~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2006-01-24 04:31:42 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060124043142-pbg192or6qxv3yk2
Tags: 1.9.20-1
* New Upstream version. Closes:#306890,#344530
  * Closes:#320490: gpg-protect-tool fails to decrypt PKCS-12 files 
* Depend on libopensc2-dev, not -1-. Closes:#348106

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Mesa�oj por la programo GnuPG
 
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 
11
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#: util/secmem.c:88
 
17
#, fuzzy
 
18
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
19
msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
 
20
 
 
21
#: util/secmem.c:89
 
22
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
23
msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
 
24
 
 
25
#: util/secmem.c:326
 
26
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
27
msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
 
28
 
 
29
#: util/secmem.c:327
 
30
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
31
msgstr "(eble vi uzis la mal�ustan programon por �i tiu tasko)\n"
 
32
 
 
33
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
34
msgid "yes"
 
35
msgstr "jes"
 
36
 
 
37
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
38
msgid "yY"
 
39
msgstr "jJ"
 
40
 
 
41
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
42
msgid "no"
 
43
msgstr "ne"
 
44
 
 
45
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
46
msgid "nN"
 
47
msgstr "nN"
 
48
 
 
49
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
50
msgid "quit"
 
51
msgstr "fini"
 
52
 
 
53
#: util/miscutil.c:336
 
54
msgid "qQ"
 
55
msgstr "fF"
 
56
 
 
57
#: util/errors.c:54
 
58
msgid "general error"
 
59
msgstr "�enerala eraro"
 
60
 
 
61
#: util/errors.c:55
 
62
msgid "unknown packet type"
 
63
msgstr "nekonata paketo-speco"
 
64
 
 
65
#: util/errors.c:56
 
66
msgid "unknown version"
 
67
msgstr "nekonata versio"
 
68
 
 
69
#: util/errors.c:57
 
70
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
71
msgstr "nekonata publik�losila metodo"
 
72
 
 
73
#: util/errors.c:58
 
74
msgid "unknown digest algorithm"
 
75
msgstr "nekonata kompendi-metodo"
 
76
 
 
77
#: util/errors.c:59
 
78
msgid "bad public key"
 
79
msgstr "malbona publika �losilo"
 
80
 
 
81
#: util/errors.c:60
 
82
msgid "bad secret key"
 
83
msgstr "malbona sekreta �losilo"
 
84
 
 
85
#: util/errors.c:61
 
86
msgid "bad signature"
 
87
msgstr "malbona subskribo"
 
88
 
 
89
#: util/errors.c:62
 
90
msgid "checksum error"
 
91
msgstr "eraro en kontrolsumo"
 
92
 
 
93
#: util/errors.c:63
 
94
msgid "bad passphrase"
 
95
msgstr "malbona pasfrazo"
 
96
 
 
97
#: util/errors.c:64
 
98
msgid "public key not found"
 
99
msgstr "publika �losilo ne trovita"
 
100
 
 
101
#: util/errors.c:65
 
102
msgid "unknown cipher algorithm"
 
103
msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
 
104
 
 
105
#: util/errors.c:66
 
106
msgid "can't open the keyring"
 
107
msgstr "ne povas malfermi la �losilaron"
 
108
 
 
109
#: util/errors.c:67
 
110
msgid "invalid packet"
 
111
msgstr "nevalida paketo"
 
112
 
 
113
#: util/errors.c:68
 
114
msgid "invalid armor"
 
115
msgstr "nevalida kiraso"
 
116
 
 
117
#: util/errors.c:69
 
118
msgid "no such user id"
 
119
msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
 
120
 
 
121
#: util/errors.c:70
 
122
msgid "secret key not available"
 
123
msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
 
124
 
 
125
#: util/errors.c:71
 
126
msgid "wrong secret key used"
 
127
msgstr "mal�usta sekreta �losilo uzata"
 
128
 
 
129
#: util/errors.c:72
 
130
msgid "not supported"
 
131
msgstr "ne realigita"
 
132
 
 
133
#: util/errors.c:73
 
134
msgid "bad key"
 
135
msgstr "malbona �losilo"
 
136
 
 
137
#: util/errors.c:74
 
138
msgid "file read error"
 
139
msgstr "legeraro �e dosiero"
 
140
 
 
141
#: util/errors.c:75
 
142
msgid "file write error"
 
143
msgstr "skriberaro �e dosiero"
 
144
 
 
145
#: util/errors.c:76
 
146
msgid "unknown compress algorithm"
 
147
msgstr "nekonata densig-metodo"
 
148
 
 
149
#: util/errors.c:77
 
150
msgid "file open error"
 
151
msgstr "eraro �e malfermo de dosiero"
 
152
 
 
153
#: util/errors.c:78
 
154
msgid "file create error"
 
155
msgstr "eraro �e kreo de dosiero"
 
156
 
 
157
#: util/errors.c:79
 
158
msgid "invalid passphrase"
 
159
msgstr "nevalida pasfrazo"
 
160
 
 
161
#: util/errors.c:80
 
162
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
163
msgstr "nerealigita publik�losila metodo"
 
164
 
 
165
#: util/errors.c:81
 
166
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
167
msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
 
168
 
 
169
#: util/errors.c:82
 
170
msgid "unknown signature class"
 
171
msgstr "nekonata klaso de subskribo"
 
172
 
 
173
#: util/errors.c:83
 
174
msgid "trust database error"
 
175
msgstr "eraro en fido-datenaro"
 
176
 
 
177
#: util/errors.c:84
 
178
msgid "bad MPI"
 
179
msgstr "malbona MPI"
 
180
 
 
181
#: util/errors.c:85
 
182
msgid "resource limit"
 
183
msgstr "trafis rimedolimon"
 
184
 
 
185
#: util/errors.c:86
 
186
msgid "invalid keyring"
 
187
msgstr "nevalida �losilaro"
 
188
 
 
189
#: util/errors.c:87
 
190
msgid "bad certificate"
 
191
msgstr "malbona atestilo"
 
192
 
 
193
#: util/errors.c:88
 
194
msgid "malformed user id"
 
195
msgstr "misformita uzantidentigilo"
 
196
 
 
197
#: util/errors.c:89
 
198
msgid "file close error"
 
199
msgstr "eraro �e fermo de dosiero"
 
200
 
 
201
#: util/errors.c:90
 
202
msgid "file rename error"
 
203
msgstr "eraro �e renomado de dosiero"
 
204
 
 
205
#: util/errors.c:91
 
206
msgid "file delete error"
 
207
msgstr "eraro �e forvi�o de dosiero"
 
208
 
 
209
#: util/errors.c:92
 
210
msgid "unexpected data"
 
211
msgstr "neatendita dateno"
 
212
 
 
213
#: util/errors.c:93
 
214
msgid "timestamp conflict"
 
215
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
 
216
 
 
217
#: util/errors.c:94
 
218
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
219
msgstr "neuzebla publik�losila metodo"
 
220
 
 
221
#: util/errors.c:95
 
222
msgid "file exists"
 
223
msgstr "dosiero ekzistas"
 
224
 
 
225
#: util/errors.c:96
 
226
msgid "weak key"
 
227
msgstr "malforta �losilo"
 
228
 
 
229
#: util/errors.c:97
 
230
msgid "invalid argument"
 
231
msgstr "nevalida argumento"
 
232
 
 
233
#: util/errors.c:98
 
234
msgid "bad URI"
 
235
msgstr "malbona URI"
 
236
 
 
237
#: util/errors.c:99
 
238
msgid "unsupported URI"
 
239
msgstr "nerealigita URI"
 
240
 
 
241
#: util/errors.c:100
 
242
msgid "network error"
 
243
msgstr "reteraro"
 
244
 
 
245
#: util/errors.c:102
 
246
msgid "not encrypted"
 
247
msgstr "ne �ifrita"
 
248
 
 
249
#: util/errors.c:103
 
250
msgid "not processed"
 
251
msgstr "ne traktita"
 
252
 
 
253
#. the key cannot be used for a specific usage
 
254
#: util/errors.c:105
 
255
msgid "unusable public key"
 
256
msgstr "neuzebla publika �losilo"
 
257
 
 
258
#: util/errors.c:106
 
259
msgid "unusable secret key"
 
260
msgstr "neuzebla sekreta �losilo"
 
261
 
 
262
#: util/errors.c:107
 
263
msgid "keyserver error"
 
264
msgstr "�losilservila eraro"
 
265
 
 
266
#: util/logger.c:249
 
267
#, c-format
 
268
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
269
msgstr "... �i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
 
270
 
 
271
#: util/logger.c:255
 
272
#, c-format
 
273
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
274
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
 
275
 
 
276
#: cipher/random.c:157
 
277
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
 
281
#, c-format
 
282
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
283
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
 
284
 
 
285
#: cipher/random.c:385
 
286
#, c-format
 
287
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
288
msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
 
289
 
 
290
#: cipher/random.c:390
 
291
#, c-format
 
292
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
293
msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
 
294
 
 
295
#: cipher/random.c:395
 
296
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
297
msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
 
298
 
 
299
#: cipher/random.c:401
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
302
msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
 
303
 
 
304
#: cipher/random.c:409
 
305
#, c-format
 
306
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
307
msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
 
308
 
 
309
#: cipher/random.c:447
 
310
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
311
msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
 
312
 
 
313
#: cipher/random.c:467
 
314
#, c-format
 
315
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
316
msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
317
 
 
318
#: cipher/random.c:474
 
319
#, c-format
 
320
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
321
msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
 
322
 
 
323
#: cipher/random.c:477
 
324
#, c-format
 
325
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
326
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
 
327
 
 
328
#: cipher/random.c:723
 
329
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
330
msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
 
331
 
 
332
#: cipher/random.c:724
 
333
msgid ""
 
334
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
335
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
336
"\n"
 
337
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
338
"\n"
 
339
msgstr ""
 
340
"La kvaza�stokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
 
341
"programo entute ruli�u; �i neniel estas forta stokastilo!\n"
 
342
"\n"
 
343
"NE UZU DATENOJN KREITAJN DE �I TIU PROGRAMO!!\n"
 
344
"\n"
 
345
 
 
346
#: cipher/rndlinux.c:134
 
347
#, c-format
 
348
msgid ""
 
349
"\n"
 
350
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
351
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
352
msgstr ""
 
353
"\n"
 
354
"Nesufi�e da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
 
355
"mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
 
356
 
 
357
#: g10/g10.c:307
 
358
msgid ""
 
359
"@Commands:\n"
 
360
" "
 
361
msgstr ""
 
362
"@Komandoj:\n"
 
363
" "
 
364
 
 
365
#: g10/g10.c:309
 
366
msgid "|[file]|make a signature"
 
367
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
 
368
 
 
369
#: g10/g10.c:310
 
370
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
371
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
 
372
 
 
373
#: g10/g10.c:311
 
374
msgid "make a detached signature"
 
375
msgstr "fari apartan subskribon"
 
376
 
 
377
#: g10/g10.c:312
 
378
msgid "encrypt data"
 
379
msgstr "�ifri datenojn"
 
380
 
 
381
#: g10/g10.c:313
 
382
msgid "|[files]|encrypt files"
 
383
msgstr "|[dosieroj]|�ifri dosierojn"
 
384
 
 
385
#: g10/g10.c:314
 
386
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
387
msgstr "�ifri nur kun simetria �ifro"
 
388
 
 
389
#: g10/g10.c:315
 
390
msgid "store only"
 
391
msgstr "nur skribi"
 
392
 
 
393
#: g10/g10.c:316
 
394
msgid "decrypt data (default)"
 
395
msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
 
396
 
 
397
#: g10/g10.c:317
 
398
msgid "|[files]|decrypt files"
 
399
msgstr "|[dosieroj]|mal�ifri dosierojn"
 
400
 
 
401
#: g10/g10.c:318
 
402
msgid "verify a signature"
 
403
msgstr "kontroli subskribon"
 
404
 
 
405
#: g10/g10.c:320
 
406
msgid "list keys"
 
407
msgstr "listigi �losilojn"
 
408
 
 
409
#: g10/g10.c:322
 
410
msgid "list keys and signatures"
 
411
msgstr "listigi �losilojn kaj subskribojn"
 
412
 
 
413
#: g10/g10.c:323
 
414
msgid "check key signatures"
 
415
msgstr "kontroli �losilsubskribojn"
 
416
 
 
417
#: g10/g10.c:324
 
418
msgid "list keys and fingerprints"
 
419
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
 
420
 
 
421
#: g10/g10.c:325
 
422
msgid "list secret keys"
 
423
msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
 
424
 
 
425
#: g10/g10.c:326
 
426
msgid "generate a new key pair"
 
427
msgstr "krei novan �losilparon"
 
428
 
 
429
#: g10/g10.c:327
 
430
msgid "remove keys from the public keyring"
 
431
msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
 
432
 
 
433
#: g10/g10.c:329
 
434
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
435
msgstr "forigi �losilojn de la sekreta �losilaro"
 
436
 
 
437
#: g10/g10.c:330
 
438
msgid "sign a key"
 
439
msgstr "subskribi �losilon"
 
440
 
 
441
#: g10/g10.c:331
 
442
msgid "sign a key locally"
 
443
msgstr "subskribi �losilon loke"
 
444
 
 
445
#: g10/g10.c:332
 
446
msgid "sign a key non-revocably"
 
447
msgstr "subskribi �losilon nerevokeble"
 
448
 
 
449
#: g10/g10.c:333
 
450
msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
451
msgstr "subskribi �losilon loke kaj nerevokeble"
 
452
 
 
453
#: g10/g10.c:334
 
454
msgid "sign or edit a key"
 
455
msgstr "subskribi a� redakti �losilon"
 
456
 
 
457
#: g10/g10.c:335
 
458
msgid "generate a revocation certificate"
 
459
msgstr "krei revokatestilon"
 
460
 
 
461
#: g10/g10.c:337
 
462
msgid "export keys"
 
463
msgstr "eksporti �losilojn"
 
464
 
 
465
#: g10/g10.c:338
 
466
msgid "export keys to a key server"
 
467
msgstr "eksporti �losilojn al �losilservilo"
 
468
 
 
469
#: g10/g10.c:339
 
470
msgid "import keys from a key server"
 
471
msgstr "importi �losilojn de �losilservilo"
 
472
 
 
473
#: g10/g10.c:341
 
474
msgid "search for keys on a key server"
 
475
msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo"
 
476
 
 
477
#: g10/g10.c:343
 
478
msgid "update all keys from a keyserver"
 
479
msgstr "aktualigi �iujn �losilojn de �losilservilo"
 
480
 
 
481
#: g10/g10.c:347
 
482
msgid "import/merge keys"
 
483
msgstr "importi/kunfandi �losilojn"
 
484
 
 
485
#: g10/g10.c:349
 
486
msgid "list only the sequence of packets"
 
487
msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
 
488
 
 
489
#: g10/g10.c:351
 
490
msgid "export the ownertrust values"
 
491
msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
 
492
 
 
493
#: g10/g10.c:353
 
494
msgid "import ownertrust values"
 
495
msgstr "importi posedantofido-valorojn"
 
496
 
 
497
#: g10/g10.c:355
 
498
msgid "update the trust database"
 
499
msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
 
500
 
 
501
#: g10/g10.c:357
 
502
msgid "unattended trust database update"
 
503
msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
 
504
 
 
505
#: g10/g10.c:358
 
506
msgid "fix a corrupted trust database"
 
507
msgstr "ripari fu�itan fido-datenaron"
 
508
 
 
509
#: g10/g10.c:359
 
510
msgid "De-Armor a file or stdin"
 
511
msgstr "elkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
 
512
 
 
513
#: g10/g10.c:361
 
514
msgid "En-Armor a file or stdin"
 
515
msgstr "enkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
 
516
 
 
517
#: g10/g10.c:363
 
518
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
519
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
 
520
 
 
521
#: g10/g10.c:367
 
522
msgid ""
 
523
"@\n"
 
524
"Options:\n"
 
525
" "
 
526
msgstr ""
 
527
"@\n"
 
528
"Opcioj:\n"
 
529
" "
 
530
 
 
531
#: g10/g10.c:369
 
532
msgid "create ascii armored output"
 
533
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
 
534
 
 
535
#: g10/g10.c:371
 
536
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
537
msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO"
 
538
 
 
539
#: g10/g10.c:374
 
540
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
541
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
 
542
 
 
543
#: g10/g10.c:376
 
544
msgid "use the default key as default recipient"
 
545
msgstr "uzi la implicitan �losilon kiel implicitan ricevonton"
 
546
 
 
547
#: g10/g10.c:382
 
548
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
549
msgstr "uzi �i tiun uzantidentigilon por subskribi a� mal�ifri"
 
550
 
 
551
#: g10/g10.c:383
 
552
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
553
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
 
554
 
 
555
#: g10/g10.c:385
 
556
msgid "use canonical text mode"
 
557
msgstr "uzi tekstan re�imon"
 
558
 
 
559
#: g10/g10.c:392
 
560
msgid "use as output file"
 
561
msgstr "uzi dosieron por eligo"
 
562
 
 
563
#: g10/g10.c:393
 
564
msgid "verbose"
 
565
msgstr "detala eligo"
 
566
 
 
567
#: g10/g10.c:394
 
568
msgid "be somewhat more quiet"
 
569
msgstr "iom malpli da informoj"
 
570
 
 
571
#: g10/g10.c:395
 
572
msgid "don't use the terminal at all"
 
573
msgstr "tute ne uzi la terminalon"
 
574
 
 
575
#: g10/g10.c:396
 
576
msgid "force v3 signatures"
 
577
msgstr "devigi v3-subskribojn"
 
578
 
 
579
#: g10/g10.c:397
 
580
msgid "do not force v3 signatures"
 
581
msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
 
582
 
 
583
#: g10/g10.c:398
 
584
msgid "force v4 key signatures"
 
585
msgstr "devigi v4-subskribojn"
 
586
 
 
587
#: g10/g10.c:399
 
588
msgid "do not force v4 key signatures"
 
589
msgstr "ne devigi v4-�losilsubskribojn"
 
590
 
 
591
#: g10/g10.c:400
 
592
msgid "always use a MDC for encryption"
 
593
msgstr "�iam uzi sigelon (MDC) por �ifrado"
 
594
 
 
595
#: g10/g10.c:402
 
596
msgid "never use a MDC for encryption"
 
597
msgstr "neniam uzi MDC por �ifrado"
 
598
 
 
599
#: g10/g10.c:404
 
600
msgid "do not make any changes"
 
601
msgstr "fari neniajn �an�ojn"
 
602
 
 
603
#: g10/g10.c:405
 
604
msgid "prompt before overwriting"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: g10/g10.c:406
 
608
msgid "use the gpg-agent"
 
609
msgstr "uzi gpg-agent"
 
610
 
 
611
#: g10/g10.c:409
 
612
msgid "batch mode: never ask"
 
613
msgstr "neinteraga re�imo: neniam demandi"
 
614
 
 
615
#: g10/g10.c:410
 
616
msgid "assume yes on most questions"
 
617
msgstr "supozi \"jes\" �e la plej multaj demandoj"
 
618
 
 
619
#: g10/g10.c:411
 
620
msgid "assume no on most questions"
 
621
msgstr "supozi \"ne\" �e la plej multaj demandoj"
 
622
 
 
623
#: g10/g10.c:412
 
624
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
625
msgstr "aldoni �i tiun �losilaron al la listo de �losilaroj"
 
626
 
 
627
#: g10/g10.c:413
 
628
msgid "add this secret keyring to the list"
 
629
msgstr "aldoni �i tiun sekretan �losilaron al la listo"
 
630
 
 
631
#: g10/g10.c:414
 
632
msgid "show which keyring a listed key is on"
 
633
msgstr "montri, en kiu �losilaro estas listigita �losilo"
 
634
 
 
635
#: g10/g10.c:415
 
636
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
637
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
 
638
 
 
639
#: g10/g10.c:416
 
640
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
641
msgstr "|SERVILO|uzi �i tiun �losilservilon por ser�i �losilojn"
 
642
 
 
643
#: g10/g10.c:420
 
644
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
645
msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
 
646
 
 
647
#: g10/g10.c:421
 
648
msgid "read options from file"
 
649
msgstr "legi la opciojn el dosiero"
 
650
 
 
651
#: g10/g10.c:425
 
652
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
653
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
 
654
 
 
655
#: g10/g10.c:427
 
656
msgid "|[file]|write status info to file"
 
657
msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
 
658
 
 
659
#: g10/g10.c:439
 
660
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
661
msgstr "|KEYID|fidi �i tiun �losilon absolute"
 
662
 
 
663
#: g10/g10.c:440
 
664
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
665
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
 
666
 
 
667
#: g10/g10.c:441
 
668
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
669
msgstr "imiti la re�imon priskribitan en RFC 1991"
 
670
 
 
671
#: g10/g10.c:442
 
672
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
673
msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
 
674
 
 
675
#: g10/g10.c:443
 
676
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
677
msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
 
678
 
 
679
#: g10/g10.c:449
 
680
msgid "|N|use passphrase mode N"
 
681
msgstr "|N|uzi pasfraz-re�imon N"
 
682
 
 
683
#: g10/g10.c:451
 
684
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
685
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
686
 
 
687
#: g10/g10.c:453
 
688
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
689
msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
690
 
 
691
#: g10/g10.c:455
 
692
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
693
msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO"
 
694
 
 
695
#: g10/g10.c:456
 
696
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
697
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
 
698
 
 
699
#: g10/g10.c:458
 
700
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
701
msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
 
702
 
 
703
#: g10/g10.c:459
 
704
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
705
msgstr "forigi la �losilidentigilon de �ifritaj paketoj"
 
706
 
 
707
#: g10/g10.c:460
 
708
msgid "Show Photo IDs"
 
709
msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
 
710
 
 
711
#: g10/g10.c:461
 
712
msgid "Don't show Photo IDs"
 
713
msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
 
714
 
 
715
#: g10/g10.c:462
 
716
msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
717
msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
 
718
 
 
719
#: g10/g10.c:468
 
720
msgid ""
 
721
"@\n"
 
722
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
723
msgstr ""
 
724
"@\n"
 
725
"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n"
 
726
 
 
727
#: g10/g10.c:471
 
728
msgid ""
 
729
"@\n"
 
730
"Examples:\n"
 
731
"\n"
 
732
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
733
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
734
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
735
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
736
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
737
msgstr ""
 
738
"@\n"
 
739
"Ekzemploj:\n"
 
740
"\n"
 
741
" -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj �ifri por uzanto Bob\n"
 
742
" --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
 
743
" --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
 
744
" --list-keys [nomoj]        montri �losilojn\n"
 
745
" --fingerprint [nomoj]      montri fingro�purojn\n"
 
746
 
 
747
#: g10/g10.c:623
 
748
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
749
msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
750
 
 
751
#: g10/g10.c:627
 
752
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
753
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
 
754
 
 
755
#: g10/g10.c:630
 
756
msgid ""
 
757
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
758
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
759
"default operation depends on the input data\n"
 
760
msgstr ""
 
761
"Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
 
762
"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n"
 
763
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
 
764
 
 
765
#: g10/g10.c:641
 
766
msgid ""
 
767
"\n"
 
768
"Supported algorithms:\n"
 
769
msgstr ""
 
770
"\n"
 
771
"Realigitaj metodoj:\n"
 
772
 
 
773
#: g10/g10.c:745
 
774
msgid "usage: gpg [options] "
 
775
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
 
776
 
 
777
#: g10/g10.c:802
 
778
msgid "conflicting commands\n"
 
779
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
780
 
 
781
#: g10/g10.c:820
 
782
#, c-format
 
783
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: g10/g10.c:983
 
787
#, fuzzy, c-format
 
788
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
789
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
790
 
 
791
#: g10/g10.c:986
 
792
#, fuzzy, c-format
 
793
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
794
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
795
 
 
796
#: g10/g10.c:989
 
797
#, fuzzy, c-format
 
798
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
 
799
msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
800
 
 
801
#: g10/g10.c:993
 
802
#, fuzzy, c-format
 
803
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
 
804
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
 
805
 
 
806
#: g10/g10.c:1168
 
807
#, fuzzy, c-format
 
808
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
809
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
 
810
 
 
811
#: g10/g10.c:1204
 
812
#, c-format
 
813
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
814
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
 
815
 
 
816
#: g10/g10.c:1208
 
817
#, c-format
 
818
msgid "option file `%s': %s\n"
 
819
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
 
820
 
 
821
#: g10/g10.c:1215
 
822
#, c-format
 
823
msgid "reading options from `%s'\n"
 
824
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
 
825
 
 
826
#: g10/g10.c:1390
 
827
#, c-format
 
828
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: g10/g10.c:1523
 
832
#, c-format
 
833
msgid "%s is not a valid character set\n"
 
834
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
 
835
 
 
836
#: g10/g10.c:1541
 
837
msgid "could not parse keyserver URI\n"
 
838
msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
 
839
 
 
840
#: g10/g10.c:1550
 
841
#, fuzzy, c-format
 
842
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
843
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
844
 
 
845
#: g10/g10.c:1553
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "invalid import options\n"
 
848
msgstr "nevalida kiraso"
 
849
 
 
850
#: g10/g10.c:1560
 
851
#, fuzzy, c-format
 
852
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
853
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
854
 
 
855
#: g10/g10.c:1563
 
856
#, fuzzy
 
857
msgid "invalid export options\n"
 
858
msgstr "nevalida �losilaro"
 
859
 
 
860
#: g10/g10.c:1569
 
861
#, c-format
 
862
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
863
msgstr ""
 
864
 
 
865
#: g10/g10.c:1688
 
866
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
867
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
 
868
 
 
869
#: g10/g10.c:1692
 
870
#, c-format
 
871
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
872
msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
 
873
 
 
874
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
 
875
#, c-format
 
876
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
877
msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
 
878
 
 
879
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
880
#, c-format
 
881
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
882
msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
 
883
 
 
884
#: g10/g10.c:1704
 
885
#, c-format
 
886
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
887
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
 
888
 
 
889
#: g10/g10.c:1731
 
890
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
891
msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
 
892
 
 
893
#: g10/g10.c:1737
 
894
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
895
msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj �ifri kun --pgp2\n"
 
896
 
 
897
#: g10/g10.c:1743
 
898
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
899
msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
 
900
 
 
901
#: g10/g10.c:1756
 
902
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
903
msgstr "�ifri mesa�on kun --pgp2 postulas la �ifron IDEA\n"
 
904
 
 
905
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
 
906
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
 
907
#, fuzzy, c-format
 
908
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
909
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
910
 
 
911
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
912
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
913
msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
 
914
 
 
915
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
916
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
917
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
 
918
 
 
919
#: g10/g10.c:1830
 
920
#, fuzzy
 
921
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
922
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
 
923
 
 
924
#: g10/g10.c:1845
 
925
#, c-format
 
926
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
927
msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
 
928
 
 
929
#: g10/g10.c:1847
 
930
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
931
msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
 
932
 
 
933
#: g10/g10.c:1849
 
934
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
935
msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
 
936
 
 
937
#: g10/g10.c:1851
 
938
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
939
msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
 
940
 
 
941
#: g10/g10.c:1854
 
942
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
943
msgstr "NOTO: simpla S2K-re�imo (0) estas forte malrekomendata\n"
 
944
 
 
945
#: g10/g10.c:1858
 
946
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
947
msgstr "nevalida S2K-re�imo; devas esti 0, 1 a� 3\n"
 
948
 
 
949
#: g10/g10.c:1862
 
950
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
951
msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
 
952
 
 
953
#: g10/g10.c:1868
 
954
#, fuzzy
 
955
msgid "invalid default preferences\n"
 
956
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
957
 
 
958
#: g10/g10.c:1876
 
959
#, fuzzy
 
960
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
961
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
962
 
 
963
#: g10/g10.c:1880
 
964
#, fuzzy
 
965
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
966
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
967
 
 
968
#: g10/g10.c:1884
 
969
#, fuzzy
 
970
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
971
msgstr "nevalidaj preferoj\n"
 
972
 
 
973
#: g10/g10.c:1977
 
974
#, c-format
 
975
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
976
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
977
 
 
978
#: g10/g10.c:1987
 
979
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: g10/g10.c:1997
 
983
msgid "--store [filename]"
 
984
msgstr "--store [dosiero]"
 
985
 
 
986
#: g10/g10.c:2004
 
987
msgid "--symmetric [filename]"
 
988
msgstr "--symmetric [dosiero]"
 
989
 
 
990
#: g10/g10.c:2012
 
991
msgid "--encrypt [filename]"
 
992
msgstr "--encrypt [dosiero]"
 
993
 
 
994
#: g10/g10.c:2029
 
995
msgid "--sign [filename]"
 
996
msgstr "--sign [dosiero]"
 
997
 
 
998
#: g10/g10.c:2042
 
999
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1000
msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
 
1001
 
 
1002
#: g10/g10.c:2056
 
1003
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1004
msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
 
1005
 
 
1006
#: g10/g10.c:2065
 
1007
msgid "--clearsign [filename]"
 
1008
msgstr "--clearsign [dosiero]"
 
1009
 
 
1010
#: g10/g10.c:2083
 
1011
msgid "--decrypt [filename]"
 
1012
msgstr "--decrypt [dosiero]"
 
1013
 
 
1014
#: g10/g10.c:2094
 
1015
msgid "--sign-key user-id"
 
1016
msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
 
1017
 
 
1018
#: g10/g10.c:2102
 
1019
msgid "--lsign-key user-id"
 
1020
msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
 
1021
 
 
1022
#: g10/g10.c:2110
 
1023
msgid "--nrsign-key user-id"
 
1024
msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
 
1025
 
 
1026
#: g10/g10.c:2118
 
1027
msgid "--nrlsign-key user-id"
 
1028
msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
 
1029
 
 
1030
#: g10/g10.c:2126
 
1031
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1032
msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
 
1033
 
 
1034
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "can't open %s: %s\n"
 
1037
msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
1038
 
 
1039
#: g10/g10.c:2197
 
1040
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1041
msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [�losilaro]"
 
1042
 
 
1043
#: g10/g10.c:2289
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1046
msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
 
1047
 
 
1048
#: g10/g10.c:2297
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1051
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
 
1052
 
 
1053
#: g10/g10.c:2384
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1056
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
1057
 
 
1058
#: g10/g10.c:2470
 
1059
msgid "[filename]"
 
1060
msgstr "[dosiero]"
 
1061
 
 
1062
#: g10/g10.c:2474
 
1063
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1064
msgstr "Ektajpu vian mesa�on ...\n"
 
1065
 
 
1066
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
 
1067
#: g10/verify.c:139
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "can't open `%s'\n"
 
1070
msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
 
1071
 
 
1072
#: g10/g10.c:2691
 
1073
#, fuzzy
 
1074
msgid ""
 
1075
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1076
"an '='\n"
 
1077
msgstr ""
 
1078
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn "
 
1079
"kaj fini per '='\n"
 
1080
 
 
1081
#: g10/g10.c:2700
 
1082
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1083
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
 
1084
 
 
1085
#: g10/g10.c:2737
 
1086
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1087
msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
 
1088
 
 
1089
#: g10/g10.c:2739
 
1090
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1091
msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
 
1092
 
 
1093
#: g10/armor.c:314
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "armor: %s\n"
 
1096
msgstr "kiraso: %s\n"
 
1097
 
 
1098
#: g10/armor.c:343
 
1099
msgid "invalid armor header: "
 
1100
msgstr "nevalida kiraso�apo: "
 
1101
 
 
1102
#: g10/armor.c:350
 
1103
msgid "armor header: "
 
1104
msgstr "kiraso�apo: "
 
1105
 
 
1106
#: g10/armor.c:361
 
1107
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1108
msgstr "nevalida �apo de klarteksta subskribo\n"
 
1109
 
 
1110
#: g10/armor.c:413
 
1111
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1112
msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
 
1113
 
 
1114
#: g10/armor.c:537
 
1115
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1116
msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
 
1117
 
 
1118
#: g10/armor.c:549
 
1119
msgid "unexpected armor:"
 
1120
msgstr "neatendita kiraso:"
 
1121
 
 
1122
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
 
1123
#, c-format
 
1124
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
1125
msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
 
1126
 
 
1127
#: g10/armor.c:718
 
1128
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1129
msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
 
1130
 
 
1131
#: g10/armor.c:752
 
1132
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1133
msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
 
1134
 
 
1135
#: g10/armor.c:756
 
1136
msgid "malformed CRC\n"
 
1137
msgstr "misformita CRC\n"
 
1138
 
 
1139
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
 
1140
#, c-format
 
1141
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
 
1142
msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
 
1143
 
 
1144
#: g10/armor.c:780
 
1145
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
 
1146
msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
 
1147
 
 
1148
#: g10/armor.c:784
 
1149
msgid "error in trailer line\n"
 
1150
msgstr "eraro en vostolinio\n"
 
1151
 
 
1152
#: g10/armor.c:1057
 
1153
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1154
msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
1155
 
 
1156
#: g10/armor.c:1062
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1159
msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
 
1160
 
 
1161
#: g10/armor.c:1066
 
1162
msgid ""
 
1163
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1164
msgstr ""
 
1165
"quoted-printable-signo en kiraso - ver�ajne cima po�totransendilo estis "
 
1166
"uzata\n"
 
1167
 
 
1168
#: g10/pkclist.c:61
 
1169
msgid "No reason specified"
 
1170
msgstr "Nenia kialo specifita"
 
1171
 
 
1172
#: g10/pkclist.c:63
 
1173
msgid "Key is superseded"
 
1174
msgstr "�losilo estas anstata�igita."
 
1175
 
 
1176
#: g10/pkclist.c:65
 
1177
msgid "Key has been compromised"
 
1178
msgstr "�losilo estas kompromitita"
 
1179
 
 
1180
#: g10/pkclist.c:67
 
1181
msgid "Key is no longer used"
 
1182
msgstr "�losilo estas ne plu uzata"
 
1183
 
 
1184
#: g10/pkclist.c:69
 
1185
msgid "User ID is no longer valid"
 
1186
msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
 
1187
 
 
1188
#: g10/pkclist.c:73
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "reason for revocation: "
 
1191
msgstr "Kialo por revoko: "
 
1192
 
 
1193
#: g10/pkclist.c:90
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "revocation comment: "
 
1196
msgstr "Komento pri revoko: "
 
1197
 
 
1198
#. a string with valid answers
 
1199
#: g10/pkclist.c:252
 
1200
msgid "iImMqQsS"
 
1201
msgstr "iImMfFsS"
 
1202
 
 
1203
#: g10/pkclist.c:258
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid ""
 
1206
"No trust value assigned to:\n"
 
1207
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1208
msgstr ""
 
1209
"Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
 
1210
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1211
 
 
1212
#: g10/pkclist.c:270
 
1213
msgid ""
 
1214
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
 
1215
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
 
1216
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
 
1217
"\n"
 
1218
msgstr ""
 
1219
"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al �i tiu uzanto �uste\n"
 
1220
"kontroli la �losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
 
1221
"kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
 
1222
"\n"
 
1223
 
 
1224
#: g10/pkclist.c:273
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid " %d = Don't know\n"
 
1227
msgstr " %d = Ne scias\n"
 
1228
 
 
1229
#: g10/pkclist.c:274
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid " %d = I do NOT trust\n"
 
1232
msgstr " %d = Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
 
1233
 
 
1234
#: g10/pkclist.c:275
 
1235
#, c-format
 
1236
msgid " %d = I trust marginally\n"
 
1237
msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
 
1238
 
 
1239
#: g10/pkclist.c:276
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid " %d = I trust fully\n"
 
1242
msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
 
1243
 
 
1244
#: g10/pkclist.c:278
 
1245
#, c-format
 
1246
msgid " %d = I trust ultimately\n"
 
1247
msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
 
1248
 
 
1249
#. not yet implemented
 
1250
#: g10/pkclist.c:281
 
1251
msgid " i = please show me more information\n"
 
1252
msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
 
1253
 
 
1254
#: g10/pkclist.c:284
 
1255
msgid " m = back to the main menu\n"
 
1256
msgstr " m = reen al la �efmenuo\n"
 
1257
 
 
1258
#: g10/pkclist.c:287
 
1259
msgid " s = skip this key\n"
 
1260
msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n"
 
1261
 
 
1262
#: g10/pkclist.c:288
 
1263
msgid " q = quit\n"
 
1264
msgstr " f = fini\n"
 
1265
 
 
1266
#: g10/pkclist.c:295
 
1267
msgid "Your decision? "
 
1268
msgstr "Via decido? "
 
1269
 
 
1270
#: g10/pkclist.c:316
 
1271
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
 
1272
msgstr "�u vi vere volas �an�i �i tiun �losilon al absoluta fido? "
 
1273
 
 
1274
#: g10/pkclist.c:330
 
1275
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
1276
msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata �losilo:\n"
 
1277
 
 
1278
#: g10/pkclist.c:405
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
1281
msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
 
1282
 
 
1283
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
 
1284
msgid "Use this key anyway? "
 
1285
msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
 
1286
 
 
1287
#: g10/pkclist.c:417
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
1290
msgstr "�losilo %08lX: sub�losilo estas revokita!\n"
 
1291
 
 
1292
#: g10/pkclist.c:438
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid "%08lX: key has expired\n"
 
1295
msgstr "%08lX: �losilo eksvalidi�is\n"
 
1296
 
 
1297
#: g10/pkclist.c:448
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid ""
 
1300
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
 
1301
msgstr ""
 
1302
"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
 
1303
 
 
1304
#: g10/pkclist.c:454
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
1307
msgstr "%08lX: Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
 
1308
 
 
1309
#: g10/pkclist.c:460
 
1310
#, c-format
 
1311
msgid ""
 
1312
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
1313
"but it is accepted anyway\n"
 
1314
msgstr ""
 
1315
"%08lX: Ne estas certe, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto,\n"
 
1316
"sed �i tamen estas akceptita\n"
 
1317
 
 
1318
#: g10/pkclist.c:466
 
1319
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
 
1320
msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
 
1321
 
 
1322
#: g10/pkclist.c:471
 
1323
msgid "This key belongs to us\n"
 
1324
msgstr "�i tiu �losilo apartenas al ni\n"
 
1325
 
 
1326
#: g10/pkclist.c:513
 
1327
#, fuzzy
 
1328
msgid ""
 
1329
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
1330
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
1331
"you may answer the next question with yes\n"
 
1332
"\n"
 
1333
msgstr ""
 
1334
"NE estas certe, ke la �losilo apartenas al sia posedanto.\n"
 
1335
"Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
 
1336
"la sekva demando per \"jes\"\n"
 
1337
"\n"
 
1338
 
 
1339
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
 
1340
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
1341
msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan �losilon!\n"
 
1342
 
 
1343
#: g10/pkclist.c:568
 
1344
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
1345
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
1346
 
 
1347
#: g10/pkclist.c:569
 
1348
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
 
1349
msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
 
1350
 
 
1351
#: g10/pkclist.c:575
 
1352
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
1353
msgstr "AVERTO: �i tiu sub�losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
1354
 
 
1355
#: g10/pkclist.c:580
 
1356
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
1357
msgstr "Noto: �i tiu �losilo estas mal�altita.\n"
 
1358
 
 
1359
#: g10/pkclist.c:585
 
1360
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
1361
msgstr "Noto: �i tiu �losilo eksvalidi�is!\n"
 
1362
 
 
1363
#: g10/pkclist.c:596
 
1364
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
1365
msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
 
1366
 
 
1367
#: g10/pkclist.c:598
 
1368
msgid ""
 
1369
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
1370
msgstr ""
 
1371
"         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
 
1372
 
 
1373
#: g10/pkclist.c:606
 
1374
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
1375
msgstr "AVERTO: Ni NE fidas �i tiun �losilon!\n"
 
1376
 
 
1377
#: g10/pkclist.c:607
 
1378
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
1379
msgstr "         La subskribo ver�ajne estas FALSA.\n"
 
1380
 
 
1381
#: g10/pkclist.c:615
 
1382
msgid ""
 
1383
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
1384
msgstr ""
 
1385
"AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun sufi�e fidataj subskriboj!\n"
 
1386
 
 
1387
#: g10/pkclist.c:617
 
1388
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
1389
msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
 
1390
 
 
1391
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
1394
msgstr "%s: ignorita: %s\n"
 
1395
 
 
1396
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
 
1397
#, c-format
 
1398
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
1399
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo jam �eestas\n"
 
1400
 
 
1401
#: g10/pkclist.c:811
 
1402
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
1403
msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
 
1404
 
 
1405
#: g10/pkclist.c:824
 
1406
msgid ""
 
1407
"\n"
 
1408
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
1409
msgstr ""
 
1410
"\n"
 
1411
"Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
 
1412
 
 
1413
#: g10/pkclist.c:840
 
1414
msgid "No such user ID.\n"
 
1415
msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
 
1416
 
 
1417
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
 
1418
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
1419
msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
 
1420
 
 
1421
#: g10/pkclist.c:863
 
1422
msgid "Public key is disabled.\n"
 
1423
msgstr "Publika �losilo estas mal�altita.\n"
 
1424
 
 
1425
#: g10/pkclist.c:870
 
1426
msgid "skipped: public key already set\n"
 
1427
msgstr "ignorita: publika �losilo jam agordita\n"
 
1428
 
 
1429
#: g10/pkclist.c:913
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
 
1432
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
 
1433
 
 
1434
#: g10/pkclist.c:958
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
1437
msgstr "%s: ignorita: publika �losilo estas mal�altita\n"
 
1438
 
 
1439
#: g10/pkclist.c:1013
 
1440
msgid "no valid addressees\n"
 
1441
msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
 
1442
 
 
1443
#: g10/keygen.c:182
 
1444
#, c-format
 
1445
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
1446
msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
 
1447
 
 
1448
#: g10/keygen.c:189
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
 
1451
msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
 
1452
 
 
1453
#: g10/keygen.c:194
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "too many `%c' preferences\n"
 
1456
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
 
1457
 
 
1458
#: g10/keygen.c:264
 
1459
#, fuzzy
 
1460
msgid "invalid character in preference string\n"
 
1461
msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
 
1462
 
 
1463
#: g10/keygen.c:524
 
1464
#, fuzzy
 
1465
msgid "writing direct signature\n"
 
1466
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
 
1467
 
 
1468
#: g10/keygen.c:563
 
1469
msgid "writing self signature\n"
 
1470
msgstr "skribas mem-subskribon\n"
 
1471
 
 
1472
#: g10/keygen.c:607
 
1473
msgid "writing key binding signature\n"
 
1474
msgstr "skribas �losilbindan subskribon\n"
 
1475
 
 
1476
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
 
1477
#, c-format
 
1478
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
1479
msgstr "�losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
 
1480
 
 
1481
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
 
1482
#, c-format
 
1483
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
1484
msgstr "�losilgrando rondigita �is %u bitoj\n"
 
1485
 
 
1486
#: g10/keygen.c:941
 
1487
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
1488
msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
 
1489
 
 
1490
#: g10/keygen.c:943
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
 
1493
msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
 
1494
 
 
1495
#: g10/keygen.c:944
 
1496
#, c-format
 
1497
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
1498
msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
 
1499
 
 
1500
#: g10/keygen.c:946
 
1501
#, c-format
 
1502
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
 
1503
msgstr "   (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
 
1504
 
 
1505
#: g10/keygen.c:948
 
1506
#, c-format
 
1507
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
1508
msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj �ifri)\n"
 
1509
 
 
1510
#: g10/keygen.c:949
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
1513
msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
 
1514
 
 
1515
#: g10/keygen.c:951
 
1516
#, c-format
 
1517
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
1518
msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
 
1519
 
 
1520
#: g10/keygen.c:953
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
1523
msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
 
1524
 
 
1525
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
 
1526
msgid "Your selection? "
 
1527
msgstr "Via elekto? "
 
1528
 
 
1529
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
 
1530
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
1531
msgstr "Uzado de �i tiu algoritmo estas malrekomendata - �u tamen krei? "
 
1532
 
 
1533
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
 
1534
msgid "Invalid selection.\n"
 
1535
msgstr "Nevalida elekto.\n"
 
1536
 
 
1537
#: g10/keygen.c:1011
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid ""
 
1540
"About to generate a new %s keypair.\n"
 
1541
"              minimum keysize is  768 bits\n"
 
1542
"              default keysize is 1024 bits\n"
 
1543
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
1544
msgstr ""
 
1545
"Kreos novan %s-�losilparon.\n"
 
1546
"                minimuma �losilgrando estas  768 bitoj\n"
 
1547
"               implicita �losilgrando estas 1024 bitoj\n"
 
1548
" plej granda rekomendata �losilgrando estas 2048 bitoj\n"
 
1549
 
 
1550
#: g10/keygen.c:1020
 
1551
msgid "What keysize do you want? (1024) "
 
1552
msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
 
1553
 
 
1554
#: g10/keygen.c:1025
 
1555
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
1556
msgstr "DSA permesas �losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
 
1557
 
 
1558
#: g10/keygen.c:1027
 
1559
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
1560
msgstr "�losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
 
1561
 
 
1562
#: g10/keygen.c:1030
 
1563
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
1564
msgstr "�losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
 
1565
 
 
1566
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
 
1567
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
 
1568
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
 
1569
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
 
1570
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
 
1571
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
 
1572
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
 
1573
#. * do whatever you want.
 
1574
#: g10/keygen.c:1041
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
1577
msgstr "�losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
 
1578
 
 
1579
#: g10/keygen.c:1046
 
1580
msgid ""
 
1581
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
1582
"computations take REALLY long!\n"
 
1583
msgstr ""
 
1584
"�losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
 
1585
"�ar la komputado da�ras TRE longe!\n"
 
1586
 
 
1587
#: g10/keygen.c:1049
 
1588
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
 
1589
msgstr "�u vi estas certa, ke vi deziras �i tiun �losilgrandon? "
 
1590
 
 
1591
#: g10/keygen.c:1050
 
1592
msgid ""
 
1593
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
 
1594
"vulnerable to attacks!\n"
 
1595
msgstr ""
 
1596
"Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
 
1597
"facile kaptebla!\n"
 
1598
 
 
1599
#: g10/keygen.c:1059
 
1600
#, c-format
 
1601
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
1602
msgstr "Petita �losilgrando estas %u bitoj\n"
 
1603
 
 
1604
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
1607
msgstr "rondigita �is %u bitoj\n"
 
1608
 
 
1609
#: g10/keygen.c:1117
 
1610
msgid ""
 
1611
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
1612
"         0 = key does not expire\n"
 
1613
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
1614
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
1615
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
1616
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
1617
msgstr ""
 
1618
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
 
1619
"         0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
 
1620
"      <n>  = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
 
1621
"      <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
 
1622
"      <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
 
1623
"      <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
 
1624
 
 
1625
#: g10/keygen.c:1126
 
1626
msgid ""
 
1627
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
1628
"         0 = signature does not expire\n"
 
1629
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
1630
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
1631
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
1632
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
1633
msgstr ""
 
1634
"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
 
1635
"         0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
 
1636
"      <n>  = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
 
1637
"      <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
 
1638
"      <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
 
1639
"      <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
 
1640
 
 
1641
#: g10/keygen.c:1148
 
1642
msgid "Key is valid for? (0) "
 
1643
msgstr "�losilo validu ...? (0) "
 
1644
 
 
1645
#: g10/keygen.c:1150
 
1646
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
1647
msgstr "�losilo validu por ...? (0) "
 
1648
 
 
1649
#: g10/keygen.c:1155
 
1650
msgid "invalid value\n"
 
1651
msgstr "nevalida valoro\n"
 
1652
 
 
1653
#: g10/keygen.c:1160
 
1654
#, c-format
 
1655
msgid "%s does not expire at all\n"
 
1656
msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n"
 
1657
 
 
1658
#. print the date when the key expires
 
1659
#: g10/keygen.c:1167
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "%s expires at %s\n"
 
1662
msgstr "%s eksvalidi�os je %s\n"
 
1663
 
 
1664
#: g10/keygen.c:1173
 
1665
msgid ""
 
1666
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
1667
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
1668
msgstr ""
 
1669
"Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
 
1670
"Tamen, �i estos �uste traktata �is 2106.\n"
 
1671
 
 
1672
#: g10/keygen.c:1178
 
1673
msgid "Is this correct (y/n)? "
 
1674
msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
 
1675
 
 
1676
#: g10/keygen.c:1221
 
1677
msgid ""
 
1678
"\n"
 
1679
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
 
1680
"id\n"
 
1681
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
1682
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1683
"\n"
 
1684
msgstr ""
 
1685
"\n"
 
1686
"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian �losilon; la programo\n"
 
1687
"konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
 
1688
"    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1689
"\n"
 
1690
 
 
1691
#: g10/keygen.c:1233
 
1692
msgid "Real name: "
 
1693
msgstr "Vera nomo: "
 
1694
 
 
1695
#: g10/keygen.c:1241
 
1696
msgid "Invalid character in name\n"
 
1697
msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
 
1698
 
 
1699
#: g10/keygen.c:1243
 
1700
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
1701
msgstr "Nomo ne povas komenci�i per cifero\n"
 
1702
 
 
1703
#: g10/keygen.c:1245
 
1704
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
1705
msgstr "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n"
 
1706
 
 
1707
#: g10/keygen.c:1253
 
1708
msgid "Email address: "
 
1709
msgstr "Retadreso: "
 
1710
 
 
1711
#: g10/keygen.c:1264
 
1712
msgid "Not a valid email address\n"
 
1713
msgstr "Nevalida retadreso\n"
 
1714
 
 
1715
#: g10/keygen.c:1272
 
1716
msgid "Comment: "
 
1717
msgstr "Komento: "
 
1718
 
 
1719
#: g10/keygen.c:1278
 
1720
msgid "Invalid character in comment\n"
 
1721
msgstr "Nevalida signo en komento\n"
 
1722
 
 
1723
#: g10/keygen.c:1301
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
1726
msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
 
1727
 
 
1728
#: g10/keygen.c:1307
 
1729
#, c-format
 
1730
msgid ""
 
1731
"You selected this USER-ID:\n"
 
1732
"    \"%s\"\n"
 
1733
"\n"
 
1734
msgstr ""
 
1735
"Vi elektis �i tiun uzantidentigilon:\n"
 
1736
"    \"%s\"\n"
 
1737
"\n"
 
1738
 
 
1739
#: g10/keygen.c:1311
 
1740
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
1741
msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a� la komenton\n"
 
1742
 
 
1743
#: g10/keygen.c:1316
 
1744
msgid "NnCcEeOoQq"
 
1745
msgstr "NnKkAaBbFf"
 
1746
 
 
1747
#: g10/keygen.c:1326
 
1748
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
1749
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? "
 
1750
 
 
1751
#: g10/keygen.c:1327
 
1752
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
1753
msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? "
 
1754
 
 
1755
#: g10/keygen.c:1346
 
1756
msgid "Please correct the error first\n"
 
1757
msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
 
1758
 
 
1759
#: g10/keygen.c:1385
 
1760
msgid ""
 
1761
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
1762
"\n"
 
1763
msgstr ""
 
1764
"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n"
 
1765
"\n"
 
1766
 
 
1767
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
 
1768
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
1769
msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
 
1770
 
 
1771
#: g10/keygen.c:1394
 
1772
#, c-format
 
1773
msgid "%s.\n"
 
1774
msgstr "%s.\n"
 
1775
 
 
1776
#: g10/keygen.c:1400
 
1777
msgid ""
 
1778
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
1779
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
1780
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
1781
"\n"
 
1782
msgstr ""
 
1783
"Vi ne deziras pasfrazon; tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
 
1784
"Mi tamen faros tiel. Vi povos �iam ajn �an�i vian pasfrazon,\n"
 
1785
"uzante �i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
 
1786
"\n"
 
1787
 
 
1788
#: g10/keygen.c:1421
 
1789
msgid ""
 
1790
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
1791
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
1792
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
1793
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
1794
msgstr ""
 
1795
"Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
 
1796
"alian (tajpi �e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
 
1797
"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan �ancon\n"
 
1798
"akiri sufi�e da entropio.\n"
 
1799
 
 
1800
#: g10/keygen.c:1985
 
1801
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
 
1802
msgstr "DSA-�losilparo havos 1024 bitojn.\n"
 
1803
 
 
1804
#: g10/keygen.c:2039
 
1805
msgid "Key generation canceled.\n"
 
1806
msgstr "Kreado de �losiloj nuligita.\n"
 
1807
 
 
1808
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
1811
msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
 
1812
 
 
1813
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
1816
msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
 
1817
 
 
1818
#: g10/keygen.c:2205
 
1819
#, c-format
 
1820
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
1821
msgstr "neniu skribebla publika �losilaro trovita: %s\n"
 
1822
 
 
1823
#: g10/keygen.c:2211
 
1824
#, c-format
 
1825
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
1826
msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n"
 
1827
 
 
1828
#: g10/keygen.c:2225
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
1831
msgstr "eraro dum skribado de publika �losilaro '%s': %s\n"
 
1832
 
 
1833
#: g10/keygen.c:2232
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
1836
msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
 
1837
 
 
1838
#: g10/keygen.c:2252
 
1839
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
1840
msgstr "publika kaj sekreta �losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
 
1841
 
 
1842
#: g10/keygen.c:2253
 
1843
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
 
1844
msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
 
1845
 
 
1846
#: g10/keygen.c:2264
 
1847
msgid ""
 
1848
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
1849
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Notu, ke �i tiu �losilo ne estas uzebla por �ifrado. Vi eble volos\n"
 
1852
"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan �losilon por tiu celo.\n"
 
1853
 
 
1854
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
 
1855
#, c-format
 
1856
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
1857
msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
1858
 
 
1859
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
 
1860
#, c-format
 
1861
msgid ""
 
1862
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
1863
msgstr ""
 
1864
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
 
1865
"horlo�eraro)\n"
 
1866
 
 
1867
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
 
1868
#, c-format
 
1869
msgid ""
 
1870
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
1871
msgstr ""
 
1872
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
 
1873
"horlo�eraro)\n"
 
1874
 
 
1875
#: g10/keygen.c:2331
 
1876
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
1877
msgstr "NOTO: krei sub�losilojn por v3-�losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
 
1878
 
 
1879
#: g10/keygen.c:2360
 
1880
msgid "Really create? "
 
1881
msgstr "�u vere krei? "
 
1882
 
 
1883
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
 
1884
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1885
msgstr "--output ne funkcias por �i tiu komando\n"
 
1886
 
 
1887
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
 
1888
#: g10/tdbio.c:557
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "%s: can't open: %s\n"
 
1891
msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
 
1892
 
 
1893
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
 
1894
#, c-format
 
1895
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1896
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
1897
 
 
1898
#: g10/encode.c:210
 
1899
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1905
msgstr "'%s' jam densigita\n"
 
1906
 
 
1907
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
 
1908
#, c-format
 
1909
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
1910
msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
 
1911
 
 
1912
#: g10/encode.c:406
 
1913
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1914
msgstr "eblas �ifri nur per RSA-�losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
 
1915
 
 
1916
#: g10/encode.c:422
 
1917
#, c-format
 
1918
msgid "reading from `%s'\n"
 
1919
msgstr "legas el '%s'\n"
 
1920
 
 
1921
#: g10/encode.c:456
 
1922
msgid ""
 
1923
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1924
msgstr "ne povas uzi la �ifron IDEA por �iuj �losiloj, al kiuj vi �ifras.\n"
 
1925
 
 
1926
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
 
1927
#, c-format
 
1928
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
 
1932
#, fuzzy, c-format
 
1933
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1934
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
1935
 
 
1936
#: g10/encode.c:703
 
1937
#, fuzzy, c-format
 
1938
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1939
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
1940
 
 
1941
#: g10/encode.c:735
 
1942
#, fuzzy, c-format
 
1943
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1944
msgstr "%s/%s-�ifrita por: %s\n"
 
1945
 
 
1946
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
 
1947
#, c-format
 
1948
msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
1949
msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
1950
 
 
1951
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
 
1952
#, c-format
 
1953
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
1954
msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
 
1955
 
 
1956
#: g10/export.c:222
 
1957
#, c-format
 
1958
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
1959
msgstr "�losilo %08lX: ne estas RFC-2440-�losilo - ignorita\n"
 
1960
 
 
1961
#: g10/export.c:238
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
 
1964
msgstr "�losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
 
1965
 
 
1966
#: g10/export.c:246
 
1967
#, c-format
 
1968
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1969
msgstr "�losilo %08lX: PGP-2.x-stila �losilo - ignorita\n"
 
1970
 
 
1971
#: g10/export.c:347
 
1972
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1973
msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
 
1974
 
 
1975
#: g10/getkey.c:151
 
1976
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1977
msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal�altas\n"
 
1978
 
 
1979
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
 
1980
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
 
1981
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
 
1982
msgid "[User id not found]"
 
1983
msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
 
1984
 
 
1985
#: g10/getkey.c:1438
 
1986
#, fuzzy, c-format
 
1987
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1988
msgstr "Nevalida �losilo %08lX validigita per --always-trust\n"
 
1989
 
 
1990
#: g10/getkey.c:2109
 
1991
#, c-format
 
1992
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
 
1993
msgstr "uzas flankan �losilon %08lX anstata� la �efa �losilo %08lX\n"
 
1994
 
 
1995
#: g10/getkey.c:2156
 
1996
#, c-format
 
1997
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
 
1998
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
 
1999
 
 
2000
#: g10/import.c:258
 
2001
#, c-format
 
2002
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2003
msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
 
2004
 
 
2005
#: g10/import.c:267
 
2006
#, c-format
 
2007
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2008
msgstr "%lu �losiloj jam traktitaj\n"
 
2009
 
 
2010
#: g10/import.c:272
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
2013
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
2014
 
 
2015
#: g10/import.c:284
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2018
msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
 
2019
 
 
2020
#: g10/import.c:286
 
2021
#, c-format
 
2022
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2023
msgstr "    ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n"
 
2024
 
 
2025
#: g10/import.c:289
 
2026
#, c-format
 
2027
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2028
msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
 
2029
 
 
2030
#: g10/import.c:291
 
2031
#, c-format
 
2032
msgid "              imported: %lu"
 
2033
msgstr "                  importitaj: %lu"
 
2034
 
 
2035
#: g10/import.c:297
 
2036
#, c-format
 
2037
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2038
msgstr "                  ne�an�itaj: %lu\n"
 
2039
 
 
2040
#: g10/import.c:299
 
2041
#, c-format
 
2042
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2043
msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
 
2044
 
 
2045
#: g10/import.c:301
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2048
msgstr "           novaj sub�losiloj: %lu\n"
 
2049
 
 
2050
#: g10/import.c:303
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2053
msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
2054
 
 
2055
#: g10/import.c:305
 
2056
#, c-format
 
2057
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2058
msgstr "         novaj �losilrevokoj: %lu\n"
 
2059
 
 
2060
#: g10/import.c:307
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2063
msgstr "   sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n"
 
2064
 
 
2065
#: g10/import.c:309
 
2066
#, c-format
 
2067
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2068
msgstr "sekretaj �losiloj importitaj: %lu\n"
 
2069
 
 
2070
#: g10/import.c:311
 
2071
#, c-format
 
2072
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2073
msgstr "sekretaj �losiloj ne�an�itaj: %lu\n"
 
2074
 
 
2075
#: g10/import.c:313
 
2076
#, fuzzy, c-format
 
2077
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2078
msgstr "                  importitaj: %lu"
 
2079
 
 
2080
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
 
2081
#, c-format
 
2082
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2083
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
2084
 
 
2085
#: g10/import.c:597
 
2086
#, fuzzy, c-format
 
2087
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
 
2088
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
2089
 
 
2090
#: g10/import.c:612
 
2091
#, fuzzy, c-format
 
2092
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
 
2093
msgstr "�losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
 
2094
 
 
2095
#: g10/import.c:619
 
2096
#, c-format
 
2097
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2098
msgstr "�losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
 
2099
 
 
2100
#: g10/import.c:621
 
2101
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2102
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
 
2103
 
 
2104
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
 
2105
#, c-format
 
2106
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2107
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo ne trovita: %s\n"
 
2108
 
 
2109
#: g10/import.c:636
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2112
msgstr "�losilo %08lX: nova �losilo - ignorita\n"
 
2113
 
 
2114
#: g10/import.c:646
 
2115
#, c-format
 
2116
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2117
msgstr "neniu skribebla �losilaro trovita: %s\n"
 
2118
 
 
2119
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2120
#, c-format
 
2121
msgid "writing to `%s'\n"
 
2122
msgstr "skribas al '%s'\n"
 
2123
 
 
2124
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2125
#, c-format
 
2126
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2127
msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
 
2128
 
 
2129
#: g10/import.c:663
 
2130
#, fuzzy, c-format
 
2131
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
 
2132
msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo importita\n"
 
2133
 
 
2134
#: g10/import.c:685
 
2135
#, c-format
 
2136
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2137
msgstr "�losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
 
2138
 
 
2139
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
 
2140
#, c-format
 
2141
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2142
msgstr "�losilo %08lX: ne povas trovi originalan �losilblokon: %s\n"
 
2143
 
 
2144
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
 
2145
#, c-format
 
2146
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2147
msgstr "�losilo %08lX: ne povas legi originalan �losilblokon: %s\n"
 
2148
 
 
2149
#: g10/import.c:740
 
2150
#, fuzzy, c-format
 
2151
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2152
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
 
2153
 
 
2154
#: g10/import.c:743
 
2155
#, fuzzy, c-format
 
2156
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2157
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
2158
 
 
2159
#: g10/import.c:746
 
2160
#, fuzzy, c-format
 
2161
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2162
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
 
2163
 
 
2164
#: g10/import.c:749
 
2165
#, fuzzy, c-format
 
2166
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2167
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
2168
 
 
2169
#: g10/import.c:752
 
2170
#, fuzzy, c-format
 
2171
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2172
msgstr "�losilo %08lX: 1 nova sub�losilo\n"
 
2173
 
 
2174
#: g10/import.c:755
 
2175
#, fuzzy, c-format
 
2176
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2177
msgstr "�losilo %08lX: %d novaj sub�losiloj\n"
 
2178
 
 
2179
#: g10/import.c:774
 
2180
#, fuzzy, c-format
 
2181
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
 
2182
msgstr "�losilo %08lX: ne �an�ita\n"
 
2183
 
 
2184
#: g10/import.c:844
 
2185
#, c-format
 
2186
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2187
msgstr "mankas implicita sekreta �losilaro: %s\n"
 
2188
 
 
2189
#: g10/import.c:855
 
2190
#, c-format
 
2191
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2192
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo importita\n"
 
2193
 
 
2194
#. we can't merge secret keys
 
2195
#: g10/import.c:861
 
2196
#, c-format
 
2197
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2198
msgstr "�losilo %08lX: jam en sekreta �losilaro\n"
 
2199
 
 
2200
#: g10/import.c:868
 
2201
#, c-format
 
2202
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2203
msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo ne trovita: %s\n"
 
2204
 
 
2205
#: g10/import.c:897
 
2206
#, c-format
 
2207
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2208
msgstr ""
 
2209
"�losilo %08lX: publika �losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
 
2210
 
 
2211
#: g10/import.c:937
 
2212
#, c-format
 
2213
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2214
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
 
2215
 
 
2216
#: g10/import.c:969
 
2217
#, fuzzy, c-format
 
2218
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2219
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo importita\n"
 
2220
 
 
2221
#: g10/import.c:1017
 
2222
#, c-format
 
2223
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2224
msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
 
2225
 
 
2226
#: g10/import.c:1030
 
2227
#, fuzzy, c-format
 
2228
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
 
2229
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
 
2230
 
 
2231
#: g10/import.c:1032
 
2232
#, fuzzy, c-format
 
2233
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
 
2234
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
2235
 
 
2236
#: g10/import.c:1047
 
2237
#, c-format
 
2238
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
 
2239
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
2240
 
 
2241
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
 
2242
#, c-format
 
2243
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
 
2244
msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
 
2245
 
 
2246
#: g10/import.c:1056
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
 
2249
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
 
2250
 
 
2251
#. Delete the last binding
 
2252
#. sig since this one is
 
2253
#. newer
 
2254
#: g10/import.c:1068
 
2255
#, fuzzy, c-format
 
2256
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
 
2257
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
 
2258
 
 
2259
#: g10/import.c:1088
 
2260
#, fuzzy, c-format
 
2261
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
 
2262
msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
 
2263
 
 
2264
#: g10/import.c:1097
 
2265
#, fuzzy, c-format
 
2266
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
 
2267
msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida sub�losilrevoko\n"
 
2268
 
 
2269
#. Delete the last revocation
 
2270
#. sig since this one is
 
2271
#. newer
 
2272
#: g10/import.c:1108
 
2273
#, fuzzy, c-format
 
2274
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
 
2275
msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
 
2276
 
 
2277
#: g10/import.c:1145
 
2278
#, c-format
 
2279
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2280
msgstr "�losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
 
2281
 
 
2282
#: g10/import.c:1168
 
2283
#, c-format
 
2284
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2285
msgstr "�losilo %08lX: ignoris sub�losilon\n"
 
2286
 
 
2287
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
 
2288
#. * to import non-exportable signature when we have the
 
2289
#. * the secret key used to create this signature - it
 
2290
#. * seems that this makes sense
 
2291
#: g10/import.c:1194
 
2292
#, c-format
 
2293
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2294
msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
2295
 
 
2296
#: g10/import.c:1203
 
2297
#, c-format
 
2298
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2299
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
 
2300
 
 
2301
#: g10/import.c:1220
 
2302
#, c-format
 
2303
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2304
msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
 
2305
 
 
2306
#: g10/import.c:1232
 
2307
#, fuzzy, c-format
 
2308
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2309
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
 
2310
 
 
2311
#: g10/import.c:1330
 
2312
#, c-format
 
2313
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2314
msgstr "�losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
 
2315
 
 
2316
#: g10/import.c:1389
 
2317
#, c-format
 
2318
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: g10/import.c:1403
 
2322
#, c-format
 
2323
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: g10/import.c:1460
 
2327
#, fuzzy, c-format
 
2328
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2329
msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
2330
 
 
2331
#: g10/import.c:1491
 
2332
#, c-format
 
2333
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
2334
msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n"
 
2335
 
 
2336
#: g10/keyedit.c:147
 
2337
msgid "[revocation]"
 
2338
msgstr "[revoko]"
 
2339
 
 
2340
#: g10/keyedit.c:148
 
2341
msgid "[self-signature]"
 
2342
msgstr "[mem-subskribo]"
 
2343
 
 
2344
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
2345
msgid "1 bad signature\n"
 
2346
msgstr "1 malbona subskribo\n"
 
2347
 
 
2348
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
2349
#, c-format
 
2350
msgid "%d bad signatures\n"
 
2351
msgstr "%d malbonaj subskriboj\n"
 
2352
 
 
2353
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
2354
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2355
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n"
 
2356
 
 
2357
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
2358
#, c-format
 
2359
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2360
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de �losiloj\n"
 
2361
 
 
2362
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
2363
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2364
msgstr "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
 
2365
 
 
2366
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
2367
#, c-format
 
2368
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2369
msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
 
2370
 
 
2371
#: g10/keyedit.c:231
 
2372
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2373
msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
 
2374
 
 
2375
#: g10/keyedit.c:233
 
2376
#, c-format
 
2377
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2378
msgstr "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
 
2379
 
 
2380
#: g10/keyedit.c:360
 
2381
#, fuzzy, c-format
 
2382
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2383
msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 
2384
 
 
2385
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
 
2386
#, fuzzy
 
2387
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2388
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
2389
 
 
2390
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
2391
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: g10/keyedit.c:380
 
2395
#, fuzzy, c-format
 
2396
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
 
2397
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
2398
 
 
2399
#: g10/keyedit.c:399
 
2400
#, fuzzy, c-format
 
2401
msgid ""
 
2402
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2403
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2404
msgstr ""
 
2405
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2406
"estas loka subskribo.\n"
 
2407
"\n"
 
2408
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2409
 
 
2410
#: g10/keyedit.c:408
 
2411
#, fuzzy
 
2412
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2413
msgstr ""
 
2414
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2415
"estas loka subskribo.\n"
 
2416
"\n"
 
2417
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2418
 
 
2419
#. It's a local sig, and we want to make a
 
2420
#. exportable sig.
 
2421
#: g10/keyedit.c:422
 
2422
#, fuzzy, c-format
 
2423
msgid ""
 
2424
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2425
"is a local signature.\n"
 
2426
msgstr ""
 
2427
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2428
"estas loka subskribo.\n"
 
2429
"\n"
 
2430
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2431
 
 
2432
#: g10/keyedit.c:426
 
2433
#, fuzzy
 
2434
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2435
msgstr ""
 
2436
"Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 
2437
"estas loka subskribo.\n"
 
2438
"\n"
 
2439
"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
 
2440
 
 
2441
#: g10/keyedit.c:446
 
2442
#, fuzzy, c-format
 
2443
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
 
2444
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
 
2445
 
 
2446
#: g10/keyedit.c:450
 
2447
#, fuzzy, c-format
 
2448
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
 
2449
msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
 
2450
 
 
2451
#: g10/keyedit.c:463
 
2452
#, c-format
 
2453
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
2454
msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n"
 
2455
 
 
2456
#: g10/keyedit.c:478
 
2457
msgid "This key has expired!"
 
2458
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�is!"
 
2459
 
 
2460
#: g10/keyedit.c:498
 
2461
#, c-format
 
2462
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2463
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
2464
 
 
2465
#: g10/keyedit.c:502
 
2466
#, fuzzy
 
2467
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2468
msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
 
2469
 
 
2470
#: g10/keyedit.c:535
 
2471
#, fuzzy
 
2472
msgid ""
 
2473
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2474
"mode.\n"
 
2475
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
 
2476
 
 
2477
#: g10/keyedit.c:537
 
2478
#, fuzzy
 
2479
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2480
msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
2481
 
 
2482
#: g10/keyedit.c:560
 
2483
msgid ""
 
2484
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2485
"belongs\n"
 
2486
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2487
msgstr ""
 
2488
"Kiom zorge vi kontrolis, ke la �losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
 
2489
"al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
 
2490
 
 
2491
#: g10/keyedit.c:564
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2494
msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
 
2495
 
 
2496
#: g10/keyedit.c:566
 
2497
#, c-format
 
2498
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2499
msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
 
2500
 
 
2501
#: g10/keyedit.c:568
 
2502
#, c-format
 
2503
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2504
msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
 
2505
 
 
2506
#: g10/keyedit.c:570
 
2507
#, c-format
 
2508
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2509
msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
 
2510
 
 
2511
#: g10/keyedit.c:595
 
2512
msgid ""
 
2513
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
 
2514
"with your key: \""
 
2515
msgstr ""
 
2516
"�u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi �i tiun �losilon\n"
 
2517
"per via �losilo: \""
 
2518
 
 
2519
#: g10/keyedit.c:604
 
2520
#, fuzzy
 
2521
msgid ""
 
2522
"\n"
 
2523
"This will be a self-signature.\n"
 
2524
msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
 
2525
 
 
2526
#: g10/keyedit.c:608
 
2527
#, fuzzy
 
2528
msgid ""
 
2529
"\n"
 
2530
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2531
msgstr ""
 
2532
"\n"
 
2533
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
 
2534
 
 
2535
#: g10/keyedit.c:613
 
2536
#, fuzzy
 
2537
msgid ""
 
2538
"\n"
 
2539
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2540
msgstr ""
 
2541
"\n"
 
2542
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
 
2543
 
 
2544
#: g10/keyedit.c:620
 
2545
msgid ""
 
2546
"\n"
 
2547
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2548
msgstr ""
 
2549
"\n"
 
2550
"La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
 
2551
 
 
2552
#: g10/keyedit.c:624
 
2553
msgid ""
 
2554
"\n"
 
2555
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2556
msgstr ""
 
2557
"\n"
 
2558
"La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
 
2559
 
 
2560
#: g10/keyedit.c:629
 
2561
msgid ""
 
2562
"\n"
 
2563
"I have not checked this key at all.\n"
 
2564
msgstr ""
 
2565
"\n"
 
2566
"Mi tute ne kontrolis �i tiun �losilon.\n"
 
2567
 
 
2568
#: g10/keyedit.c:633
 
2569
msgid ""
 
2570
"\n"
 
2571
"I have checked this key casually.\n"
 
2572
msgstr ""
 
2573
"\n"
 
2574
"Mi malzorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
 
2575
 
 
2576
#: g10/keyedit.c:637
 
2577
msgid ""
 
2578
"\n"
 
2579
"I have checked this key very carefully.\n"
 
2580
msgstr ""
 
2581
"\n"
 
2582
"Mi tre zorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
 
2583
 
 
2584
#: g10/keyedit.c:646
 
2585
msgid "Really sign? "
 
2586
msgstr "�u vere subskribi? "
 
2587
 
 
2588
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
2589
#, c-format
 
2590
msgid "signing failed: %s\n"
 
2591
msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
 
2592
 
 
2593
#: g10/keyedit.c:744
 
2594
msgid "This key is not protected.\n"
 
2595
msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
 
2596
 
 
2597
#: g10/keyedit.c:748
 
2598
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2599
msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
 
2600
 
 
2601
#: g10/keyedit.c:752
 
2602
msgid "Key is protected.\n"
 
2603
msgstr "�losilo estas protektita.\n"
 
2604
 
 
2605
#: g10/keyedit.c:772
 
2606
#, c-format
 
2607
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2608
msgstr "Ne povas redakti �i tiun �losilon: %s\n"
 
2609
 
 
2610
#: g10/keyedit.c:778
 
2611
msgid ""
 
2612
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2613
"\n"
 
2614
msgstr ""
 
2615
"Donu la novan pasfrazon por �i tiu sekreta �losilo.\n"
 
2616
"\n"
 
2617
 
 
2618
#: g10/keyedit.c:792
 
2619
msgid ""
 
2620
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2621
"\n"
 
2622
msgstr ""
 
2623
"Vi ne deziras pasfrazon - tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
 
2624
"\n"
 
2625
 
 
2626
#: g10/keyedit.c:795
 
2627
msgid "Do you really want to do this? "
 
2628
msgstr "�u vi vere volas fari tion? "
 
2629
 
 
2630
#: g10/keyedit.c:859
 
2631
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2632
msgstr "movas �losilsubskribon al la �usta loko\n"
 
2633
 
 
2634
#: g10/keyedit.c:901
 
2635
msgid "quit this menu"
 
2636
msgstr "forlasi �i tiun menuon"
 
2637
 
 
2638
#: g10/keyedit.c:902
 
2639
msgid "q"
 
2640
msgstr "f"
 
2641
 
 
2642
#: g10/keyedit.c:903
 
2643
msgid "save"
 
2644
msgstr "skribi"
 
2645
 
 
2646
#: g10/keyedit.c:903
 
2647
msgid "save and quit"
 
2648
msgstr "skribi kaj fini"
 
2649
 
 
2650
#: g10/keyedit.c:904
 
2651
msgid "help"
 
2652
msgstr "helpo"
 
2653
 
 
2654
#: g10/keyedit.c:904
 
2655
msgid "show this help"
 
2656
msgstr "montri �i tiun helpon"
 
2657
 
 
2658
#: g10/keyedit.c:906
 
2659
msgid "fpr"
 
2660
msgstr "fsp"
 
2661
 
 
2662
#: g10/keyedit.c:906
 
2663
msgid "show fingerprint"
 
2664
msgstr "montri fingrospuron"
 
2665
 
 
2666
#: g10/keyedit.c:907
 
2667
msgid "list"
 
2668
msgstr "listo"
 
2669
 
 
2670
#: g10/keyedit.c:907
 
2671
msgid "list key and user IDs"
 
2672
msgstr "listigi �losilojn kaj uzantidentigilojn"
 
2673
 
 
2674
#: g10/keyedit.c:908
 
2675
msgid "l"
 
2676
msgstr "l"
 
2677
 
 
2678
#: g10/keyedit.c:909
 
2679
msgid "uid"
 
2680
msgstr "uid"
 
2681
 
 
2682
#: g10/keyedit.c:909
 
2683
msgid "select user ID N"
 
2684
msgstr "elekti uzantidentigilon N"
 
2685
 
 
2686
#: g10/keyedit.c:910
 
2687
msgid "key"
 
2688
msgstr "�losilo"
 
2689
 
 
2690
#: g10/keyedit.c:910
 
2691
msgid "select secondary key N"
 
2692
msgstr "elekti flankan �losilon N"
 
2693
 
 
2694
#: g10/keyedit.c:911
 
2695
msgid "check"
 
2696
msgstr "kontroli"
 
2697
 
 
2698
#: g10/keyedit.c:911
 
2699
msgid "list signatures"
 
2700
msgstr "listigi subskribojn"
 
2701
 
 
2702
#: g10/keyedit.c:912
 
2703
msgid "c"
 
2704
msgstr "k"
 
2705
 
 
2706
#: g10/keyedit.c:913
 
2707
msgid "sign"
 
2708
msgstr "subskribi"
 
2709
 
 
2710
#: g10/keyedit.c:913
 
2711
msgid "sign the key"
 
2712
msgstr "subskribi la �losilon"
 
2713
 
 
2714
#: g10/keyedit.c:914
 
2715
msgid "s"
 
2716
msgstr "s"
 
2717
 
 
2718
#: g10/keyedit.c:915
 
2719
msgid "lsign"
 
2720
msgstr "lsub"
 
2721
 
 
2722
#: g10/keyedit.c:915
 
2723
msgid "sign the key locally"
 
2724
msgstr "subskribi la �losilon loke"
 
2725
 
 
2726
#: g10/keyedit.c:916
 
2727
msgid "nrsign"
 
2728
msgstr "nrsub"
 
2729
 
 
2730
#: g10/keyedit.c:916
 
2731
msgid "sign the key non-revocably"
 
2732
msgstr "subskribi la �losilon nerevokeble"
 
2733
 
 
2734
#: g10/keyedit.c:917
 
2735
msgid "nrlsign"
 
2736
msgstr "nrlsub"
 
2737
 
 
2738
#: g10/keyedit.c:917
 
2739
msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
2740
msgstr "subskribi la �losilon loke kaj nerevokeble"
 
2741
 
 
2742
#: g10/keyedit.c:918
 
2743
msgid "debug"
 
2744
msgstr "spuri"
 
2745
 
 
2746
#: g10/keyedit.c:919
 
2747
msgid "adduid"
 
2748
msgstr "aluid"
 
2749
 
 
2750
#: g10/keyedit.c:919
 
2751
msgid "add a user ID"
 
2752
msgstr "aldoni uzantidentigilon"
 
2753
 
 
2754
#: g10/keyedit.c:920
 
2755
msgid "addphoto"
 
2756
msgstr "alfoto"
 
2757
 
 
2758
#: g10/keyedit.c:920
 
2759
msgid "add a photo ID"
 
2760
msgstr "aldoni foto-identigilon"
 
2761
 
 
2762
#: g10/keyedit.c:921
 
2763
msgid "deluid"
 
2764
msgstr "foruid"
 
2765
 
 
2766
#: g10/keyedit.c:921
 
2767
msgid "delete user ID"
 
2768
msgstr "forvi�i uzantidentigilon"
 
2769
 
 
2770
#. delphoto is really deluid in disguise
 
2771
#: g10/keyedit.c:923
 
2772
msgid "delphoto"
 
2773
msgstr "forfoto"
 
2774
 
 
2775
#: g10/keyedit.c:924
 
2776
msgid "addkey"
 
2777
msgstr "al"
 
2778
 
 
2779
#: g10/keyedit.c:924
 
2780
msgid "add a secondary key"
 
2781
msgstr "aldoni flankan �losilon"
 
2782
 
 
2783
#: g10/keyedit.c:925
 
2784
msgid "delkey"
 
2785
msgstr "for"
 
2786
 
 
2787
#: g10/keyedit.c:925
 
2788
msgid "delete a secondary key"
 
2789
msgstr "forvi�i flankan �losilon"
 
2790
 
 
2791
#: g10/keyedit.c:926
 
2792
#, fuzzy
 
2793
msgid "addrevoker"
 
2794
msgstr "revokita"
 
2795
 
 
2796
#: g10/keyedit.c:926
 
2797
#, fuzzy
 
2798
msgid "add a revocation key"
 
2799
msgstr "aldoni flankan �losilon"
 
2800
 
 
2801
#: g10/keyedit.c:927
 
2802
msgid "delsig"
 
2803
msgstr "forsig"
 
2804
 
 
2805
#: g10/keyedit.c:927
 
2806
msgid "delete signatures"
 
2807
msgstr "forvi�i subskribojn"
 
2808
 
 
2809
#: g10/keyedit.c:928
 
2810
msgid "expire"
 
2811
msgstr "eksval"
 
2812
 
 
2813
#: g10/keyedit.c:928
 
2814
msgid "change the expire date"
 
2815
msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
 
2816
 
 
2817
#: g10/keyedit.c:929
 
2818
msgid "primary"
 
2819
msgstr "�efa"
 
2820
 
 
2821
#: g10/keyedit.c:929
 
2822
msgid "flag user ID as primary"
 
2823
msgstr "marku uzantidentigilon kiel �efan"
 
2824
 
 
2825
#: g10/keyedit.c:930
 
2826
msgid "toggle"
 
2827
msgstr "alia"
 
2828
 
 
2829
#: g10/keyedit.c:930
 
2830
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2831
msgstr "de sekreta a� publika listo iri al la alia"
 
2832
 
 
2833
#: g10/keyedit.c:932
 
2834
msgid "t"
 
2835
msgstr "a"
 
2836
 
 
2837
#: g10/keyedit.c:933
 
2838
msgid "pref"
 
2839
msgstr "pref"
 
2840
 
 
2841
#: g10/keyedit.c:933
 
2842
msgid "list preferences (expert)"
 
2843
msgstr "listigi preferojn (spertula)"
 
2844
 
 
2845
#: g10/keyedit.c:934
 
2846
msgid "showpref"
 
2847
msgstr "monpref"
 
2848
 
 
2849
#: g10/keyedit.c:934
 
2850
msgid "list preferences (verbose)"
 
2851
msgstr "listigi preferojn (detale)"
 
2852
 
 
2853
#: g10/keyedit.c:935
 
2854
msgid "setpref"
 
2855
msgstr "agpref"
 
2856
 
 
2857
#: g10/keyedit.c:935
 
2858
msgid "set preference list"
 
2859
msgstr "agordi liston de preferoj"
 
2860
 
 
2861
#: g10/keyedit.c:936
 
2862
msgid "updpref"
 
2863
msgstr "aktpref"
 
2864
 
 
2865
#: g10/keyedit.c:936
 
2866
msgid "updated preferences"
 
2867
msgstr "aktualigitaj preferoj"
 
2868
 
 
2869
#: g10/keyedit.c:937
 
2870
msgid "passwd"
 
2871
msgstr "pasf"
 
2872
 
 
2873
#: g10/keyedit.c:937
 
2874
msgid "change the passphrase"
 
2875
msgstr "�an�i la pasfrazon"
 
2876
 
 
2877
#: g10/keyedit.c:938
 
2878
msgid "trust"
 
2879
msgstr "fido"
 
2880
 
 
2881
#: g10/keyedit.c:938
 
2882
msgid "change the ownertrust"
 
2883
msgstr "�an�i la posedantofidon"
 
2884
 
 
2885
#: g10/keyedit.c:939
 
2886
msgid "revsig"
 
2887
msgstr "revsig"
 
2888
 
 
2889
#: g10/keyedit.c:939
 
2890
msgid "revoke signatures"
 
2891
msgstr "revoki subskribojn"
 
2892
 
 
2893
#: g10/keyedit.c:940
 
2894
msgid "revkey"
 
2895
msgstr "rev"
 
2896
 
 
2897
#: g10/keyedit.c:940
 
2898
msgid "revoke a secondary key"
 
2899
msgstr "revoki flankan �losilon"
 
2900
 
 
2901
#: g10/keyedit.c:941
 
2902
msgid "disable"
 
2903
msgstr "el"
 
2904
 
 
2905
#: g10/keyedit.c:941
 
2906
msgid "disable a key"
 
2907
msgstr "mal�alti �losilon"
 
2908
 
 
2909
#: g10/keyedit.c:942
 
2910
msgid "enable"
 
2911
msgstr "en"
 
2912
 
 
2913
#: g10/keyedit.c:942
 
2914
msgid "enable a key"
 
2915
msgstr "�alti �losilon"
 
2916
 
 
2917
#: g10/keyedit.c:943
 
2918
msgid "showphoto"
 
2919
msgstr "monfoto"
 
2920
 
 
2921
#: g10/keyedit.c:943
 
2922
msgid "show photo ID"
 
2923
msgstr "montri foto-identigilon"
 
2924
 
 
2925
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
 
2926
msgid "can't do that in batchmode\n"
 
2927
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
 
2928
 
 
2929
#: g10/keyedit.c:1000
 
2930
#, c-format
 
2931
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
2932
msgstr "eraro dum legado de sekreta �losilbloko '%s': %s\n"
 
2933
 
 
2934
#: g10/keyedit.c:1018
 
2935
msgid "Secret key is available.\n"
 
2936
msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n"
 
2937
 
 
2938
#: g10/keyedit.c:1049
 
2939
msgid "Command> "
 
2940
msgstr "Komando> "
 
2941
 
 
2942
#: g10/keyedit.c:1081
 
2943
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2944
msgstr "Bezonas la sekretan �losilon por fari tion.\n"
 
2945
 
 
2946
#: g10/keyedit.c:1085
 
2947
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2948
msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
 
2949
 
 
2950
#: g10/keyedit.c:1134
 
2951
#, fuzzy
 
2952
msgid "Key is revoked."
 
2953
msgstr "�losilo estas revokita.\n"
 
2954
 
 
2955
#: g10/keyedit.c:1153
 
2956
msgid "Really sign all user IDs? "
 
2957
msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? "
 
2958
 
 
2959
#: g10/keyedit.c:1154
 
2960
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2961
msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
 
2962
 
 
2963
#: g10/keyedit.c:1179
 
2964
#, c-format
 
2965
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2966
msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
 
2967
 
 
2968
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
2969
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2970
msgstr "Vi devas elekti almena� unu uzantidentigilon.\n"
 
2971
 
 
2972
#: g10/keyedit.c:1201
 
2973
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2974
msgstr "Vi ne povas forvi�i la lastan uzantidentigilon!\n"
 
2975
 
 
2976
#: g10/keyedit.c:1204
 
2977
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
2978
msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
2979
 
 
2980
#: g10/keyedit.c:1205
 
2981
msgid "Really remove this user ID? "
 
2982
msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
 
2983
 
 
2984
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
2985
msgid "You must select at least one key.\n"
 
2986
msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
 
2987
 
 
2988
#: g10/keyedit.c:1247
 
2989
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
2990
msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
 
2991
 
 
2992
#: g10/keyedit.c:1248
 
2993
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
2994
msgstr "�u vi vere volas forvi�i �i tiun �losilon? "
 
2995
 
 
2996
#: g10/keyedit.c:1284
 
2997
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
2998
msgstr "�u vi vere volas revoki la elektitajn �losilojn? "
 
2999
 
 
3000
#: g10/keyedit.c:1285
 
3001
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
3002
msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? "
 
3003
 
 
3004
#: g10/keyedit.c:1354
 
3005
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
3006
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
3007
 
 
3008
#: g10/keyedit.c:1356
 
3009
msgid "Really update the preferences? "
 
3010
msgstr "�u vere aktualigi la preferojn? "
 
3011
 
 
3012
#: g10/keyedit.c:1394
 
3013
msgid "Save changes? "
 
3014
msgstr "�u skribi �an�ojn? "
 
3015
 
 
3016
#: g10/keyedit.c:1397
 
3017
msgid "Quit without saving? "
 
3018
msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? "
 
3019
 
 
3020
#: g10/keyedit.c:1408
 
3021
#, c-format
 
3022
msgid "update failed: %s\n"
 
3023
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
3024
 
 
3025
#: g10/keyedit.c:1415
 
3026
#, c-format
 
3027
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3028
msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
 
3029
 
 
3030
#: g10/keyedit.c:1422
 
3031
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3032
msgstr "�losilo ne �an�ita, do aktualigo ne necesas.\n"
 
3033
 
 
3034
#: g10/keyedit.c:1434
 
3035
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
3036
msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
 
3037
 
 
3038
#: g10/keyedit.c:1750
 
3039
#, fuzzy, c-format
 
3040
msgid "This key may be revoked by %s key "
 
3041
msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n"
 
3042
 
 
3043
#: g10/keyedit.c:1754
 
3044
msgid " (sensitive)"
 
3045
msgstr " (sentema)"
 
3046
 
 
3047
#. Note, we use the same format string as in other show
 
3048
#. functions to make the translation job easier.
 
3049
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
3052
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidi�os: %s"
 
3053
 
 
3054
#: g10/keyedit.c:1769
 
3055
#, c-format
 
3056
msgid " trust: %c/%c"
 
3057
msgstr " fido: %c/%c"
 
3058
 
 
3059
#: g10/keyedit.c:1773
 
3060
msgid "This key has been disabled"
 
3061
msgstr "�i tiu �losilo estas mal�altita"
 
3062
 
 
3063
#: g10/keyedit.c:1802
 
3064
#, c-format
 
3065
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
3066
msgstr "rev! sub�losilo estas revokita: %s\n"
 
3067
 
 
3068
#: g10/keyedit.c:1805
 
3069
msgid "rev- faked revocation found\n"
 
3070
msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
 
3071
 
 
3072
#: g10/keyedit.c:1807
 
3073
#, c-format
 
3074
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
3075
msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
 
3076
 
 
3077
#: g10/keyedit.c:1837
 
3078
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: g10/keyedit.c:1845
 
3082
msgid ""
 
3083
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3084
"unless you restart the program.\n"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: g10/keyedit.c:2001
 
3088
msgid ""
 
3089
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3090
"versions\n"
 
3091
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3092
msgstr ""
 
3093
"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
 
3094
"        ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
 
3095
 
 
3096
#: g10/keyedit.c:2006
 
3097
#, fuzzy
 
3098
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3099
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
 
3100
 
 
3101
#: g10/keyedit.c:2012
 
3102
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3103
msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
 
3104
 
 
3105
#: g10/keyedit.c:2147
 
3106
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3107
msgstr "�u forvi�i �i tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
 
3108
 
 
3109
#: g10/keyedit.c:2157
 
3110
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3111
msgstr "�u forvi�i �i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
 
3112
 
 
3113
#: g10/keyedit.c:2161
 
3114
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3115
msgstr "�u forvi�i �i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
 
3116
 
 
3117
#: g10/keyedit.c:2167
 
3118
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3119
msgstr "�u vere forvi�i �i tiun mem-subskribon? (j/N)"
 
3120
 
 
3121
#: g10/keyedit.c:2181
 
3122
#, c-format
 
3123
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3124
msgstr "Forvi�is %d subskribon.\n"
 
3125
 
 
3126
#: g10/keyedit.c:2182
 
3127
#, c-format
 
3128
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3129
msgstr "Forvi�is %d subskribojn.\n"
 
3130
 
 
3131
#: g10/keyedit.c:2185
 
3132
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3133
msgstr "Nenio estis forvi�ita.\n"
 
3134
 
 
3135
#: g10/keyedit.c:2281
 
3136
#, fuzzy
 
3137
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3138
msgstr "Donu la �losilgrandon"
 
3139
 
 
3140
#: g10/keyedit.c:2296
 
3141
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#. This actually causes no harm (after all, a key that
 
3145
#. designates itself as a revoker is the same as a
 
3146
#. regular key), but it's easy enough to check.
 
3147
#: g10/keyedit.c:2306
 
3148
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3149
msgstr ""
 
3150
 
 
3151
#: g10/keyedit.c:2393
 
3152
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3153
msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn �losilojn.\n"
 
3154
 
 
3155
#: g10/keyedit.c:2399
 
3156
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3157
msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan �losilon.\n"
 
3158
 
 
3159
#: g10/keyedit.c:2403
 
3160
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3161
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de flanka �losilo.\n"
 
3162
 
 
3163
#: g10/keyedit.c:2405
 
3164
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3165
msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de la �efa �losilo.\n"
 
3166
 
 
3167
#: g10/keyedit.c:2447
 
3168
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3169
msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
 
3170
 
 
3171
#: g10/keyedit.c:2463
 
3172
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3173
msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
 
3174
 
 
3175
#: g10/keyedit.c:2546
 
3176
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3177
msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
 
3178
 
 
3179
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
3180
#, fuzzy, c-format
 
3181
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
 
3182
msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
3183
 
 
3184
#: g10/keyedit.c:2750
 
3185
#, c-format
 
3186
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3187
msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
 
3188
 
 
3189
#: g10/keyedit.c:2796
 
3190
#, c-format
 
3191
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3192
msgstr "Mankas flanka �losilo kun indekso %d\n"
 
3193
 
 
3194
#: g10/keyedit.c:2910
 
3195
msgid "user ID: \""
 
3196
msgstr "uzantidentigilo: \""
 
3197
 
 
3198
#: g10/keyedit.c:2915
 
3199
#, c-format
 
3200
msgid ""
 
3201
"\"\n"
 
3202
"signed with your key %08lX at %s\n"
 
3203
msgstr ""
 
3204
"\"\n"
 
3205
"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
 
3206
 
 
3207
#: g10/keyedit.c:2918
 
3208
#, fuzzy, c-format
 
3209
msgid ""
 
3210
"\"\n"
 
3211
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
 
3212
msgstr ""
 
3213
"\"\n"
 
3214
"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
 
3215
 
 
3216
#: g10/keyedit.c:2923
 
3217
#, fuzzy, c-format
 
3218
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3219
msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
 
3220
 
 
3221
#: g10/keyedit.c:2927
 
3222
#, fuzzy
 
3223
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3224
msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
 
3225
 
 
3226
#: g10/keyedit.c:2931
 
3227
#, fuzzy
 
3228
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3229
msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
 
3230
 
 
3231
#. FIXME: detect duplicates here
 
3232
#: g10/keyedit.c:2956
 
3233
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
3234
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
 
3235
 
 
3236
#: g10/keyedit.c:2975
 
3237
#, fuzzy, c-format
 
3238
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
 
3239
msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
 
3240
 
 
3241
#: g10/keyedit.c:2983
 
3242
#, c-format
 
3243
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
3244
msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
 
3245
 
 
3246
#: g10/keyedit.c:3003
 
3247
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3248
msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
 
3249
 
 
3250
#: g10/keyedit.c:3013
 
3251
#, c-format
 
3252
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
 
3253
msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
 
3254
 
 
3255
#: g10/keyedit.c:3015
 
3256
msgid " (non-exportable)"
 
3257
msgstr ""
 
3258
 
 
3259
#: g10/keyedit.c:3022
 
3260
#, fuzzy
 
3261
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3262
msgstr "�u vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
 
3263
 
 
3264
#: g10/keyedit.c:3052
 
3265
msgid "no secret key\n"
 
3266
msgstr "mankas sekreta �losilo\n"
 
3267
 
 
3268
#: g10/keyedit.c:3207
 
3269
#, c-format
 
3270
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: g10/keylist.c:91
 
3274
#, fuzzy
 
3275
msgid "Critical signature policy: "
 
3276
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
 
3277
 
 
3278
#: g10/keylist.c:93
 
3279
msgid "Signature policy: "
 
3280
msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
 
3281
 
 
3282
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
 
3283
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3284
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
 
3285
 
 
3286
#: g10/keylist.c:127
 
3287
#, fuzzy
 
3288
msgid "Critical signature notation: "
 
3289
msgstr "Subskribo-notacio: "
 
3290
 
 
3291
#: g10/keylist.c:129
 
3292
msgid "Signature notation: "
 
3293
msgstr "Subskribo-notacio: "
 
3294
 
 
3295
#: g10/keylist.c:136
 
3296
msgid "not human readable"
 
3297
msgstr "ne homlegebla"
 
3298
 
 
3299
#: g10/keylist.c:225
 
3300
msgid "Keyring"
 
3301
msgstr "�losilaro"
 
3302
 
 
3303
#. of subkey
 
3304
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
 
3305
#, c-format
 
3306
msgid " [expires: %s]"
 
3307
msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
 
3308
 
 
3309
#: g10/keylist.c:1001
 
3310
#, fuzzy
 
3311
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3312
msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
 
3313
 
 
3314
#: g10/keylist.c:1003
 
3315
#, fuzzy
 
3316
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3317
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3318
 
 
3319
#: g10/keylist.c:1010
 
3320
#, fuzzy
 
3321
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3322
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3323
 
 
3324
#: g10/keylist.c:1012
 
3325
#, fuzzy
 
3326
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3327
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3328
 
 
3329
#. use tty
 
3330
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
 
3331
msgid "     Key fingerprint ="
 
3332
msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
 
3333
 
 
3334
#: g10/mainproc.c:248
 
3335
#, c-format
 
3336
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#: g10/mainproc.c:258
 
3340
#, fuzzy, c-format
 
3341
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
3342
msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
3343
 
 
3344
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
 
3345
#, c-format
 
3346
msgid "%s encrypted data\n"
 
3347
msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
 
3348
 
 
3349
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
3352
msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
 
3353
 
 
3354
#: g10/mainproc.c:317
 
3355
#, c-format
 
3356
msgid "public key is %08lX\n"
 
3357
msgstr "publika �losilo estas %08lX\n"
 
3358
 
 
3359
#: g10/mainproc.c:363
 
3360
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
3361
msgstr "publik�losile �ifritaj datenoj: bona DEK\n"
 
3362
 
 
3363
#: g10/mainproc.c:415
 
3364
#, c-format
 
3365
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
3366
msgstr "�ifrita per %u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s\n"
 
3367
 
 
3368
#: g10/mainproc.c:425
 
3369
#, c-format
 
3370
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
3371
msgstr "�ifrita per %s-�losilo, %08lX\n"
 
3372
 
 
3373
#: g10/mainproc.c:439
 
3374
#, c-format
 
3375
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
3376
msgstr "publik�losila mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
 
3377
 
 
3378
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
3379
#, c-format
 
3380
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
3381
msgstr "supozas %s �ifritajn datenojn\n"
 
3382
 
 
3383
#: g10/mainproc.c:473
 
3384
#, c-format
 
3385
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
3386
msgstr "�ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata�e\n"
 
3387
 
 
3388
#: g10/mainproc.c:503
 
3389
msgid "decryption okay\n"
 
3390
msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
 
3391
 
 
3392
#: g10/mainproc.c:510
 
3393
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
3394
msgstr "AVERTO: �ifrita mesa�o estis manipulita!\n"
 
3395
 
 
3396
#: g10/mainproc.c:516
 
3397
#, c-format
 
3398
msgid "decryption failed: %s\n"
 
3399
msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
 
3400
 
 
3401
#: g10/mainproc.c:535
 
3402
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3403
msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
 
3404
 
 
3405
#: g10/mainproc.c:537
 
3406
#, c-format
 
3407
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
3408
msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
 
3409
 
 
3410
#: g10/mainproc.c:712
 
3411
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
3412
msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki �in\n"
 
3413
 
 
3414
#: g10/mainproc.c:780
 
3415
msgid "Notation: "
 
3416
msgstr "Notacio: "
 
3417
 
 
3418
#: g10/mainproc.c:792
 
3419
msgid "Policy: "
 
3420
msgstr "Gvidlinio: "
 
3421
 
 
3422
#: g10/mainproc.c:1247
 
3423
msgid "signature verification suppressed\n"
 
3424
msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
 
3425
 
 
3426
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
 
3427
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
 
3428
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
3429
msgstr "ne povas trakti �i tiujn pluroblajn subskribojn\n"
 
3430
 
 
3431
#: g10/mainproc.c:1310
 
3432
#, c-format
 
3433
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
 
3434
msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, �losilo %08lX\n"
 
3435
 
 
3436
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
 
3437
msgid "BAD signature from \""
 
3438
msgstr "MALBONA subskribo de \""
 
3439
 
 
3440
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
 
3441
msgid "Expired signature from \""
 
3442
msgstr "Eksvalidi�inta subskribo de \""
 
3443
 
 
3444
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
 
3445
msgid "Good signature from \""
 
3446
msgstr "Bona subskribo de \""
 
3447
 
 
3448
#: g10/mainproc.c:1396
 
3449
msgid "[uncertain]"
 
3450
msgstr "[malcerta]"
 
3451
 
 
3452
#: g10/mainproc.c:1427
 
3453
msgid "                aka \""
 
3454
msgstr "            alinome \""
 
3455
 
 
3456
#: g10/mainproc.c:1488
 
3457
#, c-format
 
3458
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
3459
msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
 
3460
 
 
3461
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
3462
msgid "not a detached signature\n"
 
3463
msgstr "ne aparta subskribo\n"
 
3464
 
 
3465
#: g10/mainproc.c:1584
 
3466
#, c-format
 
3467
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
3468
msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
 
3469
 
 
3470
#: g10/mainproc.c:1641
 
3471
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
3472
msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
 
3473
 
 
3474
#: g10/mainproc.c:1648
 
3475
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
3476
msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
 
3477
 
 
3478
#: g10/misc.c:98
 
3479
#, c-format
 
3480
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
3481
msgstr "ne povas mal�alti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
 
3482
 
 
3483
#: g10/misc.c:162
 
3484
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
3485
msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
 
3486
 
 
3487
#: g10/misc.c:192
 
3488
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
3489
msgstr "�i tiu �ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
 
3490
 
 
3491
#: g10/misc.c:300
 
3492
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
3493
msgstr "la aldona�o por la �ifro IDEA en �eestas\n"
 
3494
 
 
3495
#: g10/misc.c:301
 
3496
msgid ""
 
3497
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
3498
msgstr ""
 
3499
"bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
 
3500
 
 
3501
#: g10/misc.c:509
 
3502
#, fuzzy, c-format
 
3503
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
3504
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
3505
 
 
3506
#: g10/misc.c:513
 
3507
#, fuzzy, c-format
 
3508
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
3509
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
3510
 
 
3511
#: g10/misc.c:515
 
3512
#, c-format
 
3513
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: g10/parse-packet.c:120
 
3517
#, c-format
 
3518
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
3519
msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
 
3520
 
 
3521
#: g10/parse-packet.c:1065
 
3522
#, c-format
 
3523
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
3524
msgstr "subpaketo de speco %d havas �altitan \"critical bit\"\n"
 
3525
 
 
3526
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
 
3527
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
3528
msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
 
3529
 
 
3530
#: g10/passphrase.c:450
 
3531
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
3532
msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
 
3533
 
 
3534
#: g10/passphrase.c:458
 
3535
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
3536
msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
 
3537
 
 
3538
#: g10/passphrase.c:465
 
3539
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
3540
msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
 
3541
 
 
3542
#: g10/passphrase.c:498
 
3543
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
3544
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
 
3545
 
 
3546
#: g10/passphrase.c:511
 
3547
#, c-format
 
3548
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
3549
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
 
3550
 
 
3551
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
 
3552
#, c-format
 
3553
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
3554
msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
 
3555
 
 
3556
#: g10/passphrase.c:554
 
3557
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
3558
msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
 
3559
 
 
3560
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
 
3561
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
3562
msgstr "problemo kun agento - mal�altas uzadon de agento\n"
 
3563
 
 
3564
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
 
3565
#, c-format
 
3566
msgid " (main key ID %08lX)"
 
3567
msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
 
3568
 
 
3569
#: g10/passphrase.c:641
 
3570
#, c-format
 
3571
msgid ""
 
3572
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
3573
"\"%.*s\"\n"
 
3574
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
3575
msgstr ""
 
3576
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n"
 
3577
"\"%.*s\"\n"
 
3578
"%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
 
3579
 
 
3580
#: g10/passphrase.c:662
 
3581
msgid "Enter passphrase\n"
 
3582
msgstr "Donu pasfrazon\n"
 
3583
 
 
3584
#: g10/passphrase.c:664
 
3585
msgid "Repeat passphrase\n"
 
3586
msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
 
3587
 
 
3588
#: g10/passphrase.c:705
 
3589
msgid "passphrase too long\n"
 
3590
msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
 
3591
 
 
3592
#: g10/passphrase.c:718
 
3593
msgid "invalid response from agent\n"
 
3594
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
 
3595
 
 
3596
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
3597
msgid "cancelled by user\n"
 
3598
msgstr "nuligita de uzanto\n"
 
3599
 
 
3600
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
 
3601
#, c-format
 
3602
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
3603
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
 
3604
 
 
3605
#: g10/passphrase.c:1003
 
3606
msgid ""
 
3607
"\n"
 
3608
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
3609
"user: \""
 
3610
msgstr ""
 
3611
"\n"
 
3612
"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon\n"
 
3613
"por la uzanto: \""
 
3614
 
 
3615
#: g10/passphrase.c:1012
 
3616
#, c-format
 
3617
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
3618
msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s"
 
3619
 
 
3620
#: g10/passphrase.c:1063
 
3621
msgid "can't query password in batchmode\n"
 
3622
msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga re�imo\n"
 
3623
 
 
3624
#: g10/passphrase.c:1067
 
3625
msgid "Enter passphrase: "
 
3626
msgstr "Donu pasfrazon: "
 
3627
 
 
3628
#: g10/passphrase.c:1071
 
3629
msgid "Repeat passphrase: "
 
3630
msgstr "Ripetu pasfrazon: "
 
3631
 
 
3632
#: g10/plaintext.c:67
 
3633
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
3634
msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
 
3635
 
 
3636
#: g10/plaintext.c:108
 
3637
#, c-format
 
3638
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
3639
msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
 
3640
 
 
3641
#: g10/plaintext.c:337
 
3642
msgid "Detached signature.\n"
 
3643
msgstr "Aparta subskribo.\n"
 
3644
 
 
3645
#: g10/plaintext.c:341
 
3646
msgid "Please enter name of data file: "
 
3647
msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
 
3648
 
 
3649
#: g10/plaintext.c:362
 
3650
msgid "reading stdin ...\n"
 
3651
msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
 
3652
 
 
3653
#: g10/plaintext.c:396
 
3654
msgid "no signed data\n"
 
3655
msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
 
3656
 
 
3657
#: g10/plaintext.c:404
 
3658
#, c-format
 
3659
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
3660
msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
 
3661
 
 
3662
#: g10/pubkey-enc.c:101
 
3663
#, c-format
 
3664
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
3665
msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta �losilo %08lX ...\n"
 
3666
 
 
3667
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
3668
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
3669
msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
 
3670
 
 
3671
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
3672
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
3673
msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
 
3674
 
 
3675
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
3676
#, c-format
 
3677
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
3678
msgstr "�ifrad-metodo %d%s estas nekonata a� mal�altita\n"
 
3679
 
 
3680
#: g10/pubkey-enc.c:221
 
3681
#, c-format
 
3682
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
3683
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
3684
 
 
3685
#: g10/pubkey-enc.c:243
 
3686
#, c-format
 
3687
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
3688
msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
 
3689
 
 
3690
#: g10/pubkey-enc.c:249
 
3691
#, fuzzy
 
3692
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
3693
msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
 
3694
 
 
3695
#: g10/hkp.c:71
 
3696
#, fuzzy, c-format
 
3697
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
 
3698
msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
 
3699
 
 
3700
#: g10/hkp.c:96
 
3701
#, c-format
 
3702
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
3703
msgstr "ne povas akiri �losilon de �losilservilo: %s\n"
 
3704
 
 
3705
#: g10/hkp.c:175
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
3708
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 
3709
 
 
3710
#: g10/hkp.c:190
 
3711
#, c-format
 
3712
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
3713
msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
 
3714
 
 
3715
#: g10/hkp.c:193
 
3716
#, c-format
 
3717
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
3718
msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
 
3719
 
 
3720
#: g10/hkp.c:363
 
3721
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: g10/hkp.c:515
 
3725
#, c-format
 
3726
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
 
3727
msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
 
3728
 
 
3729
#: g10/hkp.c:565
 
3730
#, c-format
 
3731
msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
3732
msgstr "ne povas ser�i �e �losilservilo: %s\n"
 
3733
 
 
3734
#: g10/seckey-cert.c:53
 
3735
msgid "secret key parts are not available\n"
 
3736
msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
 
3737
 
 
3738
#: g10/seckey-cert.c:59
 
3739
#, c-format
 
3740
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
3741
msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
 
3742
 
 
3743
#: g10/seckey-cert.c:224
 
3744
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
3745
msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
 
3746
 
 
3747
#: g10/seckey-cert.c:225
 
3748
#, c-format
 
3749
msgid "%s ...\n"
 
3750
msgstr "%s ...\n"
 
3751
 
 
3752
#: g10/seckey-cert.c:282
 
3753
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
3754
msgstr ""
 
3755
"AVERTO: Malforta �losilo trovita - bonvolu �an�i la pasfrazon denove.\n"
 
3756
 
 
3757
#: g10/seckey-cert.c:320
 
3758
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
3759
msgstr ""
 
3760
 
 
3761
#: g10/sig-check.c:73
 
3762
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
#: g10/sig-check.c:215
 
3766
#, fuzzy, c-format
 
3767
msgid ""
 
3768
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
3769
"signatures!\n"
 
3770
msgstr ""
 
3771
"�i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu NE estas sekura por "
 
3772
"subskribado!\n"
 
3773
 
 
3774
#: g10/sig-check.c:224
 
3775
#, fuzzy, c-format
 
3776
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
 
3777
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
 
3778
 
 
3779
#: g10/sig-check.c:225
 
3780
#, fuzzy, c-format
 
3781
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
 
3782
msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
 
3783
 
 
3784
#: g10/sig-check.c:234
 
3785
#, fuzzy, c-format
 
3786
msgid ""
 
3787
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
3788
"problem)\n"
 
3789
msgstr ""
 
3790
"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
 
3791
"horlo�eraro)\n"
 
3792
 
 
3793
#: g10/sig-check.c:236
 
3794
#, fuzzy, c-format
 
3795
msgid ""
 
3796
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
3797
"problem)\n"
 
3798
msgstr ""
 
3799
"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
 
3800
"horlo�eraro)\n"
 
3801
 
 
3802
#: g10/sig-check.c:249
 
3803
#, c-format
 
3804
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
3805
msgstr "NOTO: subskribo-�losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
 
3806
 
 
3807
#: g10/sig-check.c:348
 
3808
#, fuzzy, c-format
 
3809
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
 
3810
msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
 
3811
 
 
3812
#: g10/sign.c:103
 
3813
#, fuzzy, c-format
 
3814
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3815
msgstr ""
 
3816
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
 
3817
"kompletigo.\n"
 
3818
 
 
3819
#: g10/sign.c:151
 
3820
#, c-format
 
3821
msgid ""
 
3822
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3823
msgstr ""
 
3824
"AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
 
3825
"kompletigo.\n"
 
3826
 
 
3827
#: g10/sign.c:303
 
3828
#, c-format
 
3829
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
3830
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
3831
 
 
3832
#: g10/sign.c:312
 
3833
#, fuzzy, c-format
 
3834
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
 
3835
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
3836
 
 
3837
#: g10/sign.c:461
 
3838
#, c-format
 
3839
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
3840
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
3841
 
 
3842
#: g10/sign.c:644
 
3843
#, fuzzy
 
3844
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3845
msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
 
3846
 
 
3847
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
 
3848
#, c-format
 
3849
msgid "can't create %s: %s\n"
 
3850
msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
 
3851
 
 
3852
#: g10/sign.c:690
 
3853
#, fuzzy, c-format
 
3854
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
3855
msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
3856
 
 
3857
#: g10/sign.c:784
 
3858
msgid "signing:"
 
3859
msgstr "subskribas:"
 
3860
 
 
3861
#: g10/sign.c:876
 
3862
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3863
msgstr ""
 
3864
"eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
 
3865
 
 
3866
#: g10/sign.c:1029
 
3867
#, c-format
 
3868
msgid "%s encryption will be used\n"
 
3869
msgstr "%s �ifrado estos aplikata\n"
 
3870
 
 
3871
#: g10/textfilter.c:134
 
3872
#, c-format
 
3873
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
3874
msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
 
3875
 
 
3876
#: g10/textfilter.c:231
 
3877
#, c-format
 
3878
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
3879
msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
 
3880
 
 
3881
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
3882
#, c-format
 
3883
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
3884
msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
 
3885
 
 
3886
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
3887
#, c-format
 
3888
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3889
msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
 
3890
 
 
3891
#: g10/tdbio.c:244
 
3892
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
3893
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
 
3894
 
 
3895
#: g10/tdbio.c:459
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "%s: can't access: %s\n"
 
3898
msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
 
3899
 
 
3900
#: g10/tdbio.c:474
 
3901
#, c-format
 
3902
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
3903
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
 
3904
 
 
3905
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
 
3906
#, c-format
 
3907
msgid "%s: can't create lock\n"
 
3908
msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
 
3909
 
 
3910
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
 
3911
#, c-format
 
3912
msgid "%s: can't make lock\n"
 
3913
msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
 
3914
 
 
3915
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
 
3916
#, c-format
 
3917
msgid "%s: can't create: %s\n"
 
3918
msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
 
3919
 
 
3920
#: g10/tdbio.c:507
 
3921
#, c-format
 
3922
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
3923
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
 
3924
 
 
3925
#: g10/tdbio.c:511
 
3926
#, c-format
 
3927
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
3928
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
 
3929
 
 
3930
#: g10/tdbio.c:514
 
3931
#, c-format
 
3932
msgid "%s: trustdb created\n"
 
3933
msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
 
3934
 
 
3935
#: g10/tdbio.c:554
 
3936
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#: g10/tdbio.c:570
 
3940
#, c-format
 
3941
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
3942
msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
 
3943
 
 
3944
#: g10/tdbio.c:602
 
3945
#, c-format
 
3946
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
3947
msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
 
3948
 
 
3949
#: g10/tdbio.c:610
 
3950
#, c-format
 
3951
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
3952
msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
 
3953
 
 
3954
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
 
3955
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
3958
msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
 
3959
 
 
3960
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
3963
msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
 
3964
 
 
3965
#: g10/tdbio.c:1124
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
3968
msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
 
3969
 
 
3970
#: g10/tdbio.c:1132
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
3973
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
 
3974
 
 
3975
#: g10/tdbio.c:1153
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
3978
msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
 
3979
 
 
3980
#: g10/tdbio.c:1170
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
3983
msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
 
3984
 
 
3985
#: g10/tdbio.c:1175
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
3988
msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
3989
 
 
3990
#: g10/tdbio.c:1353
 
3991
#, c-format
 
3992
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
3993
msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
 
3994
 
 
3995
#: g10/tdbio.c:1361
 
3996
#, c-format
 
3997
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
3998
msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
 
3999
 
 
4000
#: g10/tdbio.c:1371
 
4001
#, c-format
 
4002
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
4003
msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
 
4004
 
 
4005
#: g10/tdbio.c:1401
 
4006
#, c-format
 
4007
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
4008
msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
 
4009
 
 
4010
#: g10/tdbio.c:1446
 
4011
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4012
msgstr "la fido-datenaro estas fu�ita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4013
 
 
4014
#: g10/trustdb.c:200
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
4017
msgstr "'%s' ne estas valida longa �losilidentigilo\n"
 
4018
 
 
4019
#: g10/trustdb.c:235
 
4020
#, c-format
 
4021
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
4022
msgstr "�losilo %08lX: akceptita kiel fidata �losilo\n"
 
4023
 
 
4024
#: g10/trustdb.c:274
 
4025
#, c-format
 
4026
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
4027
msgstr "�losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
 
4028
 
 
4029
#: g10/trustdb.c:290
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4032
msgstr "�losilo %08lX: mankas publika �losilo por fidata �losilo - ignorita\n"
 
4033
 
 
4034
#: g10/trustdb.c:332
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4037
msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
 
4038
 
 
4039
#: g10/trustdb.c:338
 
4040
#, c-format
 
4041
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4042
msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
 
4043
 
 
4044
#: g10/trustdb.c:353
 
4045
#, c-format
 
4046
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4047
msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
 
4048
 
 
4049
#: g10/trustdb.c:368
 
4050
#, c-format
 
4051
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4052
msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
 
4053
 
 
4054
#: g10/trustdb.c:468
 
4055
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4056
msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
 
4057
 
 
4058
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
4059
#, c-format
 
4060
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4061
msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
 
4062
 
 
4063
#: g10/trustdb.c:779
 
4064
msgid "checking the trustdb\n"
 
4065
msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
 
4066
 
 
4067
#: g10/trustdb.c:933
 
4068
#, c-format
 
4069
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
 
4070
msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n"
 
4071
 
 
4072
#: g10/trustdb.c:1515
 
4073
#, c-format
 
4074
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
 
4075
msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
 
4076
 
 
4077
#: g10/trustdb.c:1593
 
4078
#, c-format
 
4079
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4080
msgstr ""
 
4081
"kontrolas �e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4082
 
 
4083
#: g10/verify.c:108
 
4084
msgid ""
 
4085
"the signature could not be verified.\n"
 
4086
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
4087
"should be the first file given on the command line.\n"
 
4088
msgstr ""
 
4089
"ne eblis kontroli la subskribon.\n"
 
4090
"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a� .asc)\n"
 
4091
"devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
 
4092
 
 
4093
#: g10/verify.c:173
 
4094
#, c-format
 
4095
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
4096
msgstr "enigata linio %u tro longa, a� mankas linifino\n"
 
4097
 
 
4098
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
 
4099
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4100
msgstr ""
 
4101
"�losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi �in kun falsa "
 
4102
"stokastilo!\n"
 
4103
 
 
4104
#: g10/skclist.c:157
 
4105
#, c-format
 
4106
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
 
4107
msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
 
4108
 
 
4109
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
 
4110
#, c-format
 
4111
msgid "skipped `%s': %s\n"
 
4112
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
 
4113
 
 
4114
#: g10/skclist.c:168
 
4115
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4116
msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
 
4117
 
 
4118
#: g10/skclist.c:179
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid ""
 
4121
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
 
4122
"signatures!\n"
 
4123
msgstr ""
 
4124
"ignoris '%s': �i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu ne estas sekura "
 
4125
"por subskribado!\n"
 
4126
 
 
4127
#. do not overwrite
 
4128
#: g10/openfile.c:84
 
4129
#, c-format
 
4130
msgid "File `%s' exists. "
 
4131
msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
 
4132
 
 
4133
#: g10/openfile.c:86
 
4134
msgid "Overwrite (y/N)? "
 
4135
msgstr "�u surskribi (j/N)? "
 
4136
 
 
4137
#: g10/openfile.c:119
 
4138
#, c-format
 
4139
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4140
msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
 
4141
 
 
4142
#: g10/openfile.c:141
 
4143
msgid "Enter new filename"
 
4144
msgstr "Donu novan dosiernomon"
 
4145
 
 
4146
#: g10/openfile.c:184
 
4147
msgid "writing to stdout\n"
 
4148
msgstr "skribas al la normala eligo\n"
 
4149
 
 
4150
#: g10/openfile.c:273
 
4151
#, c-format
 
4152
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4153
msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
 
4154
 
 
4155
#: g10/openfile.c:326
 
4156
#, fuzzy, c-format
 
4157
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4158
msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
 
4159
 
 
4160
#: g10/openfile.c:353
 
4161
#, c-format
 
4162
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
4163
msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
 
4164
 
 
4165
#: g10/openfile.c:356
 
4166
#, c-format
 
4167
msgid "%s: directory created\n"
 
4168
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
 
4169
 
 
4170
#: g10/encr-data.c:91
 
4171
msgid ""
 
4172
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
4173
msgstr ""
 
4174
"AVERTO: mesa�o estis �ifrita per malforta �losilo en la simetria �ifro.\n"
 
4175
 
 
4176
#: g10/encr-data.c:98
 
4177
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
4178
msgstr "problemo �e traktado de �ifrita paketo\n"
 
4179
 
 
4180
#: g10/seskey.c:52
 
4181
msgid "weak key created - retrying\n"
 
4182
msgstr "malforta �losilo kreita - provas denove\n"
 
4183
 
 
4184
#: g10/seskey.c:57
 
4185
#, c-format
 
4186
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4187
msgstr ""
 
4188
"ne povas eviti malfortajn �losilojn por simetria �ifro; provis %d fojojn!\n"
 
4189
 
 
4190
#: g10/seskey.c:200
 
4191
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
 
4195
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: g10/delkey.c:126
 
4199
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
 
4200
msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo sen \"--yes\"\n"
 
4201
 
 
4202
#: g10/delkey.c:150
 
4203
msgid "Delete this key from the keyring? "
 
4204
msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
 
4205
 
 
4206
#: g10/delkey.c:158
 
4207
msgid "This is a secret key! - really delete? "
 
4208
msgstr "Tio estas sekreta �losilo! �u vere forvi�i �in? "
 
4209
 
 
4210
#: g10/delkey.c:168
 
4211
#, c-format
 
4212
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
4213
msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
 
4214
 
 
4215
#: g10/delkey.c:178
 
4216
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
4217
msgstr ""
 
4218
 
 
4219
#: g10/delkey.c:206
 
4220
#, c-format
 
4221
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
4222
msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
 
4223
 
 
4224
#: g10/delkey.c:208
 
4225
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
4226
msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvi�i �in unue.\n"
 
4227
 
 
4228
#: g10/helptext.c:47
 
4229
msgid ""
 
4230
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
4231
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
4232
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
4233
msgstr ""
 
4234
"Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
 
4235
"al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n"
 
4236
"rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
 
4237
 
 
4238
#: g10/helptext.c:53
 
4239
msgid ""
 
4240
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
4241
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
4242
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
4243
"ultimately trusted\n"
 
4244
msgstr ""
 
4245
"Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n"
 
4246
"absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n"
 
4247
"aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n"
 
4248
"absolute fidata\n"
 
4249
 
 
4250
#: g10/helptext.c:60
 
4251
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
4252
msgstr ""
 
4253
"Se vi tamen volas uzi �i tiun revokitan �losilon, respondu per \"jes\"."
 
4254
 
 
4255
#: g10/helptext.c:64
 
4256
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
4257
msgstr ""
 
4258
"Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"."
 
4259
 
 
4260
#: g10/helptext.c:68
 
4261
msgid ""
 
4262
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
4263
msgstr ""
 
4264
"Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on."
 
4265
 
 
4266
#: g10/helptext.c:72
 
4267
msgid ""
 
4268
"Select the algorithm to use.\n"
 
4269
"\n"
 
4270
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
4271
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
4272
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
4273
"\n"
 
4274
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
4275
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
4276
"only\n"
 
4277
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
4278
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
 
4279
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
 
4280
"the signature+encryption flavor.\n"
 
4281
"\n"
 
4282
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
 
4283
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
 
4284
"this menu."
 
4285
msgstr ""
 
4286
"Elektu la uzotan metodon.\n"
 
4287
"\n"
 
4288
"DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
 
4289
"�i tio estas la rekomendata metodo, �ar kontrolado �e DSA-subskriboj\n"
 
4290
"estas multe pli rapida ol �e ElGamal.\n"
 
4291
"\n"
 
4292
"ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por �ifrado.\n"
 
4293
"OpenPGP distingas inter du specoj de �i tiu metodo: nur�ifra, kaj\n"
 
4294
"subskriba-kaj-�ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
 
4295
"devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran �losilon\n"
 
4296
"por subskribado: �i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
 
4297
"programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-�ifran specon.\n"
 
4298
"\n"
 
4299
"La unua (�efa) �losilo devas esti �losilo uzebla por subskribado;\n"
 
4300
"tial la nur�ifra ElGamal-�losilo ne estas proponata en �i tiu menuo."
 
4301
 
 
4302
#: g10/helptext.c:92
 
4303
msgid ""
 
4304
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
4305
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
4306
"with them are quite large and very slow to verify."
 
4307
msgstr ""
 
4308
"Kvankam �i tiuj �losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
 
4309
"rekomendataj, �ar ili ne estas komprenataj de �iuj programoj, kaj\n"
 
4310
"subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
 
4311
 
 
4312
#: g10/helptext.c:98
 
4313
msgid ""
 
4314
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
4315
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
4316
"Please consult your security expert first."
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: g10/helptext.c:105
 
4320
msgid "Enter the size of the key"
 
4321
msgstr "Donu la �losilgrandon"
 
4322
 
 
4323
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
 
4324
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
 
4325
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
4326
msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\""
 
4327
 
 
4328
#: g10/helptext.c:119
 
4329
msgid ""
 
4330
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
4331
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
4332
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
4333
"the given value as an interval."
 
4334
msgstr ""
 
4335
"Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
 
4336
"Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
 
4337
"bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n"
 
4338
"la donitan valoron kiel gamon."
 
4339
 
 
4340
#: g10/helptext.c:131
 
4341
msgid "Enter the name of the key holder"
 
4342
msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto"
 
4343
 
 
4344
#: g10/helptext.c:136
 
4345
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
4346
msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
 
4347
 
 
4348
#: g10/helptext.c:140
 
4349
msgid "Please enter an optional comment"
 
4350
msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
 
4351
 
 
4352
#: g10/helptext.c:145
 
4353
msgid ""
 
4354
"N  to change the name.\n"
 
4355
"C  to change the comment.\n"
 
4356
"E  to change the email address.\n"
 
4357
"O  to continue with key generation.\n"
 
4358
"Q  to to quit the key generation."
 
4359
msgstr ""
 
4360
"N  por �an�i la nomon.\n"
 
4361
"K  por �an�i la komenton.\n"
 
4362
"A  por �an�i la retadreson.\n"
 
4363
"B  por da�rigi kun la �losilkreado.\n"
 
4364
"F  por interrompi la �losilkreadon kaj fini."
 
4365
 
 
4366
#: g10/helptext.c:154
 
4367
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
4368
msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita."
 
4369
 
 
4370
#: g10/helptext.c:162
 
4371
msgid ""
 
4372
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
4373
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
4374
"know how carefully you verified this.\n"
 
4375
"\n"
 
4376
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
4377
"the\n"
 
4378
"    key.\n"
 
4379
"\n"
 
4380
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
4381
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
4382
"for\n"
 
4383
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
4384
"user.\n"
 
4385
"\n"
 
4386
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
4387
"could\n"
 
4388
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
4389
"the\n"
 
4390
"    key against a photo ID.\n"
 
4391
"\n"
 
4392
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
4393
"could\n"
 
4394
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
4395
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
4396
"a\n"
 
4397
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
4398
"the\n"
 
4399
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
4400
"exchange\n"
 
4401
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
4402
"\n"
 
4403
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
4404
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
4405
"\"\n"
 
4406
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
4407
"\n"
 
4408
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
4409
msgstr ""
 
4410
"Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n"
 
4411
"ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
 
4412
"utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
 
4413
"\n"
 
4414
"\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge vi\n"
 
4415
"    kontrolis la �losilon.\n"
 
4416
"\n"
 
4417
"\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n"
 
4418
"    pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n"
 
4419
"    kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
 
4420
"    �losilon de pse�donoma uzanto.\n"
 
4421
"\n"
 
4422
"\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
 
4423
"    ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n"
 
4424
"    uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n"
 
4425
"\n"
 
4426
"\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
 
4427
"    ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n"
 
4428
"    �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
 
4429
"    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n"
 
4430
"    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n"
 
4431
"    vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n"
 
4432
"    la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n"
 
4433
"\n"
 
4434
"Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
 
4435
"ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
 
4436
"kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n"
 
4437
"\n"
 
4438
"Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"."
 
4439
 
 
4440
#: g10/helptext.c:200
 
4441
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
 
4442
msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn"
 
4443
 
 
4444
#: g10/helptext.c:204
 
4445
msgid ""
 
4446
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
4447
"All certificates are then also lost!"
 
4448
msgstr ""
 
4449
"Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n"
 
4450
"Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!"
 
4451
 
 
4452
#: g10/helptext.c:209
 
4453
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
4454
msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita"
 
4455
 
 
4456
#: g10/helptext.c:214
 
4457
msgid ""
 
4458
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
4459
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
4460
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
4461
msgstr ""
 
4462
"�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n"
 
4463
"�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n"
 
4464
"al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo."
 
4465
 
 
4466
#: g10/helptext.c:219
 
4467
msgid ""
 
4468
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
4469
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
4470
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
4471
"a trust connection through another already certified key."
 
4472
msgstr ""
 
4473
"La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n"
 
4474
"�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n"
 
4475
"�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n"
 
4476
"fido-ligon tra alia jam atestita �losilo."
 
4477
 
 
4478
#: g10/helptext.c:225
 
4479
msgid ""
 
4480
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
4481
"your keyring."
 
4482
msgstr ""
 
4483
"La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n"
 
4484
"via �losilaro."
 
4485
 
 
4486
#: g10/helptext.c:229
 
4487
msgid ""
 
4488
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
4489
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
4490
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
4491
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
4492
"a second one is available."
 
4493
msgstr ""
 
4494
"�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n"
 
4495
"Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
 
4496
"eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n"
 
4497
"mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
 
4498
"havebla."
 
4499
 
 
4500
#: g10/helptext.c:237
 
4501
#, fuzzy
 
4502
msgid ""
 
4503
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
4504
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
4505
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
4506
msgstr ""
 
4507
"�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n"
 
4508
"al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n"
 
4509
"mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n"
 
4510
 
 
4511
#: g10/helptext.c:244
 
4512
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
4513
msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
4514
 
 
4515
#: g10/helptext.c:250
 
4516
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
4517
msgstr ""
 
4518
"Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi tajpis."
 
4519
 
 
4520
#: g10/helptext.c:254
 
4521
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
4522
msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as"
 
4523
 
 
4524
#: g10/helptext.c:259
 
4525
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
4526
msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
 
4527
 
 
4528
#: g10/helptext.c:264
 
4529
msgid ""
 
4530
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
4531
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
4532
msgstr ""
 
4533
"Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
 
4534
"dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
 
4535
 
 
4536
#: g10/helptext.c:270
 
4537
msgid ""
 
4538
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
4539
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
4540
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
4541
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
4542
"      got access to your secret key.\n"
 
4543
"  \"Key is superseded\"\n"
 
4544
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
4545
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
4546
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
4547
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
4548
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
4549
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
4550
msgstr ""
 
4551
"Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
 
4552
"povas elekti el �i tiu listo:\n"
 
4553
"  \"�losilo estas kompromitita\"\n"
 
4554
"      Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
 
4555
"      via sekreta �losilo.\n"
 
4556
"  \"�losilo estas anstata�igita\"\n"
 
4557
"      Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n"
 
4558
"  \"�losilo estas ne plu uzata\"\n"
 
4559
"      Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n"
 
4560
"  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
 
4561
"      Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
 
4562
"      normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
 
4563
 
 
4564
#: g10/helptext.c:286
 
4565
msgid ""
 
4566
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
4567
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
4568
"An empty line ends the text.\n"
 
4569
msgstr ""
 
4570
"Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
 
4571
"�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n"
 
4572
"Malplena linio finas la tekston.\n"
 
4573
 
 
4574
#: g10/helptext.c:301
 
4575
msgid "No help available"
 
4576
msgstr "Nenia helpo disponata"
 
4577
 
 
4578
#: g10/helptext.c:309
 
4579
#, c-format
 
4580
msgid "No help available for `%s'"
 
4581
msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
 
4582
 
 
4583
#: g10/keydb.c:178
 
4584
#, c-format
 
4585
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
4586
msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
 
4587
 
 
4588
#: g10/keydb.c:185
 
4589
#, c-format
 
4590
msgid "keyring `%s' created\n"
 
4591
msgstr "�losilaro '%s' kreita\n"
 
4592
 
 
4593
#: g10/keydb.c:575
 
4594
#, c-format
 
4595
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
4596
msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
 
4597
 
 
4598
#: g10/keyring.c:1226
 
4599
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4600
msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
 
4601
 
 
4602
#: g10/keyring.c:1228
 
4603
#, c-format
 
4604
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4605
msgstr "%s estas la ne�an�ita\n"
 
4606
 
 
4607
#: g10/keyring.c:1229
 
4608
#, c-format
 
4609
msgid "%s is the new one\n"
 
4610
msgstr "%s estas la nova\n"
 
4611
 
 
4612
#: g10/keyring.c:1230
 
4613
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4614
msgstr "Bonvolu ripari �i tiun eblan sekurecproblemon\n"
 
4615
 
 
4616
#: g10/keyring.c:1346
 
4617
#, c-format
 
4618
msgid "checking keyring `%s'\n"
 
4619
msgstr "kontrolas �losilaron '%s'\n"
 
4620
 
 
4621
#: g10/keyring.c:1377
 
4622
#, c-format
 
4623
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
4624
msgstr "%lu �losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
4625
 
 
4626
#: g10/keyring.c:1388
 
4627
#, c-format
 
4628
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
 
4629
msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
4630
 
 
4631
#: g10/keyring.c:1453
 
4632
#, c-format
 
4633
msgid "%s: keyring created\n"
 
4634
msgstr "%s: �losilaro kreita\n"
 
4635
 
 
4636
#, fuzzy
 
4637
#~ msgid ""
 
4638
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 
4639
#~ msgstr ""
 
4640
#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke �i povu legi la novan opcio-dosieron\n"
 
4641
 
 
4642
#~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 
4643
#~ msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
4644
 
 
4645
#~ msgid "Fingerprint:"
 
4646
#~ msgstr "Fingrospuro:"
 
4647
 
 
4648
#~ msgid "             Fingerprint:"
 
4649
#~ msgstr "             Fingrospuro:"
 
4650
 
 
4651
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
 
4652
#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi �i tiun notacian datenon"
 
4653
 
 
4654
#~ msgid ""
 
4655
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
4656
#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a� substreko\n"
 
4657
 
 
4658
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 
4659
#~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
 
4660
 
 
4661
#~ msgid ""
 
4662
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 
4663
#~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 
4664
#~ msgstr ""
 
4665
#~ "AVERTO: �i tiu �losilo jam havas foto-identigilon.\n"
 
4666
#~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
 
4667
#~ "PGP.\n"
 
4668
 
 
4669
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
 
4670
#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur �losilo.\n"
 
4671
 
 
4672
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
 
4673
#~ msgstr "�u vi vere bezonas tiom grandan �losilgrandon? "
 
4674
 
 
4675
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
 
4676
#~ msgstr "�losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
 
4677
 
 
4678
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
 
4679
#~ msgstr "  �u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
 
4680
 
 
4681
#~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
 
4682
#~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
 
4683
 
 
4684
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
 
4685
#~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
 
4686
 
 
4687
#~ msgid "--delete-key user-id"
 
4688
#~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
 
4689
 
 
4690
#~ msgid "Enter the user ID: "
 
4691
#~ msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
 
4692
 
 
4693
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
 
4694
#~ msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita per --encrypt-to\n"
 
4695
 
 
4696
#~ msgid "sSmMqQ"
 
4697
#~ msgstr "iImMfF"
 
4698
 
 
4699
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4700
#~ msgstr "neniu �losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
 
4701
 
 
4702
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
 
4703
#~ msgstr "%s: ne valida �losilidentigilo\n"
 
4704
 
 
4705
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
 
4706
#~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
 
4707
 
 
4708
#~ msgid ""
 
4709
#~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
 
4710
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 
4711
#~ "\n"
 
4712
#~ msgstr ""
 
4713
#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la �losilo. Ni vidu, �u eblas\n"
 
4714
#~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
 
4715
#~ "\n"
 
4716
 
 
4717
#~ msgid ""
 
4718
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 
4719
#~ "\n"
 
4720
#~ msgstr ""
 
4721
#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj �losiloj.\n"
 
4722
#~ "\n"
 
4723
 
 
4724
#~ msgid ""
 
4725
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
 
4726
#~ "\n"
 
4727
#~ msgstr ""
 
4728
#~ "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
 
4729
#~ "\n"
 
4730
 
 
4731
#~ msgid ""
 
4732
#~ "No trust values changed.\n"
 
4733
#~ "\n"
 
4734
#~ msgstr ""
 
4735
#~ "Neniuj fidovaloroj �an�itaj.\n"
 
4736
#~ "\n"
 
4737
 
 
4738
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 
4739
#~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
 
4740
 
 
4741
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 
4742
#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de �losilo: %s\n"
 
4743
 
 
4744
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
 
4745
#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - mal�altas\n"
 
4746
 
 
4747
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
 
4748
#~ msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
 
4749
 
 
4750
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
 
4751
#~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
 
4752
 
 
4753
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
 
4754
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
 
4755
 
 
4756
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
 
4757
#~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
 
4758
 
 
4759
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
 
4760
#~ msgstr "mankas �efa �losilo por LID %lu\n"
 
4761
 
 
4762
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
 
4763
#~ msgstr "eraro dum legado de �efa �losilo por LID %lu: %s\n"
 
4764
 
 
4765
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
 
4766
#~ msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
 
4767
 
 
4768
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
 
4769
#~ msgstr "�losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
 
4770
 
 
4771
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
 
4772
#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj �losiloj\n"
 
4773
 
 
4774
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
 
4775
#~ msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX NE estas protektita.\n"
 
4776
 
 
4777
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
 
4778
#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta kaj publika �losiloj ne kongruas\n"
 
4779
 
 
4780
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
 
4781
#~ msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
 
4782
 
 
4783
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
 
4784
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Bona sub�losila bindado\n"
 
4785
 
 
4786
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
 
4787
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida sub�losila bindado: %s\n"
 
4788
 
 
4789
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
 
4790
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida �losilrevoko\n"
 
4791
 
 
4792
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
 
4793
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida �losilrevoko: %s\n"
 
4794
 
 
4795
#~ msgid "Good self-signature"
 
4796
#~ msgstr "Bona mem-subskribo"
 
4797
 
 
4798
#~ msgid "Invalid self-signature"
 
4799
#~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
 
4800
 
 
4801
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 
4802
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
 
4803
 
 
4804
#~ msgid "Valid user ID revocation"
 
4805
#~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
 
4806
 
 
4807
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
 
4808
#~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
 
4809
 
 
4810
#~ msgid "Valid certificate revocation"
 
4811
#~ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
4812
 
 
4813
#~ msgid "Good certificate"
 
4814
#~ msgstr "Bona atestilo"
 
4815
 
 
4816
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
 
4817
#~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
 
4818
 
 
4819
#~ msgid "Invalid certificate"
 
4820
#~ msgstr "Nevalida atestilo"
 
4821
 
 
4822
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 
4823
#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al mal�usta registro.\n"
 
4824
 
 
4825
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
 
4826
#~ msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
 
4827
 
 
4828
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
 
4829
#~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
 
4830
 
 
4831
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 
4832
#~ msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n"
 
4833
 
 
4834
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
 
4835
#~ msgstr "lid %lu: en�ovo malsukcesis: %s\n"
 
4836
 
 
4837
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 
4838
#~ msgstr "lid %lu: en�ovita\n"
 
4839
 
 
4840
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
 
4841
#~ msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
 
4842
 
 
4843
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
 
4844
#~ msgstr "\t%lu �losiloj en�ovitaj\n"
 
4845
 
 
4846
#~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
 
4847
#~ msgstr "listigo de �losilblokoj malsukcesis: %s\n"
 
4848
 
 
4849
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
 
4850
#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen �losilo - ignorita\n"
 
4851
 
 
4852
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
 
4853
#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj �losiloj\n"
 
4854
 
 
4855
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
 
4856
#~ msgstr "\t%lu �losiloj ignoritaj\n"
 
4857
 
 
4858
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
 
4859
#~ msgstr "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n"
 
4860
 
 
4861
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
 
4862
#~ msgstr "Hu, mankas �losiloj\n"
 
4863
 
 
4864
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
 
4865
#~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
 
4866
 
 
4867
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
 
4868
#~ msgstr "check_trust: ser�o pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
 
4869
 
 
4870
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
 
4871
#~ msgstr "�losilo %08lX: en�ovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
 
4872
 
 
4873
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
 
4874
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: en�ovis en fido-datenaron\n"
 
4875
 
 
4876
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 
4877
#~ msgstr ""
 
4878
#~ "�losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a� horlo�eraro)\n"
 
4879
 
 
4880
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
 
4881
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: eksvalidi�is je %s\n"
 
4882
 
 
4883
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
 
4884
#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
 
4885
 
 
4886
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
 
4887
#~ msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
 
4888
 
 
4889
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 
4890
#~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
 
4891
 
 
4892
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
 
4893
#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - en�ovas\n"
 
4894
 
 
4895
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
 
4896
#~ msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
 
4897
 
 
4898
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
 
4899
#~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
 
4900
 
 
4901
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
 
4902
#~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
 
4903
 
 
4904
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 
4905
#~ msgstr "�u vi vere volas krei subskriban kaj �ifran �losilon? "
 
4906
 
 
4907
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
 
4908
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
 
4909
 
 
4910
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
 
4911
#~ msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
 
4912
 
 
4913
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
 
4914
#~ msgstr "ne povas �losi la �losilaron '%s': %s\n"
 
4915
 
 
4916
#~ msgid "%s: user not found\n"
 
4917
#~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
 
4918
 
 
4919
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 
4920
#~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
 
4921
 
 
4922
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
 
4923
#~ msgstr "%s: ne povas krei �losilaron: %s\n"
 
4924
 
 
4925
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
 
4926
#~ msgstr "RSA-�losilo ne estas uzebla kun �i tiu versio\n"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "No key for user ID\n"
 
4929
#~ msgstr "Mankas �losilo por uzantidentigilo\n"
 
4930
 
 
4931
#~ msgid "No user ID for key\n"
 
4932
#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por �losilo\n"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "invalid"
 
4935
#~ msgstr "nevalida"
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
 
4938
#~ msgstr "mankas sekreta �losilo por mal�ifrado\n"