
msgid "select secondary key N"
 
2706
msgstr "pilih kunci sekunder N"
 
2707
 
 
2708
#: g10/keyedit.c:911
 
2709
msgid "check"
 
2710
msgstr "periksa"
 
2711
 
 
2712
#: g10/keyedit.c:911
 
2713
msgid "list signatures"
 
2714
msgstr "tampilkan signature"
 
2715
 
 
2716
#: g10/keyedit.c:912
 
2717
msgid "c"
 
2718
msgstr "c"
 
2719
 
 
2720
#: g10/keyedit.c:913
 
2721
msgid "sign"
 
2722
msgstr "tandai"
 
2723
 
 
2724
#: g10/keyedit.c:913
 
2725
msgid "sign the key"
 
2726
msgstr "tandai kunci"
 
2727
 
 
2728
#: g10/keyedit.c:914
 
2729
msgid "s"
 
2730
msgstr "s"
 
2731
 
 
2732
#: g10/keyedit.c:915
 
2733
msgid "lsign"
 
2734
msgstr "lsign"
 
2735
 
 
2736
#: g10/keyedit.c:915
 
2737
msgid "sign the key locally"
 
2738
msgstr "tandai kunci secara lokal"
 
2739
 
 
2740
#: g10/keyedit.c:916
 
2741
msgid "nrsign"
 
2742
msgstr "nrsign"
 
2743
 
 
2744
#: g10/keyedit.c:916
 
2745
msgid "sign the key non-revocably"
 
2746
msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
 
2747
 
 
2748
#: g10/keyedit.c:917
 
2749
msgid "nrlsign"
 
2750
msgstr "nrlsign"
 
2751
 
 
2752
#: g10/keyedit.c:917
 
2753
msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
2754
msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
 
2755
 
 
2756
#: g10/keyedit.c:918
 
2757
msgid "debug"
 
2758
msgstr "debug"
 
2759
 
 
2760
#: g10/keyedit.c:919
 
2761
msgid "adduid"
 
2762
msgstr "adduid"
 
2763
 
 
2764
#: g10/keyedit.c:919
 
2765
msgid "add a user ID"
 
2766
msgstr "tambah sebuah ID user"
 
2767
 
 
2768
#: g10/keyedit.c:920
 
2769
msgid "addphoto"
 
2770
msgstr "addphoto"
 
2771
 
 
2772
#: g10/keyedit.c:920
 
2773
msgid "add a photo ID"
 
2774
msgstr "tambah sebuah photo ID"
 
2775
 
 
2776
#: g10/keyedit.c:921
 
2777
msgid "deluid"
 
2778
msgstr "deluid"
 
2779
 
 
2780
#: g10/keyedit.c:921
 
2781
msgid "delete user ID"
 
2782
msgstr "hapus ID user"
 
2783
 
 
2784
#. delphoto is really deluid in disguise
 
2785
#: g10/keyedit.c:923
 
2786
msgid "delphoto"
 
2787
msgstr "delphoto"
 
2788
 
 
2789
#: g10/keyedit.c:924
 
2790
msgid "addkey"
 
2791
msgstr "addkey"
 
2792
 
 
2793
#: g10/keyedit.c:924
 
2794
msgid "add a secondary key"
 
2795
msgstr "tambah kunci sekunder"
 
2796
 
 
2797
#: g10/keyedit.c:925
 
2798
msgid "delkey"
 
2799
msgstr "delkey"
 
2800
 
 
2801
#: g10/keyedit.c:925
 
2802
msgid "delete a secondary key"
 
2803
msgstr "hapus kunci sekunder"
 
2804
 
 
2805
#: g10/keyedit.c:926
 
2806
#, fuzzy
 
2807
msgid "addrevoker"
 
2808
msgstr "addkey"
 
2809
 
 
2810
#: g10/keyedit.c:926
 
2811
#, fuzzy
 
2812
msgid "add a revocation key"
 
2813
msgstr "tambah kunci sekunder"
 
2814
 
 
2815
#: g10/keyedit.c:927
 
2816
msgid "delsig"
 
2817
msgstr "delsig"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:927
 
2820
msgid "delete signatures"
 
2821
msgstr "hapus signature"
 
2822
 
 
2823
#: g10/keyedit.c:928
 
2824
msgid "expire"
 
2825
msgstr "expire"
 
2826
 
 
2827
#: g10/keyedit.c:928
 
2828
msgid "change the expire date"
 
2829
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
 
2830
 
 
2831
#: g10/keyedit.c:929
 
2832
msgid "primary"
 
2833
msgstr "primer"
 
2834
 
 
2835
#: g10/keyedit.c:929
 
2836
msgid "flag user ID as primary"
 
2837
msgstr "tandai ID user sebagai primer"
 
2838
 
 
2839
#: g10/keyedit.c:930
 
2840
msgid "toggle"
 
2841
msgstr "toggle"
 
2842
 
 
2843
#: g10/keyedit.c:930
 
2844
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2845
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
 
2846
 
 
2847
#: g10/keyedit.c:932
 
2848
msgid "t"
 
2849
msgstr "t"
 
2850
 
 
2851
#: g10/keyedit.c:933
 
2852
msgid "pref"
 
2853
msgstr "pref"
 
2854
 
 
2855
#: g10/keyedit.c:933
 
2856
msgid "list preferences (expert)"
 
2857
msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
 
2858
 
 
2859
#: g10/keyedit.c:934
 
2860
msgid "showpref"
 
2861
msgstr "showpref"
 
2862
 
 
2863
#: g10/keyedit.c:934
 
2864
msgid "list preferences (verbose)"
 
2865
msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
 
2866
 
 
2867
#: g10/keyedit.c:935
 
2868
msgid "setpref"
 
2869
msgstr "setpref"
 
2870
 
 
2871
#: g10/keyedit.c:935
 
2872
msgid "set preference list"
 
2873
msgstr "set daftar preferensi"
 
2874
 
 
2875
#: g10/keyedit.c:936
 
2876
msgid "updpref"
 
2877
msgstr "updpref"
 
2878
 
 
2879
#: g10/keyedit.c:936
 
2880
msgid "updated preferences"
 
2881
msgstr "perbarui preferensi"
 
2882
 
 
2883
#: g10/keyedit.c:937
 
2884
msgid "passwd"
 
2885
msgstr "passwd"
 
2886
 
 
2887
#: g10/keyedit.c:937
 
2888
msgid "change the passphrase"
 
2889
msgstr "ubah passphrase"
 
2890
 
 
2891
#: g10/keyedit.c:938
 
2892
msgid "trust"
 
2893
msgstr "trust"
 
2894
 
 
2895
#: g10/keyedit.c:938
 
2896
msgid "change the ownertrust"
 
2897
msgstr "ubah ownertrust"
 
2898
 
 
2899
#: g10/keyedit.c:939
 
2900
msgid "revsig"
 
2901
msgstr "revsig"
 
2902
 
 
2903
#: g10/keyedit.c:939
 
2904
msgid "revoke signatures"
 
2905
msgstr "batalkan signature"
 
2906
 
 
2907
#: g10/keyedit.c:940
 
2908
msgid "revkey"
 
2909
msgstr "revkey"
 
2910
 
 
2911
#: g10/keyedit.c:940
 
2912
msgid "revoke a secondary key"
 
2913
msgstr "batalkan kunci sekunder"
 
2914
 
 
2915
#: g10/keyedit.c:941
 
2916
msgid "disable"
 
2917
msgstr "disable"
 
2918
 
 
2919
#: g10/keyedit.c:941
 
2920
msgid "disable a key"
 
2921
msgstr "tiadakan kunci"
 
2922
 
 
2923
#: g10/keyedit.c:942
 
2924
msgid "enable"
 
2925
msgstr "enable"
 
2926
 
 
2927
#: g10/keyedit.c:942
 
2928
msgid "enable a key"
 
2929
msgstr "aktifkan kunci"
 
2930
 
 
2931
#: g10/keyedit.c:943
 
2932
msgid "showphoto"
 
2933
msgstr "showphoto"
 
2934
 
 
2935
#: g10/keyedit.c:943
 
2936
msgid "show photo ID"
 
2937
msgstr "tampilkan photo ID"
 
2938
 
 
2939
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
 
2940
msgid "can't do that in batchmode\n"
 
2941
msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
 
2942
 
 
2943
#: g10/keyedit.c:1000
 
2944
#, c-format
 
2945
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
2946
msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
 
2947
 
 
2948
#: g10/keyedit.c:1018
 
2949
msgid "Secret key is available.\n"
 
2950
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
 
2951
 
 
2952
#: g10/keyedit.c:1049
 
2953
msgid "Command> "
 
2954
msgstr "Perintah> "
 
2955
 
 
2956
#: g10/keyedit.c:1081
 
2957
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2958
msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
 
2959
 
 
2960
#: g10/keyedit.c:1085
 
2961
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2962
msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
 
2963
 
 
2964
#: g10/keyedit.c:1134
 
2965
#, fuzzy
 
2966
msgid "Key is revoked."
 
2967
msgstr "Kunci dibatalkan.\n"
 
2968
 
 
2969
#: g10/keyedit.c:1153
 
2970
msgid "Really sign all user IDs? "
 
2971
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
 
2972
 
 
2973
#: g10/keyedit.c:1154
 
2974
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2975
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
 
2976
 
 
2977
#: g10/keyedit.c:1179
 
2978
#, c-format
 
2979
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2980
msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
 
2981
 
 
2982
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
2983
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2984
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
 
2985
 
 
2986
#: g10/keyedit.c:1201
 
2987
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2988
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
 
2989
 
 
2990
#: g10/keyedit.c:1204
 
2991
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
2992
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
 
2993
 
 
2994
#: g10/keyedit.c:1205
 
2995
msgid "Really remove this user ID? "
 
2996
msgstr "Hapus ID user ini? "
 
2997
 
 
2998
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
2999
msgid "You must select at least one key.\n"
 
3000
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
 
3001
 
 
3002
#: g10/keyedit.c:1247
 
3003
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
3004
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
 
3005
 
 
3006
#: g10/keyedit.c:1248
 
3007
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
3008
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
 
3009
 
 
3010
#: g10/keyedit.c:1284
 
3011
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
3012
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
 
3013
 
 
3014
#: g10/keyedit.c:1285
 
3015
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
3016
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
 
3017
 
 
3018
#: g10/keyedit.c:1354
 
3019
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
3020
msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
 
3021
 
 
3022
#: g10/keyedit.c:1356
 
3023
msgid "Really update the preferences? "
 
3024
msgstr "Update preferensi?"
 
3025
 
 
3026
#: g10/keyedit.c:1394
 
3027
msgid "Save changes? "
 
3028
msgstr "Simpan perubahan? "
 
3029
 
 
3030
#: g10/keyedit.c:1397
 
3031
msgid "Quit without saving? "
 
3032
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
 
3033
 
 
3034
#: g10/keyedit.c:1408
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "update failed: %s\n"
 
3037
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
 
3038
 
 
3039
#: g10/keyedit.c:1415
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3042
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
 
3043
 
 
3044
#: g10/keyedit.c:1422
 
3045
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3046
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
 
3047
 
 
3048
#: g10/keyedit.c:1434
 
3049
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
3050
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
 
3051
 
 
3052
#: g10/keyedit.c:1750
 
3053
#, fuzzy, c-format
 
3054
msgid "This key may be revoked by %s key "
 
3055
msgstr "Kunci ini mungkin dibatalkan oleh %s kunci %s%s\n"
 
3056
 
 
3057
#: g10/keyedit.c:1754
 
3058
msgid " (sensitive)"
 
3059
msgstr " (sensitive)"
 
3060
 
 
3061
#. Note, we use the same format string as in other show
 
3062
#. functions to make the translation job easier.
 
3063
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
 
3064
#, c-format
 
3065
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
3066
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
 
3067
 
 
3068
#: g10/keyedit.c:1769
 
3069
#, c-format
 
3070
msgid " trust: %c/%c"
 
3071
msgstr " trust: %c/%c"
 
3072
 
 
3073
#: g10/keyedit.c:1773
 
3074
msgid "This key has been disabled"
 
3075
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
 
3076
 
 
3077
#: g10/keyedit.c:1802
 
3078
#, c-format
 
3079
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
3080
msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
 
3081
 
 
3082
#: g10/keyedit.c:1805
 
3083
msgid "rev- faked revocation found\n"
 
3084
msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
 
3085
 
 
3086
#: g10/keyedit.c:1807
 
3087
#, c-format
 
3088
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
3089
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
 
3090
 
 
3091
#: g10/keyedit.c:1837
 
3092
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3093
msgstr ""
 
3094
 
 
3095
#: g10/keyedit.c:1845
 
3096
msgid ""
 
3097
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3098
"unless you restart the program.\n"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#: g10/keyedit.c:2001
 
3102
msgid ""
 
3103
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3104
"versions\n"
 
3105
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3106
msgstr ""
 
3107
"PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
 
3108
"dapat menyebabkan beberapa versi\n"
 
3109
"          PGP menolak kunci ini.\n"
 
3110
 
 
3111
#: g10/keyedit.c:2006
 
3112
#, fuzzy
 
3113
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3114
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
 
3115
 
 
3116
#: g10/keyedit.c:2012
 
3117
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3118
msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
 
3119
 
 
3120
#: g10/keyedit.c:2147
 
3121
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3122
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
 
3123
 
 
3124
#: g10/keyedit.c:2157
 
3125
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3126
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
 
3127
 
 
3128
#: g10/keyedit.c:2161
 
3129
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3130
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
 
3131
 
 
3132
#: g10/keyedit.c:2167
 
3133
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3134
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
 
3135
 
 
3136
#: g10/keyedit.c:2181
 
3137
#, c-format
 
3138
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3139
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
 
3140
 
 
3141
#: g10/keyedit.c:2182
 
3142
#, c-format
 
3143
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3144
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
 
3145
 
 
3146
#: g10/keyedit.c:2185
 
3147
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3148
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
 
3149
 
 
3150
#: g10/keyedit.c:2281
 
3151
#, fuzzy
 
3152
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3153
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
 
3154
 
 
3155
#: g10/keyedit.c:2296
 
3156
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#. This actually causes no harm (after all, a key that
 
3160
#. designates itself as a revoker is the same as a
 
3161
#. regular key), but it's easy enough to check.
 
3162
#: g10/keyedit.c:2306
 
3163
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3164
msgstr ""
 
3165
 
 
3166
#: g10/keyedit.c:2393
 
3167
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3168
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
 
3169
 
 
3170
#: g10/keyedit.c:2399
 
3171
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3172
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
 
3173
 
 
3174
#: g10/keyedit.c:2403
 
3175
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3176
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
 
3177
 
 
3178
#: g10/keyedit.c:2405
 
3179
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3180
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
 
3181
 
 
3182
#: g10/keyedit.c:2447
 
3183
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3184
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
 
3185
 
 
3186
#: g10/keyedit.c:2463
 
3187
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3188
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
 
3189
 
 
3190
#: g10/keyedit.c:2546
 
3191
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3192
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
 
3193
 
 
3194
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
3195
#, fuzzy, c-format
 
3196
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
 
3197
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
 
3198
 
 
3199
#: g10/keyedit.c:2750
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3202
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
 
3203
 
 
3204
#: g10/keyedit.c:2796
 
3205
#, c-format
 
3206
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3207
msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
 
3208
 
 
3209
#: g10/keyedit.c:2910
 
3210
msgid "user ID: \""
 
3211
msgstr "ID user: "
 
3212
 
 
3213
#: g10/keyedit.c:2915
 
3214
#, c-format
 
3215
msgid ""
 
3216
"\"\n"
 
3217
"signed with your key %08lX at %s\n"
 
3218
msgstr ""
 
3219
"\"\n"
 
3220
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
 
3221
 
 
3222
#: g10/keyedit.c:2918
 
3223
#, fuzzy, c-format
 
3224
msgid ""
 
3225
"\"\n"
 
3226
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
 
3227
msgstr ""
 
3228
"\"\n"
 
3229
"ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
 
3230
 
 
3231
#: g10/keyedit.c:2923
 
3232
#, fuzzy, c-format
 
3233
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3234
msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
 
3235
 
 
3236
#: g10/keyedit.c:2927
 
3237
#, fuzzy
 
3238
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3239
msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
 
3240
 
 
3241
#: g10/keyedit.c:2931
 
3242
#, fuzzy
 
3243
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3244
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
 
3245
 
 
3246
#. FIXME: detect duplicates here
 
3247
#: g10/keyedit.c:2956
 
3248
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
3249
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
 
3250
 
 
3251
#: g10/keyedit.c:2975
 
3252
#, fuzzy, c-format
 
3253
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
 
3254
msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
 
3255
 
 
3256
#: g10/keyedit.c:2983
 
3257
#, c-format
 
3258
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
3259
msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
 
3260
 
 
3261
#: g10/keyedit.c:3003
 
3262
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3263
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
 
3264
 
 
3265
#: g10/keyedit.c:3013
 
3266
#, c-format
 
3267
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
 
3268
msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
 
3269
 
 
3270
#: g10/keyedit.c:3015
 
3271
msgid " (non-exportable)"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#: g10/keyedit.c:3022
 
3275
#, fuzzy
 
3276
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3277
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
 
3278
 
 
3279
#: g10/keyedit.c:3052
 
3280
msgid "no secret key\n"
 
3281
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
 
3282
 
 
3283
#: g10/keyedit.c:3207
 
3284
#, c-format
 
3285
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: g10/keylist.c:91
 
3289
#, fuzzy
 
3290
msgid "Critical signature policy: "
 
3291
msgstr "Kebijakan signature: "
 
3292
 
 
3293
#: g10/keylist.c:93
 
3294
msgid "Signature policy: "
 
3295
msgstr "Kebijakan signature: "
 
3296
 
 
3297
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
 
3298
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3299
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
 
3300
 
 
3301
#: g10/keylist.c:127
 
3302
#, fuzzy
 
3303
msgid "Critical signature notation: "
 
3304
msgstr "Notasi signature: "
 
3305
 
 
3306
#: g10/keylist.c:129
 
3307
msgid "Signature notation: "
 
3308
msgstr "Notasi signature: "
 
3309
 
 
3310
#: g10/keylist.c:136
 
3311
msgid "not human readable"
 
3312
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
 
3313
 
 
3314
#: g10/keylist.c:225
 
3315
msgid "Keyring"
 
3316
msgstr "Keyring"
 
3317
 
 
3318
#. of subkey
 
3319
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
 
3320
#, c-format
 
3321
msgid " [expires: %s]"
 
3322
msgstr " [berakhir: %s]"
 
3323
 
 
3324
#: g10/keylist.c:1001
 
3325
#, fuzzy
 
3326
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3327
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
 
3328
 
 
3329
#: g10/keylist.c:1003
 
3330
#, fuzzy
 
3331
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3332
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
3333
 
 
3334
#: g10/keylist.c:1010
 
3335
#, fuzzy
 
3336
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3337
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
3338
 
 
3339
#: g10/keylist.c:1012
 
3340
#, fuzzy
 
3341
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3342
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
3343
 
 
3344
#. use tty
 
3345
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
 
3346
msgid "     Key fingerprint ="
 
3347
msgstr "     Fingerprint kunci ="
 
3348
 
 
3349
#: g10/mainproc.c:248
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: g10/mainproc.c:258
 
3355
#, fuzzy, c-format
 
3356
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
3357
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
 
3358
 
 
3359
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
 
3360
#, c-format
 
3361
msgid "%s encrypted data\n"
 
3362
msgstr "%s data terenkripsi\n"
 
3363
 
 
3364
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
 
3365
#, c-format
 
3366
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
3367
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
 
3368
 
 
3369
#: g10/mainproc.c:317
 
3370
#, c-format
 
3371
msgid "public key is %08lX\n"
 
3372
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
 
3373
 
 
3374
#: g10/mainproc.c:363
 
3375
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
3376
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
 
3377
 
 
3378
#: g10/mainproc.c:415
 
3379
#, c-format
 
3380
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
3381
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
 
3382
 
 
3383
#: g10/mainproc.c:425
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
3386
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
 
3387
 
 
3388
#: g10/mainproc.c:439
 
3389
#, c-format
 
3390
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
3391
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
 
3392
 
 
3393
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
3394
#, c-format
 
3395
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
3396
msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
 
3397
 
 
3398
#: g10/mainproc.c:473
 
3399
#, c-format
 
3400
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
3401
msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
 
3402
 
 
3403
#: g10/mainproc.c:503
 
3404
msgid "decryption okay\n"
 
3405
msgstr "dekripsi lancar\n"
 
3406
 
 
3407
#: g10/mainproc.c:510
 
3408
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
3409
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
 
3410
 
 
3411
#: g10/mainproc.c:516
 
3412
#, c-format
 
3413
msgid "decryption failed: %s\n"
 
3414
msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
 
3415
 
 
3416
#: g10/mainproc.c:535
 
3417
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3418
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3419
 
 
3420
#: g10/mainproc.c:537
 
3421
#, c-format
 
3422
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
3423
msgstr "original file name='%.*s'\n"
 
3424
 
 
3425
#: g10/mainproc.c:712
 
3426
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
3427
msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
 
3428
 
 
3429
#: g10/mainproc.c:780
 
3430
msgid "Notation: "
 
3431
msgstr "Notasi: "
 
3432
 
 
3433
#: g10/mainproc.c:792
 
3434
msgid "Policy: "
 
3435
msgstr "Kebijakan: "
 
3436
 
 
3437
#: g10/mainproc.c:1247
 
3438
msgid "signature verification suppressed\n"
 
3439
msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
 
3440
 
 
3441
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
 
3442
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
 
3443
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
3444
msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
 
3445
 
 
3446
#: g10/mainproc.c:1310
 
3447
#, c-format
 
3448
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
 
3449
msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
 
3450
 
 
3451
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
 
3452
msgid "BAD signature from \""
 
3453
msgstr "signature BURUK dari \""
 
3454
 
 
3455
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
 
3456
msgid "Expired signature from \""
 
3457
msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
 
3458
 
 
3459
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
 
3460
msgid "Good signature from \""
 
3461
msgstr "Signature baik dari \""
 
3462
 
 
3463
#: g10/mainproc.c:1396
 
3464
msgid "[uncertain]"
 
3465
msgstr "[uncertain]"
 
3466
 
 
3467
#: g10/mainproc.c:1427
 
3468
msgid "                aka \""
 
3469
msgstr "              alias \""
 
3470
 
 
3471
#: g10/mainproc.c:1488
 
3472
#, c-format
 
3473
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
3474
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
 
3475
 
 
3476
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
3477
msgid "not a detached signature\n"
 
3478
msgstr "bukan detached signature\n"
 
3479
 
 
3480
#: g10/mainproc.c:1584
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
3483
msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
 
3484
 
 
3485
#: g10/mainproc.c:1641
 
3486
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
3487
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
 
3488
 
 
3489
#: g10/mainproc.c:1648
 
3490
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
3491
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
 
3492
 
 
3493
#: g10/misc.c:98
 
3494
#, c-format
 
3495
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
3496
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
 
3497
 
 
3498
#: g10/misc.c:162
 
3499
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
3500
msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
 
3501
 
 
3502
#: g10/misc.c:192
 
3503
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
3504
msgstr ""
 
3505
"algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
 
3506
 
 
3507
#: g10/misc.c:300
 
3508
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
3509
msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
 
3510
 
 
3511
#: g10/misc.c:301
 
3512
msgid ""
 
3513
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
3514
msgstr ""
 
3515
"silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi lebih "
 
3516
"lanjut\n"
 
3517
 
 
3518
#: g10/misc.c:509
 
3519
#, fuzzy, c-format
 
3520
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
3521
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
3522
 
 
3523
#: g10/misc.c:513
 
3524
#, fuzzy, c-format
 
3525
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
3526
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
3527
 
 
3528
#: g10/misc.c:515
 
3529
#, c-format
 
3530
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: g10/parse-packet.c:120
 
3534
#, c-format
 
3535
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
3536
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
 
3537
 
 
3538
#: g10/parse-packet.c:1065
 
3539
#, c-format
 
3540
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
3541
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
 
3542
 
 
3543
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
 
3544
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
3545
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
 
3546
 
 
3547
#: g10/passphrase.c:450
 
3548
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
3549
msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
 
3550
 
 
3551
#: g10/passphrase.c:458
 
3552
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
3553
msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
 
3554
 
 
3555
#: g10/passphrase.c:465
 
3556
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
3557
msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
 
3558
 
 
3559
#: g10/passphrase.c:498
 
3560
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
3561
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
 
3562
 
 
3563
#: g10/passphrase.c:511
 
3564
#, c-format
 
3565
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
3566
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
 
3567
 
 
3568
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
 
3569
#, c-format
 
3570
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
3571
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
 
3572
 
 
3573
#: g10/passphrase.c:554
 
3574
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
3575
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
 
3576
 
 
3577
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
 
3578
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
3579
msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
 
3580
 
 
3581
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
 
3582
#, c-format
 
3583
msgid " (main key ID %08lX)"
 
3584
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
 
3585
 
 
3586
#: g10/passphrase.c:641
 
3587
#, c-format
 
3588
msgid ""
 
3589
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
3590
"\"%.*s\"\n"
 
3591
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
3592
msgstr ""
 
3593
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
 
3594
"\"%.*s\"\n"
 
3595
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
 
3596
 
 
3597
#: g10/passphrase.c:662
 
3598
msgid "Enter passphrase\n"
 
3599
msgstr "Masukkan passphrase\n"
 
3600
 
 
3601
#: g10/passphrase.c:664
 
3602
msgid "Repeat passphrase\n"
 
3603
msgstr "Ulangi passphrase\n"
 
3604
 
 
3605
#: g10/passphrase.c:705
 
3606
msgid "passphrase too long\n"
 
3607
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
 
3608
 
 
3609
#: g10/passphrase.c:718
 
3610
msgid "invalid response from agent\n"
 
3611
msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
 
3612
 
 
3613
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
3614
msgid "cancelled by user\n"
 
3615
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
 
3616
 
 
3617
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
 
3618
#, c-format
 
3619
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
3620
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
 
3621
 
 
3622
#: g10/passphrase.c:1003
 
3623
msgid ""
 
3624
"\n"
 
3625
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
3626
"user: \""
 
3627
msgstr ""
 
3628
"\n"
 
3629
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
 
3630
"pemakai: \""
 
3631
 
 
3632
#: g10/passphrase.c:1012
 
3633
#, c-format
 
3634
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
3635
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
 
3636
 
 
3637
#: g10/passphrase.c:1063
 
3638
msgid "can't query password in batchmode\n"
 
3639
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
 
3640
 
 
3641
#: g10/passphrase.c:1067
 
3642
msgid "Enter passphrase: "
 
3643
msgstr "Masukkan passphrase: "
 
3644
 
 
3645
#: g10/passphrase.c:1071
 
3646
msgid "Repeat passphrase: "
 
3647
msgstr "Ulangi passphrase: "
 
3648
 
 
3649
#: g10/plaintext.c:67
 
3650
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
3651
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
 
3652
 
 
3653
#: g10/plaintext.c:108
 
3654
#, c-format
 
3655
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
3656
msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
 
3657
 
 
3658
#: g10/plaintext.c:337
 
3659
msgid "Detached signature.\n"
 
3660
msgstr "Menghapus signature.\n"
 
3661
 
 
3662
#: g10/plaintext.c:341
 
3663
msgid "Please enter name of data file: "
 
3664
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
 
3665
 
 
3666
#: g10/plaintext.c:362
 
3667
msgid "reading stdin ...\n"
 
3668
msgstr "membaca stdin ...\n"
 
3669
 
 
3670
#: g10/plaintext.c:396
 
3671
msgid "no signed data\n"
 
3672
msgstr "tidak ada data tertandai\n"
 
3673
 
 
3674
#: g10/plaintext.c:404
 
3675
#, c-format
 
3676
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
3677
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
 
3678
 
 
3679
#: g10/pubkey-enc.c:101
 
3680
#, c-format
 
3681
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
3682
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
 
3683
 
 
3684
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
3685
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
3686
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
 
3687
 
 
3688
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
3689
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
3690
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
 
3691
 
 
3692
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
3693
#, c-format
 
3694
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
3695
msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
 
3696
 
 
3697
#: g10/pubkey-enc.c:221
 
3698
#, c-format
 
3699
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
3700
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
 
3701
 
 
3702
#: g10/pubkey-enc.c:243
 
3703
#, c-format
 
3704
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
3705
msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
 
3706
 
 
3707
#: g10/pubkey-enc.c:249
 
3708
#, fuzzy
 
3709
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
3710
msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
 
3711
 
 
3712
#: g10/hkp.c:71
 
3713
#, fuzzy, c-format
 
3714
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
 
3715
msgstr "meminta kunci %08lX dari keyserver HKP %s ...\n"
 
3716
 
 
3717
#: g10/hkp.c:96
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
3720
msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
 
3721
 
 
3722
#: g10/hkp.c:175
 
3723
#, c-format
 
3724
msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
3725
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
 
3726
 
 
3727
#: g10/hkp.c:190
 
3728
#, c-format
 
3729
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
3730
msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
3731
 
 
3732
#: g10/hkp.c:193
 
3733
#, c-format
 
3734
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
3735
msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
3736
 
 
3737
#: g10/hkp.c:363
 
3738
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: g10/hkp.c:515
 
3742
#, c-format
 
3743
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
 
3744
msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
 
3745
 
 
3746
#: g10/hkp.c:565
 
3747
#, c-format
 
3748
msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
3749
msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
 
3750
 
 
3751
#: g10/seckey-cert.c:53
 
3752
msgid "secret key parts are not available\n"
 
3753
msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
 
3754
 
 
3755
#: g10/seckey-cert.c:59
 
3756
#, c-format
 
3757
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
3758
msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
 
3759
 
 
3760
#: g10/seckey-cert.c:224
 
3761
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
3762
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
 
3763
 
 
3764
#: g10/seckey-cert.c:225
 
3765
#, c-format
 
3766
msgid "%s ...\n"
 
3767
msgstr "%s ...\n"
 
3768
 
 
3769
#: g10/seckey-cert.c:282
 
3770
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
3771
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
 
3772
 
 
3773
#: g10/seckey-cert.c:320
 
3774
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: g10/sig-check.c:73
 
3778
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#: g10/sig-check.c:215
 
3782
#, fuzzy, c-format
 
3783
msgid ""
 
3784
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
3785
"signatures!\n"
 
3786
msgstr ""
 
3787
"ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
 
3788
 
 
3789
#: g10/sig-check.c:224
 
3790
#, fuzzy, c-format
 
3791
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
 
3792
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
3793
 
 
3794
#: g10/sig-check.c:225
 
3795
#, fuzzy, c-format
 
3796
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
 
3797
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
 
3798
 
 
3799
#: g10/sig-check.c:234
 
3800
#, fuzzy, c-format
 
3801
msgid ""
 
3802
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
3803
"problem)\n"
 
3804
msgstr ""
 
3805
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
3806
 
 
3807
#: g10/sig-check.c:236
 
3808
#, fuzzy, c-format
 
3809
msgid ""
 
3810
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
3811
"problem)\n"
 
3812
msgstr ""
 
3813
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
 
3814
 
 
3815
#: g10/sig-check.c:249
 
3816
#, c-format
 
3817
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
3818
msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
 
3819
 
 
3820
#: g10/sig-check.c:348
 
3821
#, fuzzy, c-format
 
3822
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
 
3823
msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
 
3824
 
 
3825
#: g10/sign.c:103
 
3826
#, fuzzy, c-format
 
3827
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3828
msgstr ""
 
3829
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
3830
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
3831
 
 
3832
#: g10/sign.c:151
 
3833
#, c-format
 
3834
msgid ""
 
3835
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3836
msgstr ""
 
3837
"PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
 
3838
"Menggunakan yang tidak expand.\n"
 
3839
 
 
3840
#: g10/sign.c:303
 
3841
#, c-format
 
3842
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
3843
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
 
3844
 
 
3845
#: g10/sign.c:312
 
3846
#, fuzzy, c-format
 
3847
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
 
3848
msgstr "%s signature dari: %s\n"
 
3849
 
 
3850
#: g10/sign.c:461
 
3851
#, c-format
 
3852
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
3853
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
 
3854
 
 
3855
#: g10/sign.c:644
 
3856
#, fuzzy
 
3857
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3858
msgstr ""
 
3859
"anda hanya dapat menandai kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --pgp2\n"
 
3860
 
 
3861
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
 
3862
#, c-format
 
3863
msgid "can't create %s: %s\n"
 
3864
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
 
3865
 
 
3866
#: g10/sign.c:690
 
3867
#, fuzzy, c-format
 
3868
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
3869
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
 
3870
 
 
3871
#: g10/sign.c:784
 
3872
msgid "signing:"
 
3873
msgstr "menandai:"
 
3874
 
 
3875
#: g10/sign.c:876
 
3876
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3877
msgstr ""
 
3878
"anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
 
3879
"pgp2\n"
 
3880
 
 
3881
#: g10/sign.c:1029
 
3882
#, c-format
 
3883
msgid "%s encryption will be used\n"
 
3884
msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
 
3885
 
 
3886
#: g10/textfilter.c:134
 
3887
#, c-format
 
3888
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
3889
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
 
3890
 
 
3891
#: g10/textfilter.c:231
 
3892
#, c-format
 
3893
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
3894
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
 
3895
 
 
3896
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
3897
#, c-format
 
3898
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
3899
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
 
3900
 
 
3901
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
3902
#, c-format
 
3903
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3904
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3905
 
 
3906
#: g10/tdbio.c:244
 
3907
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
3908
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
 
3909
 
 
3910
#: g10/tdbio.c:459
 
3911
#, c-format
 
3912
msgid "%s: can't access: %s\n"
 
3913
msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
 
3914
 
 
3915
#: g10/tdbio.c:474
 
3916
#, c-format
 
3917
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
3918
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
 
3919
 
 
3920
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
 
3921
#, c-format
 
3922
msgid "%s: can't create lock\n"
 
3923
msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
 
3924
 
 
3925
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
 
3926
#, c-format
 
3927
msgid "%s: can't make lock\n"
 
3928
msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
 
3929
 
 
3930
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
 
3931
#, c-format
 
3932
msgid "%s: can't create: %s\n"
 
3933
msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
 
3934
 
 
3935
#: g10/tdbio.c:507
 
3936
#, c-format
 
3937
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
3938
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
 
3939
 
 
3940
#: g10/tdbio.c:511
 
3941
#, c-format
 
3942
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
3943
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
 
3944
 
 
3945
#: g10/tdbio.c:514
 
3946
#, c-format
 
3947
msgid "%s: trustdb created\n"
 
3948
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
 
3949
 
 
3950
#: g10/tdbio.c:554
 
3951
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
3952
msgstr ""
 
3953
 
 
3954
#: g10/tdbio.c:570
 
3955
#, c-format
 
3956
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
3957
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
 
3958
 
 
3959
#: g10/tdbio.c:602
 
3960
#, c-format
 
3961
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
3962
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
 
3963
 
 
3964
#: g10/tdbio.c:610
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
3967
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
 
3968
 
 
3969
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
 
3970
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
3973
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
 
3974
 
 
3975
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
3978
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
 
3979
 
 
3980
#: g10/tdbio.c:1124
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
3983
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
 
3984
 
 
3985
#: g10/tdbio.c:1132
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
3988
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
3989
 
 
3990
#: g10/tdbio.c:1153
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
3993
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
 
3994
 
 
3995
#: g10/tdbio.c:1170
 
3996
#, c-format
 
3997
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
3998
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
 
3999
 
 
4000
#: g10/tdbio.c:1175
 
4001
#, c-format
 
4002
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
4003
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
 
4004
 
 
4005
#: g10/tdbio.c:1353
 
4006
#, c-format
 
4007
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
4008
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
 
4009
 
 
4010
#: g10/tdbio.c:1361
 
4011
#, c-format
 
4012
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
4013
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
 
4014
 
 
4015
#: g10/tdbio.c:1371
 
4016
#, c-format
 
4017
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
4018
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
 
4019
 
 
4020
#: g10/tdbio.c:1401
 
4021
#, c-format
 
4022
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
4023
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
 
4024
 
 
4025
#: g10/tdbio.c:1446
 
4026
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4027
msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4028
 
 
4029
#: g10/trustdb.c:200
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
4032
msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
 
4033
 
 
4034
#: g10/trustdb.c:235
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
4037
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
 
4038
 
 
4039
#: g10/trustdb.c:274
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
4042
msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
 
4043
 
 
4044
#: g10/trustdb.c:290
 
4045
#, c-format
 
4046
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4047
msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
 
4048
 
 
4049
#: g10/trustdb.c:332
 
4050
#, c-format
 
4051
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4052
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
 
4053
 
 
4054
#: g10/trustdb.c:338
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4057
msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
 
4058
 
 
4059
#: g10/trustdb.c:353
 
4060
#, c-format
 
4061
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4062
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
 
4063
 
 
4064
#: g10/trustdb.c:368
 
4065
#, c-format
 
4066
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4067
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
 
4068
 
 
4069
#: g10/trustdb.c:468
 
4070
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4071
msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
 
4072
 
 
4073
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
4074
#, c-format
 
4075
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4076
msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
 
4077
 
 
4078
#: g10/trustdb.c:779
 
4079
msgid "checking the trustdb\n"
 
4080
msgstr "memeriksa trustdb\n"
 
4081
 
 
4082
#: g10/trustdb.c:933
 
4083
#, c-format
 
4084
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
 
4085
msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
 
4086
 
 
4087
#: g10/trustdb.c:1515
 
4088
#, c-format
 
4089
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
 
4090
msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
 
4091
 
 
4092
#: g10/trustdb.c:1593
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4095
msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4096
 
 
4097
#: g10/verify.c:108
 
4098
msgid ""
 
4099
"the signature could not be verified.\n"
 
4100
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
4101
"should be the first file given on the command line.\n"
 
4102
msgstr ""
 
4103
"signature tidak dapat diverifikasi.\n"
 
4104
"Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
 
4105
"haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
 
4106
 
 
4107
#: g10/verify.c:173
 
4108
#, c-format
 
4109
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
4110
msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
 
4111
 
 
4112
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
 
4113
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4114
msgstr ""
 
4115
"kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
 
4116
"palsu!\n"
 
4117
 
 
4118
#: g10/skclist.c:157
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
 
4121
msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
 
4122
 
 
4123
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
 
4124
#, c-format
 
4125
msgid "skipped `%s': %s\n"
 
4126
msgstr "melewati `%s': %s\n"
 
4127
 
 
4128
#: g10/skclist.c:168
 
4129
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4130
msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
 
4131
 
 
4132
#: g10/skclist.c:179
 
4133
#, c-format
 
4134
msgid ""
 
4135
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
 
4136
"signatures!\n"
 
4137
msgstr ""
 
4138
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
 
4139
"untuk signature!\n"
 
4140
 
 
4141
#. do not overwrite
 
4142
#: g10/openfile.c:84
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "File `%s' exists. "
 
4145
msgstr "File `%s' ada. "
 
4146
 
 
4147
#: g10/openfile.c:86
 
4148
msgid "Overwrite (y/N)? "
 
4149
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
 
4150
 
 
4151
#: g10/openfile.c:119
 
4152
#, c-format
 
4153
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4154
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
 
4155
 
 
4156
#: g10/openfile.c:141
 
4157
msgid "Enter new filename"
 
4158
msgstr "Masukkan nama file baru"
 
4159
 
 
4160
#: g10/openfile.c:184
 
4161
msgid "writing to stdout\n"
 
4162
msgstr "menulis ke stdout\n"
 
4163
 
 
4164
#: g10/openfile.c:273
 
4165
#, c-format
 
4166
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4167
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
 
4168
 
 
4169
#: g10/openfile.c:326
 
4170
#, fuzzy, c-format
 
4171
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4172
msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
 
4173
 
 
4174
#: g10/openfile.c:353
 
4175
#, c-format
 
4176
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
4177
msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
 
4178
 
 
4179
#: g10/openfile.c:356
 
4180
#, c-format
 
4181
msgid "%s: directory created\n"
 
4182
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
 
4183
 
 
4184
#: g10/encr-data.c:91
 
4185
msgid ""
 
4186
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
4187
msgstr ""
 
4188
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
 
4189
 
 
4190
#: g10/encr-data.c:98
 
4191
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
4192
msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
 
4193
 
 
4194
#: g10/seskey.c:52
 
4195
msgid "weak key created - retrying\n"
 
4196
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
 
4197
 
 
4198
#: g10/seskey.c:57
 
4199
#, c-format
 
4200
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4201
msgstr ""
 
4202
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
 
4203
 
 
4204
#: g10/seskey.c:200
 
4205
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4206
msgstr ""
 
4207
 
 
4208
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
 
4209
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: g10/delkey.c:126
 
4213
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
 
4214
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
 
4215
 
 
4216
#: g10/delkey.c:150
 
4217
msgid "Delete this key from the keyring? "
 
4218
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
 
4219
 
 
4220
#: g10/delkey.c:158
 
4221
msgid "This is a secret key! - really delete? "
 
4222
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
 
4223
 
 
4224
#: g10/delkey.c:168
 
4225
#, c-format
 
4226
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
4227
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
 
4228
 
 
4229
#: g10/delkey.c:178
 
4230
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: g10/delkey.c:206
 
4234
#, c-format
 
4235
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
4236
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
 
4237
 
 
4238
#: g10/delkey.c:208
 
4239
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
4240
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
 
4241
 
 
4242
#: g10/helptext.c:47
 
4243
msgid ""
 
4244
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
4245
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
4246
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
4247
msgstr ""
 
4248
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
 
4249
"diekspor\n"
 
4250
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
 
4251
"ada\n"
 
4252
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
 
4253
 
 
4254
#: g10/helptext.c:53
 
4255
msgid ""
 
4256
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
4257
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
4258
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
4259
"ultimately trusted\n"
 
4260
msgstr ""
 
4261
"Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
 
4262
"sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
 
4263
"akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
 
4264
"sangat dipercaya\n"
 
4265
 
 
4266
#: g10/helptext.c:60
 
4267
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
4268
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
 
4269
 
 
4270
#: g10/helptext.c:64
 
4271
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
4272
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
 
4273
 
 
4274
#: g10/helptext.c:68
 
4275
msgid ""
 
4276
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
4277
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
 
4278
 
 
4279
#: g10/helptext.c:72
 
4280
msgid ""
 
4281
"Select the algorithm to use.\n"
 
4282
"\n"
 
4283
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
4284
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
4285
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
4286
"\n"
 
4287
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
4288
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
4289
"only\n"
 
4290
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
4291
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
 
4292
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
 
4293
"the signature+encryption flavor.\n"
 
4294
"\n"
 
4295
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
 
4296
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
 
4297
"this menu."
 
4298
msgstr ""
 
4299
"Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
 
4300
"\n"
 
4301
"DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
 
4302
"untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
 
4303
"signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
 
4304
"\n"
 
4305
"ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
 
4306
"enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
 
4307
"dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
 
4308
"secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
 
4309
"melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
 
4310
"signature+enkripsi.\n"
 
4311
"\n"
 
4312
"Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
 
4313
"hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
 
4314
"di menu ini."
 
4315
 
 
4316
#: g10/helptext.c:92
 
4317
msgid ""
 
4318
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
4319
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
4320
"with them are quite large and very slow to verify."
 
4321
msgstr ""
 
4322
"Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
 
4323
"karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
 
4324
"oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
 
4325
 
 
4326
#: g10/helptext.c:98
 
4327
msgid ""
 
4328
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
4329
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
4330
"Please consult your security expert first."
 
4331
msgstr ""
 
4332
 
 
4333
#: g10/helptext.c:105
 
4334
msgid "Enter the size of the key"
 
4335
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
 
4336
 
 
4337
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
 
4338
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
 
4339
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
4340
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
 
4341
 
 
4342
#: g10/helptext.c:119
 
4343
msgid ""
 
4344
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
4345
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
4346
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
4347
"the given value as an interval."
 
4348
msgstr ""
 
4349
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
 
4350
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
 
4351
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
 
4352
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
 
4353
 
 
4354
#: g10/helptext.c:131
 
4355
msgid "Enter the name of the key holder"
 
4356
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
 
4357
 
 
4358
#: g10/helptext.c:136
 
4359
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
4360
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
 
4361
 
 
4362
#: g10/helptext.c:140
 
4363
msgid "Please enter an optional comment"
 
4364
msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
 
4365
 
 
4366
#: g10/helptext.c:145
 
4367
msgid ""
 
4368
"N  to change the name.\n"
 
4369
"C  to change the comment.\n"
 
4370
"E  to change the email address.\n"
 
4371
"O  to continue with key generation.\n"
 
4372
"Q  to to quit the key generation."
 
4373
msgstr ""
 
4374
"N  untuk merubah nama.\n"
 
4375
"K  untuk merubah komentar.\n"
 
4376
"E  untuk merubah alamat email.\n"
 
4377
"O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
 
4378
"K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
 
4379
 
 
4380
#: g10/helptext.c:154
 
4381
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
4382
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
 
4383
 
 
4384
#: g10/helptext.c:162
 
4385
msgid ""
 
4386
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
4387
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
4388
"know how carefully you verified this.\n"
 
4389
"\n"
 
4390
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
4391
"the\n"
 
4392
"    key.\n"
 
4393
"\n"
 
4394
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
4395
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
4396
"for\n"
 
4397
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
4398
"user.\n"
 
4399
"\n"
 
4400
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
4401
"could\n"
 
4402
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
4403
"the\n"
 
4404
"    key against a photo ID.\n"
 
4405
"\n"
 
4406
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
4407
"could\n"
 
4408
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
4409
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
4410
"a\n"
 
4411
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
4412
"the\n"
 
4413
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
4414
"exchange\n"
 
4415
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
4416
"\n"
 
4417
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
4418
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
4419
"\"\n"
 
4420
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
4421
"\n"
 
4422
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
4423
msgstr ""
 
4424
"Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
 
4425
"kunci\n"
 
4426
"milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk "
 
4427
"tahu\n"
 
4428
"seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
 
4429
"\n"
 
4430
"\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
 
4431
"memverifikasi    kunci.\n"
 
4432
"\n"
 
4433
"\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
 
4434
"memilikinya\n"
 
4435
"    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal "
 
4436
"ini bergunabagi\n"
 
4437
"    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
 
4438
"\n"
 
4439
"\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, "
 
4440
"halini dapat\n"
 
4441
"    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID "
 
4442
"pada kunci\n"
 
4443
"    dengan photo ID.\n"
 
4444
"\n"
 
4445
"\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
 
4446
"contoh, hal ini\n"
 
4447
"    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci\n"
 
4448
"    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
 
4449
"sulit dipalsukan yang memiliki\n"
 
4450
"    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
 
4451
"    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
 
4452
"pertukaran\n"
 
4453
"    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
 
4454
"\n"
 
4455
"Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
 
4456
"Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
 
4457
"\"ekstensif\"\n"
 
4458
"bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
 
4459
"\n"
 
4460
"Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
 
4461
 
 
4462
#: g10/helptext.c:200
 
4463
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
 
4464
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
 
4465
 
 
4466
#: g10/helptext.c:204
 
4467
msgid ""
 
4468
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
4469
"All certificates are then also lost!"
 
4470
msgstr ""
 
4471
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
 
4472
"Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
 
4473
 
 
4474
#: g10/helptext.c:209
 
4475
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
4476
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
 
4477
 
 
4478
#: g10/helptext.c:214
 
4479
msgid ""
 
4480
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
4481
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
4482
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
4483
msgstr ""
 
4484
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
 
4485
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
 
4486
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
 
4487
 
 
4488
#: g10/helptext.c:219
 
4489
msgid ""
 
4490
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
4491
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
4492
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
4493
"a trust connection through another already certified key."
 
4494
msgstr ""
 
4495
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
 
4496
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
 
4497
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
 
4498
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
 
4499
 
 
4500
#: g10/helptext.c:225
 
4501
msgid ""
 
4502
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
4503
"your keyring."
 
4504
msgstr ""
 
4505
"Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari\n"
 
4506
"keyring anda"
 
4507
 
 
4508
#: g10/helptext.c:229
 
4509
msgid ""
 
4510
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
4511
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
4512
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
4513
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
4514
"a second one is available."
 
4515
msgstr ""
 
4516
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
 
4517
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
 
4518
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
 
4519
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
 
4520
"tersedia yang kedua."
 
4521
 
 
4522
#: g10/helptext.c:237
 
4523
#, fuzzy
 
4524
msgid ""
 
4525
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
4526
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
4527
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
4528
msgstr ""
 
4529
"Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
 
4530
"ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
 
4531
"yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
 
4532
 
 
4533
#: g10/helptext.c:244
 
4534
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
4535
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
 
4536
 
 
4537
#: g10/helptext.c:250
 
4538
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
4539
msgstr ""
 
4540
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
 
4541
 
 
4542
#: g10/helptext.c:254
 
4543
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
4544
msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
 
4545
 
 
4546
#: g10/helptext.c:259
 
4547
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
4548
msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
 
4549
 
 
4550
#: g10/helptext.c:264
 
4551
msgid ""
 
4552
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
4553
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
4554
msgstr ""
 
4555
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
 
4556
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
 
4557
 
 
4558
#: g10/helptext.c:270
 
4559
msgid ""
 
4560
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
4561
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
4562
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
4563
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
4564
"      got access to your secret key.\n"
 
4565
"  \"Key is superseded\"\n"
 
4566
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
4567
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
4568
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
4569
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
4570
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
4571
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
4572
msgstr ""
 
4573
"Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
 
4574
"konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
 
4575
" \"Key has been compromised\"\n"
 
4576
"      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
 
4577
"tidak berhak\n"
 
4578
"      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
 
4579
"  \"Key is superseded\"\n"
 
4580
"      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
 
4581
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
4582
"      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
 
4583
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
4584
"      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
 
4585
"      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
 
4586
"lagi.\n"
 
4587
 
 
4588
#: g10/helptext.c:286
 
4589
msgid ""
 
4590
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
4591
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
4592
"An empty line ends the text.\n"
 
4593
msgstr ""
 
4594
"Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
 
4595
"mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
 
4596
"Baris kosong mengakhiri teks.\n"
 
4597
 
 
4598
#: g10/helptext.c:301
 
4599
msgid "No help available"
 
4600
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
 
4601
 
 
4602
#: g10/helptext.c:309
 
4603
#, c-format
 
4604
msgid "No help available for `%s'"
 
4605
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
 
4606
 
 
4607
#: g10/keydb.c:178
 
4608
#, c-format
 
4609
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
4610
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
 
4611
 
 
4612
#: g10/keydb.c:185
 
4613
#, c-format
 
4614
msgid "keyring `%s' created\n"
 
4615
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
4616
 
 
4617
#: g10/keydb.c:575
 
4618
#, c-format
 
4619
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
4620
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
 
4621
 
 
4622
#: g10/keyring.c:1226
 
4623
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4624
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
 
4625
 
 
4626
#: g10/keyring.c:1228
 
4627
#, c-format
 
4628
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4629
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
 
4630
 
 
4631
#: g10/keyring.c:1229
 
4632
#, c-format
 
4633
msgid "%s is the new one\n"
 
4634
msgstr "%s adalah yang baru\n"
 
4635
 
 
4636
#: g10/keyring.c:1230
 
4637
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4638
msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
 
4639
 
 
4640
#: g10/keyring.c:1346
 
4641
#, c-format
 
4642
msgid "checking keyring `%s'\n"
 
4643
msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
 
4644
 
 
4645
#: g10/keyring.c:1377
 
4646
#, c-format
 
4647
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
4648
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
4649
 
 
4650
#: g10/keyring.c:1388
 
4651
#, c-format
 
4652
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
 
4653
msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
 
4654
 
 
4655
#: g10/keyring.c:1453
 
4656
#, c-format
 
4657
msgid "%s: keyring created\n"
 
4658
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
 
4659
 
 
4660
#, fuzzy
 
4661
#~ msgid ""
 
4662
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 
4663
#~ msgstr ""
 
4664
#~ "anda harus memulai GnuPG lagi, sehingga ia dapat membaca file option "
 
4665
#~ "baru\n"
 
4666
 
 
4667
#~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 
4668
#~ msgstr "merubah permisi `%s' gagal: %s\n"
 
4669
 
 
4670
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
 
4671
#~ msgstr "|NAME=VALUE|gunakan notasi data ini"
 
4672
 
 
4673
#~ msgid ""
 
4674
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
4675
#~ msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
 
4676
 
 
4677
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 
4678
#~ msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
 
4679
 
 
4680
#~ msgid ""
 
4681
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 
4682
#~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 
4683
#~ msgstr ""
 
4684
#~ "PERINGATAN: Kunci ini telah memiliki sebuah photo ID.\n"
 
4685
#~ "         Menambahkan photo ID lain dapat membingungkan beberapa versi "
 
4686
#~ "PGP.\n"
 
4687
 
 
4688
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
 
4689
#~ msgstr "Anda hanya boleh memiliki satu photo ID untuk satu kunci. \n"
 
4690
 
 
4691
#~ msgid "Fingerprint:"
 
4692
#~ msgstr "Fingerprint:"
 
4693
 
 
4694
#~ msgid "             Fingerprint:"
 
4695
#~ msgstr "            Fingerprint:"
 
4696
 
 
4697
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
 
4698
#~ msgstr "Apakah anda perlu keysize sebesar itu? "
 
4699
 
 
4700
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
 
4701
#~ msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
 
4702
 
 
4703
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
 
4704
#~ msgstr "  Apakah anda yakin masih ingin menandainya?\n"
 
4705
 
 
4706
#~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
 
4707
#~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s\n"