1
# Mesa�oj por la programo GnuPG
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
10
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
11
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
19
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
22
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
26
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
27
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
30
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
31
msgstr "(eble vi uzis la mal�ustan programon por �i tiu tasko)\n"
33
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
37
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
41
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
45
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
49
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
53
#: util/miscutil.c:336
59
msgstr "�enerala eraro"
62
msgid "unknown packet type"
63
msgstr "nekonata paketo-speco"
66
msgid "unknown version"
67
msgstr "nekonata versio"
70
msgid "unknown pubkey algorithm"
71
msgstr "nekonata publik�losila metodo"
74
msgid "unknown digest algorithm"
75
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
78
msgid "bad public key"
79
msgstr "malbona publika �losilo"
82
msgid "bad secret key"
83
msgstr "malbona sekreta �losilo"
87
msgstr "malbona subskribo"
90
msgid "checksum error"
91
msgstr "eraro en kontrolsumo"
94
msgid "bad passphrase"
95
msgstr "malbona pasfrazo"
98
msgid "public key not found"
99
msgstr "publika �losilo ne trovita"
102
msgid "unknown cipher algorithm"
103
msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
106
msgid "can't open the keyring"
107
msgstr "ne povas malfermi la �losilaron"
110
msgid "invalid packet"
111
msgstr "nevalida paketo"
114
msgid "invalid armor"
115
msgstr "nevalida kiraso"
118
msgid "no such user id"
119
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
122
msgid "secret key not available"
123
msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
126
msgid "wrong secret key used"
127
msgstr "mal�usta sekreta �losilo uzata"
130
msgid "not supported"
131
msgstr "ne realigita"
135
msgstr "malbona �losilo"
138
msgid "file read error"
139
msgstr "legeraro �e dosiero"
142
msgid "file write error"
143
msgstr "skriberaro �e dosiero"
146
msgid "unknown compress algorithm"
147
msgstr "nekonata densig-metodo"
150
msgid "file open error"
151
msgstr "eraro �e malfermo de dosiero"
154
msgid "file create error"
155
msgstr "eraro �e kreo de dosiero"
158
msgid "invalid passphrase"
159
msgstr "nevalida pasfrazo"
162
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
163
msgstr "nerealigita publik�losila metodo"
166
msgid "unimplemented cipher algorithm"
167
msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
170
msgid "unknown signature class"
171
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
174
msgid "trust database error"
175
msgstr "eraro en fido-datenaro"
182
msgid "resource limit"
183
msgstr "trafis rimedolimon"
186
msgid "invalid keyring"
187
msgstr "nevalida �losilaro"
190
msgid "bad certificate"
191
msgstr "malbona atestilo"
194
msgid "malformed user id"
195
msgstr "misformita uzantidentigilo"
198
msgid "file close error"
199
msgstr "eraro �e fermo de dosiero"
202
msgid "file rename error"
203
msgstr "eraro �e renomado de dosiero"
206
msgid "file delete error"
207
msgstr "eraro �e forvi�o de dosiero"
210
msgid "unexpected data"
211
msgstr "neatendita dateno"
214
msgid "timestamp conflict"
215
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
218
msgid "unusable pubkey algorithm"
219
msgstr "neuzebla publik�losila metodo"
223
msgstr "dosiero ekzistas"
227
msgstr "malforta �losilo"
230
msgid "invalid argument"
231
msgstr "nevalida argumento"
238
msgid "unsupported URI"
239
msgstr "nerealigita URI"
242
msgid "network error"
246
msgid "not encrypted"
250
msgid "not processed"
253
#. the key cannot be used for a specific usage
255
msgid "unusable public key"
256
msgstr "neuzebla publika �losilo"
259
msgid "unusable secret key"
260
msgstr "neuzebla sekreta �losilo"
263
msgid "keyserver error"
264
msgstr "�losilservila eraro"
268
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
269
msgstr "... �i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
273
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
274
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
276
#: cipher/random.c:157
277
msgid "no entropy gathering module detected\n"
280
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
282
msgid "can't open `%s': %s\n"
283
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
285
#: cipher/random.c:385
287
msgid "can't stat `%s': %s\n"
288
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
290
#: cipher/random.c:390
292
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
293
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
295
#: cipher/random.c:395
296
msgid "note: random_seed file is empty\n"
297
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
299
#: cipher/random.c:401
301
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
302
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
304
#: cipher/random.c:409
306
msgid "can't read `%s': %s\n"
307
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
309
#: cipher/random.c:447
310
msgid "note: random_seed file not updated\n"
311
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
313
#: cipher/random.c:467
315
msgid "can't create `%s': %s\n"
316
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
318
#: cipher/random.c:474
320
msgid "can't write `%s': %s\n"
321
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
323
#: cipher/random.c:477
325
msgid "can't close `%s': %s\n"
326
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
328
#: cipher/random.c:723
329
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
330
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
332
#: cipher/random.c:724
334
"The random number generator is only a kludge to let\n"
335
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
337
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
340
"La kvaza�stokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
341
"programo entute ruli�u; �i neniel estas forta stokastilo!\n"
343
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE �I TIU PROGRAMO!!\n"
346
#: cipher/rndlinux.c:134
350
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
351
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
354
"Nesufi�e da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
355
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
366
msgid "|[file]|make a signature"
367
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
370
msgid "|[file]|make a clear text signature"
371
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
374
msgid "make a detached signature"
375
msgstr "fari apartan subskribon"
379
msgstr "�ifri datenojn"
382
msgid "|[files]|encrypt files"
383
msgstr "|[dosieroj]|�ifri dosierojn"
386
msgid "encryption only with symmetric cipher"
387
msgstr "�ifri nur kun simetria �ifro"
394
msgid "decrypt data (default)"
395
msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
398
msgid "|[files]|decrypt files"
399
msgstr "|[dosieroj]|mal�ifri dosierojn"
402
msgid "verify a signature"
403
msgstr "kontroli subskribon"
407
msgstr "listigi �losilojn"
410
msgid "list keys and signatures"
411
msgstr "listigi �losilojn kaj subskribojn"
414
msgid "check key signatures"
415
msgstr "kontroli �losilsubskribojn"
418
msgid "list keys and fingerprints"
419
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
422
msgid "list secret keys"
423
msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
426
msgid "generate a new key pair"
427
msgstr "krei novan �losilparon"
430
msgid "remove keys from the public keyring"
431
msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
434
msgid "remove keys from the secret keyring"
435
msgstr "forigi �losilojn de la sekreta �losilaro"
439
msgstr "subskribi �losilon"
442
msgid "sign a key locally"
443
msgstr "subskribi �losilon loke"
446
msgid "sign a key non-revocably"
447
msgstr "subskribi �losilon nerevokeble"
450
msgid "sign a key locally and non-revocably"
451
msgstr "subskribi �losilon loke kaj nerevokeble"
454
msgid "sign or edit a key"
455
msgstr "subskribi a� redakti �losilon"
458
msgid "generate a revocation certificate"
459
msgstr "krei revokatestilon"
463
msgstr "eksporti �losilojn"
466
msgid "export keys to a key server"
467
msgstr "eksporti �losilojn al �losilservilo"
470
msgid "import keys from a key server"
471
msgstr "importi �losilojn de �losilservilo"
474
msgid "search for keys on a key server"
475
msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo"
478
msgid "update all keys from a keyserver"
479
msgstr "aktualigi �iujn �losilojn de �losilservilo"
482
msgid "import/merge keys"
483
msgstr "importi/kunfandi �losilojn"
486
msgid "list only the sequence of packets"
487
msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
490
msgid "export the ownertrust values"
491
msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
494
msgid "import ownertrust values"
495
msgstr "importi posedantofido-valorojn"
498
msgid "update the trust database"
499
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
502
msgid "unattended trust database update"
503
msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
506
msgid "fix a corrupted trust database"
507
msgstr "ripari fu�itan fido-datenaron"
510
msgid "De-Armor a file or stdin"
511
msgstr "elkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
514
msgid "En-Armor a file or stdin"
515
msgstr "enkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
518
msgid "|algo [files]|print message digests"
519
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
532
msgid "create ascii armored output"
533
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
536
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
537
msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO"
540
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
541
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
544
msgid "use the default key as default recipient"
545
msgstr "uzi la implicitan �losilon kiel implicitan ricevonton"
548
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
549
msgstr "uzi �i tiun uzantidentigilon por subskribi a� mal�ifri"
552
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
553
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
556
msgid "use canonical text mode"
557
msgstr "uzi tekstan re�imon"
560
msgid "use as output file"
561
msgstr "uzi dosieron por eligo"
565
msgstr "detala eligo"
568
msgid "be somewhat more quiet"
569
msgstr "iom malpli da informoj"
572
msgid "don't use the terminal at all"
573
msgstr "tute ne uzi la terminalon"
576
msgid "force v3 signatures"
577
msgstr "devigi v3-subskribojn"
580
msgid "do not force v3 signatures"
581
msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
584
msgid "force v4 key signatures"
585
msgstr "devigi v4-subskribojn"
588
msgid "do not force v4 key signatures"
589
msgstr "ne devigi v4-�losilsubskribojn"
592
msgid "always use a MDC for encryption"
593
msgstr "�iam uzi sigelon (MDC) por �ifrado"
596
msgid "never use a MDC for encryption"
597
msgstr "neniam uzi MDC por �ifrado"
600
msgid "do not make any changes"
601
msgstr "fari neniajn �an�ojn"
604
msgid "prompt before overwriting"
608
msgid "use the gpg-agent"
609
msgstr "uzi gpg-agent"
612
msgid "batch mode: never ask"
613
msgstr "neinteraga re�imo: neniam demandi"
616
msgid "assume yes on most questions"
617
msgstr "supozi \"jes\" �e la plej multaj demandoj"
620
msgid "assume no on most questions"
621
msgstr "supozi \"ne\" �e la plej multaj demandoj"
624
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
625
msgstr "aldoni �i tiun �losilaron al la listo de �losilaroj"
628
msgid "add this secret keyring to the list"
629
msgstr "aldoni �i tiun sekretan �losilaron al la listo"
632
msgid "show which keyring a listed key is on"
633
msgstr "montri, en kiu �losilaro estas listigita �losilo"
636
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
637
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
640
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
641
msgstr "|SERVILO|uzi �i tiun �losilservilon por ser�i �losilojn"
644
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
645
msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
648
msgid "read options from file"
649
msgstr "legi la opciojn el dosiero"
652
msgid "|FD|write status info to this FD"
653
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
656
msgid "|[file]|write status info to file"
657
msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
660
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
661
msgstr "|KEYID|fidi �i tiun �losilon absolute"
664
msgid "|FILE|load extension module FILE"
665
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
668
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
669
msgstr "imiti la re�imon priskribitan en RFC 1991"
672
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
673
msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
676
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
677
msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
680
msgid "|N|use passphrase mode N"
681
msgstr "|N|uzi pasfraz-re�imon N"
684
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
685
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
688
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
689
msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
692
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
693
msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO"
696
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
697
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
700
msgid "|N|use compress algorithm N"
701
msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
704
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
705
msgstr "forigi la �losilidentigilon de �ifritaj paketoj"
708
msgid "Show Photo IDs"
709
msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
712
msgid "Don't show Photo IDs"
713
msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
716
msgid "Set command line to view Photo IDs"
717
msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
722
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
725
"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n"
732
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
733
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
734
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
735
" --list-keys [names] show keys\n"
736
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
741
" -se -r Bob [dosiero] subskribi kaj �ifri por uzanto Bob\n"
742
" --clearsign [dosiero] fari klartekstan subskribon\n"
743
" --detach-sign [dosiero] fari apartan subskribon\n"
744
" --list-keys [nomoj] montri �losilojn\n"
745
" --fingerprint [nomoj] montri fingro�purojn\n"
748
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
749
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
752
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
753
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
757
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
758
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
759
"default operation depends on the input data\n"
761
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
762
"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n"
763
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
768
"Supported algorithms:\n"
771
"Realigitaj metodoj:\n"
774
msgid "usage: gpg [options] "
775
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
778
msgid "conflicting commands\n"
779
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
783
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
788
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
789
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
793
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
794
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
798
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
799
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
803
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
804
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
808
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
809
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
813
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
814
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
818
msgid "option file `%s': %s\n"
819
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
823
msgid "reading options from `%s'\n"
824
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
828
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
833
msgid "%s is not a valid character set\n"
834
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
837
msgid "could not parse keyserver URI\n"
838
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
842
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
843
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
847
msgid "invalid import options\n"
848
msgstr "nevalida kiraso"
852
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
853
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
857
msgid "invalid export options\n"
858
msgstr "nevalida �losilaro"
862
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
866
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
867
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
871
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
872
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
874
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
876
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
877
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
879
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
881
msgid "%s not allowed with %s!\n"
882
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
886
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
887
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
890
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
891
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
894
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
895
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj �ifri kun --pgp2\n"
898
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
899
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
902
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
903
msgstr "�ifri mesa�on kun --pgp2 postulas la �ifron IDEA\n"
905
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
906
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
908
msgid "this message may not be usable by %s\n"
909
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
911
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
912
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
913
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
915
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
916
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
917
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
921
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
922
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
926
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
927
msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
930
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
931
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
934
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
935
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
938
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
939
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
942
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
943
msgstr "NOTO: simpla S2K-re�imo (0) estas forte malrekomendata\n"
946
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
947
msgstr "nevalida S2K-re�imo; devas esti 0, 1 a� 3\n"
950
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
951
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
955
msgid "invalid default preferences\n"
956
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
960
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
961
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
965
msgid "invalid personal digest preferences\n"
966
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
970
msgid "invalid personal compress preferences\n"
971
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
975
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
976
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
979
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
983
msgid "--store [filename]"
984
msgstr "--store [dosiero]"
987
msgid "--symmetric [filename]"
988
msgstr "--symmetric [dosiero]"
991
msgid "--encrypt [filename]"
992
msgstr "--encrypt [dosiero]"
995
msgid "--sign [filename]"
996
msgstr "--sign [dosiero]"
999
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1000
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
1003
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1004
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
1007
msgid "--clearsign [filename]"
1008
msgstr "--clearsign [dosiero]"
1011
msgid "--decrypt [filename]"
1012
msgstr "--decrypt [dosiero]"
1015
msgid "--sign-key user-id"
1016
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
1019
msgid "--lsign-key user-id"
1020
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
1023
msgid "--nrsign-key user-id"
1024
msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
1027
msgid "--nrlsign-key user-id"
1028
msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
1031
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1032
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
1034
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1036
msgid "can't open %s: %s\n"
1037
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1040
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1041
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [�losilaro]"
1045
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1046
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
1050
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1051
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1055
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1056
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1063
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1064
msgstr "Ektajpu vian mesa�on ...\n"
1066
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1069
msgid "can't open `%s'\n"
1070
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
1075
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1078
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn "
1079
"kaj fini per '='\n"
1082
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1083
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1086
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1087
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
1090
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1091
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
1096
msgstr "kiraso: %s\n"
1099
msgid "invalid armor header: "
1100
msgstr "nevalida kiraso�apo: "
1103
msgid "armor header: "
1104
msgstr "kiraso�apo: "
1107
msgid "invalid clearsig header\n"
1108
msgstr "nevalida �apo de klarteksta subskribo\n"
1111
msgid "nested clear text signatures\n"
1112
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
1115
msgid "invalid dash escaped line: "
1116
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
1119
msgid "unexpected armor:"
1120
msgstr "neatendita kiraso:"
1122
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1124
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1125
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
1128
msgid "premature eof (no CRC)\n"
1129
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
1132
msgid "premature eof (in CRC)\n"
1133
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
1136
msgid "malformed CRC\n"
1137
msgstr "misformita CRC\n"
1139
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1141
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1142
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
1145
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1146
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
1149
msgid "error in trailer line\n"
1150
msgstr "eraro en vostolinio\n"
1153
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1154
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1158
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1159
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
1163
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1165
"quoted-printable-signo en kiraso - ver�ajne cima po�totransendilo estis "
1169
msgid "No reason specified"
1170
msgstr "Nenia kialo specifita"
1173
msgid "Key is superseded"
1174
msgstr "�losilo estas anstata�igita."
1177
msgid "Key has been compromised"
1178
msgstr "�losilo estas kompromitita"
1181
msgid "Key is no longer used"
1182
msgstr "�losilo estas ne plu uzata"
1185
msgid "User ID is no longer valid"
1186
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
1190
msgid "reason for revocation: "
1191
msgstr "Kialo por revoko: "
1195
msgid "revocation comment: "
1196
msgstr "Komento pri revoko: "
1198
#. a string with valid answers
1199
#: g10/pkclist.c:252
1203
#: g10/pkclist.c:258
1206
"No trust value assigned to:\n"
1209
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
1212
#: g10/pkclist.c:270
1214
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1215
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1216
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
1219
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al �i tiu uzanto �uste\n"
1220
"kontroli la �losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
1221
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
1224
#: g10/pkclist.c:273
1226
msgid " %d = Don't know\n"
1227
msgstr " %d = Ne scias\n"
1229
#: g10/pkclist.c:274
1231
msgid " %d = I do NOT trust\n"
1232
msgstr " %d = Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
1234
#: g10/pkclist.c:275
1236
msgid " %d = I trust marginally\n"
1237
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
1239
#: g10/pkclist.c:276
1241
msgid " %d = I trust fully\n"
1242
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
1244
#: g10/pkclist.c:278
1246
msgid " %d = I trust ultimately\n"
1247
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
1249
#. not yet implemented
1250
#: g10/pkclist.c:281
1251
msgid " i = please show me more information\n"
1252
msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
1254
#: g10/pkclist.c:284
1255
msgid " m = back to the main menu\n"
1256
msgstr " m = reen al la �efmenuo\n"
1258
#: g10/pkclist.c:287
1259
msgid " s = skip this key\n"
1260
msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n"
1262
#: g10/pkclist.c:288
1264
msgstr " f = fini\n"
1266
#: g10/pkclist.c:295
1267
msgid "Your decision? "
1268
msgstr "Via decido? "
1270
#: g10/pkclist.c:316
1271
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1272
msgstr "�u vi vere volas �an�i �i tiun �losilon al absoluta fido? "
1274
#: g10/pkclist.c:330
1275
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1276
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata �losilo:\n"
1278
#: g10/pkclist.c:405
1280
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1281
msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
1283
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1284
msgid "Use this key anyway? "
1285
msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
1287
#: g10/pkclist.c:417
1289
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1290
msgstr "�losilo %08lX: sub�losilo estas revokita!\n"
1292
#: g10/pkclist.c:438
1294
msgid "%08lX: key has expired\n"
1295
msgstr "%08lX: �losilo eksvalidi�is\n"
1297
#: g10/pkclist.c:448
1300
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1302
"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
1304
#: g10/pkclist.c:454
1306
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1307
msgstr "%08lX: Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
1309
#: g10/pkclist.c:460
1312
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1313
"but it is accepted anyway\n"
1315
"%08lX: Ne estas certe, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto,\n"
1316
"sed �i tamen estas akceptita\n"
1318
#: g10/pkclist.c:466
1319
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1320
msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
1322
#: g10/pkclist.c:471
1323
msgid "This key belongs to us\n"
1324
msgstr "�i tiu �losilo apartenas al ni\n"
1326
#: g10/pkclist.c:513
1329
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1330
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
1331
"you may answer the next question with yes\n"
1334
"NE estas certe, ke la �losilo apartenas al sia posedanto.\n"
1335
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
1336
"la sekva demando per \"jes\"\n"
1339
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1340
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1341
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan �losilon!\n"
1343
#: g10/pkclist.c:568
1344
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1345
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
1347
#: g10/pkclist.c:569
1348
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
1349
msgstr " Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
1351
#: g10/pkclist.c:575
1352
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1353
msgstr "AVERTO: �i tiu sub�losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
1355
#: g10/pkclist.c:580
1356
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1357
msgstr "Noto: �i tiu �losilo estas mal�altita.\n"
1359
#: g10/pkclist.c:585
1360
msgid "Note: This key has expired!\n"
1361
msgstr "Noto: �i tiu �losilo eksvalidi�is!\n"
1363
#: g10/pkclist.c:596
1364
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1365
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
1367
#: g10/pkclist.c:598
1369
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1371
" Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
1373
#: g10/pkclist.c:606
1374
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1375
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas �i tiun �losilon!\n"
1377
#: g10/pkclist.c:607
1378
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
1379
msgstr " La subskribo ver�ajne estas FALSA.\n"
1381
#: g10/pkclist.c:615
1383
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1385
"AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun sufi�e fidataj subskriboj!\n"
1387
#: g10/pkclist.c:617
1388
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1389
msgstr " Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
1391
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1393
msgid "%s: skipped: %s\n"
1394
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
1396
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1398
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1399
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo jam �eestas\n"
1401
#: g10/pkclist.c:811
1402
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1403
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
1405
#: g10/pkclist.c:824
1408
"Enter the user ID. End with an empty line: "
1411
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
1413
#: g10/pkclist.c:840
1414
msgid "No such user ID.\n"
1415
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
1417
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1418
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1419
msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
1421
#: g10/pkclist.c:863
1422
msgid "Public key is disabled.\n"
1423
msgstr "Publika �losilo estas mal�altita.\n"
1425
#: g10/pkclist.c:870
1426
msgid "skipped: public key already set\n"
1427
msgstr "ignorita: publika �losilo jam agordita\n"
1429
#: g10/pkclist.c:913
1431
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1432
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
1434
#: g10/pkclist.c:958
1436
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1437
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo estas mal�altita\n"
1439
#: g10/pkclist.c:1013
1440
msgid "no valid addressees\n"
1441
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
1445
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1446
msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
1450
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1451
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
1455
msgid "too many `%c' preferences\n"
1456
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
1460
msgid "invalid character in preference string\n"
1461
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
1465
msgid "writing direct signature\n"
1466
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
1469
msgid "writing self signature\n"
1470
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
1473
msgid "writing key binding signature\n"
1474
msgstr "skribas �losilbindan subskribon\n"
1476
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1478
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1479
msgstr "�losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
1481
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1483
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1484
msgstr "�losilgrando rondigita �is %u bitoj\n"
1487
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1488
msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
1492
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1493
msgstr " (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
1497
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
1498
msgstr " (%d) DSA (nur subskribi)\n"
1502
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1503
msgstr " (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
1507
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1508
msgstr " (%d) ElGamal (subskribi kaj �ifri)\n"
1512
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
1513
msgstr " (%d) RSA (nur subskribi)\n"
1517
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
1518
msgstr " (%d) RSA (nur �ifri)\n"
1522
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1523
msgstr " (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
1525
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1526
msgid "Your selection? "
1527
msgstr "Via elekto? "
1529
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1530
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1531
msgstr "Uzado de �i tiu algoritmo estas malrekomendata - �u tamen krei? "
1533
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1534
msgid "Invalid selection.\n"
1535
msgstr "Nevalida elekto.\n"
1537
#: g10/keygen.c:1011
1540
"About to generate a new %s keypair.\n"
1541
" minimum keysize is 768 bits\n"
1542
" default keysize is 1024 bits\n"
1543
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1545
"Kreos novan %s-�losilparon.\n"
1546
" minimuma �losilgrando estas 768 bitoj\n"
1547
" implicita �losilgrando estas 1024 bitoj\n"
1548
" plej granda rekomendata �losilgrando estas 2048 bitoj\n"
1550
#: g10/keygen.c:1020
1551
msgid "What keysize do you want? (1024) "
1552
msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
1554
#: g10/keygen.c:1025
1555
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1556
msgstr "DSA permesas �losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
1558
#: g10/keygen.c:1027
1559
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1560
msgstr "�losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
1562
#: g10/keygen.c:1030
1563
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1564
msgstr "�losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
1566
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1567
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1568
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1569
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1570
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1571
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1572
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1573
#. * do whatever you want.
1574
#: g10/keygen.c:1041
1576
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1577
msgstr "�losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
1579
#: g10/keygen.c:1046
1581
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1582
"computations take REALLY long!\n"
1584
"�losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
1585
"�ar la komputado da�ras TRE longe!\n"
1587
#: g10/keygen.c:1049
1588
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1589
msgstr "�u vi estas certa, ke vi deziras �i tiun �losilgrandon? "
1591
#: g10/keygen.c:1050
1593
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1594
"vulnerable to attacks!\n"
1596
"Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
1597
"facile kaptebla!\n"
1599
#: g10/keygen.c:1059
1601
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1602
msgstr "Petita �losilgrando estas %u bitoj\n"
1604
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1606
msgid "rounded up to %u bits\n"
1607
msgstr "rondigita �is %u bitoj\n"
1609
#: g10/keygen.c:1117
1611
"Please specify how long the key should be valid.\n"
1612
" 0 = key does not expire\n"
1613
" <n> = key expires in n days\n"
1614
" <n>w = key expires in n weeks\n"
1615
" <n>m = key expires in n months\n"
1616
" <n>y = key expires in n years\n"
1618
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
1619
" 0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
1620
" <n> = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
1621
" <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
1622
" <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
1623
" <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
1625
#: g10/keygen.c:1126
1627
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
1628
" 0 = signature does not expire\n"
1629
" <n> = signature expires in n days\n"
1630
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
1631
" <n>m = signature expires in n months\n"
1632
" <n>y = signature expires in n years\n"
1634
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
1635
" 0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
1636
" <n> = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
1637
" <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
1638
" <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
1639
" <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
1641
#: g10/keygen.c:1148
1642
msgid "Key is valid for? (0) "
1643
msgstr "�losilo validu ...? (0) "
1645
#: g10/keygen.c:1150
1646
msgid "Signature is valid for? (0) "
1647
msgstr "�losilo validu por ...? (0) "
1649
#: g10/keygen.c:1155
1650
msgid "invalid value\n"
1651
msgstr "nevalida valoro\n"
1653
#: g10/keygen.c:1160
1655
msgid "%s does not expire at all\n"
1656
msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n"
1658
#. print the date when the key expires
1659
#: g10/keygen.c:1167
1661
msgid "%s expires at %s\n"
1662
msgstr "%s eksvalidi�os je %s\n"
1664
#: g10/keygen.c:1173
1666
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1667
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1669
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
1670
"Tamen, �i estos �uste traktata �is 2106.\n"
1672
#: g10/keygen.c:1178
1673
msgid "Is this correct (y/n)? "
1674
msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
1676
#: g10/keygen.c:1221
1679
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1681
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1682
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1686
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian �losilon; la programo\n"
1687
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
1688
" \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1691
#: g10/keygen.c:1233
1693
msgstr "Vera nomo: "
1695
#: g10/keygen.c:1241
1696
msgid "Invalid character in name\n"
1697
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
1699
#: g10/keygen.c:1243
1700
msgid "Name may not start with a digit\n"
1701
msgstr "Nomo ne povas komenci�i per cifero\n"
1703
#: g10/keygen.c:1245
1704
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1705
msgstr "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n"
1707
#: g10/keygen.c:1253
1708
msgid "Email address: "
1709
msgstr "Retadreso: "
1711
#: g10/keygen.c:1264
1712
msgid "Not a valid email address\n"
1713
msgstr "Nevalida retadreso\n"
1715
#: g10/keygen.c:1272
1719
#: g10/keygen.c:1278
1720
msgid "Invalid character in comment\n"
1721
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
1723
#: g10/keygen.c:1301
1725
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1726
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
1728
#: g10/keygen.c:1307
1731
"You selected this USER-ID:\n"
1735
"Vi elektis �i tiun uzantidentigilon:\n"
1739
#: g10/keygen.c:1311
1740
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1741
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a� la komenton\n"
1743
#: g10/keygen.c:1316
1747
#: g10/keygen.c:1326
1748
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1749
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? "
1751
#: g10/keygen.c:1327
1752
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1753
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? "
1755
#: g10/keygen.c:1346
1756
msgid "Please correct the error first\n"
1757
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
1759
#: g10/keygen.c:1385
1761
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1764
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n"
1767
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1768
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1769
msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
1771
#: g10/keygen.c:1394
1776
#: g10/keygen.c:1400
1778
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1779
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
1780
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1783
"Vi ne deziras pasfrazon; tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
1784
"Mi tamen faros tiel. Vi povos �iam ajn �an�i vian pasfrazon,\n"
1785
"uzante �i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
1788
#: g10/keygen.c:1421
1790
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1791
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1792
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1793
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1795
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
1796
"alian (tajpi �e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
1797
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan �ancon\n"
1798
"akiri sufi�e da entropio.\n"
1800
#: g10/keygen.c:1985
1801
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1802
msgstr "DSA-�losilparo havos 1024 bitojn.\n"
1804
#: g10/keygen.c:2039
1805
msgid "Key generation canceled.\n"
1806
msgstr "Kreado de �losiloj nuligita.\n"
1808
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1810
msgid "writing public key to `%s'\n"
1811
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
1813
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1815
msgid "writing secret key to `%s'\n"
1816
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
1818
#: g10/keygen.c:2205
1820
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1821
msgstr "neniu skribebla publika �losilaro trovita: %s\n"
1823
#: g10/keygen.c:2211
1825
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1826
msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n"
1828
#: g10/keygen.c:2225
1830
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1831
msgstr "eraro dum skribado de publika �losilaro '%s': %s\n"
1833
#: g10/keygen.c:2232
1835
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1836
msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
1838
#: g10/keygen.c:2252
1839
msgid "public and secret key created and signed.\n"
1840
msgstr "publika kaj sekreta �losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
1842
#: g10/keygen.c:2253
1843
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1844
msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
1846
#: g10/keygen.c:2264
1848
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
1849
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1851
"Notu, ke �i tiu �losilo ne estas uzebla por �ifrado. Vi eble volos\n"
1852
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan �losilon por tiu celo.\n"
1854
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1856
msgid "Key generation failed: %s\n"
1857
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
1859
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1862
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1864
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
1867
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1870
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1872
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
1875
#: g10/keygen.c:2331
1876
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1877
msgstr "NOTO: krei sub�losilojn por v3-�losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
1879
#: g10/keygen.c:2360
1880
msgid "Really create? "
1881
msgstr "�u vere krei? "
1883
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1884
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1885
msgstr "--output ne funkcias por �i tiu komando\n"
1887
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1890
msgid "%s: can't open: %s\n"
1891
msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
1893
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1895
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1896
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
1899
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1902
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1904
msgid "`%s' already compressed\n"
1905
msgstr "'%s' jam densigita\n"
1907
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1909
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1910
msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
1913
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1914
msgstr "eblas �ifri nur per RSA-�losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
1918
msgid "reading from `%s'\n"
1919
msgstr "legas el '%s'\n"
1923
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1924
msgstr "ne povas uzi la �ifron IDEA por �iuj �losiloj, al kiuj vi �ifras.\n"
1926
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
1928
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1931
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
1933
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1934
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
1938
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1939
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
1943
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1944
msgstr "%s/%s-�ifrita por: %s\n"
1946
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
1948
msgid "key `%s' not found: %s\n"
1949
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
1951
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1953
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1954
msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
1958
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1959
msgstr "�losilo %08lX: ne estas RFC-2440-�losilo - ignorita\n"
1963
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1964
msgstr "�losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
1968
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1969
msgstr "�losilo %08lX: PGP-2.x-stila �losilo - ignorita\n"
1972
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1973
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
1976
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1977
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal�altas\n"
1979
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1980
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1981
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
1982
msgid "[User id not found]"
1983
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
1985
#: g10/getkey.c:1438
1987
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1988
msgstr "Nevalida �losilo %08lX validigita per --always-trust\n"
1990
#: g10/getkey.c:2109
1992
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1993
msgstr "uzas flankan �losilon %08lX anstata� la �efa �losilo %08lX\n"
1995
#: g10/getkey.c:2156
1997
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1998
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
2002
msgid "skipping block of type %d\n"
2003
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
2007
msgid "%lu keys so far processed\n"
2008
msgstr "%lu �losiloj jam traktitaj\n"
2012
msgid "error reading `%s': %s\n"
2013
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
2017
msgid "Total number processed: %lu\n"
2018
msgstr " Nombro traktita entute: %lu\n"
2022
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2023
msgstr " ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n"
2027
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2028
msgstr " sen uzantidentigilo: %lu\n"
2032
msgid " imported: %lu"
2033
msgstr " importitaj: %lu"
2037
msgid " unchanged: %lu\n"
2038
msgstr " ne�an�itaj: %lu\n"
2042
msgid " new user IDs: %lu\n"
2043
msgstr " novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
2047
msgid " new subkeys: %lu\n"
2048
msgstr " novaj sub�losiloj: %lu\n"
2052
msgid " new signatures: %lu\n"
2053
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
2057
msgid " new key revocations: %lu\n"
2058
msgstr " novaj �losilrevokoj: %lu\n"
2062
msgid " secret keys read: %lu\n"
2063
msgstr " sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n"
2067
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2068
msgstr "sekretaj �losiloj importitaj: %lu\n"
2072
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2073
msgstr "sekretaj �losiloj ne�an�itaj: %lu\n"
2077
msgid " not imported: %lu\n"
2078
msgstr " importitaj: %lu"
2080
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2082
msgid "key %08lX: no user ID\n"
2083
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
2087
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2088
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
2092
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2093
msgstr "�losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
2097
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2098
msgstr "�losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
2101
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2102
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
2104
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2106
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2107
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo ne trovita: %s\n"
2111
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2112
msgstr "�losilo %08lX: nova �losilo - ignorita\n"
2116
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2117
msgstr "neniu skribebla �losilaro trovita: %s\n"
2119
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2121
msgid "writing to `%s'\n"
2122
msgstr "skribas al '%s'\n"
2124
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
2126
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2127
msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
2131
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2132
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo importita\n"
2136
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2137
msgstr "�losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
2139
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2141
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2142
msgstr "�losilo %08lX: ne povas trovi originalan �losilblokon: %s\n"
2144
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2146
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2147
msgstr "�losilo %08lX: ne povas legi originalan �losilblokon: %s\n"
2151
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2152
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
2156
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2157
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
2161
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2162
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
2166
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2167
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
2171
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2172
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova sub�losilo\n"
2176
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2177
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj sub�losiloj\n"
2181
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2182
msgstr "�losilo %08lX: ne �an�ita\n"
2186
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2187
msgstr "mankas implicita sekreta �losilaro: %s\n"
2191
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2192
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo importita\n"
2194
#. we can't merge secret keys
2197
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2198
msgstr "�losilo %08lX: jam en sekreta �losilaro\n"
2202
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2203
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo ne trovita: %s\n"
2207
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2209
"�losilo %08lX: publika �losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
2213
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2214
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
2218
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2219
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo importita\n"
2221
#: g10/import.c:1017
2223
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2224
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
2226
#: g10/import.c:1030
2228
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2229
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
2231
#: g10/import.c:1032
2233
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2234
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
2236
#: g10/import.c:1047
2238
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2239
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
2241
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2243
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2244
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
2246
#: g10/import.c:1056
2248
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2249
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
2251
#. Delete the last binding
2252
#. sig since this one is
2254
#: g10/import.c:1068
2256
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2257
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
2259
#: g10/import.c:1088
2261
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
2262
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
2264
#: g10/import.c:1097
2266
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
2267
msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida sub�losilrevoko\n"
2269
#. Delete the last revocation
2270
#. sig since this one is
2272
#: g10/import.c:1108
2274
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
2275
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
2277
#: g10/import.c:1145
2279
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2280
msgstr "�losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
2282
#: g10/import.c:1168
2284
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2285
msgstr "�losilo %08lX: ignoris sub�losilon\n"
2287
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
2288
#. * to import non-exportable signature when we have the
2289
#. * the secret key used to create this signature - it
2290
#. * seems that this makes sense
2291
#: g10/import.c:1194
2293
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2294
msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
2296
#: g10/import.c:1203
2298
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2299
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
2301
#: g10/import.c:1220
2303
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2304
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
2306
#: g10/import.c:1232
2308
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2309
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
2311
#: g10/import.c:1330
2313
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2314
msgstr "�losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
2316
#: g10/import.c:1389
2318
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2321
#: g10/import.c:1403
2323
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2326
#: g10/import.c:1460
2328
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2329
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
2331
#: g10/import.c:1491
2333
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2334
msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n"
2336
#: g10/keyedit.c:147
2337
msgid "[revocation]"
2340
#: g10/keyedit.c:148
2341
msgid "[self-signature]"
2342
msgstr "[mem-subskribo]"
2344
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
2345
msgid "1 bad signature\n"
2346
msgstr "1 malbona subskribo\n"
2348
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
2350
msgid "%d bad signatures\n"
2351
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
2353
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
2354
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2355
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n"
2357
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
2359
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2360
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de �losiloj\n"
2362
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
2363
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2364
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
2366
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
2368
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2369
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
2371
#: g10/keyedit.c:231
2372
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2373
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
2375
#: g10/keyedit.c:233
2377
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2378
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
2380
#: g10/keyedit.c:360
2382
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2383
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
2385
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
2387
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2388
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
2390
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
2391
msgid " Unable to sign.\n"
2394
#: g10/keyedit.c:380
2396
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2397
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2399
#: g10/keyedit.c:399
2402
"The self-signature on \"%s\"\n"
2403
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2405
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2406
"estas loka subskribo.\n"
2408
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2410
#: g10/keyedit.c:408
2412
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2414
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2415
"estas loka subskribo.\n"
2417
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2419
#. It's a local sig, and we want to make a
2421
#: g10/keyedit.c:422
2424
"Your current signature on \"%s\"\n"
2425
"is a local signature.\n"
2427
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2428
"estas loka subskribo.\n"
2430
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2432
#: g10/keyedit.c:426
2434
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2436
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
2437
"estas loka subskribo.\n"
2439
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
2441
#: g10/keyedit.c:446
2443
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2444
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
2446
#: g10/keyedit.c:450
2448
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2449
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
2451
#: g10/keyedit.c:463
2453
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2454
msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n"
2456
#: g10/keyedit.c:478
2457
msgid "This key has expired!"
2458
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�is!"
2460
#: g10/keyedit.c:498
2462
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2463
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
2465
#: g10/keyedit.c:502
2467
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2468
msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
2470
#: g10/keyedit.c:535
2473
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2475
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
2477
#: g10/keyedit.c:537
2479
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2480
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
2482
#: g10/keyedit.c:560
2484
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2486
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2488
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la �losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
2489
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
2491
#: g10/keyedit.c:564
2493
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2494
msgstr " (0) Mi ne respondas.%s\n"
2496
#: g10/keyedit.c:566
2498
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2499
msgstr " (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
2501
#: g10/keyedit.c:568
2503
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2504
msgstr " (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
2506
#: g10/keyedit.c:570
2508
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2509
msgstr " (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
2511
#: g10/keyedit.c:595
2513
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
2516
"�u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi �i tiun �losilon\n"
2517
"per via �losilo: \""
2519
#: g10/keyedit.c:604
2523
"This will be a self-signature.\n"
2524
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
2526
#: g10/keyedit.c:608
2530
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2533
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2535
#: g10/keyedit.c:613
2539
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2542
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2544
#: g10/keyedit.c:620
2547
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2550
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
2552
#: g10/keyedit.c:624
2555
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
2558
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2560
#: g10/keyedit.c:629
2563
"I have not checked this key at all.\n"
2566
"Mi tute ne kontrolis �i tiun �losilon.\n"
2568
#: g10/keyedit.c:633
2571
"I have checked this key casually.\n"
2574
"Mi malzorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
2576
#: g10/keyedit.c:637
2579
"I have checked this key very carefully.\n"
2582
"Mi tre zorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
2584
#: g10/keyedit.c:646
2585
msgid "Really sign? "
2586
msgstr "�u vere subskribi? "
2588
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
2590
msgid "signing failed: %s\n"
2591
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2593
#: g10/keyedit.c:744
2594
msgid "This key is not protected.\n"
2595
msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
2597
#: g10/keyedit.c:748
2598
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2599
msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
2601
#: g10/keyedit.c:752
2602
msgid "Key is protected.\n"
2603
msgstr "�losilo estas protektita.\n"
2605
#: g10/keyedit.c:772
2607
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2608
msgstr "Ne povas redakti �i tiun �losilon: %s\n"
2610
#: g10/keyedit.c:778
2612
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2615
"Donu la novan pasfrazon por �i tiu sekreta �losilo.\n"
2618
#: g10/keyedit.c:792
2620
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2623
"Vi ne deziras pasfrazon - tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
2626
#: g10/keyedit.c:795
2627
msgid "Do you really want to do this? "
2628
msgstr "�u vi vere volas fari tion? "
2630
#: g10/keyedit.c:859
2631
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2632
msgstr "movas �losilsubskribon al la �usta loko\n"
2634
#: g10/keyedit.c:901
2635
msgid "quit this menu"
2636
msgstr "forlasi �i tiun menuon"
2638
#: g10/keyedit.c:902
2642
#: g10/keyedit.c:903
2646
#: g10/keyedit.c:903
2647
msgid "save and quit"
2648
msgstr "skribi kaj fini"
2650
#: g10/keyedit.c:904
2654
#: g10/keyedit.c:904
2655
msgid "show this help"
2656
msgstr "montri �i tiun helpon"
2658
#: g10/keyedit.c:906
2662
#: g10/keyedit.c:906
2663
msgid "show fingerprint"
2664
msgstr "montri fingrospuron"
2666
#: g10/keyedit.c:907
2670
#: g10/keyedit.c:907
2671
msgid "list key and user IDs"
2672
msgstr "listigi �losilojn kaj uzantidentigilojn"
2674
#: g10/keyedit.c:908
2678
#: g10/keyedit.c:909
2682
#: g10/keyedit.c:909
2683
msgid "select user ID N"
2684
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
2686
#: g10/keyedit.c:910
2690
#: g10/keyedit.c:910
2691
msgid "select secondary key N"
2692
msgstr "elekti flankan �losilon N"
2694
#: g10/keyedit.c:911
2698
#: g10/keyedit.c:911
2699
msgid "list signatures"
2700
msgstr "listigi subskribojn"
2702
#: g10/keyedit.c:912
2706
#: g10/keyedit.c:913
2710
#: g10/keyedit.c:913
2711
msgid "sign the key"
2712
msgstr "subskribi la �losilon"
2714
#: g10/keyedit.c:914
2718
#: g10/keyedit.c:915
2722
#: g10/keyedit.c:915
2723
msgid "sign the key locally"
2724
msgstr "subskribi la �losilon loke"
2726
#: g10/keyedit.c:916
2730
#: g10/keyedit.c:916
2731
msgid "sign the key non-revocably"
2732
msgstr "subskribi la �losilon nerevokeble"
2734
#: g10/keyedit.c:917
2738
#: g10/keyedit.c:917
2739
msgid "sign the key locally and non-revocably"
2740
msgstr "subskribi la �losilon loke kaj nerevokeble"
2742
#: g10/keyedit.c:918
2746
#: g10/keyedit.c:919
2750
#: g10/keyedit.c:919
2751
msgid "add a user ID"
2752
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
2754
#: g10/keyedit.c:920
2758
#: g10/keyedit.c:920
2759
msgid "add a photo ID"
2760
msgstr "aldoni foto-identigilon"
2762
#: g10/keyedit.c:921
2766
#: g10/keyedit.c:921
2767
msgid "delete user ID"
2768
msgstr "forvi�i uzantidentigilon"
2770
#. delphoto is really deluid in disguise
2771
#: g10/keyedit.c:923
2775
#: g10/keyedit.c:924
2779
#: g10/keyedit.c:924
2780
msgid "add a secondary key"
2781
msgstr "aldoni flankan �losilon"
2783
#: g10/keyedit.c:925
2787
#: g10/keyedit.c:925
2788
msgid "delete a secondary key"
2789
msgstr "forvi�i flankan �losilon"
2791
#: g10/keyedit.c:926
2796
#: g10/keyedit.c:926
2798
msgid "add a revocation key"
2799
msgstr "aldoni flankan �losilon"
2801
#: g10/keyedit.c:927
2805
#: g10/keyedit.c:927
2806
msgid "delete signatures"
2807
msgstr "forvi�i subskribojn"
2809
#: g10/keyedit.c:928
2813
#: g10/keyedit.c:928
2814
msgid "change the expire date"
2815
msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
2817
#: g10/keyedit.c:929
2821
#: g10/keyedit.c:929
2822
msgid "flag user ID as primary"
2823
msgstr "marku uzantidentigilon kiel �efan"
2825
#: g10/keyedit.c:930
2829
#: g10/keyedit.c:930
2830
msgid "toggle between secret and public key listing"
2831
msgstr "de sekreta a� publika listo iri al la alia"
2833
#: g10/keyedit.c:932
2837
#: g10/keyedit.c:933
2841
#: g10/keyedit.c:933
2842
msgid "list preferences (expert)"
2843
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
2845
#: g10/keyedit.c:934
2849
#: g10/keyedit.c:934
2850
msgid "list preferences (verbose)"
2851
msgstr "listigi preferojn (detale)"
2853
#: g10/keyedit.c:935
2857
#: g10/keyedit.c:935
2858
msgid "set preference list"
2859
msgstr "agordi liston de preferoj"
2861
#: g10/keyedit.c:936
2865
#: g10/keyedit.c:936
2866
msgid "updated preferences"
2867
msgstr "aktualigitaj preferoj"
2869
#: g10/keyedit.c:937
2873
#: g10/keyedit.c:937
2874
msgid "change the passphrase"
2875
msgstr "�an�i la pasfrazon"
2877
#: g10/keyedit.c:938
2881
#: g10/keyedit.c:938
2882
msgid "change the ownertrust"
2883
msgstr "�an�i la posedantofidon"
2885
#: g10/keyedit.c:939
2889
#: g10/keyedit.c:939
2890
msgid "revoke signatures"
2891
msgstr "revoki subskribojn"
2893
#: g10/keyedit.c:940
2897
#: g10/keyedit.c:940
2898
msgid "revoke a secondary key"
2899
msgstr "revoki flankan �losilon"
2901
#: g10/keyedit.c:941
2905
#: g10/keyedit.c:941
2906
msgid "disable a key"
2907
msgstr "mal�alti �losilon"
2909
#: g10/keyedit.c:942
2913
#: g10/keyedit.c:942
2914
msgid "enable a key"
2915
msgstr "�alti �losilon"
2917
#: g10/keyedit.c:943
2921
#: g10/keyedit.c:943
2922
msgid "show photo ID"
2923
msgstr "montri foto-identigilon"
2925
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2926
msgid "can't do that in batchmode\n"
2927
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
2929
#: g10/keyedit.c:1000
2931
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2932
msgstr "eraro dum legado de sekreta �losilbloko '%s': %s\n"
2934
#: g10/keyedit.c:1018
2935
msgid "Secret key is available.\n"
2936
msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n"
2938
#: g10/keyedit.c:1049
2942
#: g10/keyedit.c:1081
2943
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2944
msgstr "Bezonas la sekretan �losilon por fari tion.\n"
2946
#: g10/keyedit.c:1085
2947
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2948
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
2950
#: g10/keyedit.c:1134
2952
msgid "Key is revoked."
2953
msgstr "�losilo estas revokita.\n"
2955
#: g10/keyedit.c:1153
2956
msgid "Really sign all user IDs? "
2957
msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? "
2959
#: g10/keyedit.c:1154
2960
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2961
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
2963
#: g10/keyedit.c:1179
2965
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2966
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
2968
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
2969
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2970
msgstr "Vi devas elekti almena� unu uzantidentigilon.\n"
2972
#: g10/keyedit.c:1201
2973
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2974
msgstr "Vi ne povas forvi�i la lastan uzantidentigilon!\n"
2976
#: g10/keyedit.c:1204
2977
msgid "Really remove all selected user IDs? "
2978
msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
2980
#: g10/keyedit.c:1205
2981
msgid "Really remove this user ID? "
2982
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
2984
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
2985
msgid "You must select at least one key.\n"
2986
msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
2988
#: g10/keyedit.c:1247
2989
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2990
msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
2992
#: g10/keyedit.c:1248
2993
msgid "Do you really want to delete this key? "
2994
msgstr "�u vi vere volas forvi�i �i tiun �losilon? "
2996
#: g10/keyedit.c:1284
2997
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2998
msgstr "�u vi vere volas revoki la elektitajn �losilojn? "
3000
#: g10/keyedit.c:1285
3001
msgid "Do you really want to revoke this key? "
3002
msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? "
3004
#: g10/keyedit.c:1354
3005
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3006
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
3008
#: g10/keyedit.c:1356
3009
msgid "Really update the preferences? "
3010
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn? "
3012
#: g10/keyedit.c:1394
3013
msgid "Save changes? "
3014
msgstr "�u skribi �an�ojn? "
3016
#: g10/keyedit.c:1397
3017
msgid "Quit without saving? "
3018
msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? "
3020
#: g10/keyedit.c:1408
3022
msgid "update failed: %s\n"
3023
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
3025
#: g10/keyedit.c:1415
3027
msgid "update secret failed: %s\n"
3028
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
3030
#: g10/keyedit.c:1422
3031
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3032
msgstr "�losilo ne �an�ita, do aktualigo ne necesas.\n"
3034
#: g10/keyedit.c:1434
3035
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
3036
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
3038
#: g10/keyedit.c:1750
3040
msgid "This key may be revoked by %s key "
3041
msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n"
3043
#: g10/keyedit.c:1754
3044
msgid " (sensitive)"
3047
#. Note, we use the same format string as in other show
3048
#. functions to make the translation job easier.
3049
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3051
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
3052
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX kreita: %s eksvalidi�os: %s"
3054
#: g10/keyedit.c:1769
3056
msgid " trust: %c/%c"
3057
msgstr " fido: %c/%c"
3059
#: g10/keyedit.c:1773
3060
msgid "This key has been disabled"
3061
msgstr "�i tiu �losilo estas mal�altita"
3063
#: g10/keyedit.c:1802
3065
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3066
msgstr "rev! sub�losilo estas revokita: %s\n"
3068
#: g10/keyedit.c:1805
3069
msgid "rev- faked revocation found\n"
3070
msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
3072
#: g10/keyedit.c:1807
3074
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3075
msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
3077
#: g10/keyedit.c:1837
3078
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3081
#: g10/keyedit.c:1845
3083
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3084
"unless you restart the program.\n"
3087
#: g10/keyedit.c:2001
3089
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3091
" of PGP to reject this key.\n"
3093
"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
3094
" ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
3096
#: g10/keyedit.c:2006
3098
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3099
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
3101
#: g10/keyedit.c:2012
3102
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3103
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
3105
#: g10/keyedit.c:2147
3106
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3107
msgstr "�u forvi�i �i tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
3109
#: g10/keyedit.c:2157
3110
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3111
msgstr "�u forvi�i �i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
3113
#: g10/keyedit.c:2161
3114
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3115
msgstr "�u forvi�i �i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
3117
#: g10/keyedit.c:2167
3118
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3119
msgstr "�u vere forvi�i �i tiun mem-subskribon? (j/N)"
3121
#: g10/keyedit.c:2181
3123
msgid "Deleted %d signature.\n"
3124
msgstr "Forvi�is %d subskribon.\n"
3126
#: g10/keyedit.c:2182
3128
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3129
msgstr "Forvi�is %d subskribojn.\n"
3131
#: g10/keyedit.c:2185
3132
msgid "Nothing deleted.\n"
3133
msgstr "Nenio estis forvi�ita.\n"
3135
#: g10/keyedit.c:2281
3137
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3138
msgstr "Donu la �losilgrandon"
3140
#: g10/keyedit.c:2296
3141
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3144
#. This actually causes no harm (after all, a key that
3145
#. designates itself as a revoker is the same as a
3146
#. regular key), but it's easy enough to check.
3147
#: g10/keyedit.c:2306
3148
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3151
#: g10/keyedit.c:2393
3152
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3153
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn �losilojn.\n"
3155
#: g10/keyedit.c:2399
3156
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3157
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan �losilon.\n"
3159
#: g10/keyedit.c:2403
3160
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3161
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de flanka �losilo.\n"
3163
#: g10/keyedit.c:2405
3164
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3165
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de la �efa �losilo.\n"
3167
#: g10/keyedit.c:2447
3168
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3169
msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
3171
#: g10/keyedit.c:2463
3172
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3173
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
3175
#: g10/keyedit.c:2546
3176
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3177
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
3179
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
3181
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3182
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3184
#: g10/keyedit.c:2750
3186
msgid "No user ID with index %d\n"
3187
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
3189
#: g10/keyedit.c:2796
3191
msgid "No secondary key with index %d\n"
3192
msgstr "Mankas flanka �losilo kun indekso %d\n"
3194
#: g10/keyedit.c:2910
3196
msgstr "uzantidentigilo: \""
3198
#: g10/keyedit.c:2915
3202
"signed with your key %08lX at %s\n"
3205
"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
3207
#: g10/keyedit.c:2918
3211
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
3214
"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
3216
#: g10/keyedit.c:2923
3218
msgid "This signature expired on %s.\n"
3219
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
3221
#: g10/keyedit.c:2927
3223
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3224
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
3226
#: g10/keyedit.c:2931
3228
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3229
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
3231
#. FIXME: detect duplicates here
3232
#: g10/keyedit.c:2956
3233
msgid "You have signed these user IDs:\n"
3234
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
3236
#: g10/keyedit.c:2975
3238
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
3239
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
3241
#: g10/keyedit.c:2983
3243
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
3244
msgstr " revokita de %08lX je %s\n"
3246
#: g10/keyedit.c:3003
3247
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3248
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
3250
#: g10/keyedit.c:3013
3252
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
3253
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
3255
#: g10/keyedit.c:3015
3256
msgid " (non-exportable)"
3259
#: g10/keyedit.c:3022
3261
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3262
msgstr "�u vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
3264
#: g10/keyedit.c:3052
3265
msgid "no secret key\n"
3266
msgstr "mankas sekreta �losilo\n"
3268
#: g10/keyedit.c:3207
3270
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3275
msgid "Critical signature policy: "
3276
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3279
msgid "Signature policy: "
3280
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
3282
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3283
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3284
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
3286
#: g10/keylist.c:127
3288
msgid "Critical signature notation: "
3289
msgstr "Subskribo-notacio: "
3291
#: g10/keylist.c:129
3292
msgid "Signature notation: "
3293
msgstr "Subskribo-notacio: "
3295
#: g10/keylist.c:136
3296
msgid "not human readable"
3297
msgstr "ne homlegebla"
3299
#: g10/keylist.c:225
3304
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3306
msgid " [expires: %s]"
3307
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
3309
#: g10/keylist.c:1001
3311
msgid "Primary key fingerprint:"
3312
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
3314
#: g10/keylist.c:1003
3316
msgid " Subkey fingerprint:"
3317
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3319
#: g10/keylist.c:1010
3321
msgid " Primary key fingerprint:"
3322
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3324
#: g10/keylist.c:1012
3326
msgid " Subkey fingerprint:"
3327
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3330
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
3331
msgid " Key fingerprint ="
3332
msgstr " �losilo-fingrospuro ="
3334
#: g10/mainproc.c:248
3336
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3339
#: g10/mainproc.c:258
3341
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3342
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
3344
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3346
msgid "%s encrypted data\n"
3347
msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
3349
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3351
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3352
msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
3354
#: g10/mainproc.c:317
3356
msgid "public key is %08lX\n"
3357
msgstr "publika �losilo estas %08lX\n"
3359
#: g10/mainproc.c:363
3360
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3361
msgstr "publik�losile �ifritaj datenoj: bona DEK\n"
3363
#: g10/mainproc.c:415
3365
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3366
msgstr "�ifrita per %u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s\n"
3368
#: g10/mainproc.c:425
3370
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3371
msgstr "�ifrita per %s-�losilo, %08lX\n"
3373
#: g10/mainproc.c:439
3375
msgid "public key decryption failed: %s\n"
3376
msgstr "publik�losila mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
3378
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
3380
msgid "assuming %s encrypted data\n"
3381
msgstr "supozas %s �ifritajn datenojn\n"
3383
#: g10/mainproc.c:473
3385
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3386
msgstr "�ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata�e\n"
3388
#: g10/mainproc.c:503
3389
msgid "decryption okay\n"
3390
msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
3392
#: g10/mainproc.c:510
3393
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3394
msgstr "AVERTO: �ifrita mesa�o estis manipulita!\n"
3396
#: g10/mainproc.c:516
3398
msgid "decryption failed: %s\n"
3399
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
3401
#: g10/mainproc.c:535
3402
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3403
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
3405
#: g10/mainproc.c:537
3407
msgid "original file name='%.*s'\n"
3408
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
3410
#: g10/mainproc.c:712
3411
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3412
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki �in\n"
3414
#: g10/mainproc.c:780
3418
#: g10/mainproc.c:792
3420
msgstr "Gvidlinio: "
3422
#: g10/mainproc.c:1247
3423
msgid "signature verification suppressed\n"
3424
msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
3426
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
3427
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
3428
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3429
msgstr "ne povas trakti �i tiujn pluroblajn subskribojn\n"
3431
#: g10/mainproc.c:1310
3433
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3434
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, �losilo %08lX\n"
3436
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3437
msgid "BAD signature from \""
3438
msgstr "MALBONA subskribo de \""
3440
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3441
msgid "Expired signature from \""
3442
msgstr "Eksvalidi�inta subskribo de \""
3444
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3445
msgid "Good signature from \""
3446
msgstr "Bona subskribo de \""
3448
#: g10/mainproc.c:1396
3452
#: g10/mainproc.c:1427
3454
msgstr " alinome \""
3456
#: g10/mainproc.c:1488
3458
msgid "Can't check signature: %s\n"
3459
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
3461
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
3462
msgid "not a detached signature\n"
3463
msgstr "ne aparta subskribo\n"
3465
#: g10/mainproc.c:1584
3467
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3468
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
3470
#: g10/mainproc.c:1641
3471
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3472
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
3474
#: g10/mainproc.c:1648
3475
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3476
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
3480
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3481
msgstr "ne povas mal�alti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
3484
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3485
msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
3488
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3489
msgstr "�i tiu �ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
3492
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3493
msgstr "la aldona�o por la �ifro IDEA en �eestas\n"
3497
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3499
"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
3503
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3504
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3508
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3509
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3513
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3516
#: g10/parse-packet.c:120
3518
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3519
msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
3521
#: g10/parse-packet.c:1065
3523
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3524
msgstr "subpaketo de speco %d havas �altitan \"critical bit\"\n"
3526
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3527
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3528
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
3530
#: g10/passphrase.c:450
3531
msgid "can't set client pid for the agent\n"
3532
msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
3534
#: g10/passphrase.c:458
3535
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3536
msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
3538
#: g10/passphrase.c:465
3539
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3540
msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
3542
#: g10/passphrase.c:498
3543
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3544
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
3546
#: g10/passphrase.c:511
3548
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3549
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
3551
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3553
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3554
msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
3556
#: g10/passphrase.c:554
3557
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3558
msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
3560
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3561
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3562
msgstr "problemo kun agento - mal�altas uzadon de agento\n"
3564
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3566
msgid " (main key ID %08lX)"
3567
msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
3569
#: g10/passphrase.c:641
3572
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3574
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3576
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n"
3578
"%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
3580
#: g10/passphrase.c:662
3581
msgid "Enter passphrase\n"
3582
msgstr "Donu pasfrazon\n"
3584
#: g10/passphrase.c:664
3585
msgid "Repeat passphrase\n"
3586
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
3588
#: g10/passphrase.c:705
3589
msgid "passphrase too long\n"
3590
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
3592
#: g10/passphrase.c:718
3593
msgid "invalid response from agent\n"
3594
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
3596
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3597
msgid "cancelled by user\n"
3598
msgstr "nuligita de uzanto\n"
3600
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3602
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3603
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
3605
#: g10/passphrase.c:1003
3608
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3612
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon\n"
3615
#: g10/passphrase.c:1012
3617
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3618
msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s"
3620
#: g10/passphrase.c:1063
3621
msgid "can't query password in batchmode\n"
3622
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga re�imo\n"
3624
#: g10/passphrase.c:1067
3625
msgid "Enter passphrase: "
3626
msgstr "Donu pasfrazon: "
3628
#: g10/passphrase.c:1071
3629
msgid "Repeat passphrase: "
3630
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
3632
#: g10/plaintext.c:67
3633
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3634
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
3636
#: g10/plaintext.c:108
3638
msgid "error creating `%s': %s\n"
3639
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3641
#: g10/plaintext.c:337
3642
msgid "Detached signature.\n"
3643
msgstr "Aparta subskribo.\n"
3645
#: g10/plaintext.c:341
3646
msgid "Please enter name of data file: "
3647
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
3649
#: g10/plaintext.c:362
3650
msgid "reading stdin ...\n"
3651
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
3653
#: g10/plaintext.c:396
3654
msgid "no signed data\n"
3655
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
3657
#: g10/plaintext.c:404
3659
msgid "can't open signed data `%s'\n"
3660
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
3662
#: g10/pubkey-enc.c:101
3664
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3665
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta �losilo %08lX ...\n"
3667
#: g10/pubkey-enc.c:107
3668
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3669
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
3671
#: g10/pubkey-enc.c:159
3672
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3673
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
3675
#: g10/pubkey-enc.c:178
3677
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3678
msgstr "�ifrad-metodo %d%s estas nekonata a� mal�altita\n"
3680
#: g10/pubkey-enc.c:221
3682
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3683
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
3685
#: g10/pubkey-enc.c:243
3687
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3688
msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
3690
#: g10/pubkey-enc.c:249
3692
msgid "NOTE: key has been revoked"
3693
msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
3697
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3698
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
3702
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3703
msgstr "ne povas akiri �losilon de �losilservilo: %s\n"
3707
msgid "error sending to `%s': %s\n"
3708
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
3712
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3713
msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
3717
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3718
msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
3721
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3726
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3727
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
3731
msgid "can't search keyserver: %s\n"
3732
msgstr "ne povas ser�i �e �losilservilo: %s\n"
3734
#: g10/seckey-cert.c:53
3735
msgid "secret key parts are not available\n"
3736
msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
3738
#: g10/seckey-cert.c:59
3740
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3741
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
3743
#: g10/seckey-cert.c:224
3744
msgid "Invalid passphrase; please try again"
3745
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
3747
#: g10/seckey-cert.c:225
3752
#: g10/seckey-cert.c:282
3753
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3755
"AVERTO: Malforta �losilo trovita - bonvolu �an�i la pasfrazon denove.\n"
3757
#: g10/seckey-cert.c:320
3758
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3761
#: g10/sig-check.c:73
3762
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3765
#: g10/sig-check.c:215
3768
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3771
"�i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu NE estas sekura por "
3774
#: g10/sig-check.c:224
3776
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
3777
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
3779
#: g10/sig-check.c:225
3781
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
3782
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
3784
#: g10/sig-check.c:234
3787
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3790
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
3793
#: g10/sig-check.c:236
3796
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3799
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
3802
#: g10/sig-check.c:249
3804
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3805
msgstr "NOTO: subskribo-�losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
3807
#: g10/sig-check.c:348
3809
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
3810
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
3814
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
3816
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
3822
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
3824
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
3829
msgid "checking created signature failed: %s\n"
3830
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
3834
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
3835
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
3839
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3840
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3844
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3845
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
3847
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3849
msgid "can't create %s: %s\n"
3850
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
3854
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3855
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
3859
msgstr "subskribas:"
3862
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3864
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
3868
msgid "%s encryption will be used\n"
3869
msgstr "%s �ifrado estos aplikata\n"
3871
#: g10/textfilter.c:134
3873
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3874
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
3876
#: g10/textfilter.c:231
3878
msgid "input line longer than %d characters\n"
3879
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
3881
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
3883
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3884
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
3886
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
3888
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3889
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
3892
msgid "trustdb transaction too large\n"
3893
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
3897
msgid "%s: can't access: %s\n"
3898
msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
3902
msgid "%s: directory does not exist!\n"
3903
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
3905
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3907
msgid "%s: can't create lock\n"
3908
msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
3910
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3912
msgid "%s: can't make lock\n"
3913
msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
3915
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3917
msgid "%s: can't create: %s\n"
3918
msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
3922
msgid "%s: failed to create version record: %s"
3923
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
3927
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3928
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
3932
msgid "%s: trustdb created\n"
3933
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
3936
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
3941
msgid "%s: invalid trustdb\n"
3942
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
3946
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3947
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
3951
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3952
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
3954
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
3955
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
3957
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3958
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
3960
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
3962
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3963
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
3967
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3968
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
3972
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3973
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
3977
msgid "%s: not a trustdb file\n"
3978
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
3982
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3983
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
3987
msgid "%s: invalid file version %d\n"
3988
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
3992
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3993
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
3997
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3998
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
4002
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4003
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
4007
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4008
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
4011
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4012
msgstr "la fido-datenaro estas fu�ita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4014
#: g10/trustdb.c:200
4016
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4017
msgstr "'%s' ne estas valida longa �losilidentigilo\n"
4019
#: g10/trustdb.c:235
4021
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
4022
msgstr "�losilo %08lX: akceptita kiel fidata �losilo\n"
4024
#: g10/trustdb.c:274
4026
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
4027
msgstr "�losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
4029
#: g10/trustdb.c:290
4031
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
4032
msgstr "�losilo %08lX: mankas publika �losilo por fidata �losilo - ignorita\n"
4034
#: g10/trustdb.c:332
4036
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4037
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
4039
#: g10/trustdb.c:338
4041
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4042
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
4044
#: g10/trustdb.c:353
4046
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4047
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
4049
#: g10/trustdb.c:368
4051
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4052
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
4054
#: g10/trustdb.c:468
4055
msgid "no need for a trustdb check\n"
4056
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
4058
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
4060
msgid "next trustdb check due at %s\n"
4061
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
4063
#: g10/trustdb.c:779
4064
msgid "checking the trustdb\n"
4065
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
4067
#: g10/trustdb.c:933
4069
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4070
msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n"
4072
#: g10/trustdb.c:1515
4074
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
4075
msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
4077
#: g10/trustdb.c:1593
4079
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4081
"kontrolas �e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4085
"the signature could not be verified.\n"
4086
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4087
"should be the first file given on the command line.\n"
4089
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
4090
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a� .asc)\n"
4091
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
4095
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4096
msgstr "enigata linio %u tro longa, a� mankas linifino\n"
4098
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4099
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4101
"�losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi �in kun falsa "
4104
#: g10/skclist.c:157
4106
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4107
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
4109
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4111
msgid "skipped `%s': %s\n"
4112
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
4114
#: g10/skclist.c:168
4115
msgid "skipped: secret key already present\n"
4116
msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
4118
#: g10/skclist.c:179
4121
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4124
"ignoris '%s': �i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu ne estas sekura "
4125
"por subskribado!\n"
4128
#: g10/openfile.c:84
4130
msgid "File `%s' exists. "
4131
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
4133
#: g10/openfile.c:86
4134
msgid "Overwrite (y/N)? "
4135
msgstr "�u surskribi (j/N)? "
4137
#: g10/openfile.c:119
4139
msgid "%s: unknown suffix\n"
4140
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
4142
#: g10/openfile.c:141
4143
msgid "Enter new filename"
4144
msgstr "Donu novan dosiernomon"
4146
#: g10/openfile.c:184
4147
msgid "writing to stdout\n"
4148
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
4150
#: g10/openfile.c:273
4152
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4153
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
4155
#: g10/openfile.c:326
4157
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4158
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
4160
#: g10/openfile.c:353
4162
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4163
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
4165
#: g10/openfile.c:356
4167
msgid "%s: directory created\n"
4168
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
4170
#: g10/encr-data.c:91
4172
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4174
"AVERTO: mesa�o estis �ifrita per malforta �losilo en la simetria �ifro.\n"
4176
#: g10/encr-data.c:98
4177
msgid "problem handling encrypted packet\n"
4178
msgstr "problemo �e traktado de �ifrita paketo\n"
4181
msgid "weak key created - retrying\n"
4182
msgstr "malforta �losilo kreita - provas denove\n"
4186
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4188
"ne povas eviti malfortajn �losilojn por simetria �ifro; provis %d fojojn!\n"
4191
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4194
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4195
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4199
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4200
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo sen \"--yes\"\n"
4203
msgid "Delete this key from the keyring? "
4204
msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
4207
msgid "This is a secret key! - really delete? "
4208
msgstr "Tio estas sekreta �losilo! �u vere forvi�i �in? "
4212
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4213
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
4216
msgid "ownertrust information cleared\n"
4221
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4222
msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
4225
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4226
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvi�i �in unue.\n"
4228
#: g10/helptext.c:47
4230
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4231
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4232
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4234
"Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
4235
"al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n"
4236
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
4238
#: g10/helptext.c:53
4240
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4241
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4242
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
4243
"ultimately trusted\n"
4245
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n"
4246
"absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n"
4247
"aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n"
4250
#: g10/helptext.c:60
4251
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4253
"Se vi tamen volas uzi �i tiun revokitan �losilon, respondu per \"jes\"."
4255
#: g10/helptext.c:64
4256
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4258
"Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"."
4260
#: g10/helptext.c:68
4262
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4264
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on."
4266
#: g10/helptext.c:72
4268
"Select the algorithm to use.\n"
4270
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4271
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
4272
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4274
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4275
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4277
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4278
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4279
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4280
"the signature+encryption flavor.\n"
4282
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4283
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4286
"Elektu la uzotan metodon.\n"
4288
"DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
4289
"�i tio estas la rekomendata metodo, �ar kontrolado �e DSA-subskriboj\n"
4290
"estas multe pli rapida ol �e ElGamal.\n"
4292
"ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por �ifrado.\n"
4293
"OpenPGP distingas inter du specoj de �i tiu metodo: nur�ifra, kaj\n"
4294
"subskriba-kaj-�ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
4295
"devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran �losilon\n"
4296
"por subskribado: �i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
4297
"programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-�ifran specon.\n"
4299
"La unua (�efa) �losilo devas esti �losilo uzebla por subskribado;\n"
4300
"tial la nur�ifra ElGamal-�losilo ne estas proponata en �i tiu menuo."
4302
#: g10/helptext.c:92
4304
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4305
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4306
"with them are quite large and very slow to verify."
4308
"Kvankam �i tiuj �losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
4309
"rekomendataj, �ar ili ne estas komprenataj de �iuj programoj, kaj\n"
4310
"subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
4312
#: g10/helptext.c:98
4314
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4315
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4316
"Please consult your security expert first."
4319
#: g10/helptext.c:105
4320
msgid "Enter the size of the key"
4321
msgstr "Donu la �losilgrandon"
4323
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4324
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4325
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4326
msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\""
4328
#: g10/helptext.c:119
4330
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4331
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4332
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4333
"the given value as an interval."
4335
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
4336
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
4337
"bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n"
4338
"la donitan valoron kiel gamon."
4340
#: g10/helptext.c:131
4341
msgid "Enter the name of the key holder"
4342
msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto"
4344
#: g10/helptext.c:136
4345
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4346
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
4348
#: g10/helptext.c:140
4349
msgid "Please enter an optional comment"
4350
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
4352
#: g10/helptext.c:145
4354
"N to change the name.\n"
4355
"C to change the comment.\n"
4356
"E to change the email address.\n"
4357
"O to continue with key generation.\n"
4358
"Q to to quit the key generation."
4360
"N por �an�i la nomon.\n"
4361
"K por �an�i la komenton.\n"
4362
"A por �an�i la retadreson.\n"
4363
"B por da�rigi kun la �losilkreado.\n"
4364
"F por interrompi la �losilkreadon kaj fini."
4366
#: g10/helptext.c:154
4367
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4368
msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita."
4370
#: g10/helptext.c:162
4372
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4373
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
4374
"know how carefully you verified this.\n"
4376
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4380
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4381
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
4383
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4386
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
4388
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4390
" key against a photo ID.\n"
4392
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
4394
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4395
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4397
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4399
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4401
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4403
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4404
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4406
"mean to you when you sign other keys.\n"
4408
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4410
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n"
4411
"ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
4412
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
4414
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
4415
" kontrolis la �losilon.\n"
4417
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n"
4418
" pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n"
4419
" kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
4420
" �losilon de pse�donoma uzanto.\n"
4422
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
4423
" ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n"
4424
" uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n"
4426
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
4427
" ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n"
4428
" �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
4429
" foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n"
4430
" kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n"
4431
" vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n"
4432
" la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n"
4434
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
4435
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
4436
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n"
4438
"Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"."
4440
#: g10/helptext.c:200
4441
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4442
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn"
4444
#: g10/helptext.c:204
4446
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4447
"All certificates are then also lost!"
4449
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n"
4450
"Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!"
4452
#: g10/helptext.c:209
4453
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4454
msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita"
4456
#: g10/helptext.c:214
4458
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4459
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4460
"trust connection to the key or another key certified by this key."
4462
"�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n"
4463
"�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n"
4464
"al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo."
4466
#: g10/helptext.c:219
4468
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
4469
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
4470
"know which key was used because this signing key might establish\n"
4471
"a trust connection through another already certified key."
4473
"La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n"
4474
"�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n"
4475
"�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n"
4476
"fido-ligon tra alia jam atestita �losilo."
4478
#: g10/helptext.c:225
4480
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
4483
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n"
4486
#: g10/helptext.c:229
4488
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4489
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
4490
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
4491
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4492
"a second one is available."
4494
"�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n"
4495
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
4496
"eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n"
4497
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
4500
#: g10/helptext.c:237
4503
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4504
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
4505
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
4507
"�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n"
4508
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n"
4509
"mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n"
4511
#: g10/helptext.c:244
4512
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4513
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
4515
#: g10/helptext.c:250
4516
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4518
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
4520
#: g10/helptext.c:254
4521
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4522
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as"
4524
#: g10/helptext.c:259
4525
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4526
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
4528
#: g10/helptext.c:264
4530
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4531
"file (which is shown in brackets) will be used."
4533
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
4534
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
4536
#: g10/helptext.c:270
4538
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
4539
"context you have the ability to choose from this list:\n"
4540
" \"Key has been compromised\"\n"
4541
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4542
" got access to your secret key.\n"
4543
" \"Key is superseded\"\n"
4544
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4545
" \"Key is no longer used\"\n"
4546
" Use this if you have retired this key.\n"
4547
" \"User ID is no longer valid\"\n"
4548
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4549
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4551
"Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
4552
"povas elekti el �i tiu listo:\n"
4553
" \"�losilo estas kompromitita\"\n"
4554
" Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
4555
" via sekreta �losilo.\n"
4556
" \"�losilo estas anstata�igita\"\n"
4557
" Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n"
4558
" \"�losilo estas ne plu uzata\"\n"
4559
" Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n"
4560
" \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
4561
" Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
4562
" normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
4564
#: g10/helptext.c:286
4566
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4567
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
4568
"An empty line ends the text.\n"
4570
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
4571
"�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n"
4572
"Malplena linio finas la tekston.\n"
4574
#: g10/helptext.c:301
4575
msgid "No help available"
4576
msgstr "Nenia helpo disponata"
4578
#: g10/helptext.c:309
4580
msgid "No help available for `%s'"
4581
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
4585
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4586
msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
4590
msgid "keyring `%s' created\n"
4591
msgstr "�losilaro '%s' kreita\n"
4595
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4596
msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
4598
#: g10/keyring.c:1226
4599
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4600
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
4602
#: g10/keyring.c:1228
4604
msgid "%s is the unchanged one\n"
4605
msgstr "%s estas la ne�an�ita\n"
4607
#: g10/keyring.c:1229
4609
msgid "%s is the new one\n"
4610
msgstr "%s estas la nova\n"
4612
#: g10/keyring.c:1230
4613
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4614
msgstr "Bonvolu ripari �i tiun eblan sekurecproblemon\n"
4616
#: g10/keyring.c:1346
4618
msgid "checking keyring `%s'\n"
4619
msgstr "kontrolas �losilaron '%s'\n"
4621
#: g10/keyring.c:1377
4623
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4624
msgstr "%lu �losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4626
#: g10/keyring.c:1388
4628
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4629
msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
4631
#: g10/keyring.c:1453
4633
msgid "%s: keyring created\n"
4634
msgstr "%s: �losilaro kreita\n"
4638
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
4640
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke �i povu legi la novan opcio-dosieron\n"
4642
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
4643
#~ msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
4645
#~ msgid "Fingerprint:"
4646
#~ msgstr "Fingrospuro:"
4648
#~ msgid " Fingerprint:"
4649
#~ msgstr " Fingrospuro:"
4651
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4652
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi �i tiun notacian datenon"
4655
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4656
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a� substreko\n"
4658
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4659
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
4662
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4663
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4665
#~ "AVERTO: �i tiu �losilo jam havas foto-identigilon.\n"
4666
#~ " Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
4669
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4670
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur �losilo.\n"
4672
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4673
#~ msgstr "�u vi vere bezonas tiom grandan �losilgrandon? "
4675
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4676
#~ msgstr "�losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
4678
#~ msgid " Are you sure you still want to sign it?\n"
4679
#~ msgstr " �u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
4681
#~ msgid " signed by %08lX at %s\n"
4682
#~ msgstr " subskribita per %08lX je %s\n"
4684
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
4685
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
4687
#~ msgid "--delete-key user-id"
4688
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
4690
#~ msgid "Enter the user ID: "
4691
#~ msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
4693
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
4694
#~ msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita per --encrypt-to\n"
4699
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4700
#~ msgstr "neniu �losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
4702
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
4703
#~ msgstr "%s: ne valida �losilidentigilo\n"
4705
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
4706
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
4709
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
4710
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
4713
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la �losilo. Ni vidu, �u eblas\n"
4714
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
4718
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
4721
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj �losiloj.\n"
4725
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
4728
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
4732
#~ "No trust values changed.\n"
4735
#~ "Neniuj fidovaloroj �an�itaj.\n"
4738
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
4739
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
4741
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
4742
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de �losilo: %s\n"
4744
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
4745
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - mal�altas\n"
4747
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
4748
#~ msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
4750
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
4751
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
4753
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
4754
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
4756
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
4757
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
4759
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
4760
#~ msgstr "mankas �efa �losilo por LID %lu\n"
4762
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
4763
#~ msgstr "eraro dum legado de �efa �losilo por LID %lu: %s\n"
4765
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
4766
#~ msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
4768
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
4769
#~ msgstr "�losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
4771
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
4772
#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj �losiloj\n"
4774
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
4775
#~ msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX NE estas protektita.\n"
4777
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
4778
#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta kaj publika �losiloj ne kongruas\n"
4780
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
4781
#~ msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
4783
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
4784
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Bona sub�losila bindado\n"
4786
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
4787
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida sub�losila bindado: %s\n"
4789
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
4790
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida �losilrevoko\n"
4792
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
4793
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida �losilrevoko: %s\n"
4795
#~ msgid "Good self-signature"
4796
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
4798
#~ msgid "Invalid self-signature"
4799
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
4801
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
4802
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
4804
#~ msgid "Valid user ID revocation"
4805
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
4807
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
4808
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
4810
#~ msgid "Valid certificate revocation"
4811
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
4813
#~ msgid "Good certificate"
4814
#~ msgstr "Bona atestilo"
4816
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
4817
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
4819
#~ msgid "Invalid certificate"
4820
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
4822
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
4823
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al mal�usta registro.\n"
4825
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
4826
#~ msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
4828
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
4829
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
4831
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
4832
#~ msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n"
4834
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
4835
#~ msgstr "lid %lu: en�ovo malsukcesis: %s\n"
4837
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
4838
#~ msgstr "lid %lu: en�ovita\n"
4840
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
4841
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
4843
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
4844
#~ msgstr "\t%lu �losiloj en�ovitaj\n"
4846
#~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
4847
#~ msgstr "listigo de �losilblokoj malsukcesis: %s\n"
4849
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
4850
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen �losilo - ignorita\n"
4852
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
4853
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj �losiloj\n"
4855
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
4856
#~ msgstr "\t%lu �losiloj ignoritaj\n"
4858
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
4859
#~ msgstr "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n"
4861
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
4862
#~ msgstr "Hu, mankas �losiloj\n"
4864
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
4865
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
4867
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
4868
#~ msgstr "check_trust: ser�o pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
4870
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
4871
#~ msgstr "�losilo %08lX: en�ovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
4873
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
4874
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: en�ovis en fido-datenaron\n"
4876
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
4878
#~ "�losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a� horlo�eraro)\n"
4880
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
4881
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: eksvalidi�is je %s\n"
4883
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
4884
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
4886
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
4887
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
4889
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
4890
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
4892
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
4893
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - en�ovas\n"
4895
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
4896
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
4898
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
4899
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
4901
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
4902
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
4904
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
4905
#~ msgstr "�u vi vere volas krei subskriban kaj �ifran �losilon? "
4907
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
4908
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
4910
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
4911
#~ msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
4913
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
4914
#~ msgstr "ne povas �losi la �losilaron '%s': %s\n"
4916
#~ msgid "%s: user not found\n"
4917
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
4919
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
4920
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
4922
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
4923
#~ msgstr "%s: ne povas krei �losilaron: %s\n"
4925
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
4926
#~ msgstr "RSA-�losilo ne estas uzebla kun �i tiu versio\n"
4928
#~ msgid "No key for user ID\n"
4929
#~ msgstr "Mankas �losilo por uzantidentigilo\n"
4931
#~ msgid "No user ID for key\n"
4932
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por �losilo\n"
4935
#~ msgstr "nevalida"
4937
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
4938
#~ msgstr "mankas sekreta �losilo por mal�ifrado\n"