~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2006-01-24 04:31:42 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060124043142-pbg192or6qxv3yk2
Tags: 1.9.20-1
* New Upstream version. Closes:#306890,#344530
  * Closes:#320490: gpg-protect-tool fails to decrypt PKCS-12 files 
* Depend on libopensc2-dev, not -1-. Closes:#348106

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish messages for gnupg
 
2
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999.
 
4
#
 
5
# Thanks to Andr� Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se> for
 
6
# many improvements
 
7
#
 
8
# Also many thanks to my wife Olivia <olivia@resare.com> for
 
9
# patience, help and suggestions
 
10
#
 
11
# $Id$
 
12
#
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2001-08-23 10:32+02:00\n"
 
18
"Last-Translator: Daniel Resare <daniel@resare.com>\n"
 
19
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
 
 
24
#: util/secmem.c:88
 
25
#, fuzzy
 
26
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
27
msgstr "Varning: anv�nder os�kert minne!\n"
 
28
 
 
29
#: util/secmem.c:89
 
30
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: util/secmem.c:326
 
34
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
35
msgstr "operationen �r ej m�jlig utan tillg�ng till s�kert minne\n"
 
36
 
 
37
#: util/secmem.c:327
 
38
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
39
msgstr "(du kan ha anv�nt fel program f�r denna uppgift)\n"
 
40
 
 
41
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
42
msgid "yes"
 
43
msgstr "ja"
 
44
 
 
45
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
46
msgid "yY"
 
47
msgstr "jJ"
 
48
 
 
49
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
50
msgid "no"
 
51
msgstr "nej"
 
52
 
 
53
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
54
msgid "nN"
 
55
msgstr "nN"
 
56
 
 
57
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
58
msgid "quit"
 
59
msgstr "avsluta"
 
60
 
 
61
#: util/miscutil.c:336
 
62
msgid "qQ"
 
63
msgstr "aA"
 
64
 
 
65
#: util/errors.c:54
 
66
msgid "general error"
 
67
msgstr "allm�nt fel"
 
68
 
 
69
#: util/errors.c:55
 
70
msgid "unknown packet type"
 
71
msgstr "ok�nd pakettyp"
 
72
 
 
73
#: util/errors.c:56
 
74
msgid "unknown version"
 
75
msgstr "ok�nd version"
 
76
 
 
77
#: util/errors.c:57
 
78
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
79
msgstr "ok�nd algoritm f�r publik nyckel"
 
80
 
 
81
# jag �r inte n�jd med �vers�ttningen digest -> kontrollsumma,
 
82
# om du har ett b�ttre f�rslag kontakta mig g�rna p�
 
83
# daniel@resare.com. Andra f�rslag jag s�gat �r digest (o�versatt),
 
84
# fingeravtryck, indatakarakteristik, sammandrag och sammanfattning
 
85
#: util/errors.c:58
 
86
msgid "unknown digest algorithm"
 
87
msgstr "ok�nd algoritm f�r ber�kning av kontrollsumma"
 
88
 
 
89
#: util/errors.c:59
 
90
msgid "bad public key"
 
91
msgstr "felaktig publik nyckel"
 
92
 
 
93
#: util/errors.c:60
 
94
msgid "bad secret key"
 
95
msgstr "felaktig hemlig nyckel"
 
96
 
 
97
#: util/errors.c:61
 
98
msgid "bad signature"
 
99
msgstr "felaktig signatur"
 
100
 
 
101
#: util/errors.c:62
 
102
msgid "checksum error"
 
103
msgstr "fel vid ber�kning av kontrollsumma"
 
104
 
 
105
#: util/errors.c:63
 
106
msgid "bad passphrase"
 
107
msgstr "felaktig l�senordsfras"
 
108
 
 
109
#: util/errors.c:64
 
110
msgid "public key not found"
 
111
msgstr "hittade inte publik nyckel"
 
112
 
 
113
#: util/errors.c:65
 
114
msgid "unknown cipher algorithm"
 
115
msgstr "ok�nd chifferalgoritm"
 
116
 
 
117
#: util/errors.c:66
 
118
msgid "can't open the keyring"
 
119
msgstr "kan inte �ppna nyckelringen"
 
120
 
 
121
#: util/errors.c:67
 
122
msgid "invalid packet"
 
123
msgstr "felaktigt paket"
 
124
 
 
125
#: util/errors.c:68
 
126
msgid "invalid armor"
 
127
msgstr "felaktigt skal"
 
128
 
 
129
#: util/errors.c:69
 
130
msgid "no such user id"
 
131
msgstr "ok�nd anv�ndaridentitet"
 
132
 
 
133
#: util/errors.c:70
 
134
msgid "secret key not available"
 
135
msgstr "den hemliga nyckeln �r inte tillg�nglig"
 
136
 
 
137
#: util/errors.c:71
 
138
msgid "wrong secret key used"
 
139
msgstr "fel hemlig nyckel har anv�nts"
 
140
 
 
141
#: util/errors.c:72
 
142
msgid "not supported"
 
143
msgstr "ej st�dd"
 
144
 
 
145
#: util/errors.c:73
 
146
msgid "bad key"
 
147
msgstr "felaktig nyckel"
 
148
 
 
149
#: util/errors.c:74
 
150
msgid "file read error"
 
151
msgstr "fel vid l�sning av fil"
 
152
 
 
153
#: util/errors.c:75
 
154
msgid "file write error"
 
155
msgstr "fel vid skrivning av fil"
 
156
 
 
157
#: util/errors.c:76
 
158
msgid "unknown compress algorithm"
 
159
msgstr "ok�nd komprimeringsalgoritm"
 
160
 
 
161
#: util/errors.c:77
 
162
msgid "file open error"
 
163
msgstr "fel vid �ppnande av fil"
 
164
 
 
165
#: util/errors.c:78
 
166
msgid "file create error"
 
167
msgstr "fel vid skapande av fil"
 
168
 
 
169
#: util/errors.c:79
 
170
msgid "invalid passphrase"
 
171
msgstr "felaktig l�senordsfras"
 
172
 
 
173
#: util/errors.c:80
 
174
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
175
msgstr "algoritmen f�r publik nyckel �r ej implementerad"
 
176
 
 
177
#: util/errors.c:81
 
178
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
179
msgstr "chifferalgorimten �r ej implementerad"
 
180
 
 
181
#: util/errors.c:82
 
182
msgid "unknown signature class"
 
183
msgstr "ok�nd signaturklass"
 
184
 
 
185
#: util/errors.c:83
 
186
msgid "trust database error"
 
187
msgstr "fel i tillitsdatabasen"
 
188
 
 
189
# MPI st�r f�r Multiple Precision Integer (tror jag)
 
190
#: util/errors.c:84
 
191
msgid "bad MPI"
 
192
msgstr "felaktig MPI"
 
193
 
 
194
#: util/errors.c:85
 
195
msgid "resource limit"
 
196
msgstr "resursbegr�nsning"
 
197
 
 
198
#: util/errors.c:86
 
199
msgid "invalid keyring"
 
200
msgstr "felaktig nyckelring"
 
201
 
 
202
#: util/errors.c:87
 
203
msgid "bad certificate"
 
204
msgstr "felaktigt certifikat"
 
205
 
 
206
#: util/errors.c:88
 
207
msgid "malformed user id"
 
208
msgstr "felformaterad anv�ndaridentitet"
 
209
 
 
210
#: util/errors.c:89
 
211
msgid "file close error"
 
212
msgstr "fel vid st�ngning av fil"
 
213
 
 
214
#: util/errors.c:90
 
215
msgid "file rename error"
 
216
msgstr "fel vid namnbyte av fil"
 
217
 
 
218
#: util/errors.c:91
 
219
msgid "file delete error"
 
220
msgstr "fel vid borttagande av fil"
 
221
 
 
222
#: util/errors.c:92
 
223
msgid "unexpected data"
 
224
msgstr "ov�ntad data"
 
225
 
 
226
#: util/errors.c:93
 
227
msgid "timestamp conflict"
 
228
msgstr "konflikt mellan tidsst�mplar"
 
229
 
 
230
#: util/errors.c:94
 
231
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
232
msgstr "oanv�ndbar algoritm f�r publika nycklar"
 
233
 
 
234
#: util/errors.c:95
 
235
msgid "file exists"
 
236
msgstr "filen finns"
 
237
 
 
238
#: util/errors.c:96
 
239
msgid "weak key"
 
240
msgstr "svag nyckel"
 
241
 
 
242
#: util/errors.c:97
 
243
msgid "invalid argument"
 
244
msgstr "felaktigt argument"
 
245
 
 
246
#: util/errors.c:98
 
247
msgid "bad URI"
 
248
msgstr "felaktig URI"
 
249
 
 
250
#: util/errors.c:99
 
251
msgid "unsupported URI"
 
252
msgstr "ej st�dd URI"
 
253
 
 
254
#: util/errors.c:100
 
255
msgid "network error"
 
256
msgstr "n�tverksfel"
 
257
 
 
258
#: util/errors.c:102
 
259
msgid "not encrypted"
 
260
msgstr "ej krypterad"
 
261
 
 
262
#: util/errors.c:103
 
263
msgid "not processed"
 
264
msgstr "inte behandlade"
 
265
 
 
266
#. the key cannot be used for a specific usage
 
267
#: util/errors.c:105
 
268
msgid "unusable public key"
 
269
msgstr "oanv�ndbar publik nyckel"
 
270
 
 
271
#: util/errors.c:106
 
272
msgid "unusable secret key"
 
273
msgstr "oanv�ndbar hemlig nyckel"
 
274
 
 
275
#: util/errors.c:107
 
276
#, fuzzy
 
277
msgid "keyserver error"
 
278
msgstr "allm�nt fel"
 
279
 
 
280
#: util/logger.c:249
 
281
#, c-format
 
282
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
283
msgstr "... detta �r ett fel i programmet (%s:%d:%s)\n"
 
284
 
 
285
#: util/logger.c:255
 
286
#, c-format
 
287
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
288
msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
 
289
 
 
290
#: cipher/random.c:157
 
291
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
 
295
#, c-format
 
296
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
297
msgstr "kan inte �ppna \"%s\": %s\n"
 
298
 
 
299
#: cipher/random.c:385
 
300
#, c-format
 
301
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
302
msgstr "kan inte ta status p� \"%s\": %s\n"
 
303
 
 
304
#: cipher/random.c:390
 
305
#, c-format
 
306
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
307
msgstr "\"%s\" �r inte �n vanlig fil - ignorerad\n"
 
308
 
 
309
#: cipher/random.c:395
 
310
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
311
msgstr "notera: filen random_seed �r tom\n"
 
312
 
 
313
#: cipher/random.c:401
 
314
#, fuzzy
 
315
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
316
msgstr "varning: random_seed har en felaktig storlek och anv�nds d�rf�r inte\n"
 
317
 
 
318
#: cipher/random.c:409
 
319
#, c-format
 
320
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
321
msgstr "kan inte l�sa \"%s\": %s\n"
 
322
 
 
323
#: cipher/random.c:447
 
324
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
325
msgstr "notera: random_seed uppdaterades inte\n"
 
326
 
 
327
#: cipher/random.c:467
 
328
#, c-format
 
329
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
330
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
 
331
 
 
332
#: cipher/random.c:474
 
333
#, c-format
 
334
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
335
msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
 
336
 
 
337
#: cipher/random.c:477
 
338
#, c-format
 
339
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
340
msgstr "kan inte st�nga \"%s\": %s\n"
 
341
 
 
342
#: cipher/random.c:723
 
343
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
344
msgstr "VARNING: anv�nder en os�ker slumptalsgenerator!!\n"
 
345
 
 
346
#: cipher/random.c:724
 
347
msgid ""
 
348
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
349
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
350
"\n"
 
351
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
352
"\n"
 
353
msgstr ""
 
354
"Slumptalsgeneratorn �r bara ett lappverk f�r att\n"
 
355
"f� den att fungera - den �r inte p� n�got s�tt en\n"
 
356
"stark slumptalsgenerator!\n"
 
357
"\n"
 
358
"ANV�ND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
 
359
"\n"
 
360
 
 
361
#: cipher/rndlinux.c:134
 
362
#, c-format
 
363
msgid ""
 
364
"\n"
 
365
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
366
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
367
msgstr ""
 
368
"\n"
 
369
"Otillr�cklig m�ngd slumpdata tillg�ngliga. Jobba med andra saker\n"
 
370
"en stund f�r att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
 
371
"(Beh�ver %d fler byte)\n"
 
372
 
 
373
#: g10/g10.c:307
 
374
msgid ""
 
375
"@Commands:\n"
 
376
" "
 
377
msgstr ""
 
378
"@Kommandon:\n"
 
379
" "
 
380
 
 
381
#: g10/g10.c:309
 
382
msgid "|[file]|make a signature"
 
383
msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
 
384
 
 
385
#: g10/g10.c:310
 
386
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
387
msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
 
388
 
 
389
#: g10/g10.c:311
 
390
msgid "make a detached signature"
 
391
msgstr "skapa en signatur i en separat fil"
 
392
 
 
393
#: g10/g10.c:312
 
394
msgid "encrypt data"
 
395
msgstr "kryptera data"
 
396
 
 
397
#: g10/g10.c:313
 
398
msgid "|[files]|encrypt files"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: g10/g10.c:314
 
402
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
403
msgstr "endast kryptering med symmetriskt chiffer"
 
404
 
 
405
#: g10/g10.c:315
 
406
msgid "store only"
 
407
msgstr "endast lagring"
 
408
 
 
409
#: g10/g10.c:316
 
410
msgid "decrypt data (default)"
 
411
msgstr "dekryptera data (normall�ge)"
 
412
 
 
413
#: g10/g10.c:317
 
414
msgid "|[files]|decrypt files"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: g10/g10.c:318
 
418
msgid "verify a signature"
 
419
msgstr "verifiera en signatur"
 
420
 
 
421
#: g10/g10.c:320
 
422
msgid "list keys"
 
423
msgstr "r�kna upp nycklar"
 
424
 
 
425
#: g10/g10.c:322
 
426
msgid "list keys and signatures"
 
427
msgstr "r�kna upp nycklar och signaturer"
 
428
 
 
429
#: g10/g10.c:323
 
430
msgid "check key signatures"
 
431
msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
 
432
 
 
433
#: g10/g10.c:324
 
434
msgid "list keys and fingerprints"
 
435
msgstr "r�kna upp nycklar och fingeravtryck"
 
436
 
 
437
#: g10/g10.c:325
 
438
msgid "list secret keys"
 
439
msgstr "r�kna upp hemliga nycklar"
 
440
 
 
441
#: g10/g10.c:326
 
442
msgid "generate a new key pair"
 
443
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
 
444
 
 
445
#: g10/g10.c:327
 
446
#, fuzzy
 
447
msgid "remove keys from the public keyring"
 
448
msgstr "ta bort en nyckel fr�n den publika nyckelringen"
 
449
 
 
450
#: g10/g10.c:329
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
453
msgstr "ta bort en nyckel fr�n den hemliga nyckelringen"
 
454
 
 
455
#: g10/g10.c:330
 
456
msgid "sign a key"
 
457
msgstr "signera en nyckel"
 
458
 
 
459
#: g10/g10.c:331
 
460
msgid "sign a key locally"
 
461
msgstr "signera en nyckel lokalt"
 
462
 
 
463
#: g10/g10.c:332
 
464
#, fuzzy
 
465
msgid "sign a key non-revocably"
 
466
msgstr "signera en nyckel lokalt"
 
467
 
 
468
#: g10/g10.c:333
 
469
#, fuzzy
 
470
msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
471
msgstr "signera en nyckel lokalt"
 
472
 
 
473
#: g10/g10.c:334
 
474
msgid "sign or edit a key"
 
475
msgstr "signera eller redigera en nyckel"
 
476
 
 
477
#: g10/g10.c:335
 
478
msgid "generate a revocation certificate"
 
479
msgstr "generera ett �terkallelesecertifikat"
 
480
 
 
481
#: g10/g10.c:337
 
482
msgid "export keys"
 
483
msgstr "exportera nycklar"
 
484
 
 
485
#: g10/g10.c:338
 
486
msgid "export keys to a key server"
 
487
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
 
488
 
 
489
#: g10/g10.c:339
 
490
msgid "import keys from a key server"
 
491
msgstr "importera nycklar fr�n en nyckelserver"
 
492
 
 
493
#: g10/g10.c:341
 
494
#, fuzzy
 
495
msgid "search for keys on a key server"
 
496
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
 
497
 
 
498
#: g10/g10.c:343
 
499
#, fuzzy
 
500
msgid "update all keys from a keyserver"
 
501
msgstr "importera nycklar fr�n en nyckelserver"
 
502
 
 
503
#: g10/g10.c:347
 
504
msgid "import/merge keys"
 
505
msgstr "importera/sl� ihop nycklar"
 
506
 
 
507
#: g10/g10.c:349
 
508
msgid "list only the sequence of packets"
 
509
msgstr "skriv endast ut paketsekvensen"
 
510
 
 
511
#: g10/g10.c:351
 
512
msgid "export the ownertrust values"
 
513
msgstr "exportera de v�rden som representerar �gartillit"
 
514
 
 
515
#: g10/g10.c:353
 
516
msgid "import ownertrust values"
 
517
msgstr "importera v�rden som representerar �gartillit"
 
518
 
 
519
#: g10/g10.c:355
 
520
msgid "update the trust database"
 
521
msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
 
522
 
 
523
#: g10/g10.c:357
 
524
#, fuzzy
 
525
msgid "unattended trust database update"
 
526
msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
 
527
 
 
528
#: g10/g10.c:358
 
529
msgid "fix a corrupted trust database"
 
530
msgstr "reparera en korrupt tillitsdatabas"
 
531
 
 
532
#: g10/g10.c:359
 
533
msgid "De-Armor a file or stdin"
 
534
msgstr "Skala av en fil eller standard in"
 
535
 
 
536
#: g10/g10.c:361
 
537
msgid "En-Armor a file or stdin"
 
538
msgstr "Skapa ett skal f�r en fil eller standard in"
 
539
 
 
540
#: g10/g10.c:363
 
541
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
542
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
 
543
 
 
544
#: g10/g10.c:367
 
545
msgid ""
 
546
"@\n"
 
547
"Options:\n"
 
548
" "
 
549
msgstr ""
 
550
"@\n"
 
551
"Flaggor:\n"
 
552
" "
 
553
 
 
554
#: g10/g10.c:369
 
555
msgid "create ascii armored output"
 
556
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
 
557
 
 
558
#: g10/g10.c:371
 
559
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
560
msgstr "|NAMN|kryptera f�r NAMN"
 
561
 
 
562
#: g10/g10.c:374
 
563
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
564
msgstr "|NAMN|anv�nd NAMN som standardv�rdet f�r mottagare"
 
565
 
 
566
#: g10/g10.c:376
 
567
msgid "use the default key as default recipient"
 
568
msgstr "anv�nd standardnyckeln som standardmottagare"
 
569
 
 
570
#: g10/g10.c:382
 
571
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
572
msgstr "anv�nd denna anv�ndaridentitet f�r att signera eller dekryptera"
 
573
 
 
574
#: g10/g10.c:383
 
575
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
576
msgstr "|N|s�tt kompressionsniv�n till N (0 f�r att sl� av kompression)"
 
577
 
 
578
#: g10/g10.c:385
 
579
msgid "use canonical text mode"
 
580
msgstr "anv�nd \"ursprunglig text\"-l�get"
 
581
 
 
582
#: g10/g10.c:392
 
583
msgid "use as output file"
 
584
msgstr "anv�nd som fil f�r utdata"
 
585
 
 
586
#: g10/g10.c:393
 
587
msgid "verbose"
 
588
msgstr "utf�rlig"
 
589
 
 
590
#: g10/g10.c:394
 
591
msgid "be somewhat more quiet"
 
592
msgstr "var n�got tystare"
 
593
 
 
594
#: g10/g10.c:395
 
595
msgid "don't use the terminal at all"
 
596
msgstr "anv�nd inte terminalen alls"
 
597
 
 
598
#: g10/g10.c:396
 
599
msgid "force v3 signatures"
 
600
msgstr "anv�nd v3-signaturer"
 
601
 
 
602
#: g10/g10.c:397
 
603
#, fuzzy
 
604
msgid "do not force v3 signatures"
 
605
msgstr "anv�nd v3-signaturer"
 
606
 
 
607
#: g10/g10.c:398
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid "force v4 key signatures"
 
610
msgstr "anv�nd v3-signaturer"
 
611
 
 
612
#: g10/g10.c:399
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "do not force v4 key signatures"
 
615
msgstr "anv�nd v3-signaturer"
 
616
 
 
617
#: g10/g10.c:400
 
618
msgid "always use a MDC for encryption"
 
619
msgstr "anv�nd alltid en MDC f�r kryptering"
 
620
 
 
621
#: g10/g10.c:402
 
622
#, fuzzy
 
623
msgid "never use a MDC for encryption"
 
624
msgstr "anv�nd alltid en MDC f�r kryptering"
 
625
 
 
626
#: g10/g10.c:404
 
627
msgid "do not make any changes"
 
628
msgstr "g�r inga �ndringar"
 
629
 
 
630
#: g10/g10.c:405
 
631
msgid "prompt before overwriting"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
# syftar p� ett anv�ndargr�nsnitt i ett separat program, till exempel gpa
 
635
#: g10/g10.c:406
 
636
msgid "use the gpg-agent"
 
637
msgstr "anv�nd gpg-agenten"
 
638
 
 
639
#: g10/g10.c:409
 
640
msgid "batch mode: never ask"
 
641
msgstr "batch-l�ge: fr�ga aldrig"
 
642
 
 
643
#: g10/g10.c:410
 
644
msgid "assume yes on most questions"
 
645
msgstr "anta att svaret �r ja p� de flesta fr�gor"
 
646
 
 
647
#: g10/g10.c:411
 
648
msgid "assume no on most questions"
 
649
msgstr "anta att svaret �r nej p� de flesta fr�gor"
 
650
 
 
651
#: g10/g10.c:412
 
652
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
653
msgstr "l�gg till denna nyckelring till listan av nyckelringar"
 
654
 
 
655
#: g10/g10.c:413
 
656
msgid "add this secret keyring to the list"
 
657
msgstr "l�gg till denna hemliga nyckelring till listan"
 
658
 
 
659
#: g10/g10.c:414
 
660
msgid "show which keyring a listed key is on"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: g10/g10.c:415
 
664
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
665
msgstr "|NAMN|anv�nd NAMN som f�rvald hemlig nyckel"
 
666
 
 
667
#: g10/g10.c:416
 
668
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
669
msgstr "|V�RD|anv�nd denna nyckelserver f�r att sl� upp nycklar"
 
670
 
 
671
#: g10/g10.c:420
 
672
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
673
msgstr "|NAMN|s�tt teckentabellen f�r terminalen till NAMN"
 
674
 
 
675
#: g10/g10.c:421
 
676
msgid "read options from file"
 
677
msgstr "l�s flaggor fr�n fil"
 
678
 
 
679
#: g10/g10.c:425
 
680
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
681
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
 
682
 
 
683
#: g10/g10.c:427
 
684
#, fuzzy
 
685
msgid "|[file]|write status info to file"
 
686
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
 
687
 
 
688
#: g10/g10.c:439
 
689
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
690
msgstr "|NYCKELID|lita ovillkorligen p� denna nyckel"
 
691
 
 
692
#: g10/g10.c:440
 
693
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
694
msgstr "|FIL|ladda till�ggsmodul FIL"
 
695
 
 
696
#: g10/g10.c:441
 
697
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
698
msgstr "imitera l�get som beskrivs i RFC1991"
 
699
 
 
700
#: g10/g10.c:442
 
701
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
702
msgstr "st�ll om alla flaggor s� att gpg f�ljer OpenPGP-standarden"
 
703
 
 
704
#: g10/g10.c:443
 
705
#, fuzzy
 
706
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
707
msgstr "st�ll om alla flaggor s� att gpg f�ljer OpenPGP-standarden"
 
708
 
 
709
#: g10/g10.c:449
 
710
msgid "|N|use passphrase mode N"
 
711
msgstr "|N|anv�nd l�senordsl�get N"
 
712
 
 
713
#: g10/g10.c:451
 
714
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
715
msgstr "|NAMN|anv�nd kontrollsummealgoritmen NAMN f�r l�senordsfraser"
 
716
 
 
717
#: g10/g10.c:453
 
718
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
719
msgstr "|NAMN|anv�nd chifferalgoritmen NAMN f�r l�senordsfraser"
 
720
 
 
721
#: g10/g10.c:455
 
722
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
723
msgstr "|NAMN|anv�nd chifferalgoritmen NAMN"
 
724
 
 
725
#: g10/g10.c:456
 
726
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
727
msgstr "|NAMN|anv�nd kontrollsummealgoritmen NAMN"
 
728
 
 
729
#: g10/g10.c:458
 
730
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
731
msgstr "|N|anv�nd komprimeringsalgoritmen N"
 
732
 
 
733
#: g10/g10.c:459
 
734
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
735
msgstr "sl�ng bort nyckelidentitetsf�ltet fr�n krypterade paket"
 
736
 
 
737
#: g10/g10.c:460
 
738
msgid "Show Photo IDs"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: g10/g10.c:461
 
742
msgid "Don't show Photo IDs"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: g10/g10.c:462
 
746
msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: g10/g10.c:468
 
750
msgid ""
 
751
"@\n"
 
752
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
753
msgstr ""
 
754
"@\n"
 
755
"(Se manualsidan f�r en komplett lista p� alla kommandon och flaggor)\n"
 
756
 
 
757
#: g10/g10.c:471
 
758
msgid ""
 
759
"@\n"
 
760
"Examples:\n"
 
761
"\n"
 
762
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
763
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
764
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
765
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
766
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
767
msgstr ""
 
768
"@\n"
 
769
"Exempel:\n"
 
770
"\n"
 
771
"-se -r Bo [fil]             signera och kryptera f�r anv�ndaren Bo\n"
 
772
"--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
 
773
"--detach-sign [fil]         skapa en signatur i en separat fil\n"
 
774
"--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
 
775
"--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
 
776
 
 
777
#: g10/g10.c:623
 
778
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
779
msgstr ""
 
780
"Rapportera g�rna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
781
"Rapportera g�rna fel eller synpunkter p� �vers�ttningen till <sv@li.org>.\n"
 
782
 
 
783
#: g10/g10.c:627
 
784
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
785
msgstr "Anv�ndning: gpg [flaggor] [filer] (-h f�r hj�lp)"
 
786
 
 
787
#: g10/g10.c:630
 
788
msgid ""
 
789
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
790
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
791
"default operation depends on the input data\n"
 
792
msgstr ""
 
793
"Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
 
794
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
 
795
"vilken operation som utf�rs beror p� programmets indata\n"
 
796
 
 
797
#: g10/g10.c:641
 
798
msgid ""
 
799
"\n"
 
800
"Supported algorithms:\n"
 
801
msgstr ""
 
802
"\n"
 
803
"St�dda algoritmer:\n"
 
804
 
 
805
#: g10/g10.c:745
 
806
msgid "usage: gpg [options] "
 
807
msgstr "anv�ndning: gpg [flaggor] "
 
808
 
 
809
#: g10/g10.c:802
 
810
msgid "conflicting commands\n"
 
811
msgstr "motstridiga kommandon\n"
 
812
 
 
813
#: g10/g10.c:820
 
814
#, c-format
 
815
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: g10/g10.c:983
 
819
#, c-format
 
820
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: g10/g10.c:986
 
824
#, c-format
 
825
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: g10/g10.c:989
 
829
#, c-format
 
830
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: g10/g10.c:993
 
834
#, c-format
 
835
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: g10/g10.c:1168
 
839
#, fuzzy, c-format
 
840
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
841
msgstr "OBSERVERA: inst�llningsfilen \"%s\" saknas\n"
 
842
 
 
843
#: g10/g10.c:1204
 
844
#, c-format
 
845
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
846
msgstr "OBSERVERA: inst�llningsfilen \"%s\" saknas\n"
 
847
 
 
848
#: g10/g10.c:1208
 
849
#, c-format
 
850
msgid "option file `%s': %s\n"
 
851
msgstr "inst�llningsfil \"%s\": %s\n"
 
852
 
 
853
#: g10/g10.c:1215
 
854
#, c-format
 
855
msgid "reading options from `%s'\n"
 
856
msgstr "l�ser flaggor fr�n \"%s\"\n"
 
857
 
 
858
#: g10/g10.c:1390
 
859
#, c-format
 
860
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: g10/g10.c:1523
 
864
#, c-format
 
865
msgid "%s is not a valid character set\n"
 
866
msgstr "%s �r ingen giltig teckentabell\n"
 
867
 
 
868
#: g10/g10.c:1541
 
869
msgid "could not parse keyserver URI\n"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: g10/g10.c:1550
 
873
#, fuzzy, c-format
 
874
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
875
msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n"
 
876
 
 
877
#: g10/g10.c:1553
 
878
#, fuzzy
 
879
msgid "invalid import options\n"
 
880
msgstr "felaktigt skal"
 
881
 
 
882
#: g10/g10.c:1560
 
883
#, fuzzy, c-format
 
884
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
885
msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n"
 
886
 
 
887
#: g10/g10.c:1563
 
888
#, fuzzy
 
889
msgid "invalid export options\n"
 
890
msgstr "felaktig nyckelring"
 
891
 
 
892
#: g10/g10.c:1569
 
893
#, c-format
 
894
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: g10/g10.c:1688
 
898
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
899
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
 
900
 
 
901
#: g10/g10.c:1692
 
902
#, c-format
 
903
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
 
907
#, c-format
 
908
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
909
msgstr "OBSERVERA: %s �r inte f�r normal anv�ndning!\n"
 
910
 
 
911
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
912
#, c-format
 
913
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
914
msgstr "%s �r inte till�ten tillsammans med %s!\n"
 
915
 
 
916
#: g10/g10.c:1704
 
917
#, c-format
 
918
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
919
msgstr "det �r ingen po�ng att anv�nda %s tillsammans med %s!\n"
 
920
 
 
921
#: g10/g10.c:1731
 
922
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: g10/g10.c:1737
 
926
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: g10/g10.c:1743
 
930
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: g10/g10.c:1756
 
934
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
 
938
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
 
939
#, c-format
 
940
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
944
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
945
msgstr "den valda chifferalgoritmen �r ogiltig\n"
 
946
 
 
947
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
948
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
949
msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen �r ogiltig\n"
 
950
 
 
951
#: g10/g10.c:1830
 
952
#, fuzzy
 
953
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
954
msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen �r ogiltig\n"
 
955
 
 
956
#: g10/g10.c:1845
 
957
#, c-format
 
958
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
959
msgstr "kompressionsalgoritmen m�ste vara i intervallet %d..%d\n"
 
960
 
 
961
# jag bed�mer att detta och de f�ljande �r interna felmeddelanden
 
962
# som det �r i princip om�jligt att �vers�tta p� p� ett bra s�tt.
 
963
# Sannolikheten f�r att anv�ndaren drabbas av felmeddelandet
 
964
# �r �nd� litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls
 
965
# �vers�ttas f�r att g�ra eventuell fels�kning l�ttare
 
966
# f�r internationella fels�kare
 
967
#: g10/g10.c:1847
 
968
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
969
msgstr "variabeln \"completes-needed\" m�ste ha ett v�rde som �r st�rre �n 0\n"
 
970
 
 
971
#: g10/g10.c:1849
 
972
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
973
msgstr "variabeln \"marginals-needed\" m�ste vara st�rre �n 1\n"
 
974
 
 
975
#: g10/g10.c:1851
 
976
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
977
msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" m�ste ha ett v�rde mellan 1 och 255\n"
 
978
 
 
979
#: g10/g10.c:1854
 
980
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
981
msgstr "OBSERVERA: enkelt S2K-l�ge (0) rekommenderas inte\n"
 
982
 
 
983
#: g10/g10.c:1858
 
984
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
985
msgstr "ogiltigt S2K-l�ge; m�ste vara 0, 1 eller 3\n"
 
986
 
 
987
#: g10/g10.c:1862
 
988
#, fuzzy
 
989
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
990
msgstr "ogiltigt S2K-l�ge; m�ste vara 0, 1 eller 3\n"
 
991
 
 
992
#: g10/g10.c:1868
 
993
#, fuzzy
 
994
msgid "invalid default preferences\n"
 
995
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
996
 
 
997
#: g10/g10.c:1876
 
998
#, fuzzy
 
999
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
1000
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
1001
 
 
1002
#: g10/g10.c:1880
 
1003
#, fuzzy
 
1004
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
1005
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
1006
 
 
1007
#: g10/g10.c:1884
 
1008
#, fuzzy
 
1009
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
1010
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
1011
 
 
1012
#: g10/g10.c:1977
 
1013
#, c-format
 
1014
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
1015
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
 
1016
 
 
1017
#: g10/g10.c:1987
 
1018
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: g10/g10.c:1997
 
1022
msgid "--store [filename]"
 
1023
msgstr "--store [filnamn]"
 
1024
 
 
1025
#: g10/g10.c:2004
 
1026
msgid "--symmetric [filename]"
 
1027
msgstr "--symmetric [filnamn]"
 
1028
 
 
1029
#: g10/g10.c:2012
 
1030
msgid "--encrypt [filename]"
 
1031
msgstr "--encrypt [filnamn]"
 
1032
 
 
1033
#: g10/g10.c:2029
 
1034
msgid "--sign [filename]"
 
1035
msgstr "--sign [filnamn]"
 
1036
 
 
1037
#: g10/g10.c:2042
 
1038
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1039
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
 
1040
 
 
1041
#: g10/g10.c:2056
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1044
msgstr "--symmetric [filnamn]"
 
1045
 
 
1046
#: g10/g10.c:2065
 
1047
msgid "--clearsign [filename]"
 
1048
msgstr "--clearsign [filnamn]"
 
1049
 
 
1050
#: g10/g10.c:2083
 
1051
msgid "--decrypt [filename]"
 
1052
msgstr "--decrypt [filnamn]"
 
1053
 
 
1054
#: g10/g10.c:2094
 
1055
msgid "--sign-key user-id"
 
1056
msgstr "--sign-key anv�ndaridentitet"
 
1057
 
 
1058
#: g10/g10.c:2102
 
1059
msgid "--lsign-key user-id"
 
1060
msgstr "--lsign-key anv�ndaridentitet"
 
1061
 
 
1062
#: g10/g10.c:2110
 
1063
#, fuzzy
 
1064
msgid "--nrsign-key user-id"
 
1065
msgstr "--sign-key anv�ndaridentitet"
 
1066
 
 
1067
#: g10/g10.c:2118
 
1068
#, fuzzy
 
1069
msgid "--nrlsign-key user-id"
 
1070
msgstr "--lsign-key anv�ndaridentitet"
 
1071
 
 
1072
#: g10/g10.c:2126
 
1073
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1074
msgstr "--edit-key anv�ndaridentitet [kommandon]"
 
1075
 
 
1076
# Filnamn b�de med och utan fnuttar finns. lite ologiskt. Vill n�gon
 
1077
# fixa en patch?
 
1078
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid "can't open %s: %s\n"
 
1081
msgstr "kan inte �ppna %s: %s\n"
 
1082
 
 
1083
#: g10/g10.c:2197
 
1084
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1085
msgstr "-k[v][v][v][c] [anv�ndaridentitet] [nyckelring]"
 
1086
 
 
1087
#: g10/g10.c:2289
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1090
msgstr "misslyckades med att ta bort skalet: %s\n"
 
1091
 
 
1092
#: g10/g10.c:2297
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1095
msgstr "misslyckades med att skapa skal: %s\n"
 
1096
 
 
1097
#: g10/g10.c:2384
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1100
msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n"
 
1101
 
 
1102
#: g10/g10.c:2470
 
1103
msgid "[filename]"
 
1104
msgstr "[filnamn]"
 
1105
 
 
1106
#: g10/g10.c:2474
 
1107
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1108
msgstr "Skriv ditt meddelande h�r ...\n"
 
1109
 
 
1110
# se f�rra kommentaren
 
1111
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
 
1112
#: g10/verify.c:139
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "can't open `%s'\n"
 
1115
msgstr "kan inte �ppna \"%s\"\n"
 
1116
 
 
1117
#: g10/g10.c:2691
 
1118
#, fuzzy
 
1119
msgid ""
 
1120
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1121
"an '='\n"
 
1122
msgstr ""
 
1123
"ett notationsnamn kan bara inneh�lla bokst�ver, siffror, punkter eller\n"
 
1124
"understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
 
1125
 
 
1126
#: g10/g10.c:2700
 
1127
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1128
msgstr "ett notationsv�rde f�r inte ineh�lla n�gra kontrolltecken\n"
 
1129
 
 
1130
#: g10/g10.c:2737
 
1131
#, fuzzy
 
1132
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1133
msgstr "angiven URL �r ogiltig\n"
 
1134
 
 
1135
#: g10/g10.c:2739
 
1136
#, fuzzy
 
1137
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1138
msgstr "angiven URL �r ogiltig\n"
 
1139
 
 
1140
#: g10/armor.c:314
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "armor: %s\n"
 
1143
msgstr "skal: %s\n"
 
1144
 
 
1145
#: g10/armor.c:343
 
1146
msgid "invalid armor header: "
 
1147
msgstr "felaktig rubrikrad i skalet: "
 
1148
 
 
1149
#: g10/armor.c:350
 
1150
msgid "armor header: "
 
1151
msgstr "rad i skalet: "
 
1152
 
 
1153
#: g10/armor.c:361
 
1154
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1155
msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
 
1156
 
 
1157
#: g10/armor.c:413
 
1158
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1159
msgstr "flera klartextsignaturer g�r in i varandra\n"
 
1160
 
 
1161
#: g10/armor.c:537
 
1162
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1163
msgstr "felaktig bindestreck-kodad rad: "
 
1164
 
 
1165
#: g10/armor.c:549
 
1166
msgid "unexpected armor:"
 
1167
msgstr "ov�ntat skal:"
 
1168
 
 
1169
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
1172
msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades �ver\n"
 
1173
 
 
1174
#: g10/armor.c:718
 
1175
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1176
msgstr "f�r tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
 
1177
 
 
1178
#: g10/armor.c:752
 
1179
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1180
msgstr "f�r tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
 
1181
 
 
1182
#: g10/armor.c:756
 
1183
msgid "malformed CRC\n"
 
1184
msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
 
1185
 
 
1186
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
 
1189
msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
 
1190
 
 
1191
#: g10/armor.c:780
 
1192
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
 
1193
msgstr "f�r tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
 
1194
 
 
1195
#: g10/armor.c:784
 
1196
msgid "error in trailer line\n"
 
1197
msgstr "fel i avslutande rad\n"
 
1198
 
 
1199
#: g10/armor.c:1057
 
1200
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1201
msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
 
1202
 
 
1203
#: g10/armor.c:1062
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1206
msgstr "felaktigt skal: raden �r l�ngre �n %d tecken\n"
 
1207
 
 
1208
#: g10/armor.c:1066
 
1209
msgid ""
 
1210
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1211
msgstr ""
 
1212
"tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
 
1213
"beror sannolikt p� att en felaktig epostserver eller epostklient har "
 
1214
"anv�nts\n"
 
1215
 
 
1216
#: g10/pkclist.c:61
 
1217
msgid "No reason specified"
 
1218
msgstr "Ingen anledning har angivits"
 
1219
 
 
1220
# tveksam �vers�ttning. funderar p� "ersatt av n�got b�ttre" men det
 
1221
# k�nns inte heller bra
 
1222
#: g10/pkclist.c:63
 
1223
msgid "Key is superseded"
 
1224
msgstr "Nyckeln �r ersatt"
 
1225
 
 
1226
#: g10/pkclist.c:65
 
1227
msgid "Key has been compromised"
 
1228
msgstr "Nyckeln har tappat sin s�kerhet"
 
1229
 
 
1230
#: g10/pkclist.c:67
 
1231
msgid "Key is no longer used"
 
1232
msgstr "Nyckeln anv�nds inte l�ngre"
 
1233
 
 
1234
#: g10/pkclist.c:69
 
1235
msgid "User ID is no longer valid"
 
1236
msgstr "Anv�ndaridentiteten �r inte l�ngre giltig"
 
1237
 
 
1238
#: g10/pkclist.c:73
 
1239
#, fuzzy
 
1240
msgid "reason for revocation: "
 
1241
msgstr "Anledning till �terkallelsen: "
 
1242
 
 
1243
#: g10/pkclist.c:90
 
1244
#, fuzzy
 
1245
msgid "revocation comment: "
 
1246
msgstr "�terkallelsekommentar: "
 
1247
 
 
1248
#. a string with valid answers
 
1249
#: g10/pkclist.c:252
 
1250
msgid "iImMqQsS"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: g10/pkclist.c:258
 
1254
#, fuzzy, c-format
 
1255
msgid ""
 
1256
"No trust value assigned to:\n"
 
1257
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1258
msgstr ""
 
1259
"%lu har inte tilldelats n�got tillitsv�rde:\n"
 
1260
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1261
 
 
1262
#: g10/pkclist.c:270
 
1263
#, fuzzy
 
1264
msgid ""
 
1265
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
 
1266
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
 
1267
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
 
1268
"\n"
 
1269
msgstr ""
 
1270
"Var god best�m hur mycket du litar p� denna anv�ndare\n"
 
1271
"n�r det g�ller att korrekt verifiera andra anv�ndares nycklar\n"
 
1272
"(genom att unders�ka pass, unders�ka fingeravtryck fr�n olika\n"
 
1273
"k�llor...)?\n"
 
1274
"\n"
 
1275
" 1 = Vet ej\n"
 
1276
" 2 = Jag litar INTE p� denna anv�ndare\n"
 
1277
" 3 = Jag litar marginellt p� denna anv�ndare\n"
 
1278
" 4 = Jag litar fullst�ndigt p� denna anv�ndare\n"
 
1279
" s = visa mig mer information\n"
 
1280
 
 
1281
#: g10/pkclist.c:273
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid " %d = Don't know\n"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: g10/pkclist.c:274
 
1287
#, fuzzy, c-format
 
1288
msgid " %d = I do NOT trust\n"
 
1289
msgstr "%08lX: Vi litar INTE p� denna nyckel\n"
 
1290
 
 
1291
#: g10/pkclist.c:275
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid " %d = I trust marginally\n"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: g10/pkclist.c:276
 
1297
#, fuzzy, c-format
 
1298
msgid " %d = I trust fully\n"
 
1299
msgstr "%s: ej en tillitsdatabasfil\n"
 
1300
 
 
1301
#: g10/pkclist.c:278
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid " %d = I trust ultimately\n"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#. not yet implemented
 
1307
#: g10/pkclist.c:281
 
1308
msgid " i = please show me more information\n"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: g10/pkclist.c:284
 
1312
msgid " m = back to the main menu\n"
 
1313
msgstr " m = g� tillbaka till huvudmenyn\n"
 
1314
 
 
1315
#: g10/pkclist.c:287
 
1316
msgid " s = skip this key\n"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
# q skall bytas ut mot a s�fort det kollas upp s� att q ocks� funkar.
 
1320
#: g10/pkclist.c:288
 
1321
msgid " q = quit\n"
 
1322
msgstr " q = avsluta\n"
 
1323
 
 
1324
#: g10/pkclist.c:295
 
1325
msgid "Your decision? "
 
1326
msgstr "Vad v�ljer du? "
 
1327
 
 
1328
#: g10/pkclist.c:316
 
1329
#, fuzzy
 
1330
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
 
1331
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
 
1332
 
 
1333
#: g10/pkclist.c:330
 
1334
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
1335
msgstr "Certifikat som leder till en p�litlig nyckel:\n"
 
1336
 
 
1337
#: g10/pkclist.c:405
 
1338
#, c-format
 
1339
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
1340
msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har �terkallats!\n"
 
1341
 
 
1342
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
 
1343
msgid "Use this key anyway? "
 
1344
msgstr "Vill du anv�nda nyckeln trots det? "
 
1345
 
 
1346
#: g10/pkclist.c:417
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
1349
msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har �terkallats!\n"
 
1350
 
 
1351
#: g10/pkclist.c:438
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "%08lX: key has expired\n"
 
1354
msgstr "%08lX: nyckeln har blivit f�r gammal\n"
 
1355
 
 
1356
#: g10/pkclist.c:448
 
1357
#, fuzzy, c-format
 
1358
msgid ""
 
1359
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
 
1360
msgstr ""
 
1361
"         Det finns inget som indikerar att signaturen tillh�r �garen.\n"
 
1362
 
 
1363
#: g10/pkclist.c:454
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
1366
msgstr "%08lX: Vi litar INTE p� denna nyckel\n"
 
1367
 
 
1368
#: g10/pkclist.c:460
 
1369
#, c-format
 
1370
msgid ""
 
1371
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
1372
"but it is accepted anyway\n"
 
1373
msgstr ""
 
1374
"%08lX: Det �r inte s�kert att denna nyckel verkligen tillh�r �garen\n"
 
1375
"men den accepteras trots detta\n"
 
1376
 
 
1377
#: g10/pkclist.c:466
 
1378
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
 
1379
msgstr "Denna nyckel tillh�r sannolikt �garen\n"
 
1380
 
 
1381
#: g10/pkclist.c:471
 
1382
msgid "This key belongs to us\n"
 
1383
msgstr "Denna nyckel tillh�r oss\n"
 
1384
 
 
1385
#: g10/pkclist.c:513
 
1386
#, fuzzy
 
1387
msgid ""
 
1388
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
1389
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
1390
"you may answer the next question with yes\n"
 
1391
"\n"
 
1392
msgstr ""
 
1393
"Det �r INTE s�kert att nyckeln tillh�r sin �gare. Om du\n"
 
1394
"*verkligen* vet vad du g�r, kan du svara ja p� n�sta fr�ga\n"
 
1395
"\n"
 
1396
 
 
1397
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
 
1398
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
1399
msgstr "VARNING: Anv�nder en nyckel som inte �r betrodd!\n"
 
1400
 
 
1401
#: g10/pkclist.c:568
 
1402
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
1403
msgstr "VARNING: Denna nyckel har �terkallats av sin �gare!\n"
 
1404
 
 
1405
#: g10/pkclist.c:569
 
1406
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
 
1407
msgstr "         Detta kan betyda att signaturen �r en f�rfalskning.\n"
 
1408
 
 
1409
#: g10/pkclist.c:575
 
1410
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
1411
msgstr "VARNING: Denna undernyckel har �terkallats av sin �gare!\n"
 
1412
 
 
1413
#: g10/pkclist.c:580
 
1414
#, fuzzy
 
1415
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
1416
msgstr "Denna nyckel har deaktiverats"
 
1417
 
 
1418
#: g10/pkclist.c:585
 
1419
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
1420
msgstr "Notera: Denna nyckel har g�tt ut!\n"
 
1421
 
 
1422
#: g10/pkclist.c:596
 
1423
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
1424
msgstr "VARNING: Denna nyckel �r inte certifierad med en p�litlig signatur!\n"
 
1425
 
 
1426
#: g10/pkclist.c:598
 
1427
msgid ""
 
1428
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
1429
msgstr ""
 
1430
"         Det finns inget som indikerar att signaturen tillh�r �garen.\n"
 
1431
 
 
1432
#: g10/pkclist.c:606
 
1433
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
1434
msgstr "VARNING: Vi litar INTE p� denna nyckel!\n"
 
1435
 
 
1436
#: g10/pkclist.c:607
 
1437
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
1438
msgstr "         Signaturen �r sannolikt en F�RFALSKNING.\n"
 
1439
 
 
1440
#: g10/pkclist.c:615
 
1441
msgid ""
 
1442
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
1443
msgstr ""
 
1444
"VARNING: Denna nyckel �r inte certifierad med signaturer med ett\n"
 
1445
"tillr�ckligt h�gt tillitsv�rde!\n"
 
1446
 
 
1447
#: g10/pkclist.c:617
 
1448
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
1449
msgstr "         Det �r inte s�kert att signaturen tillh�r �garen.\n"
 
1450
 
 
1451
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
1454
msgstr "%s: %s �verhoppad\n"
 
1455
 
 
1456
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
1459
msgstr "%s: hoppade �ver: publik nyckel finns redan\n"
 
1460
 
 
1461
#: g10/pkclist.c:811
 
1462
#, fuzzy
 
1463
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
1464
msgstr "Du specificerade ingen anv�ndaridentitet. (du kan anv�nda \"-r\")\n"
 
1465
 
 
1466
#: g10/pkclist.c:824
 
1467
msgid ""
 
1468
"\n"
 
1469
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: g10/pkclist.c:840
 
1473
msgid "No such user ID.\n"
 
1474
msgstr "Hittade inte anv�ndaridentiteten.\n"
 
1475
 
 
1476
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
 
1477
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
1478
msgstr ""
 
1479
"hoppade �ver: den publika nyckeln �r redan satt som f�rvald mottagare\n"
 
1480
 
 
1481
#: g10/pkclist.c:863
 
1482
msgid "Public key is disabled.\n"
 
1483
msgstr "Den publika nyckeln �r deaktiverad\n"
 
1484
 
 
1485
#: g10/pkclist.c:870
 
1486
#, fuzzy
 
1487
msgid "skipped: public key already set\n"
 
1488
msgstr "%s: hoppade �ver: publik nyckel finns redan\n"
 
1489
 
 
1490
#: g10/pkclist.c:913
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
 
1493
msgstr "den f�rvalda mottagaren \"%s\" �r ok�nd\n"
 
1494
 
 
1495
#: g10/pkclist.c:958
 
1496
#, c-format
 
1497
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
1498
msgstr "%s: hoppade �ver: den publika nyckeln �r deaktiverad\n"
 
1499
 
 
1500
#: g10/pkclist.c:1013
 
1501
msgid "no valid addressees\n"
 
1502
msgstr "inga giltiga adresser\n"
 
1503
 
 
1504
#: g10/keygen.c:182
 
1505
#, c-format
 
1506
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: g10/keygen.c:189
 
1510
#, fuzzy, c-format
 
1511
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
 
1512
msgstr "hoppade �ver \"%s\": kopia\n"
 
1513
 
 
1514
#: g10/keygen.c:194
 
1515
#, fuzzy, c-format
 
1516
msgid "too many `%c' preferences\n"
 
1517
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
1518
 
 
1519
#: g10/keygen.c:264
 
1520
#, fuzzy
 
1521
msgid "invalid character in preference string\n"
 
1522
msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
 
1523
 
 
1524
#: g10/keygen.c:524
 
1525
#, fuzzy
 
1526
msgid "writing direct signature\n"
 
1527
msgstr "skriver sj�lvsignatur\n"
 
1528
 
 
1529
#: g10/keygen.c:563
 
1530
msgid "writing self signature\n"
 
1531
msgstr "skriver sj�lvsignatur\n"
 
1532
 
 
1533
#: g10/keygen.c:607
 
1534
msgid "writing key binding signature\n"
 
1535
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
 
1536
 
 
1537
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
1540
msgstr "ogiltig nyckelstorlek; anv�nder %u bitar\n"
 
1541
 
 
1542
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
1545
msgstr "nyckelstorleken avrundad upp�t till %u bitar\n"
 
1546
 
 
1547
#: g10/keygen.c:941
 
1548
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
1549
msgstr "V�lj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
 
1550
 
 
1551
#: g10/keygen.c:943
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
 
1554
msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
 
1555
 
 
1556
#: g10/keygen.c:944
 
1557
#, c-format
 
1558
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
1559
msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
 
1560
 
 
1561
#: g10/keygen.c:946
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
 
1564
msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
 
1565
 
 
1566
#: g10/keygen.c:948
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
1569
msgstr "   (%d) ElGamal (signering och kryptering)\n"
 
1570
 
 
1571
#: g10/keygen.c:949
 
1572
#, fuzzy, c-format
 
1573
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
1574
msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
 
1575
 
 
1576
#: g10/keygen.c:951
 
1577
#, fuzzy, c-format
 
1578
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
1579
msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
 
1580
 
 
1581
#: g10/keygen.c:953
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
1584
msgstr "   (%d) RSA (signering och kryptering)\n"
 
1585
 
 
1586
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
 
1587
msgid "Your selection? "
 
1588
msgstr "Vad v�ljer du? "
 
1589
 
 
1590
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
 
1591
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
1592
msgstr "Anv�ndanadet av denna algoritm �r f�rlegat - skapa �nd�? "
 
1593
 
 
1594
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
 
1595
msgid "Invalid selection.\n"
 
1596
msgstr "Felaktigt val.\n"
 
1597
 
 
1598
#: g10/keygen.c:1011
 
1599
#, c-format
 
1600
msgid ""
 
1601
"About to generate a new %s keypair.\n"
 
1602
"              minimum keysize is  768 bits\n"
 
1603
"              default keysize is 1024 bits\n"
 
1604
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
1605
msgstr ""
 
1606
"Kommer att generera ett nytt %s nyckelpar.\n"
 
1607
"              den minimala nyckelstorleken �r  768 bitar\n"
 
1608
"              den f�rvalda nyckelstorleken �r 1024 bitar\n"
 
1609
"    den st�rsta f�reslagna nyckelstorleken �r 2048 bitar\n"
 
1610
 
 
1611
#: g10/keygen.c:1020
 
1612
msgid "What keysize do you want? (1024) "
 
1613
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
 
1614
 
 
1615
#: g10/keygen.c:1025
 
1616
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
1617
msgstr "DSA till�ter bara nyckelstorlekar fr�n 512 till 1024\n"
 
1618
 
 
1619
#: g10/keygen.c:1027
 
1620
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"nyckelstorleken �r f�r liten; 1024 �r det minsta till�tna v�rdet f�r RSA.\n"
 
1623
 
 
1624
#: g10/keygen.c:1030
 
1625
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
1626
msgstr "nyckelstorleken �r f�r liten; 768 �r det minsta till�tna v�rdet.\n"
 
1627
 
 
1628
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
 
1629
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
 
1630
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
 
1631
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
 
1632
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
 
1633
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
 
1634
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
 
1635
#. * do whatever you want.
 
1636
#: g10/keygen.c:1041
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
1639
msgstr "nyckelstorleken �r f�r stor; %d �r det st�rsta till�tna v�rdet\n"
 
1640
 
 
1641
#: g10/keygen.c:1046
 
1642
msgid ""
 
1643
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
1644
"computations take REALLY long!\n"
 
1645
msgstr ""
 
1646
"Nyckelstorlekar st�rre �n 2048 �r inte att rekommendera\n"
 
1647
"eftersom ber�kningar tar MYCKET l�ng tid!\n"
 
1648
 
 
1649
#: g10/keygen.c:1049
 
1650
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
 
1651
msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
 
1652
 
 
1653
#: g10/keygen.c:1050
 
1654
msgid ""
 
1655
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
 
1656
"vulnerable to attacks!\n"
 
1657
msgstr ""
 
1658
"Ok, men kom ih�g att din bildsk�rm och ditt tangentbord ocks� s�nder\n"
 
1659
"avsl�jande str�lning som kan avlyssnas!\n"
 
1660
 
 
1661
#: g10/keygen.c:1059
 
1662
#, c-format
 
1663
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
1664
msgstr "Den efterfr�gade nyckelstorleken �r %u bitar\n"
 
1665
 
 
1666
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
 
1667
#, c-format
 
1668
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
1669
msgstr "avrundade upp�t till %u bitar\n"
 
1670
 
 
1671
# borde kolla upp m�jligheterna i k�llkoden att anv�nda v m � ist�llet f�r wmy
 
1672
#: g10/keygen.c:1117
 
1673
msgid ""
 
1674
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
1675
"         0 = key does not expire\n"
 
1676
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
1677
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
1678
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
1679
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
1680
msgstr ""
 
1681
"Specificera hur l�nge nyckeln skall vara giltig.\n"
 
1682
"         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
 
1683
"      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
 
1684
"      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
 
1685
"      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n m�nader\n"
 
1686
"      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n �r\n"
 
1687
 
 
1688
# borde kolla upp m�jligheterna i k�llkoden att anv�nda v m � ist�llet f�r wmy
 
1689
#: g10/keygen.c:1126
 
1690
#, fuzzy
 
1691
msgid ""
 
1692
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
1693
"         0 = signature does not expire\n"
 
1694
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
1695
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
1696
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
1697
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
1698
msgstr ""
 
1699
"Specificera hur l�nge nyckeln skall vara giltig.\n"
 
1700
"         0 = nyckeln blir aldrig ogiltig\n"
 
1701
"      <n>  = nyckeln blir ogiltig efter n dagar\n"
 
1702
"      <n>w = nyckeln blir ogiltig efter n veckor\n"
 
1703
"      <n>m = nyckeln blir ogiltig efter n m�nader\n"
 
1704
"      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n �r\n"
 
1705
 
 
1706
#: g10/keygen.c:1148
 
1707
msgid "Key is valid for? (0) "
 
1708
msgstr "F�r hur l�ng tid �r nyckeln giltig? (0) "
 
1709
 
 
1710
#: g10/keygen.c:1150
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
1713
msgstr "F�r hur l�ng tid �r nyckeln giltig? (0) "
 
1714
 
 
1715
#: g10/keygen.c:1155
 
1716
msgid "invalid value\n"
 
1717
msgstr "ogiltigt v�rde\n"
 
1718
 
 
1719
#: g10/keygen.c:1160
 
1720
#, fuzzy, c-format
 
1721
msgid "%s does not expire at all\n"
 
1722
msgstr "Nyckeln g�r aldrig ut\n"
 
1723
 
 
1724
#. print the date when the key expires
 
1725
#: g10/keygen.c:1167
 
1726
#, fuzzy, c-format
 
1727
msgid "%s expires at %s\n"
 
1728
msgstr "Nyckeln g�r ut vid f�ljande tidpunkt: %s\n"
 
1729
 
 
1730
#: g10/keygen.c:1173
 
1731
msgid ""
 
1732
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
1733
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
1734
msgstr ""
 
1735
"Ditt system kan inte visa datum senare �n �r 2038.\n"
 
1736
"Datum fram till �r 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
 
1737
 
 
1738
#: g10/keygen.c:1178
 
1739
msgid "Is this correct (y/n)? "
 
1740
msgstr "St�mmer detta (j/n)? "
 
1741
 
 
1742
#: g10/keygen.c:1221
 
1743
msgid ""
 
1744
"\n"
 
1745
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
 
1746
"id\n"
 
1747
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
1748
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1749
"\n"
 
1750
msgstr ""
 
1751
"\n"
 
1752
"Du beh�ver en anv�ndaridentitet f�r att identifiera din nyckel; mjukvaran\n"
 
1753
"konstruerar en anv�ndaridentitet fr�n namn, kommentar och epostadress\n"
 
1754
"enligt f�ljande form: \n"
 
1755
"     \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
 
1756
"\n"
 
1757
 
 
1758
#: g10/keygen.c:1233
 
1759
msgid "Real name: "
 
1760
msgstr "Namn: "
 
1761
 
 
1762
#: g10/keygen.c:1241
 
1763
msgid "Invalid character in name\n"
 
1764
msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
 
1765
 
 
1766
#: g10/keygen.c:1243
 
1767
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
1768
msgstr "Namnet f�r inte b�rja med en siffra\n"
 
1769
 
 
1770
#: g10/keygen.c:1245
 
1771
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
1772
msgstr "Namnet m�ste vara �tminstone 5 tecken l�ngt\n"
 
1773
 
 
1774
#: g10/keygen.c:1253
 
1775
msgid "Email address: "
 
1776
msgstr "Epostadress: "
 
1777
 
 
1778
#: g10/keygen.c:1264
 
1779
msgid "Not a valid email address\n"
 
1780
msgstr "Epostadressen �r ogiltig\n"
 
1781
 
 
1782
#: g10/keygen.c:1272
 
1783
msgid "Comment: "
 
1784
msgstr "Kommentar: "
 
1785
 
 
1786
#: g10/keygen.c:1278
 
1787
msgid "Invalid character in comment\n"
 
1788
msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
 
1789
 
 
1790
#: g10/keygen.c:1301
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
1793
msgstr "Du anv�nder teckenupps�ttningen \"%s\"\n"
 
1794
 
 
1795
#: g10/keygen.c:1307
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid ""
 
1798
"You selected this USER-ID:\n"
 
1799
"    \"%s\"\n"
 
1800
"\n"
 
1801
msgstr ""
 
1802
"Du valde f�ljande anv�ndaridentitet:\n"
 
1803
"    \"%s\"\n"
 
1804
"\n"
 
1805
 
 
1806
#: g10/keygen.c:1311
 
1807
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
1808
msgstr "Ange inte epostadressen som namn eller kommentar\n"
 
1809
 
 
1810
#: g10/keygen.c:1316
 
1811
msgid "NnCcEeOoQq"
 
1812
msgstr "NnKkEeOoAa"
 
1813
 
 
1814
#: g10/keygen.c:1326
 
1815
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
1816
msgstr "�ndra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
 
1817
 
 
1818
#: g10/keygen.c:1327
 
1819
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
1820
msgstr "�ndra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
 
1821
 
 
1822
#: g10/keygen.c:1346
 
1823
msgid "Please correct the error first\n"
 
1824
msgstr "R�tta f�rst felet\n"
 
1825
 
 
1826
# fel kapitalisering i originalet?
 
1827
#: g10/keygen.c:1385
 
1828
msgid ""
 
1829
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
1830
"\n"
 
1831
msgstr ""
 
1832
"Du beh�ver en l�senordsfras f�r att skydda din hemliga nyckel\n"
 
1833
"\n"
 
1834
 
 
1835
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
 
1836
#, fuzzy
 
1837
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
1838
msgstr "l�senordsfrasen upprepades ej korrekt; f�rs�k igen.\n"
 
1839
 
 
1840
#: g10/keygen.c:1394
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid "%s.\n"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: g10/keygen.c:1400
 
1846
msgid ""
 
1847
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
1848
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
1849
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
1850
"\n"
 
1851
msgstr ""
 
1852
"Du vill inte ha n�gon l�senordsfras - det �r sannolikt en *d�lig* id�!\n"
 
1853
"Jag kommer att g�ra det �nd�. Du kan �ndra din l�senordsfras n�rsomhelst\n"
 
1854
"om du anv�nder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
 
1855
 
 
1856
#: g10/keygen.c:1421
 
1857
msgid ""
 
1858
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
1859
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
1860
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
1861
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"Vi beh�ver generera ett stor m�ngd slumpm�ssig data. Det �r en bra id�\n"
 
1864
"att g�ra n�got annat (skriva p� tangentbordet, r�ra musen, anv�nda\n"
 
1865
"h�rddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
 
1866
"en st�rre chans att samla ihop en tillr�cklig m�ngd entropi.\n"
 
1867
 
 
1868
#: g10/keygen.c:1985
 
1869
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
 
1870
msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
 
1871
 
 
1872
#: g10/keygen.c:2039
 
1873
msgid "Key generation canceled.\n"
 
1874
msgstr "Skapandet av nycklar avbr�ts.\n"
 
1875
 
 
1876
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
1879
msgstr "skriver publik nyckel till \"%s\"\n"
 
1880
 
 
1881
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
 
1882
#, c-format
 
1883
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
1884
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
 
1885
 
 
1886
#: g10/keygen.c:2205
 
1887
#, fuzzy, c-format
 
1888
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
1889
msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
 
1890
 
 
1891
#: g10/keygen.c:2211
 
1892
#, fuzzy, c-format
 
1893
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
1894
msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
 
1895
 
 
1896
#: g10/keygen.c:2225
 
1897
#, fuzzy, c-format
 
1898
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
1899
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
1900
 
 
1901
#: g10/keygen.c:2232
 
1902
#, fuzzy, c-format
 
1903
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
1904
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
1905
 
 
1906
#: g10/keygen.c:2252
 
1907
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
1908
msgstr "publik och hemlig nyckel skapad och signerad.\n"
 
1909
 
 
1910
#: g10/keygen.c:2253
 
1911
#, fuzzy
 
1912
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
 
1913
msgstr "Certifikat som leder till en p�litlig nyckel:\n"
 
1914
 
 
1915
#: g10/keygen.c:2264
 
1916
msgid ""
 
1917
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
1918
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
1919
msgstr ""
 
1920
"Notera att denna nyckel inte kan anv�ndas f�r kryptering. Du kommer kanske\n"
 
1921
"att vilja anv�nda kommandot \"--edit-key\" f�r att generera en sekund�r\n"
 
1922
"nyckel f�r detta syfte.\n"
 
1923
 
 
1924
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
 
1925
#, c-format
 
1926
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
1927
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
 
1928
 
 
1929
# c-format beh�vs inte i singularis
 
1930
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid ""
 
1933
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
1934
msgstr ""
 
1935
"nyckeln �r skapad %lu sekund in i framtiden (problemet �r\n"
 
1936
"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
 
1937
 
 
1938
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
 
1939
#, c-format
 
1940
msgid ""
 
1941
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
1942
msgstr ""
 
1943
"nyckeln �r skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet �r\n"
 
1944
"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
 
1945
 
 
1946
#: g10/keygen.c:2331
 
1947
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
1948
msgstr "OSERVERA: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
 
1949
 
 
1950
#: g10/keygen.c:2360
 
1951
msgid "Really create? "
 
1952
msgstr "Vill du verkligen skapa? "
 
1953
 
 
1954
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
 
1955
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
 
1959
#: g10/tdbio.c:557
 
1960
#, c-format
 
1961
msgid "%s: can't open: %s\n"
 
1962
msgstr "%s: kan inte �ppna: %s\n"
 
1963
 
 
1964
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
 
1965
#, c-format
 
1966
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1967
msgstr "fel vid skapandet av l�senordsfras: %s\n"
 
1968
 
 
1969
#: g10/encode.c:210
 
1970
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
 
1974
#, fuzzy, c-format
 
1975
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1976
msgstr "%lu nycklar behandlade\n"
 
1977
 
 
1978
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
 
1979
#, c-format
 
1980
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
1981
msgstr "%s: VARNING: tom fil\n"
 
1982
 
 
1983
#: g10/encode.c:406
 
1984
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: g10/encode.c:422
 
1988
#, c-format
 
1989
msgid "reading from `%s'\n"
 
1990
msgstr "l�ser fr�n \"%s\"\n"
 
1991
 
 
1992
#: g10/encode.c:456
 
1993
msgid ""
 
1994
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
 
2003
#, fuzzy, c-format
 
2004
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
2005
msgstr "OBSERVERA: chifferalgoritmen %d finns inte i inst�llningarna\n"
 
2006
 
 
2007
#: g10/encode.c:703
 
2008
#, c-format
 
2009
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: g10/encode.c:735
 
2013
#, fuzzy, c-format
 
2014
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
2015
msgstr "%s/%s krypterad f�r: %s\n"
 
2016
 
 
2017
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
 
2018
#, fuzzy, c-format
 
2019
msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
2020
msgstr "anv�ndaren \"%s\" hittades inte: %s\n"
 
2021
 
 
2022
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
 
2023
#, fuzzy, c-format
 
2024
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
2025
msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n"
 
2026
 
 
2027
#: g10/export.c:222
 
2028
#, c-format
 
2029
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
2030
msgstr "nyckeln %08lX f�ljer inte standarden RFC2440 - �verhoppad\n"
 
2031
 
 
2032
#: g10/export.c:238
 
2033
#, c-format
 
2034
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
 
2035
msgstr "nyckeln %08lX �r inte skyddad - �verhoppad\n"
 
2036
 
 
2037
#: g10/export.c:246
 
2038
#, fuzzy, c-format
 
2039
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
2040
msgstr "nyckeln %08lX: ny nyckel - �verhoppad\n"
 
2041
 
 
2042
#: g10/export.c:347
 
2043
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
2044
msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
 
2045
 
 
2046
#: g10/getkey.c:151
 
2047
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
2048
msgstr "f�r m�nga poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
 
2049
 
 
2050
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
 
2051
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
 
2052
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
 
2053
msgid "[User id not found]"
 
2054
msgstr "[Hittade inte anv�ndaridentiteten]"
 
2055
 
 
2056
#: g10/getkey.c:1438
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: g10/getkey.c:2109
 
2062
#, c-format
 
2063
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
 
2064
msgstr "anv�nder sekund�ra nyckeln %08lX ist�llet f�r prim�rnyckeln %08lX\n"
 
2065
 
 
2066
#: g10/getkey.c:2156
 
2067
#, c-format
 
2068
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
 
2069
msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppade �ver\n"
 
2070
 
 
2071
#: g10/import.c:258
 
2072
#, c-format
 
2073
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2074
msgstr "hoppar �ver block av typen %d\n"
 
2075
 
 
2076
#: g10/import.c:267
 
2077
#, c-format
 
2078
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2079
msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
 
2080
 
 
2081
#: g10/import.c:272
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
2084
msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n"
 
2085
 
 
2086
#: g10/import.c:284
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2089
msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
 
2090
 
 
2091
#: g10/import.c:286
 
2092
#, c-format
 
2093
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2094
msgstr "          �verhoppade nya nycklar: %lu\n"
 
2095
 
 
2096
#: g10/import.c:289
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2099
msgstr "         utan anv�ndaridentiteter: %lu\n"
 
2100
 
 
2101
#: g10/import.c:291
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "              imported: %lu"
 
2104
msgstr "                      importerade: %lu"
 
2105
 
 
2106
#: g10/import.c:297
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2109
msgstr "                      of�r�ndrade: %lu\n"
 
2110
 
 
2111
#: g10/import.c:299
 
2112
#, c-format
 
2113
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2114
msgstr "          nya anv�ndaridentiteter: %lu\n"
 
2115
 
 
2116
#: g10/import.c:301
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2119
msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
 
2120
 
 
2121
#: g10/import.c:303
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2124
msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
 
2125
 
 
2126
#: g10/import.c:305
 
2127
#, c-format
 
2128
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2129
msgstr "     nya �terkallelser av nycklar: %lu\n"
 
2130
 
 
2131
#: g10/import.c:307
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2134
msgstr "      antal l�sta hemliga nycklar: %lu\n"
 
2135
 
 
2136
#: g10/import.c:309
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2139
msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
 
2140
 
 
2141
#: g10/import.c:311
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2144
msgstr "antal of�r�ndrade hemliga nycklar: %lu\n"
 
2145
 
 
2146
#: g10/import.c:313
 
2147
#, fuzzy, c-format
 
2148
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2149
msgstr "                      importerade: %lu"
 
2150
 
 
2151
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2154
msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet\n"
 
2155
 
 
2156
#: g10/import.c:597
 
2157
#, fuzzy, c-format
 
2158
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
 
2159
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r nyckelbindning\n"
 
2160
 
 
2161
# vad inneb�r fnutten i slutet?
 
2162
#: g10/import.c:612
 
2163
#, fuzzy, c-format
 
2164
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
 
2165
msgstr "nyckel %08lX: accepterade icke sj�lvsignerad anv�ndaridentitet '"
 
2166
 
 
2167
#: g10/import.c:619
 
2168
#, c-format
 
2169
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2170
msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga anv�ndaridentiteter\n"
 
2171
 
 
2172
#: g10/import.c:621
 
2173
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2174
msgstr "detta kan bero p� att det saknas en sj�lvsignatur\n"
 
2175
 
 
2176
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
 
2177
#, c-format
 
2178
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2179
msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
 
2180
 
 
2181
#: g10/import.c:636
 
2182
#, c-format
 
2183
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2184
msgstr "nyckeln %08lX: ny nyckel - �verhoppad\n"
 
2185
 
 
2186
#: g10/import.c:646
 
2187
#, fuzzy, c-format
 
2188
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2189
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
2190
 
 
2191
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid "writing to `%s'\n"
 
2194
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
 
2195
 
 
2196
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2197
#, c-format
 
2198
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2199
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
2200
 
 
2201
#: g10/import.c:663
 
2202
#, fuzzy, c-format
 
2203
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
 
2204
msgstr "nyckel %08lX: importerade publik nyckel\n"
 
2205
 
 
2206
#: g10/import.c:685
 
2207
#, c-format
 
2208
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2209
msgstr "nyckel %08lX: matchar inte v�r lokala kopia\n"
 
2210
 
 
2211
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
 
2212
#, c-format
 
2213
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2214
msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
 
2215
 
 
2216
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
 
2217
#, c-format
 
2218
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2219
msgstr "nyckel %08lX: kan inte l�sa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
 
2220
 
 
2221
#: g10/import.c:740
 
2222
#, fuzzy, c-format
 
2223
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2224
msgstr "nyckel %08lX: 1 ny anv�ndaridentitet\n"
 
2225
 
 
2226
#: g10/import.c:743
 
2227
#, fuzzy, c-format
 
2228
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2229
msgstr "nyckel %08lX: %d nya anv�ndaridentiteter\n"
 
2230
 
 
2231
#: g10/import.c:746
 
2232
#, fuzzy, c-format
 
2233
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2234
msgstr "nyckel %08lX: 1 ny signatur\n"
 
2235
 
 
2236
#: g10/import.c:749
 
2237
#, fuzzy, c-format
 
2238
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2239
msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n"
 
2240
 
 
2241
#: g10/import.c:752
 
2242
#, fuzzy, c-format
 
2243
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2244
msgstr "nyckel %08lX: 1 ny undernyckel\n"
 
2245
 
 
2246
#: g10/import.c:755
 
2247
#, fuzzy, c-format
 
2248
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2249
msgstr "nyckel %08lX: %d nya undernycklar\n"
 
2250
 
 
2251
#: g10/import.c:774
 
2252
#, fuzzy, c-format
 
2253
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
 
2254
msgstr "nyckel %08lX: inte f�r�ndrad\n"
 
2255
 
 
2256
#: g10/import.c:844
 
2257
#, fuzzy, c-format
 
2258
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2259
msgstr "ingen f�rvald publik nyckel\n"
 
2260
 
 
2261
#: g10/import.c:855
 
2262
#, c-format
 
2263
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2264
msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln �r importerad\n"
 
2265
 
 
2266
#. we can't merge secret keys
 
2267
#: g10/import.c:861
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2270
msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
 
2271
 
 
2272
#: g10/import.c:868
 
2273
#, c-format
 
2274
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2275
msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
 
2276
 
 
2277
#: g10/import.c:897
 
2278
#, c-format
 
2279
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2280
msgstr ""
 
2281
"nyckel %08lX: ingen publik nyckel - kan inte till�mpa "
 
2282
"�terkallelsecertifikatet\n"
 
2283
 
 
2284
#: g10/import.c:937
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2287
msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt �terkallelsecertifikat: %s - avvisat\n"
 
2288
 
 
2289
#: g10/import.c:969
 
2290
#, fuzzy, c-format
 
2291
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2292
msgstr "nyckel %08lX: �terkallelsecertifikat importerat\n"
 
2293
 
 
2294
#: g10/import.c:1017
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2297
msgstr "nyckel %08lX: ingen anv�ndaridentitet f�r signaturen\n"
 
2298
 
 
2299
#: g10/import.c:1030
 
2300
#, fuzzy, c-format
 
2301
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
 
2302
msgstr "nyckel %08lX: algoritmen f�r publik nyckel ej st�dd\n"
 
2303
 
 
2304
#: g10/import.c:1032
 
2305
#, fuzzy, c-format
 
2306
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
 
2307
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig sj�lvsignatur\n"
 
2308
 
 
2309
#: g10/import.c:1047
 
2310
#, c-format
 
2311
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
 
2312
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r nyckelbindning\n"
 
2313
 
 
2314
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
 
2317
msgstr "nyckel %08lX: algoritmen f�r publik nyckel ej st�dd\n"
 
2318
 
 
2319
#: g10/import.c:1056
 
2320
#, c-format
 
2321
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
 
2322
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
 
2323
 
 
2324
#. Delete the last binding
 
2325
#. sig since this one is
 
2326
#. newer
 
2327
#: g10/import.c:1068
 
2328
#, fuzzy, c-format
 
2329
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
 
2330
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
 
2331
 
 
2332
#: g10/import.c:1088
 
2333
#, fuzzy, c-format
 
2334
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
 
2335
msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel f�r nyckelbindning\n"
 
2336
 
 
2337
#: g10/import.c:1097
 
2338
#, fuzzy, c-format
 
2339
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
 
2340
msgstr "nyckel %08lX.%lu: Giltig �terkallelse av undernyckel\n"
 
2341
 
 
2342
#. Delete the last revocation
 
2343
#. sig since this one is
 
2344
#. newer
 
2345
#: g10/import.c:1108
 
2346
#, fuzzy, c-format
 
2347
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
 
2348
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
 
2349
 
 
2350
#: g10/import.c:1145
 
2351
#, c-format
 
2352
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2353
msgstr "nyckel %08lX: hoppade �ver anv�ndaridentitet '"
 
2354
 
 
2355
#: g10/import.c:1168
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2358
msgstr "nyckel %08lX: hoppade �ver undernyckel\n"
 
2359
 
 
2360
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
 
2361
#. * to import non-exportable signature when we have the
 
2362
#. * the secret key used to create this signature - it
 
2363
#. * seems that this makes sense
 
2364
#: g10/import.c:1194
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2367
msgstr "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade �ver\n"
 
2368
 
 
2369
#: g10/import.c:1203
 
2370
#, c-format
 
2371
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2372
msgstr "nyckel %08lX: �terkallelsecertifikat p� fel plats - hoppade �ver\n"
 
2373
 
 
2374
#: g10/import.c:1220
 
2375
#, c-format
 
2376
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2377
msgstr "nyckel %08lX: felaktigt �terkallelsecertifikat: %s - hoppade �ver\n"
 
2378
 
 
2379
#: g10/import.c:1232
 
2380
#, fuzzy, c-format
 
2381
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2382
msgstr "nyckel %08lX: �terkallelsecertifikat p� fel plats - hoppade �ver\n"
 
2383
 
 
2384
#: g10/import.c:1330
 
2385
#, c-format
 
2386
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2387
msgstr "nyckel %08lX: anv�ndaridentitet hittades tv� g�nger - slog ihop\n"
 
2388
 
 
2389
#: g10/import.c:1389
 
2390
#, c-format
 
2391
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: g10/import.c:1403
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#: g10/import.c:1460
 
2400
#, fuzzy, c-format
 
2401
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2402
msgstr "nyckel %08lX: lade till �terkallelsecertifikat\n"
 
2403
 
 
2404
#: g10/import.c:1491
 
2405
#, fuzzy, c-format
 
2406
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
2407
msgstr "nyckel %08lX: %d nya signaturer\n"
 
2408
 
 
2409
#: g10/keyedit.c:147
 
2410
msgid "[revocation]"
 
2411
msgstr "[�terkallelse]"
 
2412
 
 
2413
#: g10/keyedit.c:148
 
2414
msgid "[self-signature]"
 
2415
msgstr "[sj�lvsignatur]"
 
2416
 
 
2417
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
2418
msgid "1 bad signature\n"
 
2419
msgstr "1 felaktig signatur\n"
 
2420
 
 
2421
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
2422
#, c-format
 
2423
msgid "%d bad signatures\n"
 
2424
msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
 
2425
 
 
2426
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
2427
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2428
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
 
2429
 
 
2430
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
2431
#, c-format
 
2432
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2433
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
 
2434
 
 
2435
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
2436
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2437
msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
 
2438
 
 
2439
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
2440
#, c-format
 
2441
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2442
msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
 
2443
 
 
2444
#: g10/keyedit.c:231
 
2445
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2446
msgstr "1 anv�ndaridentitet utan giltig sj�lvsignatur hittades\n"
 
2447
 
 
2448
#: g10/keyedit.c:233
 
2449
#, c-format
 
2450
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2451
msgstr "%d anv�ndaridentiteter utan giltig sj�lvsignatur hittades\n"
 
2452
 
 
2453
#: g10/keyedit.c:360
 
2454
#, fuzzy, c-format
 
2455
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2456
msgstr "Nyckeln �r skyddad.\n"
 
2457
 
 
2458
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
 
2459
#, fuzzy
 
2460
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2461
msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
 
2462
 
 
2463
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
2464
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: g10/keyedit.c:380
 
2468
#, fuzzy, c-format
 
2469
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
 
2470
msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n"
 
2471
 
 
2472
#: g10/keyedit.c:399
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid ""
 
2475
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2476
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: g10/keyedit.c:408
 
2480
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#. It's a local sig, and we want to make a
 
2484
#. exportable sig.
 
2485
#: g10/keyedit.c:422
 
2486
#, c-format
 
2487
msgid ""
 
2488
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2489
"is a local signature.\n"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: g10/keyedit.c:426
 
2493
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#: g10/keyedit.c:446
 
2497
#, fuzzy, c-format
 
2498
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
 
2499
msgstr "Redan signerad av nyckeln %08lX\n"
 
2500
 
 
2501
#: g10/keyedit.c:450
 
2502
#, fuzzy, c-format
 
2503
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
 
2504
msgstr "Redan signerad av nyckeln %08lX\n"
 
2505
 
 
2506
#: g10/keyedit.c:463
 
2507
#, c-format
 
2508
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
2509
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
 
2510
 
 
2511
#: g10/keyedit.c:478
 
2512
#, fuzzy
 
2513
msgid "This key has expired!"
 
2514
msgstr "Notera: Denna nyckel har g�tt ut!\n"
 
2515
 
 
2516
#: g10/keyedit.c:498
 
2517
#, fuzzy, c-format
 
2518
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2519
msgstr "Denna nyckel �r inte skyddad.\n"
 
2520
 
 
2521
#: g10/keyedit.c:502
 
2522
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: g10/keyedit.c:535
 
2526
msgid ""
 
2527
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2528
"mode.\n"
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: g10/keyedit.c:537
 
2532
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: g10/keyedit.c:560
 
2536
msgid ""
 
2537
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2538
"belongs\n"
 
2539
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2540
msgstr ""
 
2541
 
 
2542
#: g10/keyedit.c:564
 
2543
#, c-format
 
2544
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: g10/keyedit.c:566
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2550
msgstr ""
 
2551
 
 
2552
#: g10/keyedit.c:568
 
2553
#, c-format
 
2554
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#: g10/keyedit.c:570
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#: g10/keyedit.c:595
 
2563
msgid ""
 
2564
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
 
2565
"with your key: \""
 
2566
msgstr ""
 
2567
"�r du verkligen s�ker p� att du vill signera denna nyckel\n"
 
2568
"med din nyckel: \""
 
2569
 
 
2570
#: g10/keyedit.c:604
 
2571
#, fuzzy
 
2572
msgid ""
 
2573
"\n"
 
2574
"This will be a self-signature.\n"
 
2575
msgstr "detta kan bero p� att det saknas en sj�lvsignatur\n"
 
2576
 
 
2577
#: g10/keyedit.c:608
 
2578
#, fuzzy
 
2579
msgid ""
 
2580
"\n"
 
2581
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2582
msgstr ""
 
2583
"Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
 
2584
"\n"
 
2585
 
 
2586
#: g10/keyedit.c:613
 
2587
#, fuzzy
 
2588
msgid ""
 
2589
"\n"
 
2590
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2591
msgstr ""
 
2592
"Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
 
2593
"\n"
 
2594
 
 
2595
#: g10/keyedit.c:620
 
2596
#, fuzzy
 
2597
msgid ""
 
2598
"\n"
 
2599
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2600
msgstr ""
 
2601
"Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
 
2602
"\n"
 
2603
 
 
2604
#: g10/keyedit.c:624
 
2605
#, fuzzy
 
2606
msgid ""
 
2607
"\n"
 
2608
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2609
msgstr ""
 
2610
"Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
 
2611
"\n"
 
2612
 
 
2613
#: g10/keyedit.c:629
 
2614
msgid ""
 
2615
"\n"
 
2616
"I have not checked this key at all.\n"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: g10/keyedit.c:633
 
2620
msgid ""
 
2621
"\n"
 
2622
"I have checked this key casually.\n"
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: g10/keyedit.c:637
 
2626
msgid ""
 
2627
"\n"
 
2628
"I have checked this key very carefully.\n"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: g10/keyedit.c:646
 
2632
msgid "Really sign? "
 
2633
msgstr "Vill du verkligen signera? "
 
2634
 
 
2635
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
2636
#, c-format
 
2637
msgid "signing failed: %s\n"
 
2638
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
 
2639
 
 
2640
#: g10/keyedit.c:744
 
2641
msgid "This key is not protected.\n"
 
2642
msgstr "Denna nyckel �r inte skyddad.\n"
 
2643
 
 
2644
#: g10/keyedit.c:748
 
2645
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2646
msgstr "De hemliga delarna av den prim�ra nyckeln �r inte tillg�ngliga.\n"
 
2647
 
 
2648
#: g10/keyedit.c:752
 
2649
msgid "Key is protected.\n"
 
2650
msgstr "Nyckeln �r skyddad.\n"
 
2651
 
 
2652
#: g10/keyedit.c:772
 
2653
#, c-format
 
2654
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2655
msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
 
2656
 
 
2657
#: g10/keyedit.c:778
 
2658
msgid ""
 
2659
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2660
"\n"
 
2661
msgstr ""
 
2662
"Skriv in den nya l�senordsfrasen f�r denna hemliga nyckel.\n"
 
2663
"\n"
 
2664
 
 
2665
#: g10/keyedit.c:792
 
2666
msgid ""
 
2667
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2668
"\n"
 
2669
msgstr ""
 
2670
"Du vill inte ha n�gon l�senordsfras - detta �r sannolikt en d�lig id�!\n"
 
2671
"\n"
 
2672
 
 
2673
#: g10/keyedit.c:795
 
2674
msgid "Do you really want to do this? "
 
2675
msgstr "Vill du verkligen g�ra detta? "
 
2676
 
 
2677
#: g10/keyedit.c:859
 
2678
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2679
msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den r�tta platsen\n"
 
2680
 
 
2681
#: g10/keyedit.c:901
 
2682
msgid "quit this menu"
 
2683
msgstr "avsluta denna meny"
 
2684
 
 
2685
#: g10/keyedit.c:902
 
2686
msgid "q"
 
2687
msgstr "q"
 
2688
 
 
2689
#: g10/keyedit.c:903
 
2690
msgid "save"
 
2691
msgstr "save"
 
2692
 
 
2693
#: g10/keyedit.c:903
 
2694
msgid "save and quit"
 
2695
msgstr "spara och avsluta"
 
2696
 
 
2697
#: g10/keyedit.c:904
 
2698
msgid "help"
 
2699
msgstr "help"
 
2700
 
 
2701
#: g10/keyedit.c:904
 
2702
msgid "show this help"
 
2703
msgstr "visa denna hj�lp"
 
2704
 
 
2705
# skall dessa �vers�ttas?
 
2706
#: g10/keyedit.c:906
 
2707
msgid "fpr"
 
2708
msgstr "fpr"
 
2709
 
 
2710
#: g10/keyedit.c:906
 
2711
msgid "show fingerprint"
 
2712
msgstr "visa fingeravtryck"
 
2713
 
 
2714
#: g10/keyedit.c:907
 
2715
msgid "list"
 
2716
msgstr "list"
 
2717
 
 
2718
#: g10/keyedit.c:907
 
2719
msgid "list key and user IDs"
 
2720
msgstr "r�kna upp nycklar och anv�ndaridentiteter"
 
2721
 
 
2722
#: g10/keyedit.c:908
 
2723
msgid "l"
 
2724
msgstr "l"
 
2725
 
 
2726
#: g10/keyedit.c:909
 
2727
msgid "uid"
 
2728
msgstr "uid"
 
2729
 
 
2730
#: g10/keyedit.c:909
 
2731
msgid "select user ID N"
 
2732
msgstr "v�lj anv�ndaridentitet N"
 
2733
 
 
2734
#: g10/keyedit.c:910
 
2735
msgid "key"
 
2736
msgstr "key"
 
2737
 
 
2738
#: g10/keyedit.c:910
 
2739
msgid "select secondary key N"
 
2740
msgstr "v�lj sekund�r nyckel N"
 
2741
 
 
2742
#: g10/keyedit.c:911
 
2743
msgid "check"
 
2744
msgstr "check"
 
2745
 
 
2746
#: g10/keyedit.c:911
 
2747
msgid "list signatures"
 
2748
msgstr "r�kna upp signaturer"
 
2749
 
 
2750
#: g10/keyedit.c:912
 
2751
msgid "c"
 
2752
msgstr "c"
 
2753
 
 
2754
#: g10/keyedit.c:913
 
2755
msgid "sign"
 
2756
msgstr "sign"
 
2757
 
 
2758
#: g10/keyedit.c:913
 
2759
msgid "sign the key"
 
2760
msgstr "signera nyckeln"
 
2761
 
 
2762
#: g10/keyedit.c:914
 
2763
msgid "s"
 
2764
msgstr "s"
 
2765
 
 
2766
#: g10/keyedit.c:915
 
2767
msgid "lsign"
 
2768
msgstr "lsign"
 
2769
 
 
2770
#: g10/keyedit.c:915
 
2771
msgid "sign the key locally"
 
2772
msgstr "signera nyckeln lokalt"
 
2773
 
 
2774
#: g10/keyedit.c:916
 
2775
#, fuzzy
 
2776
msgid "nrsign"
 
2777
msgstr "sign"
 
2778
 
 
2779
#: g10/keyedit.c:916
 
2780
#, fuzzy
 
2781
msgid "sign the key non-revocably"
 
2782
msgstr "signera nyckeln lokalt"
 
2783
 
 
2784
#: g10/keyedit.c:917
 
2785
#, fuzzy
 
2786
msgid "nrlsign"
 
2787
msgstr "lsign"
 
2788
 
 
2789
#: g10/keyedit.c:917
 
2790
#, fuzzy
 
2791
msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
2792
msgstr "signera nyckeln lokalt"
 
2793
 
 
2794
#: g10/keyedit.c:918
 
2795
msgid "debug"
 
2796
msgstr "debug"
 
2797
 
 
2798
#: g10/keyedit.c:919
 
2799
msgid "adduid"
 
2800
msgstr "adduid"
 
2801
 
 
2802
#: g10/keyedit.c:919
 
2803
msgid "add a user ID"
 
2804
msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet"
 
2805
 
 
2806
#: g10/keyedit.c:920
 
2807
msgid "addphoto"
 
2808
msgstr ""
 
2809
 
 
2810
#: g10/keyedit.c:920
 
2811
#, fuzzy
 
2812
msgid "add a photo ID"
 
2813
msgstr "l�gg till en anv�ndaridentitet"
 
2814
 
 
2815
#: g10/keyedit.c:921
 
2816
msgid "deluid"
 
2817
msgstr "deluid"
 
2818
 
 
2819
#: g10/keyedit.c:921
 
2820
msgid "delete user ID"
 
2821
msgstr "ta bort en anv�ndaridentitet"
 
2822
 
 
2823
#. delphoto is really deluid in disguise
 
2824
#: g10/keyedit.c:923
 
2825
msgid "delphoto"
 
2826
msgstr ""
 
2827
 
 
2828
#: g10/keyedit.c:924
 
2829
msgid "addkey"
 
2830
msgstr "addkey"
 
2831
 
 
2832
#: g10/keyedit.c:924
 
2833
msgid "add a secondary key"
 
2834
msgstr "l�gg till en sekund�r nyckel"
 
2835
 
 
2836
#: g10/keyedit.c:925
 
2837
msgid "delkey"
 
2838
msgstr "delkey"
 
2839
 
 
2840
#: g10/keyedit.c:925
 
2841
msgid "delete a secondary key"
 
2842
msgstr "ta bort en sekund�r nyckel"
 
2843
 
 
2844
#: g10/keyedit.c:926
 
2845
#, fuzzy
 
2846
msgid "addrevoker"
 
2847
msgstr "addkey"
 
2848
 
 
2849
#: g10/keyedit.c:926
 
2850
#, fuzzy
 
2851
msgid "add a revocation key"
 
2852
msgstr "l�gg till en sekund�r nyckel"
 
2853
 
 
2854
#: g10/keyedit.c:927
 
2855
msgid "delsig"
 
2856
msgstr "delsig"
 
2857
 
 
2858
#: g10/keyedit.c:927
 
2859
msgid "delete signatures"
 
2860
msgstr "ta bort signaturer"
 
2861
 
 
2862
#: g10/keyedit.c:928
 
2863
msgid "expire"
 
2864
msgstr "expire"
 
2865
 
 
2866
#: g10/keyedit.c:928
 
2867
msgid "change the expire date"
 
2868
msgstr "�ndra utg�ngsdatum"
 
2869
 
 
2870
#: g10/keyedit.c:929
 
2871
msgid "primary"
 
2872
msgstr ""
 
2873
 
 
2874
#: g10/keyedit.c:929
 
2875
msgid "flag user ID as primary"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: g10/keyedit.c:930
 
2879
msgid "toggle"
 
2880
msgstr "toggle"
 
2881
 
 
2882
#: g10/keyedit.c:930
 
2883
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2884
msgstr "hoppa mellan utskrift av hemliga och publika nycklar"
 
2885
 
 
2886
#: g10/keyedit.c:932
 
2887
msgid "t"
 
2888
msgstr "t"
 
2889
 
 
2890
#: g10/keyedit.c:933
 
2891
msgid "pref"
 
2892
msgstr "pref"
 
2893
 
 
2894
#: g10/keyedit.c:933
 
2895
#, fuzzy
 
2896
msgid "list preferences (expert)"
 
2897
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
2898
 
 
2899
#: g10/keyedit.c:934
 
2900
msgid "showpref"
 
2901
msgstr "showpref"
 
2902
 
 
2903
#: g10/keyedit.c:934
 
2904
#, fuzzy
 
2905
msgid "list preferences (verbose)"
 
2906
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
2907
 
 
2908
#: g10/keyedit.c:935
 
2909
#, fuzzy
 
2910
msgid "setpref"
 
2911
msgstr "pref"
 
2912
 
 
2913
#: g10/keyedit.c:935
 
2914
#, fuzzy
 
2915
msgid "set preference list"
 
2916
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
2917
 
 
2918
#: g10/keyedit.c:936
 
2919
#, fuzzy
 
2920
msgid "updpref"
 
2921
msgstr "pref"
 
2922
 
 
2923
#: g10/keyedit.c:936
 
2924
#, fuzzy
 
2925
msgid "updated preferences"
 
2926
msgstr "skriv ut inst�llningar"
 
2927
 
 
2928
#: g10/keyedit.c:937
 
2929
msgid "passwd"
 
2930
msgstr "passwd"
 
2931
 
 
2932
#: g10/keyedit.c:937
 
2933
msgid "change the passphrase"
 
2934
msgstr "�ndra l�senordsfrasen"
 
2935
 
 
2936
#: g10/keyedit.c:938
 
2937
msgid "trust"
 
2938
msgstr "trust"
 
2939
 
 
2940
# originalet borde ha ett value
 
2941
#: g10/keyedit.c:938
 
2942
msgid "change the ownertrust"
 
2943
msgstr "�ndra �gartillitsv�rdet"
 
2944
 
 
2945
#: g10/keyedit.c:939
 
2946
msgid "revsig"
 
2947
msgstr "revsig"
 
2948
 
 
2949
#: g10/keyedit.c:939
 
2950
msgid "revoke signatures"
 
2951
msgstr "�terkalla signaturer"
 
2952
 
 
2953
#: g10/keyedit.c:940
 
2954
msgid "revkey"
 
2955
msgstr "revkey"
 
2956
 
 
2957
#: g10/keyedit.c:940
 
2958
msgid "revoke a secondary key"
 
2959
msgstr "�terkalla en sekund�r nyckel"
 
2960
 
 
2961
#: g10/keyedit.c:941
 
2962
msgid "disable"
 
2963
msgstr "disable"
 
2964
 
 
2965
#: g10/keyedit.c:941
 
2966
msgid "disable a key"
 
2967
msgstr "deaktivera en nyckel"
 
2968
 
 
2969
#: g10/keyedit.c:942
 
2970
msgid "enable"
 
2971
msgstr "enable"
 
2972
 
 
2973
#: g10/keyedit.c:942
 
2974
msgid "enable a key"
 
2975
msgstr "aktivera en nyckel"
 
2976
 
 
2977
#: g10/keyedit.c:943
 
2978
msgid "showphoto"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: g10/keyedit.c:943
 
2982
msgid "show photo ID"
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
 
2986
msgid "can't do that in batchmode\n"
 
2987
msgstr "kan ej g�ra detta i batch-l�ge\n"
 
2988
 
 
2989
#: g10/keyedit.c:1000
 
2990
#, fuzzy, c-format
 
2991
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
2992
msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n"
 
2993
 
 
2994
#: g10/keyedit.c:1018
 
2995
msgid "Secret key is available.\n"
 
2996
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillg�nglig.\n"
 
2997
 
 
2998
#: g10/keyedit.c:1049
 
2999
msgid "Command> "
 
3000
msgstr "Kommando> "
 
3001
 
 
3002
#: g10/keyedit.c:1081
 
3003
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
3004
msgstr "Den hemliga nyckeln beh�vs f�r att g�ra detta.\n"
 
3005
 
 
3006
#: g10/keyedit.c:1085
 
3007
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
3008
msgstr "Anv�nd kommandot \"toggle\" f�rst.\n"
 
3009
 
 
3010
#: g10/keyedit.c:1134
 
3011
#, fuzzy
 
3012
msgid "Key is revoked."
 
3013
msgstr "Nyckeln �r skyddad.\n"
 
3014
 
 
3015
#: g10/keyedit.c:1153
 
3016
msgid "Really sign all user IDs? "
 
3017
msgstr "Vill du verkligen signera alla anv�ndaridentiteter? "
 
3018
 
 
3019
#: g10/keyedit.c:1154
 
3020
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
3021
msgstr "Tips: V�lj det anv�ndarid du vill signera\n"
 
3022
 
 
3023
#: g10/keyedit.c:1179
 
3024
#, c-format
 
3025
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
3029
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
3030
msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en anv�ndaridentitet.\n"
 
3031
 
 
3032
#: g10/keyedit.c:1201
 
3033
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
3034
msgstr "Du kan inte ta bort den sista anv�ndaridentiteten!\n"
 
3035
 
 
3036
#: g10/keyedit.c:1204
 
3037
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
3038
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda anv�ndaridentiteter? "
 
3039
 
 
3040
#: g10/keyedit.c:1205
 
3041
msgid "Really remove this user ID? "
 
3042
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna anv�ndaridentitet? "
 
3043
 
 
3044
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
3045
msgid "You must select at least one key.\n"
 
3046
msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en nyckel.\n"
 
3047
 
 
3048
#: g10/keyedit.c:1247
 
3049
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
3050
msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
 
3051
 
 
3052
#: g10/keyedit.c:1248
 
3053
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
3054
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
 
3055
 
 
3056
#: g10/keyedit.c:1284
 
3057
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
3058
msgstr "Vill du verkligen �terkalla de valda nycklarna? "
 
3059
 
 
3060
#: g10/keyedit.c:1285
 
3061
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
3062
msgstr "Vill du verkligen �terkalla denna nyckel? "
 
3063
 
 
3064
#: g10/keyedit.c:1354
 
3065
#, fuzzy
 
3066
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
3067
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda anv�ndaridentiteter? "
 
3068
 
 
3069
#: g10/keyedit.c:1356
 
3070
#, fuzzy
 
3071
msgid "Really update the preferences? "
 
3072
msgstr "Vill du verkligen skapa �terkallelsecertifikaten? (j/N)"
 
3073
 
 
3074
#: g10/keyedit.c:1394
 
3075
msgid "Save changes? "
 
3076
msgstr "Spara �ndringarna? "
 
3077
 
 
3078
#: g10/keyedit.c:1397
 
3079
msgid "Quit without saving? "
 
3080
msgstr "Avsluta utan att spara? "
 
3081
 
 
3082
#: g10/keyedit.c:1408
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid "update failed: %s\n"
 
3085
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
 
3086
 
 
3087
#: g10/keyedit.c:1415
 
3088
#, c-format
 
3089
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3090
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
 
3091
 
 
3092
#: g10/keyedit.c:1422
 
3093
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3094
msgstr "Nyckeln �r of�r�ndrad s� det beh�vs ingen uppdatering.\n"
 
3095
 
 
3096
#: g10/keyedit.c:1434
 
3097
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
3098
msgstr "Ogiltigt kommando (f�rs�k med \"help\")\n"
 
3099
 
 
3100
#: g10/keyedit.c:1750
 
3101
#, fuzzy, c-format
 
3102
msgid "This key may be revoked by %s key "
 
3103
msgstr "VARNING: Denna nyckel har �terkallats av sin �gare!\n"
 
3104
 
 
3105
#: g10/keyedit.c:1754
 
3106
msgid " (sensitive)"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#. Note, we use the same format string as in other show
 
3110
#. functions to make the translation job easier.
 
3111
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
 
3112
#, c-format
 
3113
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
3114
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  skapad: %s g�r ut: %s"
 
3115
 
 
3116
#: g10/keyedit.c:1769
 
3117
#, c-format
 
3118
msgid " trust: %c/%c"
 
3119
msgstr " tillit: %c/%c"
 
3120
 
 
3121
#: g10/keyedit.c:1773
 
3122
msgid "This key has been disabled"
 
3123
msgstr "Denna nyckel har deaktiverats"
 
3124
 
 
3125
#: g10/keyedit.c:1802
 
3126
#, c-format
 
3127
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
3128
msgstr "rev! en undernyckel har �terkallats: %s\n"
 
3129
 
 
3130
#: g10/keyedit.c:1805
 
3131
msgid "rev- faked revocation found\n"
 
3132
msgstr "rev- hittade felaktig �terkallelse\n"
 
3133
 
 
3134
#: g10/keyedit.c:1807
 
3135
#, c-format
 
3136
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
3137
msgstr "rev? problem vid kontroll av �terkallandet: %s\n"
 
3138
 
 
3139
#: g10/keyedit.c:1837
 
3140
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: g10/keyedit.c:1845
 
3144
msgid ""
 
3145
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3146
"unless you restart the program.\n"
 
3147
msgstr ""
 
3148
 
 
3149
#: g10/keyedit.c:2001
 
3150
msgid ""
 
3151
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3152
"versions\n"
 
3153
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: g10/keyedit.c:2006
 
3157
#, fuzzy
 
3158
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3159
msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
 
3160
 
 
3161
#: g10/keyedit.c:2012
 
3162
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: g10/keyedit.c:2147
 
3166
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3167
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
 
3168
 
 
3169
#: g10/keyedit.c:2157
 
3170
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3171
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
 
3172
 
 
3173
#: g10/keyedit.c:2161
 
3174
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3175
msgstr "Vill du radera denna ok�nda signatur? (j/N/a)"
 
3176
 
 
3177
#: g10/keyedit.c:2167
 
3178
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3179
msgstr "Vill du radera denna sj�lvsignatur? (j/N)"
 
3180
 
 
3181
# skulle lika g�rna kunna heta 1 signatur va?
 
3182
#: g10/keyedit.c:2181
 
3183
#, c-format
 
3184
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3185
msgstr "Raderade %d signatur.\n"
 
3186
 
 
3187
#: g10/keyedit.c:2182
 
3188
#, c-format
 
3189
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3190
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
 
3191
 
 
3192
#: g10/keyedit.c:2185
 
3193
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3194
msgstr "Ingenting raderat.\n"
 
3195
 
 
3196
#: g10/keyedit.c:2281
 
3197
#, fuzzy
 
3198
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3199
msgstr "Ange storleken p� nyckeln"
 
3200
 
 
3201
#: g10/keyedit.c:2296
 
3202
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#. This actually causes no harm (after all, a key that
 
3206
#. designates itself as a revoker is the same as a
 
3207
#. regular key), but it's easy enough to check.
 
3208
#: g10/keyedit.c:2306
 
3209
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#: g10/keyedit.c:2393
 
3213
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3214
msgstr "Tag bort markeringar fr�n de hemliga nycklarna.\n"
 
3215
 
 
3216
#: g10/keyedit.c:2399
 
3217
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3218
msgstr "V�lj som mest en sekund�r nyckel.\n"
 
3219
 
 
3220
#: g10/keyedit.c:2403
 
3221
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3222
msgstr "�ndrar giltighetstid f�r en sekund�r nyckel.\n"
 
3223
 
 
3224
#: g10/keyedit.c:2405
 
3225
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3226
msgstr "�ndrar giltighetstid f�r den prim�ra nyckeln.\n"
 
3227
 
 
3228
#: g10/keyedit.c:2447
 
3229
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3230
msgstr "Du kan inte �ndra giltighetsdatum f�r en v3-nyckel\n"
 
3231
 
 
3232
#: g10/keyedit.c:2463
 
3233
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3234
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
 
3235
 
 
3236
#: g10/keyedit.c:2546
 
3237
#, fuzzy
 
3238
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3239
msgstr "Du m�ste v�lja �tminstone en anv�ndaridentitet.\n"
 
3240
 
 
3241
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
3242
#, fuzzy, c-format
 
3243
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
 
3244
msgstr "nyckel %08lX: ogiltig sj�lvsignatur\n"
 
3245
 
 
3246
#: g10/keyedit.c:2750
 
3247
#, c-format
 
3248
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3249
msgstr "Ingen anv�ndaridentitet med index %d\n"
 
3250
 
 
3251
#: g10/keyedit.c:2796
 
3252
#, c-format
 
3253
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3254
msgstr "Ingen sekund�r nyckel med index %d\n"
 
3255
 
 
3256
#: g10/keyedit.c:2910
 
3257
msgid "user ID: \""
 
3258
msgstr "anv�ndaridentitet: \""
 
3259
 
 
3260
#: g10/keyedit.c:2915
 
3261
#, c-format
 
3262
msgid ""
 
3263
"\"\n"
 
3264
"signed with your key %08lX at %s\n"
 
3265
msgstr ""
 
3266
"\"\n"
 
3267
"signerad med din nyckel %08lX %s\n"
 
3268
 
 
3269
#: g10/keyedit.c:2918
 
3270
#, fuzzy, c-format
 
3271
msgid ""
 
3272
"\"\n"
 
3273
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
 
3274
msgstr ""
 
3275
"\"\n"
 
3276
"signerad med din nyckel %08lX %s\n"
 
3277
 
 
3278
#: g10/keyedit.c:2923
 
3279
#, fuzzy, c-format
 
3280
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3281
msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
 
3282
 
 
3283
#: g10/keyedit.c:2927
 
3284
#, fuzzy
 
3285
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3286
msgstr "Vill du verkligen �terkalla denna nyckel? "
 
3287
 
 
3288
#: g10/keyedit.c:2931
 
3289
#, fuzzy
 
3290
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3291
msgstr "Vill du skapa ett �terkallelsecertifikat f�r denna signatur? (j/N)"
 
3292
 
 
3293
#. FIXME: detect duplicates here
 
3294
#: g10/keyedit.c:2956
 
3295
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
3296
msgstr "Du har signerat f�ljande anv�ndaridentiteter:\n"
 
3297
 
 
3298
#: g10/keyedit.c:2975
 
3299
#, fuzzy, c-format
 
3300
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
 
3301
msgstr "   signerad av %08lX %s\n"
 
3302
 
 
3303
#: g10/keyedit.c:2983
 
3304
#, c-format
 
3305
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
3306
msgstr "   �terkallad av %08lX %s\n"
 
3307
 
 
3308
#: g10/keyedit.c:3003
 
3309
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3310
msgstr "Du st�r i begrepp att �terkalla dessa signaturer:\n"
 
3311
 
 
3312
#: g10/keyedit.c:3013
 
3313
#, fuzzy, c-format
 
3314
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
 
3315
msgstr "   signerad av %08lX %s\n"
 
3316
 
 
3317
#: g10/keyedit.c:3015
 
3318
msgid " (non-exportable)"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: g10/keyedit.c:3022
 
3322
#, fuzzy
 
3323
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3324
msgstr "Vill du verkligen skapa �terkallelsecertifikaten? (j/N)"
 
3325
 
 
3326
#: g10/keyedit.c:3052
 
3327
msgid "no secret key\n"
 
3328
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
 
3329
 
 
3330
#: g10/keyedit.c:3207
 
3331
#, c-format
 
3332
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: g10/keylist.c:91
 
3336
#, fuzzy
 
3337
msgid "Critical signature policy: "
 
3338
msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
 
3339
 
 
3340
#: g10/keylist.c:93
 
3341
#, fuzzy
 
3342
msgid "Signature policy: "
 
3343
msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
 
3344
 
 
3345
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
 
3346
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3347
msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
 
3348
 
 
3349
#: g10/keylist.c:127
 
3350
#, fuzzy
 
3351
msgid "Critical signature notation: "
 
3352
msgstr "Notation: "
 
3353
 
 
3354
#: g10/keylist.c:129
 
3355
#, fuzzy
 
3356
msgid "Signature notation: "
 
3357
msgstr "Notation: "
 
3358
 
 
3359
#: g10/keylist.c:136
 
3360
msgid "not human readable"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#: g10/keylist.c:225
 
3364
msgid "Keyring"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#. of subkey
 
3368
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
 
3369
#, c-format
 
3370
msgid " [expires: %s]"
 
3371
msgstr "[g�r ut: %s]"
 
3372
 
 
3373
#: g10/keylist.c:1001
 
3374
#, fuzzy
 
3375
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3376
msgstr "r�kna upp nycklar och fingeravtryck"
 
3377
 
 
3378
#: g10/keylist.c:1003
 
3379
#, fuzzy
 
3380
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3381
msgstr "           Fingeravtryck:"
 
3382
 
 
3383
#: g10/keylist.c:1010
 
3384
#, fuzzy
 
3385
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3386
msgstr "           Fingeravtryck:"
 
3387
 
 
3388
#: g10/keylist.c:1012
 
3389
#, fuzzy
 
3390
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3391
msgstr "           Fingeravtryck:"
 
3392
 
 
3393
#. use tty
 
3394
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
 
3395
#, fuzzy
 
3396
msgid "     Key fingerprint ="
 
3397
msgstr "           Fingeravtryck:"
 
3398
 
 
3399
#: g10/mainproc.c:248
 
3400
#, c-format
 
3401
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: g10/mainproc.c:258
 
3405
#, fuzzy, c-format
 
3406
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
3407
msgstr "felaktig hash-algoritm \"%s\"\n"
 
3408
 
 
3409
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
 
3410
#, c-format
 
3411
msgid "%s encrypted data\n"
 
3412
msgstr "%s krypterad data\n"
 
3413
 
 
3414
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
 
3415
#, c-format
 
3416
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
3417
msgstr "krypterad med en ok�nd algoritm %d\n"
 
3418
 
 
3419
#: g10/mainproc.c:317
 
3420
#, c-format
 
3421
msgid "public key is %08lX\n"
 
3422
msgstr "den publika nyckeln �r %08lX\n"
 
3423
 
 
3424
# DEK betyder Data Encryption Key, Meddelandet �r f�rvirrande
 
3425
# men efter att ha kikat i koden har jag kommit fram till att
 
3426
# meddelandet bara visas om verbose-flaggan �r satt, och d�
 
3427
# markerar meddelandet att get_session_key lyckades hitta
 
3428
# r�tt publik nyckel att kryptera datat med. Jag tycker
 
3429
# inte att svenska �vers�ttningen �r mycket obskyrare �n engelska
 
3430
# originalet iallafall.
 
3431
#: g10/mainproc.c:363
 
3432
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
3433
msgstr "data krypterad med publik nyckel: korrekt krypteringsnyckel\n"
 
3434
 
 
3435
#: g10/mainproc.c:415
 
3436
#, c-format
 
3437
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
3438
msgstr "krypterad med %u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n"
 
3439
 
 
3440
#: g10/mainproc.c:425
 
3441
#, c-format
 
3442
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
3443
msgstr "krypterad med %s-nyckel, ID %08lX\n"
 
3444
 
 
3445
#: g10/mainproc.c:439
 
3446
#, c-format
 
3447
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
3448
msgstr "dekryptering med publik nyckel misslyckades: %s\n"
 
3449
 
 
3450
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
3451
#, fuzzy, c-format
 
3452
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
3453
msgstr "%s krypterad data\n"
 
3454
 
 
3455
#: g10/mainproc.c:473
 
3456
#, c-format
 
3457
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: g10/mainproc.c:503
 
3461
msgid "decryption okay\n"
 
3462
msgstr "dekrypteringen lyckades\n"
 
3463
 
 
3464
#: g10/mainproc.c:510
 
3465
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
3466
msgstr "VARNING: det krypterade meddelandet har �ndrats!\n"
 
3467
 
 
3468
#: g10/mainproc.c:516
 
3469
#, c-format
 
3470
msgid "decryption failed: %s\n"
 
3471
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
 
3472
 
 
3473
#: g10/mainproc.c:535
 
3474
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3475
msgstr "OBSERVERA: avs�ndaren efterfr�gade \"endast-f�r-dina-�gon\"\n"
 
3476
 
 
3477
#: g10/mainproc.c:537
 
3478
#, c-format
 
3479
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
3480
msgstr "ursprungligt filnamn=\"%.*s\"\n"
 
3481
 
 
3482
#: g10/mainproc.c:712
 
3483
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
3484
msgstr ""
 
3485
"frist�ende �terkallelsecertifikat - anv�nd \"gpg --import\" f�r\n"
 
3486
"att applicera\n"
 
3487
 
 
3488
#: g10/mainproc.c:780
 
3489
msgid "Notation: "
 
3490
msgstr "Notation: "
 
3491
 
 
3492
# finns det n�gon bra svensk �vers�ttning av policy?
 
3493
#: g10/mainproc.c:792
 
3494
msgid "Policy: "
 
3495
msgstr "Policy: "
 
3496
 
 
3497
#: g10/mainproc.c:1247
 
3498
msgid "signature verification suppressed\n"
 
3499
msgstr "signaturen verifierades inte\n"
 
3500
 
 
3501
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
 
3502
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
 
3503
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
3504
msgstr "kan inte hantera dessa multipla signaturer\n"
 
3505
 
 
3506
#: g10/mainproc.c:1310
 
3507
#, c-format
 
3508
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
 
3509
msgstr "Signerades %.*s med hj�lp av %s-nyckeln med ID %08lX\n"
 
3510
 
 
3511
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
 
3512
msgid "BAD signature from \""
 
3513
msgstr "FELAKTIG signatur fr�n \""
 
3514
 
 
3515
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
 
3516
#, fuzzy
 
3517
msgid "Expired signature from \""
 
3518
msgstr "Korrekt signatur fr�n \""
 
3519
 
 
3520
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
 
3521
msgid "Good signature from \""
 
3522
msgstr "Korrekt signatur fr�n \""
 
3523
 
 
3524
#: g10/mainproc.c:1396
 
3525
msgid "[uncertain]"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: g10/mainproc.c:1427
 
3529
msgid "                aka \""
 
3530
msgstr "      �ven k�nd som \""
 
3531
 
 
3532
#: g10/mainproc.c:1488
 
3533
#, c-format
 
3534
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
3535
msgstr "Kan inte verifiera signaturen: %s\n"
 
3536
 
 
3537
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
3538
msgid "not a detached signature\n"
 
3539
msgstr "ingen frikopplad signatur\n"
 
3540
 
 
3541
#: g10/mainproc.c:1584
 
3542
#, c-format
 
3543
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
3544
msgstr "frist�ende signatur av klassen 0x%02x\n"
 
3545
 
 
3546
#: g10/mainproc.c:1641
 
3547
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
3548
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
 
3549
 
 
3550
#: g10/mainproc.c:1648
 
3551
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
3552
msgstr "felaktigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
 
3553
 
 
3554
#: g10/misc.c:98
 
3555
#, c-format
 
3556
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
3557
msgstr "kan inte deaktivera minnesutskrifter: %s\n"
 
3558
 
 
3559
#: g10/misc.c:162
 
3560
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
3561
msgstr "Experimentella algoritmer b�r inte anv�ndas!\n"
 
3562
 
 
3563
# XXX
 
3564
#: g10/misc.c:192
 
3565
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
3566
msgstr ""
 
3567
"denna chifferalgoritm �r f�rlegad, anv�nd ist�llet en mer normal algoritm!\n"
 
3568
 
 
3569
#: g10/misc.c:300
 
3570
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: g10/misc.c:301
 
3574
msgid ""
 
3575
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: g10/misc.c:509
 
3579
#, fuzzy, c-format
 
3580
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
3581
msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n"
 
3582
 
 
3583
#: g10/misc.c:513
 
3584
#, fuzzy, c-format
 
3585
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
3586
msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n"
 
3587
 
 
3588
#: g10/misc.c:515
 
3589
#, c-format
 
3590
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: g10/parse-packet.c:120
 
3594
#, c-format
 
3595
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
3596
msgstr "kan inte hantera algoritm %d f�r publik nyckelhantering\n"
 
3597
 
 
3598
#: g10/parse-packet.c:1065
 
3599
#, c-format
 
3600
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
3601
msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
 
3602
 
 
3603
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
 
3604
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
3605
msgstr "kunde inte f� tillg�ng till n�gon gpg-agent i denna session\n"
 
3606
 
 
3607
#: g10/passphrase.c:450
 
3608
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: g10/passphrase.c:458
 
3612
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: g10/passphrase.c:465
 
3616
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: g10/passphrase.c:498
 
3620
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
3621
msgstr "milj�variabeln GPG_AGENT_INFO �r felformaterad\n"
 
3622
 
 
3623
#: g10/passphrase.c:511
 
3624
#, fuzzy, c-format
 
3625
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
3626
msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n"
 
3627
 
 
3628
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
 
3629
#, c-format
 
3630
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
3631
msgstr "kan inte ansluta till \"%s\": %s\n"
 
3632
 
 
3633
#: g10/passphrase.c:554
 
3634
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
 
3638
#, fuzzy
 
3639
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
3640
msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n"
 
3641
 
 
3642
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
 
3643
#, c-format
 
3644
msgid " (main key ID %08lX)"
 
3645
msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)"
 
3646
 
 
3647
#: g10/passphrase.c:641
 
3648
#, c-format
 
3649
msgid ""
 
3650
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
3651
"\"%.*s\"\n"
 
3652
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
3653
msgstr ""
 
3654
"Du beh�ver en l�senordsfras f�r att l�sa upp den hemliga nyckeln f�r\n"
 
3655
"anv�ndaren: \"%.*s\"\n"
 
3656
"%u-bitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s%s\n"
 
3657
 
 
3658
#: g10/passphrase.c:662
 
3659
msgid "Enter passphrase\n"
 
3660
msgstr "Ange l�senordsfras\n"
 
3661
 
 
3662
#: g10/passphrase.c:664
 
3663
msgid "Repeat passphrase\n"
 
3664
msgstr "Repetera l�senordsfrasen\n"
 
3665
 
 
3666
#: g10/passphrase.c:705
 
3667
msgid "passphrase too long\n"
 
3668
msgstr "l�senordsfrasen �r f�r l�ng\n"
 
3669
 
 
3670
#: g10/passphrase.c:718
 
3671
msgid "invalid response from agent\n"
 
3672
msgstr "felaktigt svar fr�n agenten\n"
 
3673
 
 
3674
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
3675
msgid "cancelled by user\n"
 
3676
msgstr "avbruten av anv�ndaren\n"
 
3677
 
 
3678
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
 
3679
#, c-format
 
3680
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
3681
msgstr "problem med agenten: agenten returnerar 0x%lx\n"
 
3682
 
 
3683
#: g10/passphrase.c:1003
 
3684
msgid ""
 
3685
"\n"
 
3686
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
3687
"user: \""
 
3688
msgstr ""
 
3689
"\n"
 
3690
"Du beh�ver en l�senordsfras f�r att l�sa upp den hemliga nyckeln f�r\n"
 
3691
"anv�ndaren: \""
 
3692
 
 
3693
#: g10/passphrase.c:1012
 
3694
#, c-format
 
3695
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
3696
msgstr "%u-bits  %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s"
 
3697
 
 
3698
#: g10/passphrase.c:1063
 
3699
msgid "can't query password in batchmode\n"
 
3700
msgstr "kan inte fr�ga efter l�senord i batch-l�ge\n"
 
3701
 
 
3702
#: g10/passphrase.c:1067
 
3703
msgid "Enter passphrase: "
 
3704
msgstr "Ange l�senordsfras: "
 
3705
 
 
3706
#: g10/passphrase.c:1071
 
3707
msgid "Repeat passphrase: "
 
3708
msgstr "Repetera l�senordsfrasen: "
 
3709
 
 
3710
#: g10/plaintext.c:67
 
3711
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
3712
msgstr "data sparades inte, anv�nd flaggan \"--output\" f�r att spara den\n"
 
3713
 
 
3714
#: g10/plaintext.c:108
 
3715
#, fuzzy, c-format
 
3716
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
3717
msgstr "fel vid l�sning av \"%s\": %s\n"
 
3718
 
 
3719
#: g10/plaintext.c:337
 
3720
msgid "Detached signature.\n"
 
3721
msgstr "L�skopplad signatur.\n"
 
3722
 
 
3723
#: g10/plaintext.c:341
 
3724
msgid "Please enter name of data file: "
 
3725
msgstr "Ange namnet p� datafilen: "
 
3726
 
 
3727
#: g10/plaintext.c:362
 
3728
msgid "reading stdin ...\n"
 
3729
msgstr "l�ser fr�n standard in ...\n"
 
3730
 
 
3731
#: g10/plaintext.c:396
 
3732
msgid "no signed data\n"
 
3733
msgstr "ingen signerad data\n"
 
3734
 
 
3735
#: g10/plaintext.c:404
 
3736
#, c-format
 
3737
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
3738
msgstr "kan inte �ppna signerad data \"%s\"\n"
 
3739
 
 
3740
#: g10/pubkey-enc.c:101
 
3741
#, fuzzy, c-format
 
3742
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
3743
msgstr "anonym mottagare, f�rs�ker anv�nda den hemliga nyckeln %08lX ...\n"
 
3744
 
 
3745
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
3746
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
3747
msgstr "ok, vi �r den hemliga mottagaren.\n"
 
3748
 
 
3749
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
3750
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
3751
msgstr "gammal kodning av krypteringsnyckeln st�ds inte\n"
 
3752
 
 
3753
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
3754
#, fuzzy, c-format
 
3755
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
3756
msgstr "chifferalgoritmen %d �r ok�nd eller avslagen\n"
 
3757
 
 
3758
#: g10/pubkey-enc.c:221
 
3759
#, c-format
 
3760
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
3761
msgstr "OBSERVERA: chifferalgoritmen %d finns inte i inst�llningarna\n"
 
3762
 
 
3763
#: g10/pubkey-enc.c:243
 
3764
#, c-format
 
3765
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
3766
msgstr "OBSERVERA: den hemliga nyckeln %08lX gick ut %s\n"
 
3767
 
 
3768
#: g10/pubkey-enc.c:249
 
3769
#, fuzzy
 
3770
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
3771
msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har �terkallats!\n"
 
3772
 
 
3773
#: g10/hkp.c:71
 
3774
#, fuzzy, c-format
 
3775
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
 
3776
msgstr "fr�ga efter nyckeln %08lX fr�n %s ...\n"
 
3777
 
 
3778
#: g10/hkp.c:96
 
3779
#, c-format
 
3780
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
3781
msgstr "kan inte h�mta nyckeln fr�n en nyckelserver: %s\n"
 
3782
 
 
3783
#: g10/hkp.c:175
 
3784
#, c-format
 
3785
msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
3786
msgstr "fel vid s�ndning till \"%s\": %s\n"
 
3787
 
 
3788
#: g10/hkp.c:190
 
3789
#, c-format
 
3790
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
3791
msgstr "lyckades s�nda till \"%s\" (status=%u)\n"
 
3792
 
 
3793
#: g10/hkp.c:193
 
3794
#, c-format
 
3795
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
3796
msgstr "misslyckades s�nda till \"%s\": status=%u\n"
 
3797
 
 
3798
#: g10/hkp.c:363
 
3799
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
3800
msgstr ""
 
3801
 
 
3802
#: g10/hkp.c:515
 
3803
#, c-format
 
3804
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: g10/hkp.c:565
 
3808
#, fuzzy, c-format
 
3809
msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
3810
msgstr "kan inte h�mta nyckeln fr�n en nyckelserver: %s\n"
 
3811
 
 
3812
#: g10/seckey-cert.c:53
 
3813
msgid "secret key parts are not available\n"
 
3814
msgstr "de hemliga nyckeldelarna �r inte tillg�nliga\n"
 
3815
 
 
3816
#: g10/seckey-cert.c:59
 
3817
#, fuzzy, c-format
 
3818
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
3819
msgstr "skyddsalgoritmen %d st�ds inte\n"
 
3820
 
 
3821
#: g10/seckey-cert.c:224
 
3822
#, fuzzy
 
3823
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
3824
msgstr "Ogiltig l�senordsfras, f�rs�k igen ...\n"
 
3825
 
 
3826
#: g10/seckey-cert.c:225
 
3827
#, c-format
 
3828
msgid "%s ...\n"
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
# �r det nyckeln som �r svag, konstigt
 
3832
#: g10/seckey-cert.c:282
 
3833
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
3834
msgstr "VARNING: Uppt�ckte en svag nyckel - byt l�senordsfras igen.\n"
 
3835
 
 
3836
#: g10/seckey-cert.c:320
 
3837
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
3838
msgstr ""
 
3839
 
 
3840
#: g10/sig-check.c:73
 
3841
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: g10/sig-check.c:215
 
3845
#, fuzzy, c-format
 
3846
msgid ""
 
3847
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
3848
"signatures!\n"
 
3849
msgstr ""
 
3850
"detta �r en PGP-genererad ElGamal-nyckel som INTE �r s�ker f�r signaturer!\n"
 
3851
 
 
3852
# beh�vs verkligen c-format h�r?
 
3853
#: g10/sig-check.c:224
 
3854
#, fuzzy, c-format
 
3855
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
 
3856
msgstr "den publika nyckeln �r %lu sekund nyare �n signaturen\n"
 
3857
 
 
3858
#: g10/sig-check.c:225
 
3859
#, fuzzy, c-format
 
3860
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
 
3861
msgstr "den publika nyckeln �r %lu sekunder nyare �n signaturen\n"
 
3862
 
 
3863
# c-format beh�vs inte i singularis
 
3864
#: g10/sig-check.c:234
 
3865
#, fuzzy, c-format
 
3866
msgid ""
 
3867
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
3868
"problem)\n"
 
3869
msgstr ""
 
3870
"nyckeln �r skapad %lu sekund in i framtiden (problemet �r\n"
 
3871
"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
 
3872
 
 
3873
#: g10/sig-check.c:236
 
3874
#, fuzzy, c-format
 
3875
msgid ""
 
3876
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
3877
"problem)\n"
 
3878
msgstr ""
 
3879
"nyckeln �r skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet �r\n"
 
3880
"relaterat till tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
 
3881
 
 
3882
#: g10/sig-check.c:249
 
3883
#, c-format
 
3884
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
3885
msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %08lX, gick ut vid %s\n"
 
3886
 
 
3887
#: g10/sig-check.c:348
 
3888
#, fuzzy, c-format
 
3889
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
 
3890
msgstr ""
 
3891
"antar att signaturen �r felaktig eftersom en ok�nd kritisk bit �r satt\n"
 
3892
 
 
3893
#: g10/sign.c:103
 
3894
#, c-format
 
3895
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#: g10/sign.c:151
 
3899
#, c-format
 
3900
msgid ""
 
3901
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#: g10/sign.c:303
 
3905
#, c-format
 
3906
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
3907
msgstr "f�rs�k att verifiera signaturen misslyckades: %s\n"
 
3908
 
 
3909
#: g10/sign.c:312
 
3910
#, fuzzy, c-format
 
3911
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
 
3912
msgstr "%s-signatur fr�n: %s\n"
 
3913
 
 
3914
#: g10/sign.c:461
 
3915
#, c-format
 
3916
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
3917
msgstr "VARNING: \"%s\" �r en tom fil\n"
 
3918
 
 
3919
#: g10/sign.c:644
 
3920
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
 
3924
#, c-format
 
3925
msgid "can't create %s: %s\n"
 
3926
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
 
3927
 
 
3928
#: g10/sign.c:690
 
3929
#, fuzzy, c-format
 
3930
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
3931
msgstr "OBSERVERA: chifferalgoritmen %d finns inte i inst�llningarna\n"
 
3932
 
 
3933
#: g10/sign.c:784
 
3934
msgid "signing:"
 
3935
msgstr "signerar:"
 
3936
 
 
3937
#: g10/sign.c:876
 
3938
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#: g10/sign.c:1029
 
3942
#, fuzzy, c-format
 
3943
msgid "%s encryption will be used\n"
 
3944
msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
 
3945
 
 
3946
#: g10/textfilter.c:134
 
3947
#, c-format
 
3948
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
3949
msgstr "kan inte hantera text med rader l�ngre �n %d tecken\n"
 
3950
 
 
3951
#: g10/textfilter.c:231
 
3952
#, c-format
 
3953
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
3954
msgstr "indataraden �r l�ngre �n %d tecken\n"
 
3955
 
 
3956
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
3959
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
 
3960
 
 
3961
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
3962
#, c-format
 
3963
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3964
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
 
3965
 
 
3966
#: g10/tdbio.c:244
 
3967
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
3968
msgstr "tillitsdatabastransaktion f�r stor\n"
 
3969
 
 
3970
#: g10/tdbio.c:459
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "%s: can't access: %s\n"
 
3973
msgstr "%s: ingen �tkomst: %s\n"
 
3974
 
 
3975
#: g10/tdbio.c:474
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
3978
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
 
3979
 
 
3980
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "%s: can't create lock\n"
 
3983
msgstr "%s: kan inte skapa l�s\n"
 
3984
 
 
3985
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
 
3986
#, fuzzy, c-format
 
3987
msgid "%s: can't make lock\n"
 
3988
msgstr "%s: kan inte skapa l�s\n"
 
3989
 
 
3990
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "%s: can't create: %s\n"
 
3993
msgstr "%s: kan inte skapa: %s\n"
 
3994
 
 
3995
#: g10/tdbio.c:507
 
3996
#, c-format
 
3997
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
3998
msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
 
3999
 
 
4000
#: g10/tdbio.c:511
 
4001
#, c-format
 
4002
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
4003
msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas skapad\n"
 
4004
 
 
4005
#: g10/tdbio.c:514
 
4006
#, c-format
 
4007
msgid "%s: trustdb created\n"
 
4008
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
 
4009
 
 
4010
#: g10/tdbio.c:554
 
4011
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: g10/tdbio.c:570
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
4017
msgstr "%s: felaktig tillitsdatabas\n"
 
4018
 
 
4019
#: g10/tdbio.c:602
 
4020
#, c-format
 
4021
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
4022
msgstr "%s: misslyckades med att skapa hash-tabell: %s\n"
 
4023
 
 
4024
#: g10/tdbio.c:610
 
4025
#, c-format
 
4026
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
4027
msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
 
4028
 
 
4029
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
 
4030
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
4031
#, c-format
 
4032
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
4033
msgstr "%s: fel vid l�sning av versionspost: %s\n"
 
4034
 
 
4035
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
4036
#, c-format
 
4037
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
4038
msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
 
4039
 
 
4040
#: g10/tdbio.c:1124
 
4041
#, c-format
 
4042
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
4043
msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
 
4044
 
 
4045
#: g10/tdbio.c:1132
 
4046
#, c-format
 
4047
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4048
msgstr "tillitsdatabas: l�sning misslyckades (n=%d): %s\n"
 
4049
 
 
4050
#: g10/tdbio.c:1153
 
4051
#, c-format
 
4052
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
4053
msgstr "%s: ej en tillitsdatabasfil\n"
 
4054
 
 
4055
#: g10/tdbio.c:1170
 
4056
#, c-format
 
4057
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
4058
msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
 
4059
 
 
4060
#: g10/tdbio.c:1175
 
4061
#, c-format
 
4062
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
4063
msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
 
4064
 
 
4065
#: g10/tdbio.c:1353
 
4066
#, c-format
 
4067
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
4068
msgstr "%s: fel vid l�sning av ledig post: %s\n"
 
4069
 
 
4070
#: g10/tdbio.c:1361
 
4071
#, c-format
 
4072
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
4073
msgstr "%s: fel vid l�sning av katalogpost: %s\n"
 
4074
 
 
4075
#: g10/tdbio.c:1371
 
4076
#, c-format
 
4077
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
4078
msgstr "%s: misslyckades med att nollst�lla en post: %s\n"
 
4079
 
 
4080
#: g10/tdbio.c:1401
 
4081
#, c-format
 
4082
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
4083
msgstr "%s: misslyckades med att l�gga till en post: %s\n"
 
4084
 
 
4085
#: g10/tdbio.c:1446
 
4086
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4087
msgstr "tillitsdatabasen �r trasig, k�r \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4088
 
 
4089
#: g10/trustdb.c:200
 
4090
#, fuzzy, c-format
 
4091
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
4092
msgstr "\"%s\" �r en ogiltig l�ng nyckelidentitet\n"
 
4093
 
 
4094
#: g10/trustdb.c:235
 
4095
#, fuzzy, c-format
 
4096
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
4097
msgstr "nyckel %08lX: accepterad som en p�litlig nyckel\n"
 
4098
 
 
4099
#: g10/trustdb.c:274
 
4100
#, fuzzy, c-format
 
4101
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
4102
msgstr "nyckel %08lX: kan inte l�gga till i tillitsdatabasen\n"
 
4103
 
 
4104
#: g10/trustdb.c:290
 
4105
#, c-format
 
4106
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4107
msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen motsvarande publik nyckel - �verhoppad\n"
 
4108
 
 
4109
# req �r nog felstavat i originalet d� det syftar p� record och inte
 
4110
# request
 
4111
#: g10/trustdb.c:332
 
4112
#, c-format
 
4113
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4114
msgstr "tillitspost %lu, posttyp %d: kunde inte l�sa: %s\n"
 
4115
 
 
4116
#: g10/trustdb.c:338
 
4117
#, fuzzy, c-format
 
4118
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4119
msgstr "tillitspost %lu: kunde inte radera: %s\n"
 
4120
 
 
4121
#: g10/trustdb.c:353
 
4122
#, c-format
 
4123
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4124
msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
 
4125
 
 
4126
#: g10/trustdb.c:368
 
4127
#, c-format
 
4128
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4129
msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
 
4130
 
 
4131
#: g10/trustdb.c:468
 
4132
#, fuzzy
 
4133
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4134
msgstr "%s: ej en tillitsdatabasfil\n"
 
4135
 
 
4136
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
4137
#, fuzzy, c-format
 
4138
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4139
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
 
4140
 
 
4141
# originalet borde ha ett value
 
4142
#: g10/trustdb.c:779
 
4143
#, fuzzy
 
4144
msgid "checking the trustdb\n"
 
4145
msgstr "�ndra �gartillitsv�rdet"
 
4146
 
 
4147
#: g10/trustdb.c:933
 
4148
#, fuzzy, c-format
 
4149
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
 
4150
msgstr "hittade inte publik nyckel"
 
4151
 
 
4152
#: g10/trustdb.c:1515
 
4153
#, c-format
 
4154
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
 
4155
msgstr ""
 
4156
 
 
4157
#: g10/trustdb.c:1593
 
4158
#, c-format
 
4159
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: g10/verify.c:108
 
4163
msgid ""
 
4164
"the signature could not be verified.\n"
 
4165
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
4166
"should be the first file given on the command line.\n"
 
4167
msgstr ""
 
4168
"signaturen kunde inte verifieras.\n"
 
4169
"Kom ih�g att signaturfilen (.sig eller .asc)\n"
 
4170
"ska vara den f�rst angivna filen p� kommandoraden\n"
 
4171
 
 
4172
#: g10/verify.c:173
 
4173
#, c-format
 
4174
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
4175
msgstr "raden %u �r f�r l�ng, eller saknar nyradstecken\n"
 
4176
 
 
4177
# om n�gon kan tala om f�r mig vad detta betyder skulle jag bli j�tteglad!
 
4178
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
 
4179
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4180
msgstr ""
 
4181
"nyckeln �r inte markerad os�ker - g�r inte att anv�nda med fejkad RNG!\n"
 
4182
 
 
4183
#: g10/skclist.c:157
 
4184
#, c-format
 
4185
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
 
4186
msgstr "hoppade �ver \"%s\": kopia\n"
 
4187
 
 
4188
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
 
4189
#, c-format
 
4190
msgid "skipped `%s': %s\n"
 
4191
msgstr "hoppade �ver \"%s\": %s\n"
 
4192
 
 
4193
#: g10/skclist.c:168
 
4194
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4195
msgstr "hoppade �ver: hemlig nyckel finns redan\n"
 
4196
 
 
4197
#: g10/skclist.c:179
 
4198
#, c-format
 
4199
msgid ""
 
4200
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
 
4201
"signatures!\n"
 
4202
msgstr ""
 
4203
"hoppade �ver \"%s\": detta �r en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n"
 
4204
"som inte �r s�ker f�r signaturer!\n"
 
4205
 
 
4206
#. do not overwrite
 
4207
#: g10/openfile.c:84
 
4208
#, c-format
 
4209
msgid "File `%s' exists. "
 
4210
msgstr "Filen \"%s\" finns. "
 
4211
 
 
4212
#: g10/openfile.c:86
 
4213
msgid "Overwrite (y/N)? "
 
4214
msgstr "Skriv �ver (j/N)? "
 
4215
 
 
4216
#: g10/openfile.c:119
 
4217
#, c-format
 
4218
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4219
msgstr "%s: ok�nt suffix\n"
 
4220
 
 
4221
#: g10/openfile.c:141
 
4222
msgid "Enter new filename"
 
4223
msgstr "Ange nytt filnamn"
 
4224
 
 
4225
#: g10/openfile.c:184
 
4226
msgid "writing to stdout\n"
 
4227
msgstr "skriver till standard ut\n"
 
4228
 
 
4229
#: g10/openfile.c:273
 
4230
#, c-format
 
4231
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4232
msgstr "antar att signera data finns i filen \"%s\"\n"
 
4233
 
 
4234
#: g10/openfile.c:326
 
4235
#, fuzzy, c-format
 
4236
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4237
msgstr "%s: ny inst�llningsfil skapad\n"
 
4238
 
 
4239
#: g10/openfile.c:353
 
4240
#, c-format
 
4241
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
4242
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
 
4243
 
 
4244
#: g10/openfile.c:356
 
4245
#, c-format
 
4246
msgid "%s: directory created\n"
 
4247
msgstr "%s: katalog skapad\n"
 
4248
 
 
4249
#: g10/encr-data.c:91
 
4250
msgid ""
 
4251
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
4252
msgstr ""
 
4253
"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i det symmetriska\n"
 
4254
"chiffret.\n"
 
4255
 
 
4256
#: g10/encr-data.c:98
 
4257
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
4258
msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
 
4259
 
 
4260
#: g10/seskey.c:52
 
4261
msgid "weak key created - retrying\n"
 
4262
msgstr "skapade en svag nyckel - f�rs�ker igen\n"
 
4263
 
 
4264
#: g10/seskey.c:57
 
4265
#, c-format
 
4266
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4267
msgstr ""
 
4268
"kan inte undvika en svag nyckel f�r symmetriskt chiffer; f�rs�kte\n"
 
4269
"%d g�nger!\n"
 
4270
 
 
4271
#: g10/seskey.c:200
 
4272
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4273
msgstr ""
 
4274
 
 
4275
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
 
4276
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
4277
msgstr ""
 
4278
 
 
4279
#: g10/delkey.c:126
 
4280
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
 
4281
msgstr "kan inte g�ra s� i batch-l�ge utan flaggan \"--yes\"\n"
 
4282
 
 
4283
#: g10/delkey.c:150
 
4284
msgid "Delete this key from the keyring? "
 
4285
msgstr "Vill du ta bort denna nyckel fr�n nyckelringen? "
 
4286
 
 
4287
#: g10/delkey.c:158
 
4288
msgid "This is a secret key! - really delete? "
 
4289
msgstr "Detta �r en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
 
4290
 
 
4291
#: g10/delkey.c:168
 
4292
#, fuzzy, c-format
 
4293
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
4294
msgstr "numrering av nyckelblock misslyckades: %s\n"
 
4295
 
 
4296
#: g10/delkey.c:178
 
4297
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
#: g10/delkey.c:206
 
4301
#, fuzzy, c-format
 
4302
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
4303
msgstr "det finns en hemlig nyckel tillh�rande denna publika nyckel!\n"
 
4304
 
 
4305
#: g10/delkey.c:208
 
4306
#, fuzzy
 
4307
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
4308
msgstr "anv�nd flaggan \"--delete-secret-key\" f�r att ta bort den f�rst.\n"
 
4309
 
 
4310
#: g10/helptext.c:47
 
4311
msgid ""
 
4312
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
4313
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
4314
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
4315
msgstr ""
 
4316
"Det �r upp till dig att ange ett v�rde h�r. Detta v�rde kommer aldrig att\n"
 
4317
"exporteras till n�gon tredje part. Vi beh�ver det f�r att implementera\n"
 
4318
"\"n�tet av tillit\". Det har inget att g�ra med det (implicit skapade)\n"
 
4319
"n�tet av certifikat."
 
4320
 
 
4321
#: g10/helptext.c:53
 
4322
msgid ""
 
4323
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
4324
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
4325
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
4326
"ultimately trusted\n"
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: g10/helptext.c:60
 
4330
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
4331
msgstr "Om du vill anv�nda denna �terkallade nyckel �nd�, svara \"ja\"."
 
4332
 
 
4333
#: g10/helptext.c:64
 
4334
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
4335
msgstr "Om du vill anv�nda denna otillf�rlitliga nyckel �nd�, svara \"ja\"."
 
4336
 
 
4337
#: g10/helptext.c:68
 
4338
msgid ""
 
4339
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
4340
msgstr "Ange anv�ndaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
 
4341
 
 
4342
#: g10/helptext.c:72
 
4343
msgid ""
 
4344
"Select the algorithm to use.\n"
 
4345
"\n"
 
4346
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
4347
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
4348
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
4349
"\n"
 
4350
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
4351
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
4352
"only\n"
 
4353
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
4354
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
 
4355
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
 
4356
"the signature+encryption flavor.\n"
 
4357
"\n"
 
4358
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
 
4359
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
 
4360
"this menu."
 
4361
msgstr ""
 
4362
"V�lj vilken algoritm du vill anv�nda.\n"
 
4363
"\n"
 
4364
"DSA (�ven k�nd som DSS) �r den algoritm f�r digitala signaturer som bara\n"
 
4365
"kan anv�ndas f�r just signaturer. Detta �r den rekommenderade algoritmen\n"
 
4366
"eftersom verifiering av DSA-signaturer �r mycket snabbare �n\n"
 
4367
"ElGamal-signaturer.\n"
 
4368
"\n"
 
4369
"ElGamal �r en algoritm som kan anv�ndas f�r signaturer och kryptering.\n"
 
4370
"OpenPGP-standarden skiljer p� tv� varianter av denna algoritm: en som bara\n"
 
4371
"kan anv�ndas f�r kryptering och en som b�de kan signera och kryptera.\n"
 
4372
"Egentligen �r det samma algoritm, men vissa parametrar m�ste v�ljas p�\n"
 
4373
"ett speciellt s�tt f�r att skapa en s�ker nyckel f�r signaturer: detta "
 
4374
"program\n"
 
4375
"g�r detta men andra OpenPGP-implementationer beh�ver inte f�rst�\n"
 
4376
"signatur+kryptering varianten.\n"
 
4377
"\n"
 
4378
"Den f�rsta (prim�ra) nyckeln m�ste alltid vara en nyckel som kan anv�ndas\n"
 
4379
"f�r att skapa signaturer. Detta �r anledningen till att den ElGamal-variant\n"
 
4380
"som bara krypterar inte �r tillg�nglig i denna meny"
 
4381
 
 
4382
#: g10/helptext.c:92
 
4383
msgid ""
 
4384
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
4385
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
4386
"with them are quite large and very slow to verify."
 
4387
msgstr ""
 
4388
"Trots att dessa nycklar �r definierade i RFC2440 �r det inte rekommenderat\n"
 
4389
"att anv�nda dem eftersom de inte st�ds i alla program och signaturer\n"
 
4390
"skapade med dem �r stora och mycket l�ngsamma att verifiera."
 
4391
 
 
4392
#: g10/helptext.c:98
 
4393
msgid ""
 
4394
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
4395
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
4396
"Please consult your security expert first."
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: g10/helptext.c:105
 
4400
msgid "Enter the size of the key"
 
4401
msgstr "Ange storleken p� nyckeln"
 
4402
 
 
4403
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
 
4404
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
 
4405
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
4406
msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
 
4407
 
 
4408
#: g10/helptext.c:119
 
4409
msgid ""
 
4410
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
4411
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
4412
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
4413
"the given value as an interval."
 
4414
msgstr ""
 
4415
"Ange v�rdet som kr�vs som det visas vid prompten.\n"
 
4416
"Det �r m�jligt att ange ett ISO-datum (����-MM-DD) men du kommer\n"
 
4417
"inte att f� n�got vettigt felmeddelande - ist�llet kommer systemet\n"
 
4418
"att f�rs�ka tolka det angivna v�rdet som ett intervall."
 
4419
 
 
4420
#: g10/helptext.c:131
 
4421
msgid "Enter the name of the key holder"
 
4422
msgstr "Ange namnet p� nyckelns �gare"
 
4423
 
 
4424
#: g10/helptext.c:136
 
4425
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
4426
msgstr "ange en epostadress. Detta �r valfritt men rekommenderas varmt"
 
4427
 
 
4428
#: g10/helptext.c:140
 
4429
msgid "Please enter an optional comment"
 
4430
msgstr "Ange en valfri kommentar"
 
4431
 
 
4432
#: g10/helptext.c:145
 
4433
msgid ""
 
4434
"N  to change the name.\n"
 
4435
"C  to change the comment.\n"
 
4436
"E  to change the email address.\n"
 
4437
"O  to continue with key generation.\n"
 
4438
"Q  to to quit the key generation."
 
4439
msgstr ""
 
4440
"N  f�r att �ndra namnet.\n"
 
4441
"C  f�r att �ndra kommentaren.\n"
 
4442
"E  f�r att �ndra epostadressen.\n"
 
4443
"O  f�r att forts�tta med nyckelgenerering.\n"
 
4444
"Q  f�r att avsluta nyckelgenereringen."
 
4445
 
 
4446
#: g10/helptext.c:154
 
4447
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
4448
msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
 
4449
 
 
4450
#: g10/helptext.c:162
 
4451
msgid ""
 
4452
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
4453
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
4454
"know how carefully you verified this.\n"
 
4455
"\n"
 
4456
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
4457
"the\n"
 
4458
"    key.\n"
 
4459
"\n"
 
4460
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
4461
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
4462
"for\n"
 
4463
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
4464
"user.\n"
 
4465
"\n"
 
4466
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
4467
"could\n"
 
4468
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
4469
"the\n"
 
4470
"    key against a photo ID.\n"
 
4471
"\n"
 
4472
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
4473
"could\n"
 
4474
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
4475
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
4476
"a\n"
 
4477
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
4478
"the\n"
 
4479
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
4480
"exchange\n"
 
4481
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
4482
"\n"
 
4483
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
4484
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
4485
"\"\n"
 
4486
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
4487
"\n"
 
4488
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
# felstavat original
 
4492
#: g10/helptext.c:200
 
4493
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
 
4494
msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA anv�ndaridentiteter"
 
4495
 
 
4496
#: g10/helptext.c:204
 
4497
msgid ""
 
4498
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
4499
"All certificates are then also lost!"
 
4500
msgstr ""
 
4501
"Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna anv�ndaridentitet.\n"
 
4502
"Alla certifikat kommer att g� f�rlorade!"
 
4503
 
 
4504
#: g10/helptext.c:209
 
4505
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
4506
msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
 
4507
 
 
4508
#: g10/helptext.c:214
 
4509
msgid ""
 
4510
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
4511
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
4512
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
4513
msgstr ""
 
4514
"Detta �r en giltig signatur p� nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
 
4515
"ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig f�r att skapa\n"
 
4516
"en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som �r\n"
 
4517
"certifierad av denna nyckel."
 
4518
 
 
4519
#: g10/helptext.c:219
 
4520
msgid ""
 
4521
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
4522
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
4523
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
4524
"a trust connection through another already certified key."
 
4525
msgstr ""
 
4526
"Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
 
4527
"motsvarande nyckeln. Du b�r v�nta med att ta bort den tills du\n"
 
4528
"vet vilken nyckel som anv�ndes eftersom den nyckeln kanske uppr�ttar\n"
 
4529
"en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
 
4530
 
 
4531
#: g10/helptext.c:225
 
4532
msgid ""
 
4533
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
4534
"your keyring."
 
4535
msgstr ""
 
4536
"Denna signatur �r inte giltig. Det �r rimligt att ta bort den fr�n\n"
 
4537
"din nyckelring."
 
4538
 
 
4539
# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller �nnu b�ttre %s?
 
4540
#: g10/helptext.c:229
 
4541
msgid ""
 
4542
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
4543
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
4544
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
4545
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
4546
"a second one is available."
 
4547
msgstr ""
 
4548
"Detta �r en signatur som knyter anv�ndaridentiteten till denna nyckel.\n"
 
4549
"Det �r oftast inte en bra id� att ta bort en s�dan signatur. Till\n"
 
4550
"och med kan det bli s� att GnuPG kanske inte kan anv�nda denna nyckel\n"
 
4551
"mer. S� g�r bara detta om denna sj�lvsignatur av n�gon anledning �r\n"
 
4552
"ogiltig och det finns en andra signatur som tillg�nglig."
 
4553
 
 
4554
#: g10/helptext.c:237
 
4555
msgid ""
 
4556
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
4557
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
4558
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
# ej klar, eller?
 
4562
#: g10/helptext.c:244
 
4563
#, fuzzy
 
4564
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
4565
msgstr ""
 
4566
"Ange en l�senordsfras. Detta �r en hemlig mening\n"
 
4567
"[hj�lptexten ej f�rdigst�lld]"
 
4568
 
 
4569
#: g10/helptext.c:250
 
4570
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
4571
msgstr "Reptera l�senordsfrasen, s� du �r s�ker p� vad du skrev in."
 
4572
 
 
4573
# # felstavat/ologiskt original
 
4574
#: g10/helptext.c:254
 
4575
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
4576
msgstr "Ange namnet p� den fil signaturen g�ller"
 
4577
 
 
4578
#: g10/helptext.c:259
 
4579
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
4580
msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva �ver filen"
 
4581
 
 
4582
#: g10/helptext.c:264
 
4583
msgid ""
 
4584
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
4585
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
4586
msgstr ""
 
4587
"Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
 
4588
"(som anges i hakparenteser) att anv�ndas."
 
4589
 
 
4590
#: g10/helptext.c:270
 
4591
msgid ""
 
4592
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
4593
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
4594
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
4595
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
4596
"      got access to your secret key.\n"
 
4597
"  \"Key is superseded\"\n"
 
4598
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
4599
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
4600
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
4601
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
4602
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
4603
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
4604
msgstr ""
 
4605
"Du borde ange en anledning till certifikationen. Beroende p� sammanhanget\n"
 
4606
"har du m�jligheten att v�lja fr�n f�ljande lista:\n"
 
4607
"  \"Nyckeln har tappat sin s�kerhet\"\n"
 
4608
"     Anv�nd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
 
4609
"personer\n"
 
4610
"     har f�tt tillg�ng till din hemliga nyckel.\n"
 
4611
"  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
 
4612
"     Anv�nd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
 
4613
"  \"Nyckeln anv�nds inte l�ngre\"\n"
 
4614
"     Anv�nd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
 
4615
"  \"Anv�ndaridentiteten �r inte l�ngre giltig\"\n"
 
4616
"     Anv�nd denna f�r att visa att denna anv�ndaridentitet inte l�ngre\n"
 
4617
"     skall anv�ndas. Detta anv�nds normalt f�r att visa att en epostadress\n"
 
4618
"     �r ogiltig.\n"
 
4619
 
 
4620
#: g10/helptext.c:286
 
4621
msgid ""
 
4622
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
4623
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
4624
"An empty line ends the text.\n"
 
4625
msgstr ""
 
4626
"Om du vill kan du ange en text som beskriver varf�r du utf�rdar\n"
 
4627
"detta �terkallelsecertifikat. F�rs�k att h�lla texten kort och koncis.\n"
 
4628
"En tom rad avslutar texten.\n"
 
4629
 
 
4630
#: g10/helptext.c:301
 
4631
msgid "No help available"
 
4632
msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig"
 
4633
 
 
4634
#: g10/helptext.c:309
 
4635
#, c-format
 
4636
msgid "No help available for `%s'"
 
4637
msgstr "Det finns ingen hj�lp tillg�nglig f�r \"%s\""
 
4638
 
 
4639
#: g10/keydb.c:178
 
4640
#, fuzzy, c-format
 
4641
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
4642
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
4643
 
 
4644
#: g10/keydb.c:185
 
4645
#, fuzzy, c-format
 
4646
msgid "keyring `%s' created\n"
 
4647
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
 
4648
 
 
4649
#: g10/keydb.c:575
 
4650
#, fuzzy, c-format
 
4651
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
4652
msgstr "%s: misslyckades med att skapa hash-tabell: %s\n"
 
4653
 
 
4654
# m�rkligt felmeddelande, kolla upp
 
4655
#: g10/keyring.c:1226
 
4656
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4657
msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
 
4658
 
 
4659
#: g10/keyring.c:1228
 
4660
#, c-format
 
4661
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4662
msgstr "%s �r den of�r�ndrade\n"
 
4663
 
 
4664
#: g10/keyring.c:1229
 
4665
#, c-format
 
4666
msgid "%s is the new one\n"
 
4667
msgstr "%s �r den nya\n"
 
4668
 
 
4669
#: g10/keyring.c:1230
 
4670
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4671
msgstr "L�s detta potentiella s�kerhetsproblem\n"
 
4672
 
 
4673
#: g10/keyring.c:1346
 
4674
#, fuzzy, c-format
 
4675
msgid "checking keyring `%s'\n"
 
4676
msgstr "kan inte l�sa nyckelringen \"%s\": %s\n"
 
4677
 
 
4678
#: g10/keyring.c:1377
 
4679
#, fuzzy, c-format
 
4680
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
4681
msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
 
4682
 
 
4683
#: g10/keyring.c:1388
 
4684
#, fuzzy, c-format
 
4685
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
 
4686
msgstr "r�kna upp nycklar och signaturer"
 
4687
 
 
4688
#: g10/keyring.c:1453
 
4689
#, c-format
 
4690
msgid "%s: keyring created\n"
 
4691
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
 
4692
 
 
4693
# GnuPG borde v�l ers�ttas med %s?
 
4694
#, fuzzy
 
4695
#~ msgid ""
 
4696
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 
4697
#~ msgstr ""
 
4698
#~ "du m�ste starta om GnuPG, s� att den nya inst�llningsfilen kan l�sas\n"
 
4699
 
 
4700
#~ msgid "Fingerprint:"
 
4701
#~ msgstr "Fingeravtryck:"
 
4702
 
 
4703
#~ msgid "             Fingerprint:"
 
4704
#~ msgstr "           Fingeravtryck:"
 
4705
 
 
4706
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
 
4707
#~ msgstr "|NAMN=V�RDE|anv�nd detta s�tt f�r att beskriva data"
 
4708
 
 
4709
#~ msgid ""
 
4710
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
4711
#~ msgstr ""
 
4712
#~ "det f�rsta tecknet i ett notationsnamn m�ste vara en bokstav eller\n"
 
4713
#~ "ett understrykningstecken (_)\n"
 
4714
 
 
4715
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 
4716
#~ msgstr "punkter i ett notationsnamn m�ste vara omgivna av andra tecken\n"
 
4717
 
 
4718
#, fuzzy
 
4719
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
 
4720
#~ msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
 
4721
 
 
4722
#, fuzzy
 
4723
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
 
4724
#~ msgstr "�r du s�ker p� att du vill ha denna nyckelstorlek? "
 
4725
 
 
4726
#, fuzzy
 
4727
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
 
4728
#~ msgstr "Vill du verkligen signera? "
 
4729
 
 
4730
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
 
4731
#~ msgstr "f�r m�nga slumpm�ssiga bitar efterfr�gades; maximalt antal �r %d\n"
 
4732
 
 
4733
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
 
4734
#~ msgstr "|[NAMN]|kontrollera tillitsdatabasen"
 
4735
 
 
4736
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
 
4737
#~ msgstr "--delete-secret-key anv�ndaridentitet"
 
4738
 
 
4739
#~ msgid "--delete-key user-id"
 
4740
#~ msgstr "--delete-key anv�ndaridentitet"
 
4741
 
 
4742
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
 
4743
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key anv�ndaridentitet"
 
4744
 
 
4745
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
 
4746
#~ msgstr "F�r information se http://www.gnupg.org/"
 
4747
 
 
4748
# v�rdena st�r f�r s = show me more info,  m = back to menu, q = quit
 
4749
# hur skall s�dant internationaliseras p� ett bra s�tt?
 
4750
#~ msgid "sSmMqQ"
 
4751
#~ msgstr "sSmMqQ"
 
4752
 
 
4753
#~ msgid ""
 
4754
#~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
 
4755
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 
4756
#~ "\n"
 
4757
#~ msgstr ""
 
4758
#~ "Kunde inte hitta n�gon giltig tillitsv�g till nyckeln. L�t oss se om vi "
 
4759
#~ "kan\n"
 
4760
#~ "tilldela n�gra av de �gartillitsv�rden som saknas\n"
 
4761
#~ "\n"
 
4762
 
 
4763
#~ msgid ""
 
4764
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 
4765
#~ "\n"
 
4766
#~ msgstr ""
 
4767
#~ "En av de funna nycklarna saknar tillitsv�g.\n"
 
4768
#~ "\n"
 
4769
 
 
4770
#~ msgid ""
 
4771
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
 
4772
#~ "\n"
 
4773
#~ msgstr ""
 
4774
#~ "Hittade inga certifikat med odefinierat tillitv�rde\n"
 
4775
#~ "\n"
 
4776
 
 
4777
#~ msgid ""
 
4778
#~ "No trust values changed.\n"
 
4779
#~ "\n"
 
4780
#~ msgstr ""
 
4781
#~ "Inga tillitsv�rden �ndrade.\n"
 
4782
#~ "\n"
 
4783
 
 
4784
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 
4785
#~ msgstr ""
 
4786
#~ "%08lX: det finns ingen information f�r att ber�kna ett tillitv�rde\n"
 
4787
 
 
4788
#~ msgid "Enter the user ID: "
 
4789
#~ msgstr "Ange anv�ndaridentiteten: "
 
4790
 
 
4791
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
 
4792
#~ msgstr "hoppade �ver: publik nyckel �r redan angiven med --encrypt-to\n"
 
4793
 
 
4794
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 
4795
#~ msgstr "%s: fel vid kontroll av nyckeln: %s\n"
 
4796
 
 
4797
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 
4798
#~ msgstr "Vill du verkligen skapa en nyckel f�r signering och kryptering? "
 
4799
 
 
4800
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
 
4801
#~ msgstr "Beh�ver du verkligen en s� stor nyckelstorlek? "
 
4802
 
 
4803
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
 
4804
#~ msgstr "%s: hittade inte anv�ndaren: %s\n"
 
4805
 
 
4806
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
 
4807
#~ msgstr "fel vid l�sning av certifikat: %s\n"
 
4808
 
 
4809
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
 
4810
#~ msgstr "f�r m�nga poster i unk-cachen - inaktiverad\n"
 
4811
 
 
4812
#~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
 
4813
#~ msgstr ""
 
4814
#~ "den hemliga nyckeln %08lX importerades inte (anv�nd %s f�r att till�ta)\n"
 
4815
 
 
4816
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
 
4817
#~ msgstr "nyckel %08lX: v�r kopia har ingen sj�lvsignatur\n"
 
4818
 
 
4819
#~ msgid "%s: user not found\n"
 
4820
#~ msgstr "%s: hittade inte anv�ndaren\n"
 
4821
 
 
4822
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
 
4823
#~ msgstr "uppdateringen av tillitsdatabasen misslyckades: %s\n"
 
4824
 
 
4825
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4826
#~ msgstr "k�nner inte till n�gon nyckelserver (anv�nd flaggan --keyserver)\n"
 
4827
 
 
4828
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
 
4829
#~ msgstr "%s: ogiltig nyckelidentitet\n"
 
4830
 
 
4831
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
 
4832
#~ msgstr "antar att MDC �r felaktig eftersom en ok�nd kritisk bit �r satt\n"
 
4833
 
 
4834
# LID betyder local id och �r serienumret i den lokala databasen
 
4835
# f�r en given nyckel
 
4836
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
 
4837
#~ msgstr "fel vid l�sning av katalogpost f�r lokalt id %lu: %s\n"
 
4838
 
 
4839
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
 
4840
#~ msgstr "lokalt id %lu: v�ntade en katalogpost, fick en post av typen %d\n"
 
4841
 
 
4842
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
 
4843
#~ msgstr "ingen prim�r nyckel f�r lokalt id %lu\n"
 
4844
 
 
4845
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
 
4846
#~ msgstr "fel vid l�sning av prim�r nyckel f�r lokalt id %lu: %s\n"
 
4847
 
 
4848
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
 
4849
#~ msgstr "get_dir_record: search_record misslyckades: %s\n"
 
4850
 
 
4851
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
 
4852
#~ msgstr "nyckel %08lX: uppslagning av post misslyckades\n"
 
4853
 
 
4854
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
 
4855
#~ msgstr "nyckel %08lX: finns redan i tabellen �ver p�litliga nycklar\n"
 
4856
 
 
4857
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
 
4858
#~ msgstr "OBSERVERA: den hemliga nyckeln %08lX �r INTE skyddad.\n"
 
4859
 
 
4860
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
 
4861
#~ msgstr "nyckel %08lX: hemlig och publik nyckel st�mmer inte �verens\n"
 
4862
 
 
4863
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
 
4864
#~ msgstr "numrering av hemliga nycklar misslyckades: %s\n"
 
4865
 
 
4866
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
 
4867
#~ msgstr "nyckel: %08lX.%lu: Korrekt bindning till undernyckel\n"
 
4868
 
 
4869
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
 
4870
#~ msgstr "nyckel %08lX.%lu: Felaktig bindning till undernyckel: %s\n"
 
4871
 
 
4872
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
 
4873
#~ msgstr "nyckel %08lX.%lu: Giltig �terkallelse av nyckel\n"
 
4874
 
 
4875
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
 
4876
#~ msgstr "nyckel %08lX.%lu: Felaktig �terkallelse av nyckel: %s\n"
 
4877
 
 
4878
#~ msgid "Good self-signature"
 
4879
#~ msgstr "Korrekt sj�lvsignatur"
 
4880
 
 
4881
#~ msgid "Invalid self-signature"
 
4882
#~ msgstr "Felaktig sj�lvsignatur"
 
4883
 
 
4884
# detta verkar mycket m�rkligt. N�gon borde kanske f� en f�rklaring fr�n
 
4885
# gnupg-utvecklarna?
 
4886
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 
4887
#~ msgstr ""
 
4888
#~ "Hoppade �ver en giltig �terkallelse av anv�ndaridentiteten p�\n"
 
4889
#~ "grund av en nyare sj�lvsignatur"
 
4890
 
 
4891
#~ msgid "Valid user ID revocation"
 
4892
#~ msgstr "Giltig �terkallelse av anv�ndaridentitet"
 
4893
 
 
4894
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
 
4895
#~ msgstr "Ogiltig �terkallelse av anv�ndaridentitet"
 
4896
 
 
4897
#~ msgid "Valid certificate revocation"
 
4898
#~ msgstr "Giltig �terkallelse av certifikat"
 
4899
 
 
4900
#~ msgid "Good certificate"
 
4901
#~ msgstr "Korrekt certifikat"
 
4902
 
 
4903
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
 
4904
#~ msgstr "Ogiltig �terkallelse av certifikat "
 
4905
 
 
4906
#~ msgid "Invalid certificate"
 
4907
#~ msgstr "Ogiltigt certifikat"
 
4908
 
 
4909
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 
4910
#~ msgstr "signaturpost %lu[%d] pekar mot fel post.\n"
 
4911
 
 
4912
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
 
4913
#~ msgstr "dubblett av certifikat - borttaget"
 
4914
 
 
4915
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
 
4916
#~ msgstr "tdbio_search_dir misslyckades: %s\n"
 
4917
 
 
4918
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 
4919
#~ msgstr "lokalt id ?: till�gg misslyckades: %s\n"
 
4920
 
 
4921
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
 
4922
#~ msgstr "lokalt id %lu: till�gg misslyckades: %s\n"
 
4923
 
 
4924
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 
4925
#~ msgstr "lokalt id %lu: lades till\n"
 
4926
 
 
4927
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
 
4928
#~ msgstr "fel vid l�sning av katalogpost: %s\n"
 
4929
 
 
4930
#~ msgid "\t%lu keys with errors\n"
 
4931
#~ msgstr "\t%lu nycklar med fel\n"
 
4932
 
 
4933
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
 
4934
#~ msgstr "\t%lu nycklar tillagda\n"
 
4935
 
 
4936
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
 
4937
#~ msgstr "lokalt id %lu: katalogpost utan nyckel - hoppade �ver\n"
 
4938
 
 
4939
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
 
4940
#~ msgstr "\t%lu p� grund av nya publika nycklar\n"
 
4941
 
 
4942
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
 
4943
#~ msgstr "\t%lu nycklar hoppades �ver\n"
 
4944
 
 
4945
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
 
4946
#~ msgstr "\t%lu nycklar uppdaterades\n"
 
4947
 
 
4948
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
 
4949
#~ msgstr "Ooops, inga nycklar\n"
 
4950
 
 
4951
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
 
4952
#~ msgstr "Ooops, inga anv�ndaridentiteter\n"
 
4953
 
 
4954
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
 
4955
#~ msgstr "check_trust: s�kning av katalogpost misslyckades: %s\n"
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
 
4958
#~ msgstr "nyckel %08lX: till�gg av tillitspost misslyckades: %s\n"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
 
4961
#~ msgstr "nyckel %08lX.%lu: lades till i tillitsdatabasen\n"
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 
4964
#~ msgstr ""
 
4965
#~ "nyckel %08lX.%lu: skapad i framtiden (problemet �r relaterat till\n"
 
4966
#~ "tidsresande eller en felst�lld klocka)\n"
 
4967
 
 
4968
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
 
4969
#~ msgstr "nyckel %08lX.%lu: gick ut %s\n"
 
4970
 
 
4971
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
 
4972
#~ msgstr "nyckel %08lX.%lu: tillitskontroll misslyckades: %s\n"
 
4973
 
 
4974
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 
4975
#~ msgstr "problem att hitta \"%s\" i tillitsdatabasen: %s\n"
 
4976
 
 
4977
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
 
4978
#~ msgstr "anv�ndaren \"%s\" finns inte tillitsdatabasen - l�gger till\n"
 
4979
 
 
4980
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
 
4981
#~ msgstr "misslyckades med att placera \"%s\" i tillitsdatabasen: %s\n"
 
4982
 
 
4983
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 
4984
#~ msgstr "VARNING: kan �nnu inte hantera l�nga inst�llningsposter\n"
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
 
4987
#~ msgstr "%s: kan inte skapa nyckelring: %s\n"