~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2006-01-24 04:31:42 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060124043142-pbg192or6qxv3yk2
Tags: 1.9.20-1
* New Upstream version. Closes:#306890,#344530
  * Closes:#320490: gpg-protect-tool fails to decrypt PKCS-12 files 
* Depend on libopensc2-dev, not -1-. Closes:#348106

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch messages for gnupg
 
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2000-02-20 21:30+01:00\n"
 
10
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
 
11
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#: util/secmem.c:88
 
17
#, fuzzy
 
18
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
19
msgstr "Let op: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
 
20
 
 
21
#: util/secmem.c:89
 
22
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: util/secmem.c:326
 
26
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
27
msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder initialisatie van veilig geheugen\n"
 
28
 
 
29
#: util/secmem.c:327
 
30
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
31
msgstr "(misschien heb je hiervoor het verkeerde programma gebruikt)\n"
 
32
 
 
33
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
34
msgid "yes"
 
35
msgstr "ja"
 
36
 
 
37
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
38
msgid "yY"
 
39
msgstr "yYjJ"
 
40
 
 
41
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
42
msgid "no"
 
43
msgstr "nee"
 
44
 
 
45
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
46
msgid "nN"
 
47
msgstr "nN"
 
48
 
 
49
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
50
msgid "quit"
 
51
msgstr "einde"
 
52
 
 
53
#: util/miscutil.c:336
 
54
msgid "qQ"
 
55
msgstr "qQeE"
 
56
 
 
57
#: util/errors.c:54
 
58
msgid "general error"
 
59
msgstr "algemene fout"
 
60
 
 
61
#: util/errors.c:55
 
62
msgid "unknown packet type"
 
63
msgstr "onbekend pakket type"
 
64
 
 
65
#: util/errors.c:56
 
66
msgid "unknown version"
 
67
msgstr "onbekende versie"
 
68
 
 
69
#: util/errors.c:57
 
70
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
71
msgstr "onbekend publieke sleutel algoritme"
 
72
 
 
73
#: util/errors.c:58
 
74
msgid "unknown digest algorithm"
 
75
msgstr "onbekend verteeralgoritme"
 
76
 
 
77
#: util/errors.c:59
 
78
msgid "bad public key"
 
79
msgstr "foutieve publieke sleutel"
 
80
 
 
81
#: util/errors.c:60
 
82
msgid "bad secret key"
 
83
msgstr "foutieve geheime sleutel"
 
84
 
 
85
#: util/errors.c:61
 
86
msgid "bad signature"
 
87
msgstr "foutieve ondertekening"
 
88
 
 
89
#: util/errors.c:62
 
90
msgid "checksum error"
 
91
msgstr "verkeerd controlegetal"
 
92
 
 
93
#: util/errors.c:63
 
94
msgid "bad passphrase"
 
95
msgstr "verkeerde sleuteltekst"
 
96
 
 
97
#: util/errors.c:64
 
98
msgid "public key not found"
 
99
msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
 
100
 
 
101
#: util/errors.c:65
 
102
msgid "unknown cipher algorithm"
 
103
msgstr "onbekend versleutelalgoritme"
 
104
 
 
105
#: util/errors.c:66
 
106
msgid "can't open the keyring"
 
107
msgstr "kan de sleutelbos niet openen"
 
108
 
 
109
#: util/errors.c:67
 
110
msgid "invalid packet"
 
111
msgstr "ongeldig pakket"
 
112
 
 
113
#: util/errors.c:68
 
114
msgid "invalid armor"
 
115
msgstr "ongeldige versleuteling"
 
116
 
 
117
#: util/errors.c:69
 
118
msgid "no such user id"
 
119
msgstr "niet-bestaand gebruikersnummer"
 
120
 
 
121
#: util/errors.c:70
 
122
msgid "secret key not available"
 
123
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
 
124
 
 
125
#: util/errors.c:71
 
126
msgid "wrong secret key used"
 
127
msgstr "verkeerde geheime sleutel gebruikt"
 
128
 
 
129
#: util/errors.c:72
 
130
msgid "not supported"
 
131
msgstr "niet ondersteund"
 
132
 
 
133
#: util/errors.c:73
 
134
msgid "bad key"
 
135
msgstr "foutieve sleutel"
 
136
 
 
137
#: util/errors.c:74
 
138
msgid "file read error"
 
139
msgstr "leesfout op bestand"
 
140
 
 
141
#: util/errors.c:75
 
142
msgid "file write error"
 
143
msgstr "schrijffout op bestand"
 
144
 
 
145
#: util/errors.c:76
 
146
msgid "unknown compress algorithm"
 
147
msgstr "onbekend compressiealgoritme"
 
148
 
 
149
#: util/errors.c:77
 
150
msgid "file open error"
 
151
msgstr "fout bij openen bestand"
 
152
 
 
153
#: util/errors.c:78
 
154
msgid "file create error"
 
155
msgstr "fout bij aanmaken bestand"
 
156
 
 
157
#: util/errors.c:79
 
158
msgid "invalid passphrase"
 
159
msgstr "ongeldige sleuteltekst"
 
160
 
 
161
#: util/errors.c:80
 
162
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
163
msgstr "publieke sleutel algoritme niet ge�mplementeerd"
 
164
 
 
165
#: util/errors.c:81
 
166
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
167
msgstr "encryptie-algoritme niet ge�mplementeerd"
 
168
 
 
169
#: util/errors.c:82
 
170
msgid "unknown signature class"
 
171
msgstr "onbekende klasse van ondertekeningen"
 
172
 
 
173
#: util/errors.c:83
 
174
msgid "trust database error"
 
175
msgstr "fout in de vertrouwensrelatiedatabase"
 
176
 
 
177
#: util/errors.c:84
 
178
msgid "bad MPI"
 
179
msgstr "foutieve MPI"
 
180
 
 
181
#: util/errors.c:85
 
182
msgid "resource limit"
 
183
msgstr "hulpbronlimiet"
 
184
 
 
185
#: util/errors.c:86
 
186
msgid "invalid keyring"
 
187
msgstr "ongeldige sleutelbos"
 
188
 
 
189
#: util/errors.c:87
 
190
msgid "bad certificate"
 
191
msgstr "foutief certificaat"
 
192
 
 
193
#: util/errors.c:88
 
194
msgid "malformed user id"
 
195
msgstr "ongeldige gebruikersidentificatie"
 
196
 
 
197
#: util/errors.c:89
 
198
msgid "file close error"
 
199
msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"
 
200
 
 
201
#: util/errors.c:90
 
202
msgid "file rename error"
 
203
msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"
 
204
 
 
205
#: util/errors.c:91
 
206
msgid "file delete error"
 
207
msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"
 
208
 
 
209
#: util/errors.c:92
 
210
msgid "unexpected data"
 
211
msgstr "onverwachte gegevens"
 
212
 
 
213
#: util/errors.c:93
 
214
msgid "timestamp conflict"
 
215
msgstr "tijden komen niet overeen"
 
216
 
 
217
#: util/errors.c:94
 
218
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
219
msgstr "onbruikbaar publieke sleutel-algoritme"
 
220
 
 
221
#: util/errors.c:95
 
222
msgid "file exists"
 
223
msgstr "bestand bestaat al"
 
224
 
 
225
#: util/errors.c:96
 
226
msgid "weak key"
 
227
msgstr "onveilige sleutel"
 
228
 
 
229
#: util/errors.c:97
 
230
msgid "invalid argument"
 
231
msgstr "ongeldig argument"
 
232
 
 
233
#: util/errors.c:98
 
234
msgid "bad URI"
 
235
msgstr "foutieve URI"
 
236
 
 
237
#: util/errors.c:99
 
238
msgid "unsupported URI"
 
239
msgstr "URI wordt niet ondersteund"
 
240
 
 
241
#: util/errors.c:100
 
242
msgid "network error"
 
243
msgstr "netwerkfout"
 
244
 
 
245
#: util/errors.c:102
 
246
msgid "not encrypted"
 
247
msgstr "niet versleuteld"
 
248
 
 
249
#: util/errors.c:103
 
250
msgid "not processed"
 
251
msgstr "niet behandeld"
 
252
 
 
253
#. the key cannot be used for a specific usage
 
254
#: util/errors.c:105
 
255
msgid "unusable public key"
 
256
msgstr "foutieve publieke sleutel"
 
257
 
 
258
#: util/errors.c:106
 
259
msgid "unusable secret key"
 
260
msgstr "foutieve geheime sleutel"
 
261
 
 
262
#: util/errors.c:107
 
263
#, fuzzy
 
264
msgid "keyserver error"
 
265
msgstr "algemene fout"
 
266
 
 
267
#: util/logger.c:249
 
268
#, c-format
 
269
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
270
msgstr "... dit is een programmeerfout (%s:%d:%s)\n"
 
271
 
 
272
#: util/logger.c:255
 
273
#, c-format
 
274
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
275
msgstr "u heeft een fout in het programma gevonden ... (%s:%d)\n"
 
276
 
 
277
#: cipher/random.c:157
 
278
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
 
282
#, c-format
 
283
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
284
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
 
285
 
 
286
#: cipher/random.c:385
 
287
#, fuzzy, c-format
 
288
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
289
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
 
290
 
 
291
#: cipher/random.c:390
 
292
#, c-format
 
293
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: cipher/random.c:395
 
297
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: cipher/random.c:401
 
301
#, fuzzy
 
302
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
303
msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
 
304
 
 
305
#: cipher/random.c:409
 
306
#, fuzzy, c-format
 
307
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
308
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
 
309
 
 
310
#: cipher/random.c:447
 
311
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: cipher/random.c:467
 
315
#, fuzzy, c-format
 
316
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
317
msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
 
318
 
 
319
#: cipher/random.c:474
 
320
#, fuzzy, c-format
 
321
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
322
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
 
323
 
 
324
#: cipher/random.c:477
 
325
#, fuzzy, c-format
 
326
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
327
msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
 
328
 
 
329
#: cipher/random.c:723
 
330
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
331
msgstr "LET OP: de willekeurige getallengenerator is niet veilig!!\n"
 
332
 
 
333
#: cipher/random.c:724
 
334
msgid ""
 
335
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
336
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
337
"\n"
 
338
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
339
"\n"
 
340
msgstr ""
 
341
"De willekeurige getallengenerator is slechts een slordige oplossing om\n"
 
342
"het te laten werken - het is in geen geval een echte WGG!\n"
 
343
"\n"
 
344
"Gebruik geen enkele gegevens die door dit programma gegenereerd zijn!!\n"
 
345
"\n"
 
346
 
 
347
#: cipher/rndlinux.c:134
 
348
#, c-format
 
349
msgid ""
 
350
"\n"
 
351
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
352
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
353
msgstr ""
 
354
"\n"
 
355
"Niet genoeg willekeurige gegevens beschikbaar.  Ga wat ander werk doen\n"
 
356
"om het besturingssysteem de kans te geven om meer entropie te\n"
 
357
"verzamelen! (Nog %d bytes nodig)\n"
 
358
 
 
359
#: g10/g10.c:307
 
360
msgid ""
 
361
"@Commands:\n"
 
362
" "
 
363
msgstr ""
 
364
"@Opdrachten:\n"
 
365
" "
 
366
 
 
367
#: g10/g10.c:309
 
368
msgid "|[file]|make a signature"
 
369
msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
 
370
 
 
371
#: g10/g10.c:310
 
372
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
373
msgstr "|[bestand]|maak een niet versleutelde ondertekening"
 
374
 
 
375
#: g10/g10.c:311
 
376
msgid "make a detached signature"
 
377
msgstr "maak een losstaande ondertekening"
 
378
 
 
379
#: g10/g10.c:312
 
380
msgid "encrypt data"
 
381
msgstr "versleutel gegevens"
 
382
 
 
383
#: g10/g10.c:313
 
384
msgid "|[files]|encrypt files"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: g10/g10.c:314
 
388
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
389
msgstr "versleutel slechts met een symmetrische versleutelmethode"
 
390
 
 
391
#: g10/g10.c:315
 
392
msgid "store only"
 
393
msgstr "alleen bewaren"
 
394
 
 
395
#: g10/g10.c:316
 
396
msgid "decrypt data (default)"
 
397
msgstr "gegevens decoderen (standaard)"
 
398
 
 
399
#: g10/g10.c:317
 
400
msgid "|[files]|decrypt files"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: g10/g10.c:318
 
404
msgid "verify a signature"
 
405
msgstr "ondertekening controleren"
 
406
 
 
407
#: g10/g10.c:320
 
408
msgid "list keys"
 
409
msgstr "lijst van sleutels genereren"
 
410
 
 
411
#: g10/g10.c:322
 
412
msgid "list keys and signatures"
 
413
msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
 
414
 
 
415
#: g10/g10.c:323
 
416
msgid "check key signatures"
 
417
msgstr "sleutelverificaties controleren"
 
418
 
 
419
#: g10/g10.c:324
 
420
msgid "list keys and fingerprints"
 
421
msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
 
422
 
 
423
#: g10/g10.c:325
 
424
msgid "list secret keys"
 
425
msgstr "geheime sleutels opnoemen"
 
426
 
 
427
#: g10/g10.c:326
 
428
msgid "generate a new key pair"
 
429
msgstr "nieuw sleutelpaar genereren"
 
430
 
 
431
#: g10/g10.c:327
 
432
#, fuzzy
 
433
msgid "remove keys from the public keyring"
 
434
msgstr "sleutel weghalen uit de publieke sleutelbos"
 
435
 
 
436
#: g10/g10.c:329
 
437
#, fuzzy
 
438
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
439
msgstr "sleutel weghalen uit de geheime sleutelbos"
 
440
 
 
441
#: g10/g10.c:330
 
442
msgid "sign a key"
 
443
msgstr "onderteken een sleutel"
 
444
 
 
445
#: g10/g10.c:331
 
446
msgid "sign a key locally"
 
447
msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
 
448
 
 
449
#: g10/g10.c:332
 
450
#, fuzzy
 
451
msgid "sign a key non-revocably"
 
452
msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
 
453
 
 
454
#: g10/g10.c:333
 
455
#, fuzzy
 
456
msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
457
msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
 
458
 
 
459
#: g10/g10.c:334
 
460
msgid "sign or edit a key"
 
461
msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"
 
462
 
 
463
#: g10/g10.c:335
 
464
msgid "generate a revocation certificate"
 
465
msgstr "genereer een terugtrekkings-certificaat"
 
466
 
 
467
#: g10/g10.c:337
 
468
msgid "export keys"
 
469
msgstr "exporteer sleutels"
 
470
 
 
471
#: g10/g10.c:338
 
472
msgid "export keys to a key server"
 
473
msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
 
474
 
 
475
#: g10/g10.c:339
 
476
msgid "import keys from a key server"
 
477
msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
 
478
 
 
479
#: g10/g10.c:341
 
480
#, fuzzy
 
481
msgid "search for keys on a key server"
 
482
msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
 
483
 
 
484
#: g10/g10.c:343
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "update all keys from a keyserver"
 
487
msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
 
488
 
 
489
#: g10/g10.c:347
 
490
msgid "import/merge keys"
 
491
msgstr "sleutels importeren/samenvoegen"
 
492
 
 
493
#: g10/g10.c:349
 
494
msgid "list only the sequence of packets"
 
495
msgstr "noem alleen de volgorde van pakketten"
 
496
 
 
497
#: g10/g10.c:351
 
498
msgid "export the ownertrust values"
 
499
msgstr "exporteer het vertrouwen in de eigenaars"
 
500
 
 
501
#: g10/g10.c:353
 
502
msgid "import ownertrust values"
 
503
msgstr "importeer het vertrouwen in de eigenaars"
 
504
 
 
505
#: g10/g10.c:355
 
506
msgid "update the trust database"
 
507
msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
 
508
 
 
509
#: g10/g10.c:357
 
510
#, fuzzy
 
511
msgid "unattended trust database update"
 
512
msgstr "werk de vertrouwensdatabase bij"
 
513
 
 
514
#: g10/g10.c:358
 
515
msgid "fix a corrupted trust database"
 
516
msgstr "repareer een beschadigde vertrouwensdatabase"
 
517
 
 
518
#: g10/g10.c:359
 
519
msgid "De-Armor a file or stdin"
 
520
msgstr "Verwijder de beveiliging op bestand of standaard invoer"
 
521
 
 
522
#: g10/g10.c:361
 
523
msgid "En-Armor a file or stdin"
 
524
msgstr "Voeg beveiliging toe aan bestad of standaard invoer"
 
525
 
 
526
#: g10/g10.c:363
 
527
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
528
msgstr "|algo [bestanden]|geef controlegetal van berichten weer"
 
529
 
 
530
#: g10/g10.c:367
 
531
msgid ""
 
532
"@\n"
 
533
"Options:\n"
 
534
" "
 
535
msgstr ""
 
536
"@\n"
 
537
"Opties:\n"
 
538
" "
 
539
 
 
540
#: g10/g10.c:369
 
541
msgid "create ascii armored output"
 
542
msgstr "genereer beveiliging in ASCII"
 
543
 
 
544
#: g10/g10.c:371
 
545
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
546
msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"
 
547
 
 
548
#: g10/g10.c:374
 
549
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
550
msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard ontvanger"
 
551
 
 
552
#: g10/g10.c:376
 
553
msgid "use the default key as default recipient"
 
554
msgstr "gebruik de standaard sleutel als standaard ontvanger"
 
555
 
 
556
#: g10/g10.c:382
 
557
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
558
msgstr ""
 
559
"gebruik deze gebruikersidentificatie om te ondertekenen of te decoderen"
 
560
 
 
561
#: g10/g10.c:383
 
562
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
563
msgstr "|N|stel compressieniveau in op N (uitzetten met 0)"
 
564
 
 
565
#: g10/g10.c:385
 
566
msgid "use canonical text mode"
 
567
msgstr "gebruik de verkorte tekstmodus"
 
568
 
 
569
#: g10/g10.c:392
 
570
msgid "use as output file"
 
571
msgstr "gebruik als uitvoerbestand"
 
572
 
 
573
#: g10/g10.c:393
 
574
msgid "verbose"
 
575
msgstr "geef meer informatie"
 
576
 
 
577
#: g10/g10.c:394
 
578
msgid "be somewhat more quiet"
 
579
msgstr "wees iets stiller"
 
580
 
 
581
#: g10/g10.c:395
 
582
msgid "don't use the terminal at all"
 
583
msgstr "gebruik de terminal helemaal niet"
 
584
 
 
585
#: g10/g10.c:396
 
586
msgid "force v3 signatures"
 
587
msgstr "forcees v3 ondertekening"
 
588
 
 
589
#: g10/g10.c:397
 
590
#, fuzzy
 
591
msgid "do not force v3 signatures"
 
592
msgstr "forcees v3 ondertekening"
 
593
 
 
594
#: g10/g10.c:398
 
595
#, fuzzy
 
596
msgid "force v4 key signatures"
 
597
msgstr "forcees v3 ondertekening"
 
598
 
 
599
#: g10/g10.c:399
 
600
#, fuzzy
 
601
msgid "do not force v4 key signatures"
 
602
msgstr "forcees v3 ondertekening"
 
603
 
 
604
#: g10/g10.c:400
 
605
msgid "always use a MDC for encryption"
 
606
msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
 
607
 
 
608
#: g10/g10.c:402
 
609
#, fuzzy
 
610
msgid "never use a MDC for encryption"
 
611
msgstr "gebruik altijd een MDC voor versleuteling"
 
612
 
 
613
#: g10/g10.c:404
 
614
msgid "do not make any changes"
 
615
msgstr "maak geen enkele verandering"
 
616
 
 
617
#: g10/g10.c:405
 
618
msgid "prompt before overwriting"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: g10/g10.c:406
 
622
msgid "use the gpg-agent"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: g10/g10.c:409
 
626
msgid "batch mode: never ask"
 
627
msgstr "doorlopende modus: vraag nooit"
 
628
 
 
629
#: g10/g10.c:410
 
630
msgid "assume yes on most questions"
 
631
msgstr "veronderstel ja als antwoord op de meeste vragen"
 
632
 
 
633
#: g10/g10.c:411
 
634
msgid "assume no on most questions"
 
635
msgstr "veronderstel nee als antwoord op de meeste vragen"
 
636
 
 
637
#: g10/g10.c:412
 
638
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
639
msgstr "voeg deze sleutelbos toe aan de lijst van sleutelbossen"
 
640
 
 
641
#: g10/g10.c:413
 
642
msgid "add this secret keyring to the list"
 
643
msgstr "voeg deze geheime sleutelbos toe aan de lijst"
 
644
 
 
645
#: g10/g10.c:414
 
646
msgid "show which keyring a listed key is on"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: g10/g10.c:415
 
650
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
651
msgstr "|NAAM|gebruik NAAM als standaard geheime sleutel"
 
652
 
 
653
#: g10/g10.c:416
 
654
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
655
msgstr "|SERVER|gebruik deze sleutelserver om sleutels op te zoeken"
 
656
 
 
657
#: g10/g10.c:420
 
658
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
659
msgstr "|NAAM|zet tekenverzameling van terminal op NAAM"
 
660
 
 
661
#: g10/g10.c:421
 
662
msgid "read options from file"
 
663
msgstr "lees opties uit bestand"
 
664
 
 
665
#: g10/g10.c:425
 
666
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
667
msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
 
668
 
 
669
#: g10/g10.c:427
 
670
#, fuzzy
 
671
msgid "|[file]|write status info to file"
 
672
msgstr "|BB|schrijf status naar deze bestandsbeschrijver"
 
673
 
 
674
#: g10/g10.c:439
 
675
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: g10/g10.c:440
 
679
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
680
msgstr "|BESTAND|laad extensiemodule BESTAND"
 
681
 
 
682
#: g10/g10.c:441
 
683
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
684
msgstr "doe als RFC1991 voorschrijft"
 
685
 
 
686
#: g10/g10.c:442
 
687
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
688
msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
 
689
 
 
690
#: g10/g10.c:443
 
691
#, fuzzy
 
692
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
693
msgstr "zet alle pakket-, versleutel- en controle-opties naar OpenPGP gedrag"
 
694
 
 
695
#: g10/g10.c:449
 
696
msgid "|N|use passphrase mode N"
 
697
msgstr "|N|gebruik sleuteltekst modus N"
 
698
 
 
699
#: g10/g10.c:451
 
700
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
701
msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
 
702
 
 
703
#: g10/g10.c:453
 
704
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
705
msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM voor sleutelteksten"
 
706
 
 
707
#: g10/g10.c:455
 
708
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
709
msgstr "|NAAM|gebruik versleutelalgoritme NAAM"
 
710
 
 
711
#: g10/g10.c:456
 
712
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
713
msgstr "|NAAM|gebruik berichtsamenvattingsalgoritme NAAM"
 
714
 
 
715
#: g10/g10.c:458
 
716
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
717
msgstr "|N|gebruik compressiealgoritme N"
 
718
 
 
719
#: g10/g10.c:459
 
720
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
721
msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
 
722
 
 
723
#: g10/g10.c:460
 
724
msgid "Show Photo IDs"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: g10/g10.c:461
 
728
msgid "Don't show Photo IDs"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: g10/g10.c:462
 
732
msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: g10/g10.c:468
 
736
msgid ""
 
737
"@\n"
 
738
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: g10/g10.c:471
 
742
msgid ""
 
743
"@\n"
 
744
"Examples:\n"
 
745
"\n"
 
746
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
747
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
748
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
749
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
750
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
751
msgstr ""
 
752
"@\n"
 
753
"Voorbeelden:\n"
 
754
"\n"
 
755
" -se -r Bob [bestand]        teken en versleutel voor Bob\n"
 
756
" --clearsign [bestand]       genereer een leesbare ondertekening\n"
 
757
" --detach-sign [bestand]     genereer een losstaande ondertekening\n"
 
758
" --list-keys [namen]         toon sleutels\n"
 
759
" --fingerprints [namen]      toon vingerafdrukken\n"
 
760
 
 
761
#: g10/g10.c:623
 
762
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
763
msgstr ""
 
764
"Meld fouten in het programma a.u.b. aan <gnupg-bugs@gnu.org>;\n"
 
765
"fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
 
766
 
 
767
#: g10/g10.c:627
 
768
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
769
msgstr "Gebruik: gpg [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
 
770
 
 
771
#: g10/g10.c:630
 
772
msgid ""
 
773
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
774
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
775
"default operation depends on the input data\n"
 
776
msgstr ""
 
777
"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
 
778
"onderteken, controleer, versleutel of decodeer de ingevoerde gegevens\n"
 
779
"standaardactie hangt af van de gegevens\n"
 
780
 
 
781
#: g10/g10.c:641
 
782
msgid ""
 
783
"\n"
 
784
"Supported algorithms:\n"
 
785
msgstr ""
 
786
"\n"
 
787
"Ondersteunde algoritmes:\n"
 
788
 
 
789
#: g10/g10.c:745
 
790
msgid "usage: gpg [options] "
 
791
msgstr "gebruik: gpg [opties] "
 
792
 
 
793
#: g10/g10.c:802
 
794
msgid "conflicting commands\n"
 
795
msgstr "tegenstrijdige commando's\n"
 
796
 
 
797
#: g10/g10.c:820
 
798
#, c-format
 
799
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: g10/g10.c:983
 
803
#, c-format
 
804
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: g10/g10.c:986
 
808
#, c-format
 
809
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: g10/g10.c:989
 
813
#, c-format
 
814
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: g10/g10.c:993
 
818
#, c-format
 
819
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: g10/g10.c:1168
 
823
#, fuzzy, c-format
 
824
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
825
msgstr "LET OP: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
 
826
 
 
827
#: g10/g10.c:1204
 
828
#, c-format
 
829
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
830
msgstr "LET OP: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
 
831
 
 
832
#: g10/g10.c:1208
 
833
#, c-format
 
834
msgid "option file `%s': %s\n"
 
835
msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
 
836
 
 
837
#: g10/g10.c:1215
 
838
#, c-format
 
839
msgid "reading options from `%s'\n"
 
840
msgstr "opties inlezen van `%s'\n"
 
841
 
 
842
#: g10/g10.c:1390
 
843
#, c-format
 
844
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: g10/g10.c:1523
 
848
#, c-format
 
849
msgid "%s is not a valid character set\n"
 
850
msgstr "%s is een onbekende tekenverzameling\n"
 
851
 
 
852
#: g10/g10.c:1541
 
853
msgid "could not parse keyserver URI\n"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: g10/g10.c:1550
 
857
#, fuzzy, c-format
 
858
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
859
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
 
860
 
 
861
#: g10/g10.c:1553
 
862
#, fuzzy
 
863
msgid "invalid import options\n"
 
864
msgstr "ongeldige versleuteling"
 
865
 
 
866
#: g10/g10.c:1560
 
867
#, fuzzy, c-format
 
868
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
869
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
 
870
 
 
871
#: g10/g10.c:1563
 
872
#, fuzzy
 
873
msgid "invalid export options\n"
 
874
msgstr "ongeldige sleutelbos"
 
875
 
 
876
#: g10/g10.c:1569
 
877
#, c-format
 
878
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: g10/g10.c:1688
 
882
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
883
msgstr "LET OP: programma zou een geheugendump kunnen maken!\n"
 
884
 
 
885
#: g10/g10.c:1692
 
886
#, c-format
 
887
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
 
891
#, c-format
 
892
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
893
msgstr "LET OP: %s is niet voor gewoon gebruik!\n"
 
894
 
 
895
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
896
#, c-format
 
897
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
898
msgstr "%s is niet toegestaan met deze %s!\n"
 
899
 
 
900
#: g10/g10.c:1704
 
901
#, c-format
 
902
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
903
msgstr "%s heeft geen betekenis met %s!\n"
 
904
 
 
905
#: g10/g10.c:1731
 
906
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: g10/g10.c:1737
 
910
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: g10/g10.c:1743
 
914
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: g10/g10.c:1756
 
918
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
 
922
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
 
923
#, c-format
 
924
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
928
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
929
msgstr "geselecteerd versleutelalgoritme is ongeldig\n"
 
930
 
 
931
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
932
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
933
msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
 
934
 
 
935
#: g10/g10.c:1830
 
936
#, fuzzy
 
937
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
938
msgstr "geselecteerd controle-algoritme is ongeldig\n"
 
939
 
 
940
#: g10/g10.c:1845
 
941
#, c-format
 
942
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
943
msgstr "compressie-algoritme moet in het bereik %d..%d liggen\n"
 
944
 
 
945
#: g10/g10.c:1847
 
946
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
947
msgstr "completes-needed(?) moet groter zijn dan 0\n"
 
948
 
 
949
#: g10/g10.c:1849
 
950
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
951
msgstr "marginals-needed(?) moet groter zijn dan 1\n"
 
952
 
 
953
#: g10/g10.c:1851
 
954
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
955
msgstr "max-cert-depth moet tussen de 1 en de 255 (inclusief) liggen\n"
 
956
 
 
957
#: g10/g10.c:1854
 
958
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
959
msgstr "LET OP: simpele S2K mode (0) wordt met klem afgeraden\n"
 
960
 
 
961
#: g10/g10.c:1858
 
962
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
963
msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
 
964
 
 
965
#: g10/g10.c:1862
 
966
#, fuzzy
 
967
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
968
msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
 
969
 
 
970
#: g10/g10.c:1868
 
971
#, fuzzy
 
972
msgid "invalid default preferences\n"
 
973
msgstr "toon voorkeuren"
 
974
 
 
975
#: g10/g10.c:1876
 
976
#, fuzzy
 
977
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
978
msgstr "toon voorkeuren"
 
979
 
 
980
#: g10/g10.c:1880
 
981
#, fuzzy
 
982
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
983
msgstr "toon voorkeuren"
 
984
 
 
985
#: g10/g10.c:1884
 
986
#, fuzzy
 
987
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
988
msgstr "toon voorkeuren"
 
989
 
 
990
#: g10/g10.c:1977
 
991
#, c-format
 
992
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
993
msgstr "fout bij het initialiseren van de vertrouwensdatabase: %s\n"
 
994
 
 
995
#: g10/g10.c:1987
 
996
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: g10/g10.c:1997
 
1000
msgid "--store [filename]"
 
1001
msgstr "--store [bestandsnaam]"
 
1002
 
 
1003
#: g10/g10.c:2004
 
1004
msgid "--symmetric [filename]"
 
1005
msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
 
1006
 
 
1007
#: g10/g10.c:2012
 
1008
msgid "--encrypt [filename]"
 
1009
msgstr "--encrypt [bestandsnaam]"
 
1010
 
 
1011
#: g10/g10.c:2029
 
1012
msgid "--sign [filename]"
 
1013
msgstr "--sign [bestandsnaam]"
 
1014
 
 
1015
#: g10/g10.c:2042
 
1016
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1017
msgstr "--sign --encrypt [bestandsnaam]"
 
1018
 
 
1019
#: g10/g10.c:2056
 
1020
#, fuzzy
 
1021
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1022
msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
 
1023
 
 
1024
#: g10/g10.c:2065
 
1025
msgid "--clearsign [filename]"
 
1026
msgstr "--clearsign [bestandsnaam]"
 
1027
 
 
1028
#: g10/g10.c:2083
 
1029
msgid "--decrypt [filename]"
 
1030
msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
 
1031
 
 
1032
#: g10/g10.c:2094
 
1033
msgid "--sign-key user-id"
 
1034
msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
 
1035
 
 
1036
#: g10/g10.c:2102
 
1037
msgid "--lsign-key user-id"
 
1038
msgstr "--lsign-key gebruikers-identificatie"
 
1039
 
 
1040
#: g10/g10.c:2110
 
1041
#, fuzzy
 
1042
msgid "--nrsign-key user-id"
 
1043
msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
 
1044
 
 
1045
#: g10/g10.c:2118
 
1046
#, fuzzy
 
1047
msgid "--nrlsign-key user-id"
 
1048
msgstr "--sign-key gebruikersidentificatie"
 
1049
 
 
1050
#: g10/g10.c:2126
 
1051
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1052
msgstr "--edit-key gebruikersidentificatie [opdrachten]"
 
1053
 
 
1054
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "can't open %s: %s\n"
 
1057
msgstr "kan %s niet openen: %s\n"
 
1058
 
 
1059
#: g10/g10.c:2197
 
1060
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1061
msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikersidentificatie] [sleutelbos]"
 
1062
 
 
1063
#: g10/g10.c:2289
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1066
msgstr "opheffen van beveiliging mislukt: %s\n"
 
1067
 
 
1068
#: g10/g10.c:2297
 
1069
#, c-format
 
1070
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1071
msgstr "beveiligen mislukt: %s\n"
 
1072
 
 
1073
#: g10/g10.c:2384
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1076
msgstr "ongeldig frommelalgoritme `%s'\n"
 
1077
 
 
1078
#: g10/g10.c:2470
 
1079
msgid "[filename]"
 
1080
msgstr "[bestandsnaam]"
 
1081
 
 
1082
#: g10/g10.c:2474
 
1083
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1084
msgstr "Gaat uw gang, type het bericht ...\n"
 
1085
 
 
1086
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
 
1087
#: g10/verify.c:139
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "can't open `%s'\n"
 
1090
msgstr "kan `%s' niet openen\n"
 
1091
 
 
1092
#: g10/g10.c:2691
 
1093
#, fuzzy
 
1094
msgid ""
 
1095
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1096
"an '='\n"
 
1097
msgstr ""
 
1098
"een notitienaam mag alleen letters, cijfers, punten of underscores bevatten "
 
1099
"en eindig met een =\n"
 
1100
 
 
1101
#: g10/g10.c:2700
 
1102
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1103
msgstr "een notitienaam mag geen controletekens bevatten\n"
 
1104
 
 
1105
#: g10/g10.c:2737
 
1106
#, fuzzy
 
1107
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1108
msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
 
1109
 
 
1110
#: g10/g10.c:2739
 
1111
#, fuzzy
 
1112
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1113
msgstr "de gegeven beleids-URL is ongeldig\n"
 
1114
 
 
1115
#: g10/armor.c:314
 
1116
#, c-format
 
1117
msgid "armor: %s\n"
 
1118
msgstr "beveiliging: %s\n"
 
1119
 
 
1120
#: g10/armor.c:343
 
1121
msgid "invalid armor header: "
 
1122
msgstr "ongeldige beveiliginsinformatie: "
 
1123
 
 
1124
#: g10/armor.c:350
 
1125
msgid "armor header: "
 
1126
msgstr "beveiligingsinformatie"
 
1127
 
 
1128
#: g10/armor.c:361
 
1129
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1130
msgstr "ongeldige informatie over leesbare ondertekening\n"
 
1131
 
 
1132
#: g10/armor.c:413
 
1133
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1134
msgstr "geneste leesbare ondertekeningen\n"
 
1135
 
 
1136
#: g10/armor.c:537
 
1137
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1138
msgstr "ongeldige regel met streepjes: "
 
1139
 
 
1140
#: g10/armor.c:549
 
1141
msgid "unexpected armor:"
 
1142
msgstr "onverwachte beveiliging:"
 
1143
 
 
1144
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
1147
msgstr "ongeldig wortel64 teken %02x overgeslagen\n"
 
1148
 
 
1149
#: g10/armor.c:718
 
1150
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1151
msgstr "voortijdig einde (geen controlesom)\n"
 
1152
 
 
1153
#: g10/armor.c:752
 
1154
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1155
msgstr "voortijdig einde (in controlesom)\n"
 
1156
 
 
1157
#: g10/armor.c:756
 
1158
msgid "malformed CRC\n"
 
1159
msgstr "verkeerde controlesom\n"
 
1160
 
 
1161
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
 
1164
msgstr "fout in controlesom; %06lx - %06lx\n"
 
1165
 
 
1166
# fixme
 
1167
#: g10/armor.c:780
 
1168
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
 
1169
msgstr "voortijdig einde (in trailer)\n"
 
1170
 
 
1171
# fixme
 
1172
#: g10/armor.c:784
 
1173
msgid "error in trailer line\n"
 
1174
msgstr "fout in de trailer regel\n"
 
1175
 
 
1176
#: g10/armor.c:1057
 
1177
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1178
msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
 
1179
 
 
1180
#: g10/armor.c:1062
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1183
msgstr "ongeldige beveiliging: regel langer dan %d tekens\n"
 
1184
 
 
1185
#: g10/armor.c:1066
 
1186
msgid ""
 
1187
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1188
msgstr ""
 
1189
"aangehaald gewoon teken in beveiliging - waaschijnlijk is er een foutief "
 
1190
"mailbezorgprogramma gebruikt\n"
 
1191
 
 
1192
#: g10/pkclist.c:61
 
1193
msgid "No reason specified"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: g10/pkclist.c:63
 
1197
#, fuzzy
 
1198
msgid "Key is superseded"
 
1199
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
 
1200
 
 
1201
#: g10/pkclist.c:65
 
1202
#, fuzzy
 
1203
msgid "Key has been compromised"
 
1204
msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
 
1205
 
 
1206
#: g10/pkclist.c:67
 
1207
msgid "Key is no longer used"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: g10/pkclist.c:69
 
1211
msgid "User ID is no longer valid"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: g10/pkclist.c:73
 
1215
#, fuzzy
 
1216
msgid "reason for revocation: "
 
1217
msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
 
1218
 
 
1219
#: g10/pkclist.c:90
 
1220
#, fuzzy
 
1221
msgid "revocation comment: "
 
1222
msgstr "[terugtrekking]"
 
1223
 
 
1224
#. a string with valid answers
 
1225
#: g10/pkclist.c:252
 
1226
msgid "iImMqQsS"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: g10/pkclist.c:258
 
1230
#, fuzzy, c-format
 
1231
msgid ""
 
1232
"No trust value assigned to:\n"
 
1233
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1234
msgstr ""
 
1235
"Geen vertrouwenswaarde toegekend aan %lu:\n"
 
1236
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1237
 
 
1238
#: g10/pkclist.c:270
 
1239
#, fuzzy
 
1240
msgid ""
 
1241
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
 
1242
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
 
1243
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
 
1244
"\n"
 
1245
msgstr ""
 
1246
"Geef aan hoezeer je deze gebruiker vertrouwt om de sleutels van andere\n"
 
1247
"gebruikers correct te verifieren (door naar paspoorten of\n"
 
1248
"vingerafdrukken van andere bronnen te kijken...) ?\n"
 
1249
"\n"
 
1250
" 1 = Geen idee\n"
 
1251
" 2 = Ik vertrouw hem niet\n"
 
1252
" 3 = Ik vertrouw hem maar ten dele\n"
 
1253
" 4 = Ik vertrouw hem volledig\n"
 
1254
" s = Geef wat meer informatie\n"
 
1255
 
 
1256
#: g10/pkclist.c:273
 
1257
#, c-format
 
1258
msgid " %d = Don't know\n"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: g10/pkclist.c:274
 
1262
#, fuzzy, c-format
 
1263
msgid " %d = I do NOT trust\n"
 
1264
msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
 
1265
 
 
1266
#: g10/pkclist.c:275
 
1267
#, c-format
 
1268
msgid " %d = I trust marginally\n"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: g10/pkclist.c:276
 
1272
#, fuzzy, c-format
 
1273
msgid " %d = I trust fully\n"
 
1274
msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
 
1275
 
 
1276
#: g10/pkclist.c:278
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid " %d = I trust ultimately\n"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#. not yet implemented
 
1282
#: g10/pkclist.c:281
 
1283
msgid " i = please show me more information\n"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: g10/pkclist.c:284
 
1287
msgid " m = back to the main menu\n"
 
1288
msgstr " m = terug naar hoofdmenu\n"
 
1289
 
 
1290
#: g10/pkclist.c:287
 
1291
msgid " s = skip this key\n"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: g10/pkclist.c:288
 
1295
msgid " q = quit\n"
 
1296
msgstr " q = be�indigen\n"
 
1297
 
 
1298
#: g10/pkclist.c:295
 
1299
msgid "Your decision? "
 
1300
msgstr "Uw keuze? "
 
1301
 
 
1302
#: g10/pkclist.c:316
 
1303
#, fuzzy
 
1304
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
 
1305
msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
 
1306
 
 
1307
#: g10/pkclist.c:330
 
1308
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
1309
msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
 
1310
 
 
1311
#: g10/pkclist.c:405
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
1314
msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
 
1315
 
 
1316
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
 
1317
msgid "Use this key anyway? "
 
1318
msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? "
 
1319
 
 
1320
#: g10/pkclist.c:417
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
1323
msgstr "sleutel %08lx: subsleutel is teruggeroepen!\n"
 
1324
 
 
1325
#: g10/pkclist.c:438
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "%08lX: key has expired\n"
 
1328
msgstr "%08lx: sleutel is verlopen\n"
 
1329
 
 
1330
#: g10/pkclist.c:448
 
1331
#, fuzzy, c-format
 
1332
msgid ""
 
1333
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
 
1334
msgstr ""
 
1335
"         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
 
1336
 
 
1337
#: g10/pkclist.c:454
 
1338
#, c-format
 
1339
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
1340
msgstr "%08lx: We vertrouwen deze sleutel NIET\n"
 
1341
 
 
1342
#: g10/pkclist.c:460
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid ""
 
1345
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
1346
"but it is accepted anyway\n"
 
1347
msgstr ""
 
1348
"%08lx: Het is niet helemaal zeker dat deze sleutel echt aan de\n"
 
1349
"eigenaar toebehoort, maar ik accepteer hem toch\n"
 
1350
 
 
1351
#: g10/pkclist.c:466
 
1352
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
 
1353
msgstr "Deze sleutel behoort waarschijnlijk toe aan de eigenaar\n"
 
1354
 
 
1355
#: g10/pkclist.c:471
 
1356
msgid "This key belongs to us\n"
 
1357
msgstr "Deze sleutel is van ons\n"
 
1358
 
 
1359
#: g10/pkclist.c:513
 
1360
#, fuzzy
 
1361
msgid ""
 
1362
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
1363
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
1364
"you may answer the next question with yes\n"
 
1365
"\n"
 
1366
msgstr ""
 
1367
"Het is NIET zeker dat deze sleutel van de eigenaar is. Als je\n"
 
1368
"*echt* weet waar je mee bezig bent, mag je de volgende vraag\n"
 
1369
"beantwoorden met ja\n"
 
1370
"\n"
 
1371
 
 
1372
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
 
1373
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
1374
msgstr "LET OP: Ik gebruik een onbetrouwbare sleutel!\n"
 
1375
 
 
1376
#: g10/pkclist.c:568
 
1377
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
1378
msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
 
1379
 
 
1380
#: g10/pkclist.c:569
 
1381
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
 
1382
msgstr ""
 
1383
"         Dit zou kunnen betekenen dat de ondertekening een vervalsing is.\n"
 
1384
 
 
1385
#: g10/pkclist.c:575
 
1386
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
1387
msgstr "LET OP: Deze subsleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
 
1388
 
 
1389
#: g10/pkclist.c:580
 
1390
#, fuzzy
 
1391
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
1392
msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
 
1393
 
 
1394
#: g10/pkclist.c:585
 
1395
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
1396
msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
 
1397
 
 
1398
#: g10/pkclist.c:596
 
1399
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
1400
msgstr ""
 
1401
"LET OP: Deze sleutel is niet getekend met een betrouwbare ondertekening!\n"
 
1402
 
 
1403
#: g10/pkclist.c:598
 
1404
msgid ""
 
1405
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
1406
msgstr ""
 
1407
"         Er is geen indicatie dat deze ondertekening van de eigenaar is.\n"
 
1408
 
 
1409
#: g10/pkclist.c:606
 
1410
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
1411
msgstr "LET OP: We vertrouwen NIET op deze sleutel!\n"
 
1412
 
 
1413
#: g10/pkclist.c:607
 
1414
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
1415
msgstr "         De sleutel is waarschijnlijk VERVALST.\n"
 
1416
 
 
1417
#: g10/pkclist.c:615
 
1418
msgid ""
 
1419
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
1420
msgstr ""
 
1421
"LET OP: Deze sleutel is niet getekend met genoeg betrouwbare "
 
1422
"ondertekeningen!\n"
 
1423
 
 
1424
#: g10/pkclist.c:617
 
1425
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
1426
msgstr ""
 
1427
"        Het is niet zeker dat deze ondertekening toebehoort aan de "
 
1428
"eigenaar.\n"
 
1429
 
 
1430
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
1433
msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
 
1434
 
 
1435
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
1438
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
 
1439
 
 
1440
#: g10/pkclist.c:811
 
1441
#, fuzzy
 
1442
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
1443
msgstr ""
 
1444
"Je gaf geen gebruikersidentificatie op. (je kunt \"-r\" gebruiken)\n"
 
1445
"\n"
 
1446
 
 
1447
#: g10/pkclist.c:824
 
1448
msgid ""
 
1449
"\n"
 
1450
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: g10/pkclist.c:840
 
1454
msgid "No such user ID.\n"
 
1455
msgstr "Gebruiker bestaat niet.\n"
 
1456
 
 
1457
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
 
1458
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
1459
msgstr ""
 
1460
"overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld als de standaard ontvanger\n"
 
1461
 
 
1462
# fixme
 
1463
#: g10/pkclist.c:863
 
1464
msgid "Public key is disabled.\n"
 
1465
msgstr "Openbare sleutel is niet toegankelijk.\n"
 
1466
 
 
1467
#: g10/pkclist.c:870
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "skipped: public key already set\n"
 
1470
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is al aanwezig\n"
 
1471
 
 
1472
#: g10/pkclist.c:913
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
 
1475
msgstr "onbekende standaard ontvanger `%s'\n"
 
1476
 
 
1477
# fixme
 
1478
#: g10/pkclist.c:958
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
1481
msgstr "%s: overgeslagen: openbare sleutel is niet toegankelijk\n"
 
1482
 
 
1483
#: g10/pkclist.c:1013
 
1484
msgid "no valid addressees\n"
 
1485
msgstr "geen geldige adressen\n"
 
1486
 
 
1487
#: g10/keygen.c:182
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: g10/keygen.c:189
 
1493
#, fuzzy, c-format
 
1494
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
 
1495
msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
 
1496
 
 
1497
#: g10/keygen.c:194
 
1498
#, fuzzy, c-format
 
1499
msgid "too many `%c' preferences\n"
 
1500
msgstr "toon voorkeuren"
 
1501
 
 
1502
#: g10/keygen.c:264
 
1503
#, fuzzy
 
1504
msgid "invalid character in preference string\n"
 
1505
msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
 
1506
 
 
1507
#: g10/keygen.c:524
 
1508
#, fuzzy
 
1509
msgid "writing direct signature\n"
 
1510
msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
 
1511
 
 
1512
#: g10/keygen.c:563
 
1513
msgid "writing self signature\n"
 
1514
msgstr "zelfondertekening wegschrijven\n"
 
1515
 
 
1516
#: g10/keygen.c:607
 
1517
msgid "writing key binding signature\n"
 
1518
msgstr "schrijven van sleutelbindingsondertekening\n"
 
1519
 
 
1520
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
 
1521
#, fuzzy, c-format
 
1522
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
1523
msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
 
1524
 
 
1525
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
 
1526
#, fuzzy, c-format
 
1527
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
1528
msgstr "afgerond naar %u bits\n"
 
1529
 
 
1530
#: g10/keygen.c:941
 
1531
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
1532
msgstr "Selecteer aub wat voor sleutel u wilt:\n"
 
1533
 
 
1534
#: g10/keygen.c:943
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
 
1537
msgstr "   (%d) DSA en ElGamal (standaard)\n"
 
1538
 
 
1539
#: g10/keygen.c:944
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
1542
msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
 
1543
 
 
1544
#: g10/keygen.c:946
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
 
1547
msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
 
1548
 
 
1549
#: g10/keygen.c:948
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
1552
msgstr "   (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
 
1553
 
 
1554
#: g10/keygen.c:949
 
1555
#, fuzzy, c-format
 
1556
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
1557
msgstr "   (%d) DSA (alleen ondertekenen)\n"
 
1558
 
 
1559
#: g10/keygen.c:951
 
1560
#, fuzzy, c-format
 
1561
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
1562
msgstr "   (%d) ElGamal (alleen versleutelen)\n"
 
1563
 
 
1564
#: g10/keygen.c:953
 
1565
#, fuzzy, c-format
 
1566
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
1567
msgstr "   (%d) ElGamal (ondertekenen en versleutelen)\n"
 
1568
 
 
1569
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
 
1570
msgid "Your selection? "
 
1571
msgstr "Uw keuze? "
 
1572
 
 
1573
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
 
1574
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
 
1578
msgid "Invalid selection.\n"
 
1579
msgstr "Ongeldige keuze.\n"
 
1580
 
 
1581
#: g10/keygen.c:1011
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid ""
 
1584
"About to generate a new %s keypair.\n"
 
1585
"              minimum keysize is  768 bits\n"
 
1586
"              default keysize is 1024 bits\n"
 
1587
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
1588
msgstr ""
 
1589
"Ik ga zo een nieuw %s sleutelpaar aanmaken.\n"
 
1590
"                 mimimale sleutellengte is  768 bits\n"
 
1591
"                standaard sleutellengte is 1024 bits\n"
 
1592
"     hoogste aan te raden sleutellengte is 2048 bits\n"
 
1593
 
 
1594
#: g10/keygen.c:1020
 
1595
msgid "What keysize do you want? (1024) "
 
1596
msgstr "Hoe lang wil je de sleutel maken? (1024) "
 
1597
 
 
1598
#: g10/keygen.c:1025
 
1599
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
1600
msgstr "DSA staat alleen sleutellengtes toe van 512 tot 1024\n"
 
1601
 
 
1602
#: g10/keygen.c:1027
 
1603
#, fuzzy
 
1604
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
1605
msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
 
1606
 
 
1607
#: g10/keygen.c:1030
 
1608
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
1609
msgstr "sleutel te kort; 768 is de kleinste toegestane waarde.\n"
 
1610
 
 
1611
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
 
1612
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
 
1613
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
 
1614
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
 
1615
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
 
1616
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
 
1617
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
 
1618
#. * do whatever you want.
 
1619
#: g10/keygen.c:1041
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
1622
msgstr "sleutel te lang; %d is de maximumlengte.\n"
 
1623
 
 
1624
#: g10/keygen.c:1046
 
1625
msgid ""
 
1626
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
1627
"computations take REALLY long!\n"
 
1628
msgstr ""
 
1629
"Sleutels langer dan 2048 worden afgeraden omdat berekeningen dan ERG\n"
 
1630
"lang duren!\n"
 
1631
 
 
1632
#: g10/keygen.c:1049
 
1633
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
 
1634
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
 
1635
 
 
1636
#: g10/keygen.c:1050
 
1637
msgid ""
 
1638
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
 
1639
"vulnerable to attacks!\n"
 
1640
msgstr ""
 
1641
"Okee, maar houd er rekening mee dat straling van monitor en toetsenbord ook "
 
1642
"erg vatbaar zijn voor aanvallen!\n"
 
1643
 
 
1644
#: g10/keygen.c:1059
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
1647
msgstr "Gevraagde sleutellengte is %u bits\n"
 
1648
 
 
1649
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
1652
msgstr "afgerond naar %u bits\n"
 
1653
 
 
1654
#: g10/keygen.c:1117
 
1655
msgid ""
 
1656
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
1657
"         0 = key does not expire\n"
 
1658
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
1659
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
1660
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
1661
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
1662
msgstr ""
 
1663
"Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
 
1664
"       0 = sleutel verloopt nooit\n"
 
1665
"    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
 
1666
"    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
 
1667
"    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
 
1668
"    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
 
1669
 
 
1670
#: g10/keygen.c:1126
 
1671
#, fuzzy
 
1672
msgid ""
 
1673
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
1674
"         0 = signature does not expire\n"
 
1675
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
1676
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
1677
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
1678
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
1679
msgstr ""
 
1680
"Geef aub aan hoe lang de sleutel geldig mag blijven.\n"
 
1681
"       0 = sleutel verloopt nooit\n"
 
1682
"    <n>  = sleutel verloopt over n dagen\n"
 
1683
"    <n>w = sleutel verloopt over n weken\n"
 
1684
"    <n>m = sleutel verloopt over n maanden\n"
 
1685
"    <n>y = sleutel verloopt over n jaar\n"
 
1686
 
 
1687
#: g10/keygen.c:1148
 
1688
msgid "Key is valid for? (0) "
 
1689
msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
 
1690
 
 
1691
#: g10/keygen.c:1150
 
1692
#, fuzzy
 
1693
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
1694
msgstr "Sleutel is geldig gedurende? (0) "
 
1695
 
 
1696
#: g10/keygen.c:1155
 
1697
msgid "invalid value\n"
 
1698
msgstr "ongeldige waarde\n"
 
1699
 
 
1700
#: g10/keygen.c:1160
 
1701
#, fuzzy, c-format
 
1702
msgid "%s does not expire at all\n"
 
1703
msgstr "Sleutel verloopt nooit\n"
 
1704
 
 
1705
#. print the date when the key expires
 
1706
#: g10/keygen.c:1167
 
1707
#, fuzzy, c-format
 
1708
msgid "%s expires at %s\n"
 
1709
msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
 
1710
 
 
1711
# fixme
 
1712
#: g10/keygen.c:1173
 
1713
msgid ""
 
1714
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
1715
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
1716
msgstr ""
 
1717
"Uw systeem kan geen data weergeven van na 2038.\n"
 
1718
"Desondanks wordt het goed behandeld tot 2106.\n"
 
1719
 
 
1720
#: g10/keygen.c:1178
 
1721
msgid "Is this correct (y/n)? "
 
1722
msgstr "Klopt dit (j/n)? "
 
1723
 
 
1724
#: g10/keygen.c:1221
 
1725
msgid ""
 
1726
"\n"
 
1727
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
 
1728
"id\n"
 
1729
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
1730
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1731
"\n"
 
1732
msgstr ""
 
1733
"\n"
 
1734
"U heeft een gebruikersidentificatie nodig voor de sleutel; het\n"
 
1735
"programma bouwt deze op uit Echte naam, Kommentaar en Email Adres in\n"
 
1736
"dit formaat:\n"
 
1737
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1738
"\n"
 
1739
 
 
1740
#: g10/keygen.c:1233
 
1741
msgid "Real name: "
 
1742
msgstr "Echte naam: "
 
1743
 
 
1744
#: g10/keygen.c:1241
 
1745
msgid "Invalid character in name\n"
 
1746
msgstr "Ongeldig teken in naam\n"
 
1747
 
 
1748
#: g10/keygen.c:1243
 
1749
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
1750
msgstr "Naam mag niet beginnen met een cijfer\n"
 
1751
 
 
1752
#: g10/keygen.c:1245
 
1753
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
1754
msgstr "Naam moet ten minste 5 tekens lang zijn\n"
 
1755
 
 
1756
#: g10/keygen.c:1253
 
1757
msgid "Email address: "
 
1758
msgstr "Email Adres: "
 
1759
 
 
1760
#: g10/keygen.c:1264
 
1761
msgid "Not a valid email address\n"
 
1762
msgstr "Ongeldig email adres\n"
 
1763
 
 
1764
#: g10/keygen.c:1272
 
1765
msgid "Comment: "
 
1766
msgstr "Kommentaar: "
 
1767
 
 
1768
#: g10/keygen.c:1278
 
1769
msgid "Invalid character in comment\n"
 
1770
msgstr "Ongeldig teken in kommentaar\n"
 
1771
 
 
1772
#: g10/keygen.c:1301
 
1773
#, c-format
 
1774
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
1775
msgstr "Je gebruik tekenverzameling `%s'.\n"
 
1776
 
 
1777
#: g10/keygen.c:1307
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid ""
 
1780
"You selected this USER-ID:\n"
 
1781
"    \"%s\"\n"
 
1782
"\n"
 
1783
msgstr ""
 
1784
"Je hebt deze gebruikersidentificatie gekozen:\n"
 
1785
"    \"%s\"\n"
 
1786
"\n"
 
1787
 
 
1788
#: g10/keygen.c:1311
 
1789
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: g10/keygen.c:1316
 
1793
msgid "NnCcEeOoQq"
 
1794
msgstr "NnKkEeOoEe"
 
1795
 
 
1796
#: g10/keygen.c:1326
 
1797
#, fuzzy
 
1798
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
1799
msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
 
1800
 
 
1801
#: g10/keygen.c:1327
 
1802
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
1803
msgstr "Verander (N)aam, (K)ommentaar, (E)mail of (O)kee/ei(N)de? "
 
1804
 
 
1805
#: g10/keygen.c:1346
 
1806
msgid "Please correct the error first\n"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#: g10/keygen.c:1385
 
1810
msgid ""
 
1811
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
1812
"\n"
 
1813
msgstr ""
 
1814
"Je hebt een sleuteltekst nodig om je geheime sleutel te bewaken.\n"
 
1815
"\n"
 
1816
 
 
1817
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
 
1818
#, fuzzy
 
1819
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
1820
msgstr "sleuteltekst is niet goed herhaald; probeer het opnieuw.\n"
 
1821
 
 
1822
#: g10/keygen.c:1394
 
1823
#, c-format
 
1824
msgid "%s.\n"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: g10/keygen.c:1400
 
1828
msgid ""
 
1829
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
1830
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
1831
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
1832
"\n"
 
1833
msgstr ""
 
1834
"U heeft gekozen voor geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een\n"
 
1835
"*slecht* idee! Ik zal het toch doen.  U kunt uw sleuteltekst altijd\n"
 
1836
"nog aanpassen, gebruik dit programma met de optie \"--edit-key\".\n"
 
1837
"\n"
 
1838
 
 
1839
#: g10/keygen.c:1421
 
1840
msgid ""
 
1841
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
1842
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
1843
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
1844
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
1845
msgstr ""
 
1846
"We hebben een heleboel willekeurige data nodig. Het is wellicht een\n"
 
1847
"goed idee om wat anders te doen (het toetsenbord en de muis gebruiken,\n"
 
1848
"of de schijven aanspreken) tijdens de generatie van de priemgetallen;\n"
 
1849
"dit geeft de generator een grotere kans om genoeg entropie te\n"
 
1850
"verzamelen.\n"
 
1851
 
 
1852
#: g10/keygen.c:1985
 
1853
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
 
1854
msgstr "DSA sleutelpaar zal 1024 bits lang zijn.\n"
 
1855
 
 
1856
#: g10/keygen.c:2039
 
1857
msgid "Key generation canceled.\n"
 
1858
msgstr "Sleutelgeneratie afgebroken.\n"
 
1859
 
 
1860
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
 
1861
#, fuzzy, c-format
 
1862
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
1863
msgstr "Openbaar certificaat wordt geschreven naar `%s'\n"
 
1864
 
 
1865
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
 
1866
#, fuzzy, c-format
 
1867
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
1868
msgstr "Geheim certificaat wordt weggeschreven naar `%s'\n"
 
1869
 
 
1870
#: g10/keygen.c:2205
 
1871
#, fuzzy, c-format
 
1872
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
1873
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
 
1874
 
 
1875
#: g10/keygen.c:2211
 
1876
#, fuzzy, c-format
 
1877
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
1878
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
 
1879
 
 
1880
#: g10/keygen.c:2225
 
1881
#, fuzzy, c-format
 
1882
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
1883
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
 
1884
 
 
1885
#: g10/keygen.c:2232
 
1886
#, fuzzy, c-format
 
1887
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
1888
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
 
1889
 
 
1890
#: g10/keygen.c:2252
 
1891
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
1892
msgstr "openbare en geheime sleutels zijn gemaakt en getekend.\n"
 
1893
 
 
1894
#: g10/keygen.c:2253
 
1895
#, fuzzy
 
1896
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
 
1897
msgstr "Certificaten die leiden tot een volledig betrouwbare sleutel:\n"
 
1898
 
 
1899
#: g10/keygen.c:2264
 
1900
msgid ""
 
1901
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
1902
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
1903
msgstr ""
 
1904
"Let er op dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleutelen.\n"
 
1905
"U wilt misschien het commando \"--edit-key\" gebruiken om een tweede\n"
 
1906
"sleutel te maken hiervoor.\n"
 
1907
 
 
1908
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
1911
msgstr "Sleutelgeneratie is mislukt: %s\n"
 
1912
 
 
1913
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid ""
 
1916
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
1917
msgstr ""
 
1918
"Sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
 
1919
"klokprobleem)\n"
 
1920
 
 
1921
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
 
1922
#, c-format
 
1923
msgid ""
 
1924
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
1925
msgstr ""
 
1926
"sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
 
1927
"klokprobleem)\n"
 
1928
 
 
1929
#: g10/keygen.c:2331
 
1930
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: g10/keygen.c:2360
 
1934
msgid "Really create? "
 
1935
msgstr "Echt maken? "
 
1936
 
 
1937
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
 
1938
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
 
1942
#: g10/tdbio.c:557
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid "%s: can't open: %s\n"
 
1945
msgstr "%s: kon niet openen: %s\n"
 
1946
 
 
1947
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
 
1948
#, c-format
 
1949
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1950
msgstr "fout tijdens aanmake sleuteltekst: %s\n"
 
1951
 
 
1952
#: g10/encode.c:210
 
1953
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
 
1957
#, fuzzy, c-format
 
1958
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1959
msgstr "%lu sleutels verwerkt\n"
 
1960
 
 
1961
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
1964
msgstr "%s: LET OP: leeg bestand\n"
 
1965
 
 
1966
#: g10/encode.c:406
 
1967
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#: g10/encode.c:422
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid "reading from `%s'\n"
 
1973
msgstr "lezen uit `%s'\n"
 
1974
 
 
1975
#: g10/encode.c:456
 
1976
msgid ""
 
1977
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
 
1981
#, c-format
 
1982
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
 
1986
#, fuzzy, c-format
 
1987
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1988
msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
 
1989
 
 
1990
#: g10/encode.c:703
 
1991
#, c-format
 
1992
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: g10/encode.c:735
 
1996
#, fuzzy, c-format
 
1997
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1998
msgstr "%s/%s versleuteld voor: %s\n"
 
1999
 
 
2000
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
 
2001
#, fuzzy, c-format
 
2002
msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
2003
msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
 
2004
 
 
2005
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
 
2006
#, fuzzy, c-format
 
2007
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
2008
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
 
2009
 
 
2010
#: g10/export.c:222
 
2011
#, c-format
 
2012
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
2013
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
 
2014
 
 
2015
#: g10/export.c:238
 
2016
#, fuzzy, c-format
 
2017
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
 
2018
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
 
2019
 
 
2020
#: g10/export.c:246
 
2021
#, fuzzy, c-format
 
2022
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
2023
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
 
2024
 
 
2025
#: g10/export.c:347
 
2026
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
2027
msgstr "LET OP: er is niets ge�xporteerd\n"
 
2028
 
 
2029
#: g10/getkey.c:151
 
2030
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
2031
msgstr "te veel ingangen in de pk cache - uitgezet\n"
 
2032
 
 
2033
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
 
2034
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
 
2035
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
 
2036
#, fuzzy
 
2037
msgid "[User id not found]"
 
2038
msgstr "[gebruiker niet gevonden]"
 
2039
 
 
2040
#: g10/getkey.c:1438
 
2041
#, c-format
 
2042
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: g10/getkey.c:2109
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
 
2048
msgstr "gebruik secundaire sleutel %08lx in plaats van de primaire %08lx\n"
 
2049
 
 
2050
#: g10/getkey.c:2156
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
 
2053
msgstr ""
 
2054
"sleutel %08lX: geheime sleutel zonder openbare sleutel - overgeslagen\n"
 
2055
 
 
2056
#: g10/import.c:258
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2059
msgstr "blok van type %d wordt overgeslagen\n"
 
2060
 
 
2061
#: g10/import.c:267
 
2062
#, c-format
 
2063
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2064
msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
 
2065
 
 
2066
#: g10/import.c:272
 
2067
#, c-format
 
2068
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
2069
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
 
2070
 
 
2071
#: g10/import.c:284
 
2072
#, c-format
 
2073
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2074
msgstr "Totaal aantal behandeld: %lu\n"
 
2075
 
 
2076
#: g10/import.c:286
 
2077
#, fuzzy, c-format
 
2078
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2079
msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
 
2080
 
 
2081
#: g10/import.c:289
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2084
msgstr "          zonder identificatie: %lu\n"
 
2085
 
 
2086
#: g10/import.c:291
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "              imported: %lu"
 
2089
msgstr "ge�mporteerd: %lu"
 
2090
 
 
2091
#: g10/import.c:297
 
2092
#, c-format
 
2093
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2094
msgstr "onveranderd: %lu\n"
 
2095
 
 
2096
#: g10/import.c:299
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2099
msgstr "nieuwe gebruikers: %lu\n"
 
2100
 
 
2101
#: g10/import.c:301
 
2102
#, c-format
 
2103
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2104
msgstr "nieuwe subsleutels: %lu\n"
 
2105
 
 
2106
#: g10/import.c:303
 
2107
#, c-format
 
2108
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2109
msgstr "nieuwe ondertekeningen: %lu\n"
 
2110
 
 
2111
#: g10/import.c:305
 
2112
#, c-format
 
2113
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2114
msgstr "nieuwe sleutelterugtrekkingen: %lu\n"
 
2115
 
 
2116
#: g10/import.c:307
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2119
msgstr "geheime sleutels gelezen: %lu\n"
 
2120
 
 
2121
#: g10/import.c:309
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2124
msgstr "geheime sleutels ge�mporteerd: %lu\n"
 
2125
 
 
2126
#: g10/import.c:311
 
2127
#, c-format
 
2128
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2129
msgstr "onveranderde geheime sleutels: %lu\n"
 
2130
 
 
2131
#: g10/import.c:313
 
2132
#, fuzzy, c-format
 
2133
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2134
msgstr "ge�mporteerd: %lu"
 
2135
 
 
2136
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2139
msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie\n"
 
2140
 
 
2141
#: g10/import.c:597
 
2142
#, fuzzy, c-format
 
2143
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
 
2144
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
 
2145
 
 
2146
#: g10/import.c:612
 
2147
#, fuzzy, c-format
 
2148
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
 
2149
msgstr ""
 
2150
"sleutel %08lX: niet zelfondertekende gebruikersidentificatie geaccepteerd '"
 
2151
 
 
2152
#: g10/import.c:619
 
2153
#, c-format
 
2154
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2155
msgstr "sleutel %08lX: geen geldige gebruikersidentificaties\n"
 
2156
 
 
2157
#: g10/import.c:621
 
2158
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2159
msgstr ""
 
2160
"dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
 
2161
 
 
2162
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
 
2163
#, c-format
 
2164
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2165
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel niet gevonden: %s\n"
 
2166
 
 
2167
#: g10/import.c:636
 
2168
#, fuzzy, c-format
 
2169
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2170
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
 
2171
 
 
2172
#: g10/import.c:646
 
2173
#, fuzzy, c-format
 
2174
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2175
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
 
2176
 
 
2177
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2178
#, c-format
 
2179
msgid "writing to `%s'\n"
 
2180
msgstr "schrijven naar `%s'\n"
 
2181
 
 
2182
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2183
#, c-format
 
2184
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2185
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
 
2186
 
 
2187
#: g10/import.c:663
 
2188
#, fuzzy, c-format
 
2189
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
 
2190
msgstr "sleutel %08lX: openbare sleutel ge�mporteerd\n"
 
2191
 
 
2192
#: g10/import.c:685
 
2193
#, c-format
 
2194
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2195
msgstr "sleutel %08lX: komt niet overeen met onze kopie\n"
 
2196
 
 
2197
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
 
2198
#, c-format
 
2199
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2200
msgstr "sleutel %08lX: kan originele sleutelblok niet vinden: %s\n"
 
2201
 
 
2202
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
 
2203
#, c-format
 
2204
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2205
msgstr "sleutel %08lX: kan origineel sleutelblok niet lezen: %s\n"
 
2206
 
 
2207
#: g10/import.c:740
 
2208
#, fuzzy, c-format
 
2209
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2210
msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe gebruiker\n"
 
2211
 
 
2212
#: g10/import.c:743
 
2213
#, fuzzy, c-format
 
2214
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2215
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe gebruikers\n"
 
2216
 
 
2217
#: g10/import.c:746
 
2218
#, fuzzy, c-format
 
2219
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2220
msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe ondertekening\n"
 
2221
 
 
2222
#: g10/import.c:749
 
2223
#, fuzzy, c-format
 
2224
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2225
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
 
2226
 
 
2227
#: g10/import.c:752
 
2228
#, fuzzy, c-format
 
2229
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2230
msgstr "sleutel %08lX: 1 nieuwe subsleutel\n"
 
2231
 
 
2232
#: g10/import.c:755
 
2233
#, fuzzy, c-format
 
2234
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2235
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe subsleutels\n"
 
2236
 
 
2237
#: g10/import.c:774
 
2238
#, fuzzy, c-format
 
2239
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
 
2240
msgstr "sleutel %08lX: niet veranderd\n"
 
2241
 
 
2242
#: g10/import.c:844
 
2243
#, fuzzy, c-format
 
2244
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2245
msgstr "geen standaard openbare sleutelbos\n"
 
2246
 
 
2247
#: g10/import.c:855
 
2248
#, c-format
 
2249
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2250
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel ge�mporteerd\n"
 
2251
 
 
2252
#. we can't merge secret keys
 
2253
#: g10/import.c:861
 
2254
#, c-format
 
2255
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2256
msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de geheime sleutelbos\n"
 
2257
 
 
2258
#: g10/import.c:868
 
2259
#, c-format
 
2260
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2261
msgstr "sleutel %08lX: geheime sleutel niet gevonden: %s\n"
 
2262
 
 
2263
#: g10/import.c:897
 
2264
#, c-format
 
2265
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2266
msgstr ""
 
2267
"sleutel %08lX: geen openbare sleutel - kan terugtrekkingscertificaat niet "
 
2268
"toepassen\n"
 
2269
 
 
2270
#: g10/import.c:937
 
2271
#, c-format
 
2272
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2273
msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
 
2274
 
 
2275
#: g10/import.c:969
 
2276
#, fuzzy, c-format
 
2277
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2278
msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat ge�mporteerd\n"
 
2279
 
 
2280
#: g10/import.c:1017
 
2281
#, c-format
 
2282
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2283
msgstr "sleutel %08lX: geen gebruikersidentificatie voor ondertekening\n"
 
2284
 
 
2285
#: g10/import.c:1030
 
2286
#, fuzzy, c-format
 
2287
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
 
2288
msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
 
2289
 
 
2290
#: g10/import.c:1032
 
2291
#, fuzzy, c-format
 
2292
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
 
2293
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
 
2294
 
 
2295
#: g10/import.c:1047
 
2296
#, c-format
 
2297
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
 
2298
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
 
2299
 
 
2300
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
 
2301
#, c-format
 
2302
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
 
2303
msgstr "sleutel %08lX: openbaar sleutel algoritme niet ondersteund\n"
 
2304
 
 
2305
#: g10/import.c:1056
 
2306
#, c-format
 
2307
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
 
2308
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
 
2309
 
 
2310
#. Delete the last binding
 
2311
#. sig since this one is
 
2312
#. newer
 
2313
#: g10/import.c:1068
 
2314
#, fuzzy, c-format
 
2315
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
 
2316
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
 
2317
 
 
2318
#: g10/import.c:1088
 
2319
#, fuzzy, c-format
 
2320
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
 
2321
msgstr "sleutel %08lX: geen subsleutel voor sleutelbinding\n"
 
2322
 
 
2323
#: g10/import.c:1097
 
2324
#, fuzzy, c-format
 
2325
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
 
2326
msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige subsleutelterugtrekking\n"
 
2327
 
 
2328
#. Delete the last revocation
 
2329
#. sig since this one is
 
2330
#. newer
 
2331
#: g10/import.c:1108
 
2332
#, fuzzy, c-format
 
2333
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
 
2334
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige subsleutelbinding\n"
 
2335
 
 
2336
#: g10/import.c:1145
 
2337
#, c-format
 
2338
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2339
msgstr "sleutel %08lX: gebruikersidentificatie overgeslagen '"
 
2340
 
 
2341
#: g10/import.c:1168
 
2342
#, c-format
 
2343
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2344
msgstr "sleutel %08lX: subsleutel overgeslagen\n"
 
2345
 
 
2346
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
 
2347
#. * to import non-exportable signature when we have the
 
2348
#. * the secret key used to create this signature - it
 
2349
#. * seems that this makes sense
 
2350
#: g10/import.c:1194
 
2351
#, c-format
 
2352
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2353
msgstr ""
 
2354
"sleutel %08lX: niet exporteerbare ondertekening (klasse %02x) - "
 
2355
"overgeslagen\n"
 
2356
 
 
2357
#: g10/import.c:1203
 
2358
#, c-format
 
2359
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2360
msgstr ""
 
2361
"sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
 
2362
"overgeslagen\n"
 
2363
 
 
2364
#: g10/import.c:1220
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2367
msgstr "sleutel %08lX: ongeldig terugtrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
 
2368
 
 
2369
#: g10/import.c:1232
 
2370
#, fuzzy, c-format
 
2371
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2372
msgstr ""
 
2373
"sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat op de verkeerde plek - "
 
2374
"overgeslagen\n"
 
2375
 
 
2376
#: g10/import.c:1330
 
2377
#, c-format
 
2378
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2379
msgstr ""
 
2380
"sleutel %08lX: dubbele gebruikersidentificatie gevonden - samengevoegd\n"
 
2381
 
 
2382
#: g10/import.c:1389
 
2383
#, c-format
 
2384
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: g10/import.c:1403
 
2388
#, c-format
 
2389
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: g10/import.c:1460
 
2393
#, fuzzy, c-format
 
2394
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2395
msgstr "sleutel %08lX: terugtrekkingscertificaat toegevoegd\n"
 
2396
 
 
2397
#: g10/import.c:1491
 
2398
#, fuzzy, c-format
 
2399
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
2400
msgstr "sleutel %08lX: %d nieuwe ondertekeningen\n"
 
2401
 
 
2402
#: g10/keyedit.c:147
 
2403
msgid "[revocation]"
 
2404
msgstr "[terugtrekking]"
 
2405
 
 
2406
#: g10/keyedit.c:148
 
2407
msgid "[self-signature]"
 
2408
msgstr "[zelfondertekening]"
 
2409
 
 
2410
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
2411
msgid "1 bad signature\n"
 
2412
msgstr "1 ongeldige ondertekening\n"
 
2413
 
 
2414
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
2415
#, c-format
 
2416
msgid "%d bad signatures\n"
 
2417
msgstr "%d ongeldige ondertekeningen\n"
 
2418
 
 
2419
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
2420
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2421
msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"
 
2422
 
 
2423
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
2424
#, c-format
 
2425
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2426
msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"
 
2427
 
 
2428
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
2429
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2430
msgstr "1 ondertekening niet gecontroleerd wegens een fout\n"
 
2431
 
 
2432
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
2433
#, c-format
 
2434
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2435
msgstr "%d ondertekeningen niet gecontroleerd wegens fouten\n"
 
2436
 
 
2437
#: g10/keyedit.c:231
 
2438
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2439
msgstr "1 gebruikersidentificatie gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
 
2440
 
 
2441
#: g10/keyedit.c:233
 
2442
#, c-format
 
2443
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2444
msgstr ""
 
2445
"%d gebruikersidentificaties gevonden zonder geldige zelfondertekening\n"
 
2446
 
 
2447
#: g10/keyedit.c:360
 
2448
#, fuzzy, c-format
 
2449
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2450
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
 
2451
 
 
2452
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
 
2453
#, fuzzy
 
2454
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2455
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
 
2456
 
 
2457
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
2458
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: g10/keyedit.c:380
 
2462
#, fuzzy, c-format
 
2463
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
 
2464
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
 
2465
 
 
2466
#: g10/keyedit.c:399
 
2467
#, c-format
 
2468
msgid ""
 
2469
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2470
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: g10/keyedit.c:408
 
2474
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#. It's a local sig, and we want to make a
 
2478
#. exportable sig.
 
2479
#: g10/keyedit.c:422
 
2480
#, c-format
 
2481
msgid ""
 
2482
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2483
"is a local signature.\n"
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: g10/keyedit.c:426
 
2487
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2488
msgstr ""
 
2489
 
 
2490
#: g10/keyedit.c:446
 
2491
#, fuzzy, c-format
 
2492
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
 
2493
msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
 
2494
 
 
2495
#: g10/keyedit.c:450
 
2496
#, fuzzy, c-format
 
2497
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
 
2498
msgstr "Reeds ondertekend met sleutel %08lx\n"
 
2499
 
 
2500
#: g10/keyedit.c:463
 
2501
#, c-format
 
2502
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
2503
msgstr "Niets te tekenen met sleutel %08lX\n"
 
2504
 
 
2505
#: g10/keyedit.c:478
 
2506
#, fuzzy
 
2507
msgid "This key has expired!"
 
2508
msgstr "Let op: Deze sleutel is verlopen!\n"
 
2509
 
 
2510
#: g10/keyedit.c:498
 
2511
#, fuzzy, c-format
 
2512
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2513
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
 
2514
 
 
2515
#: g10/keyedit.c:502
 
2516
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: g10/keyedit.c:535
 
2520
msgid ""
 
2521
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2522
"mode.\n"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#: g10/keyedit.c:537
 
2526
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#: g10/keyedit.c:560
 
2530
msgid ""
 
2531
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2532
"belongs\n"
 
2533
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: g10/keyedit.c:564
 
2537
#, c-format
 
2538
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#: g10/keyedit.c:566
 
2542
#, c-format
 
2543
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2544
msgstr ""
 
2545
 
 
2546
#: g10/keyedit.c:568
 
2547
#, c-format
 
2548
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#: g10/keyedit.c:570
 
2552
#, c-format
 
2553
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: g10/keyedit.c:595
 
2557
msgid ""
 
2558
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
 
2559
"with your key: \""
 
2560
msgstr ""
 
2561
"Bent u er echt zeker van dat u deze sleutel wilt tekenen\n"
 
2562
"met uw sleutel: \""
 
2563
 
 
2564
#: g10/keyedit.c:604
 
2565
#, fuzzy
 
2566
msgid ""
 
2567
"\n"
 
2568
"This will be a self-signature.\n"
 
2569
msgstr ""
 
2570
"dit zou veroorzaakt kunnen worden door een ontbrekende zelf-ondertkening\n"
 
2571
 
 
2572
#: g10/keyedit.c:608
 
2573
#, fuzzy
 
2574
msgid ""
 
2575
"\n"
 
2576
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2577
msgstr ""
 
2578
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
 
2579
"\n"
 
2580
 
 
2581
#: g10/keyedit.c:613
 
2582
#, fuzzy
 
2583
msgid ""
 
2584
"\n"
 
2585
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2586
msgstr ""
 
2587
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
 
2588
"\n"
 
2589
 
 
2590
#: g10/keyedit.c:620
 
2591
#, fuzzy
 
2592
msgid ""
 
2593
"\n"
 
2594
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2595
msgstr ""
 
2596
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
 
2597
"\n"
 
2598
 
 
2599
#: g10/keyedit.c:624
 
2600
#, fuzzy
 
2601
msgid ""
 
2602
"\n"
 
2603
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2604
msgstr ""
 
2605
"Deze ondertekening zal gemarkeerd worden als niet exporteerbaar.\n"
 
2606
"\n"
 
2607
 
 
2608
#: g10/keyedit.c:629
 
2609
msgid ""
 
2610
"\n"
 
2611
"I have not checked this key at all.\n"
 
2612
msgstr ""
 
2613
 
 
2614
#: g10/keyedit.c:633
 
2615
msgid ""
 
2616
"\n"
 
2617
"I have checked this key casually.\n"
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: g10/keyedit.c:637
 
2621
msgid ""
 
2622
"\n"
 
2623
"I have checked this key very carefully.\n"
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: g10/keyedit.c:646
 
2627
msgid "Really sign? "
 
2628
msgstr "Echt tekenen? "
 
2629
 
 
2630
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
2631
#, c-format
 
2632
msgid "signing failed: %s\n"
 
2633
msgstr "ondertekening mislukt: %s\n"
 
2634
 
 
2635
#: g10/keyedit.c:744
 
2636
msgid "This key is not protected.\n"
 
2637
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
 
2638
 
 
2639
#: g10/keyedit.c:748
 
2640
#, fuzzy
 
2641
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2642
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
 
2643
 
 
2644
#: g10/keyedit.c:752
 
2645
msgid "Key is protected.\n"
 
2646
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
 
2647
 
 
2648
#: g10/keyedit.c:772
 
2649
#, c-format
 
2650
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2651
msgstr "Kan deze sleutel niet bewerken: %s\n"
 
2652
 
 
2653
#: g10/keyedit.c:778
 
2654
msgid ""
 
2655
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2656
"\n"
 
2657
msgstr ""
 
2658
"Geef de sleuteltekst voor deze geheime sleutel.\n"
 
2659
"\n"
 
2660
 
 
2661
#: g10/keyedit.c:792
 
2662
msgid ""
 
2663
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2664
"\n"
 
2665
msgstr ""
 
2666
"U wilt geen sleuteltekst - dit is waaschijnlijk een *slecht* idee!\n"
 
2667
"\n"
 
2668
 
 
2669
#: g10/keyedit.c:795
 
2670
msgid "Do you really want to do this? "
 
2671
msgstr "Wilt u dit echt? "
 
2672
 
 
2673
#: g10/keyedit.c:859
 
2674
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2675
msgstr "sleutelondertekening naar de juiste plaats schuiven\n"
 
2676
 
 
2677
#: g10/keyedit.c:901
 
2678
msgid "quit this menu"
 
2679
msgstr "be�indig dit menu"
 
2680
 
 
2681
#: g10/keyedit.c:902
 
2682
msgid "q"
 
2683
msgstr "q"
 
2684
 
 
2685
#: g10/keyedit.c:903
 
2686
msgid "save"
 
2687
msgstr "bewaar"
 
2688
 
 
2689
#: g10/keyedit.c:903
 
2690
msgid "save and quit"
 
2691
msgstr "opslaan en be�indigen"
 
2692
 
 
2693
#: g10/keyedit.c:904
 
2694
msgid "help"
 
2695
msgstr "hulp"
 
2696
 
 
2697
#: g10/keyedit.c:904
 
2698
msgid "show this help"
 
2699
msgstr "geef deze hulp"
 
2700
 
 
2701
#: g10/keyedit.c:906
 
2702
msgid "fpr"
 
2703
msgstr "fpr"
 
2704
 
 
2705
#: g10/keyedit.c:906
 
2706
msgid "show fingerprint"
 
2707
msgstr "toon vingerafdruk"
 
2708
 
 
2709
#: g10/keyedit.c:907
 
2710
msgid "list"
 
2711
msgstr "lijst"
 
2712
 
 
2713
#: g10/keyedit.c:907
 
2714
msgid "list key and user IDs"
 
2715
msgstr "lijst van sleutel- en gebruikersidentificaties"
 
2716
 
 
2717
#: g10/keyedit.c:908
 
2718
msgid "l"
 
2719
msgstr "l"
 
2720
 
 
2721
#: g10/keyedit.c:909
 
2722
msgid "uid"
 
2723
msgstr "gebruikersidentificatie"
 
2724
 
 
2725
#: g10/keyedit.c:909
 
2726
msgid "select user ID N"
 
2727
msgstr "selecteer gebruikersidentificatie N"
 
2728
 
 
2729
#: g10/keyedit.c:910
 
2730
msgid "key"
 
2731
msgstr "sleutel"
 
2732
 
 
2733
#: g10/keyedit.c:910
 
2734
msgid "select secondary key N"
 
2735
msgstr "selecteer subsleutel N"
 
2736
 
 
2737
#: g10/keyedit.c:911
 
2738
msgid "check"
 
2739
msgstr "controleer"
 
2740
 
 
2741
#: g10/keyedit.c:911
 
2742
msgid "list signatures"
 
2743
msgstr "toon ondertekeningen"
 
2744
 
 
2745
#: g10/keyedit.c:912
 
2746
msgid "c"
 
2747
msgstr "c"
 
2748
 
 
2749
#: g10/keyedit.c:913
 
2750
msgid "sign"
 
2751
msgstr "onderteken"
 
2752
 
 
2753
#: g10/keyedit.c:913
 
2754
msgid "sign the key"
 
2755
msgstr "onderteken de sleutel"
 
2756
 
 
2757
#: g10/keyedit.c:914
 
2758
msgid "s"
 
2759
msgstr "s"
 
2760
 
 
2761
#: g10/keyedit.c:915
 
2762
msgid "lsign"
 
2763
msgstr "lteken"
 
2764
 
 
2765
#: g10/keyedit.c:915
 
2766
msgid "sign the key locally"
 
2767
msgstr "teken de sleutel lokaal"
 
2768
 
 
2769
#: g10/keyedit.c:916
 
2770
#, fuzzy
 
2771
msgid "nrsign"
 
2772
msgstr "onderteken"
 
2773
 
 
2774
#: g10/keyedit.c:916
 
2775
#, fuzzy
 
2776
msgid "sign the key non-revocably"
 
2777
msgstr "teken de sleutel lokaal"
 
2778
 
 
2779
#: g10/keyedit.c:917
 
2780
#, fuzzy
 
2781
msgid "nrlsign"
 
2782
msgstr "onderteken"
 
2783
 
 
2784
#: g10/keyedit.c:917
 
2785
#, fuzzy
 
2786
msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
2787
msgstr "teken de sleutel lokaal"
 
2788
 
 
2789
#: g10/keyedit.c:918
 
2790
msgid "debug"
 
2791
msgstr "debug"
 
2792
 
 
2793
#: g10/keyedit.c:919
 
2794
msgid "adduid"
 
2795
msgstr "adduid"
 
2796
 
 
2797
#: g10/keyedit.c:919
 
2798
msgid "add a user ID"
 
2799
msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
 
2800
 
 
2801
#: g10/keyedit.c:920
 
2802
msgid "addphoto"
 
2803
msgstr ""
 
2804
 
 
2805
#: g10/keyedit.c:920
 
2806
#, fuzzy
 
2807
msgid "add a photo ID"
 
2808
msgstr "voeg een gebruikersidentificatie toe"
 
2809
 
 
2810
#: g10/keyedit.c:921
 
2811
msgid "deluid"
 
2812
msgstr "deluid"
 
2813
 
 
2814
#: g10/keyedit.c:921
 
2815
msgid "delete user ID"
 
2816
msgstr "verwijder gebruikersidentificatie"
 
2817
 
 
2818
#. delphoto is really deluid in disguise
 
2819
#: g10/keyedit.c:923
 
2820
msgid "delphoto"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: g10/keyedit.c:924
 
2824
msgid "addkey"
 
2825
msgstr "addkey"
 
2826
 
 
2827
#: g10/keyedit.c:924
 
2828
msgid "add a secondary key"
 
2829
msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
 
2830
 
 
2831
#: g10/keyedit.c:925
 
2832
msgid "delkey"
 
2833
msgstr "delkey"
 
2834
 
 
2835
#: g10/keyedit.c:925
 
2836
msgid "delete a secondary key"
 
2837
msgstr "verwijder een secundaire sleutel"
 
2838
 
 
2839
#: g10/keyedit.c:926
 
2840
#, fuzzy
 
2841
msgid "addrevoker"
 
2842
msgstr "revkey"
 
2843
 
 
2844
#: g10/keyedit.c:926
 
2845
#, fuzzy
 
2846
msgid "add a revocation key"
 
2847
msgstr "voeg een secundaire sleutel toe"
 
2848
 
 
2849
#: g10/keyedit.c:927
 
2850
msgid "delsig"
 
2851
msgstr "delsig"
 
2852
 
 
2853
#: g10/keyedit.c:927
 
2854
msgid "delete signatures"
 
2855
msgstr "verwijder ondertekeningen"
 
2856
 
 
2857
#: g10/keyedit.c:928
 
2858
msgid "expire"
 
2859
msgstr "expire"
 
2860
 
 
2861
#: g10/keyedit.c:928
 
2862
msgid "change the expire date"
 
2863
msgstr "verander de vervaldatum"
 
2864
 
 
2865
#: g10/keyedit.c:929
 
2866
msgid "primary"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: g10/keyedit.c:929
 
2870
msgid "flag user ID as primary"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: g10/keyedit.c:930
 
2874
msgid "toggle"
 
2875
msgstr "wissel"
 
2876
 
 
2877
#: g10/keyedit.c:930
 
2878
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2879
msgstr "wissel tussen geheime en openbare sleutels"
 
2880
 
 
2881
#: g10/keyedit.c:932
 
2882
msgid "t"
 
2883
msgstr "t"
 
2884
 
 
2885
#: g10/keyedit.c:933
 
2886
msgid "pref"
 
2887
msgstr "pref"
 
2888
 
 
2889
#: g10/keyedit.c:933
 
2890
#, fuzzy
 
2891
msgid "list preferences (expert)"
 
2892
msgstr "toon voorkeuren"
 
2893
 
 
2894
#: g10/keyedit.c:934
 
2895
#, fuzzy
 
2896
msgid "showpref"
 
2897
msgstr "showpref"
 
2898
 
 
2899
#: g10/keyedit.c:934
 
2900
#, fuzzy
 
2901
msgid "list preferences (verbose)"
 
2902
msgstr "toon voorkeuren"
 
2903
 
 
2904
#: g10/keyedit.c:935
 
2905
#, fuzzy
 
2906
msgid "setpref"
 
2907
msgstr "pref"
 
2908
 
 
2909
#: g10/keyedit.c:935
 
2910
#, fuzzy
 
2911
msgid "set preference list"
 
2912
msgstr "toon voorkeuren"
 
2913
 
 
2914
#: g10/keyedit.c:936
 
2915
#, fuzzy
 
2916
msgid "updpref"
 
2917
msgstr "pref"
 
2918
 
 
2919
#: g10/keyedit.c:936
 
2920
#, fuzzy
 
2921
msgid "updated preferences"
 
2922
msgstr "toon voorkeuren"
 
2923
 
 
2924
#: g10/keyedit.c:937
 
2925
msgid "passwd"
 
2926
msgstr "passwd"
 
2927
 
 
2928
#: g10/keyedit.c:937
 
2929
msgid "change the passphrase"
 
2930
msgstr "verander de sleuteltekst"
 
2931
 
 
2932
#: g10/keyedit.c:938
 
2933
msgid "trust"
 
2934
msgstr "trust"
 
2935
 
 
2936
#: g10/keyedit.c:938
 
2937
msgid "change the ownertrust"
 
2938
msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
 
2939
 
 
2940
#: g10/keyedit.c:939
 
2941
msgid "revsig"
 
2942
msgstr "revsig"
 
2943
 
 
2944
#: g10/keyedit.c:939
 
2945
msgid "revoke signatures"
 
2946
msgstr "roep ondertekeningen terug"
 
2947
 
 
2948
#: g10/keyedit.c:940
 
2949
msgid "revkey"
 
2950
msgstr "revkey"
 
2951
 
 
2952
#: g10/keyedit.c:940
 
2953
msgid "revoke a secondary key"
 
2954
msgstr "trek secundaire sleutel in"
 
2955
 
 
2956
#: g10/keyedit.c:941
 
2957
msgid "disable"
 
2958
msgstr "disable"
 
2959
 
 
2960
#: g10/keyedit.c:941
 
2961
msgid "disable a key"
 
2962
msgstr "sta het gebruik van een sleutel niet toe"
 
2963
 
 
2964
#: g10/keyedit.c:942
 
2965
msgid "enable"
 
2966
msgstr "enable"
 
2967
 
 
2968
#: g10/keyedit.c:942
 
2969
msgid "enable a key"
 
2970
msgstr "sta gebruik van een sleutel toe"
 
2971
 
 
2972
#: g10/keyedit.c:943
 
2973
msgid "showphoto"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: g10/keyedit.c:943
 
2977
msgid "show photo ID"
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
 
2981
msgid "can't do that in batchmode\n"
 
2982
msgstr "kan dat niet doen in lopende band-modus\n"
 
2983
 
 
2984
#: g10/keyedit.c:1000
 
2985
#, fuzzy, c-format
 
2986
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
2987
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
 
2988
 
 
2989
#: g10/keyedit.c:1018
 
2990
msgid "Secret key is available.\n"
 
2991
msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
 
2992
 
 
2993
#: g10/keyedit.c:1049
 
2994
msgid "Command> "
 
2995
msgstr "Commando> "
 
2996
 
 
2997
#: g10/keyedit.c:1081
 
2998
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2999
msgstr "Ik heb de geheime sleutel nodig om dat te doen.\n"
 
3000
 
 
3001
#: g10/keyedit.c:1085
 
3002
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
3003
msgstr ""
 
3004
 
 
3005
#: g10/keyedit.c:1134
 
3006
#, fuzzy
 
3007
msgid "Key is revoked."
 
3008
msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
 
3009
 
 
3010
#: g10/keyedit.c:1153
 
3011
msgid "Really sign all user IDs? "
 
3012
msgstr "Echt alle gebruikers tekenen? "
 
3013
 
 
3014
#: g10/keyedit.c:1154
 
3015
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
3016
msgstr "Hint: Selecteer de gebruikersidentificaties om te tekenen\n"
 
3017
 
 
3018
#: g10/keyedit.c:1179
 
3019
#, c-format
 
3020
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
3021
msgstr ""
 
3022
 
 
3023
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
3024
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
3025
msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
 
3026
 
 
3027
#: g10/keyedit.c:1201
 
3028
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
3029
msgstr "U kunt de laatste gebruiker niet verwijderen!\n"
 
3030
 
 
3031
#: g10/keyedit.c:1204
 
3032
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
3033
msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
 
3034
 
 
3035
#: g10/keyedit.c:1205
 
3036
msgid "Really remove this user ID? "
 
3037
msgstr "Deze gebruiker echt verwijderen? "
 
3038
 
 
3039
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
3040
msgid "You must select at least one key.\n"
 
3041
msgstr "U moet op zijn minst een sleutel selecteren.\n"
 
3042
 
 
3043
#: g10/keyedit.c:1247
 
3044
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
3045
msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels verwijderen? "
 
3046
 
 
3047
#: g10/keyedit.c:1248
 
3048
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
3049
msgstr "Wilt u deze sleutel echt verwijderen? "
 
3050
 
 
3051
#: g10/keyedit.c:1284
 
3052
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
3053
msgstr "Wilt u echt alle geselecteerde sleutels intrekken? "
 
3054
 
 
3055
#: g10/keyedit.c:1285
 
3056
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
3057
msgstr "Wilt u deze sleutel echt intrekken? "
 
3058
 
 
3059
#: g10/keyedit.c:1354
 
3060
#, fuzzy
 
3061
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
3062
msgstr "Al deze gebruikers echt verwijderen? "
 
3063
 
 
3064
#: g10/keyedit.c:1356
 
3065
#, fuzzy
 
3066
msgid "Really update the preferences? "
 
3067
msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
 
3068
 
 
3069
#: g10/keyedit.c:1394
 
3070
msgid "Save changes? "
 
3071
msgstr "Veranderingen bewaren? "
 
3072
 
 
3073
#: g10/keyedit.c:1397
 
3074
msgid "Quit without saving? "
 
3075
msgstr "Be�indigen zonder te bewaren? "
 
3076
 
 
3077
#: g10/keyedit.c:1408
 
3078
#, c-format
 
3079
msgid "update failed: %s\n"
 
3080
msgstr "bijwerken ging niet: %s\n"
 
3081
 
 
3082
#: g10/keyedit.c:1415
 
3083
#, c-format
 
3084
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3085
msgstr "bijwerken van de geheime sleutel mislukte: %s\n"
 
3086
 
 
3087
#: g10/keyedit.c:1422
 
3088
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3089
msgstr "sleutel is niet veranderd en hoeft dus niet bijgewerkt te worden.\n"
 
3090
 
 
3091
#: g10/keyedit.c:1434
 
3092
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
3093
msgstr "Foutief commando (probeer \"help\")\n"
 
3094
 
 
3095
#: g10/keyedit.c:1750
 
3096
#, fuzzy, c-format
 
3097
msgid "This key may be revoked by %s key "
 
3098
msgstr "LET OP: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
 
3099
 
 
3100
#: g10/keyedit.c:1754
 
3101
msgid " (sensitive)"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#. Note, we use the same format string as in other show
 
3105
#. functions to make the translation job easier.
 
3106
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
 
3107
#, c-format
 
3108
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: g10/keyedit.c:1769
 
3112
#, c-format
 
3113
msgid " trust: %c/%c"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: g10/keyedit.c:1773
 
3117
msgid "This key has been disabled"
 
3118
msgstr "Deze sleutel is niet beschikbaar"
 
3119
 
 
3120
#: g10/keyedit.c:1802
 
3121
#, fuzzy, c-format
 
3122
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
3123
msgstr "rev! subsleutel is teruggeroepen: %s\n"
 
3124
 
 
3125
#: g10/keyedit.c:1805
 
3126
#, fuzzy
 
3127
msgid "rev- faked revocation found\n"
 
3128
msgstr "rev- vervalste sleutelterugtrekking gevonden\n"
 
3129
 
 
3130
#: g10/keyedit.c:1807
 
3131
#, c-format
 
3132
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
3133
msgstr ""
 
3134
 
 
3135
#: g10/keyedit.c:1837
 
3136
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: g10/keyedit.c:1845
 
3140
msgid ""
 
3141
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3142
"unless you restart the program.\n"
 
3143
msgstr ""
 
3144
 
 
3145
#: g10/keyedit.c:2001
 
3146
msgid ""
 
3147
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3148
"versions\n"
 
3149
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: g10/keyedit.c:2006
 
3153
#, fuzzy
 
3154
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3155
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
 
3156
 
 
3157
#: g10/keyedit.c:2012
 
3158
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3159
msgstr ""
 
3160
 
 
3161
#: g10/keyedit.c:2147
 
3162
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3163
msgstr "Verwijder deze goede ondertekening? (j/N/q)"
 
3164
 
 
3165
#: g10/keyedit.c:2157
 
3166
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3167
msgstr "Verwijder deze ongeldige ondertekening? (j/N/q)"
 
3168
 
 
3169
#: g10/keyedit.c:2161
 
3170
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3171
msgstr "Verwijder deze onbekende ondertekening? (j/N/q)"
 
3172
 
 
3173
#: g10/keyedit.c:2167
 
3174
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3175
msgstr "Deze zelfondertekening echt verwijderen? (j/N)"
 
3176
 
 
3177
#: g10/keyedit.c:2181
 
3178
#, c-format
 
3179
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3180
msgstr "%d ondertekening verwijderd.\n"
 
3181
 
 
3182
#: g10/keyedit.c:2182
 
3183
#, c-format
 
3184
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3185
msgstr "%d ondertekeningen verwijderd.\n"
 
3186
 
 
3187
#: g10/keyedit.c:2185
 
3188
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3189
msgstr "Niets verwijderd.\n"
 
3190
 
 
3191
#: g10/keyedit.c:2281
 
3192
#, fuzzy
 
3193
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3194
msgstr "Geef de sleutelgrootte"
 
3195
 
 
3196
#: g10/keyedit.c:2296
 
3197
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#. This actually causes no harm (after all, a key that
 
3201
#. designates itself as a revoker is the same as a
 
3202
#. regular key), but it's easy enough to check.
 
3203
#: g10/keyedit.c:2306
 
3204
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: g10/keyedit.c:2393
 
3208
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3209
msgstr "Haal a.u.b. de selecties weg voor de geheime sleutels.\n"
 
3210
 
 
3211
#: g10/keyedit.c:2399
 
3212
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3213
msgstr "Selecteer a.u.b. maximaal ��n secundaire sleutel.\n"
 
3214
 
 
3215
#: g10/keyedit.c:2403
 
3216
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3217
msgstr "Vervaldatum voor secundaire sleutel instellen.\n"
 
3218
 
 
3219
#: g10/keyedit.c:2405
 
3220
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3221
msgstr "Vervaldatum voor primaire sleutel instellen.\n"
 
3222
 
 
3223
#: g10/keyedit.c:2447
 
3224
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3225
msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3 sleutel niet wijzigen\n"
 
3226
 
 
3227
#: g10/keyedit.c:2463
 
3228
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3229
msgstr "Geen overeenkomende ondertekening in de geheime sleutelbos\n"
 
3230
 
 
3231
#: g10/keyedit.c:2546
 
3232
#, fuzzy
 
3233
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3234
msgstr "U moet op zijn minst een gebruikersidentificatie opgeven.\n"
 
3235
 
 
3236
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
3237
#, fuzzy, c-format
 
3238
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
 
3239
msgstr "sleutel %08lX: ongeldige eigen ondertekening\n"
 
3240
 
 
3241
#: g10/keyedit.c:2750
 
3242
#, c-format
 
3243
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3244
msgstr "Geen gebruikersidentificatie met index %d\n"
 
3245
 
 
3246
#: g10/keyedit.c:2796
 
3247
#, c-format
 
3248
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3249
msgstr "Geen secundaire sleutel met index %d\n"
 
3250
 
 
3251
#: g10/keyedit.c:2910
 
3252
msgid "user ID: \""
 
3253
msgstr "gebruikersidentificatie: \""
 
3254
 
 
3255
#: g10/keyedit.c:2915
 
3256
#, c-format
 
3257
msgid ""
 
3258
"\"\n"
 
3259
"signed with your key %08lX at %s\n"
 
3260
msgstr ""
 
3261
"\"\n"
 
3262
"tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
 
3263
 
 
3264
#: g10/keyedit.c:2918
 
3265
#, fuzzy, c-format
 
3266
msgid ""
 
3267
"\"\n"
 
3268
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
 
3269
msgstr ""
 
3270
"\"\n"
 
3271
"tekende met uw sleutel %08lX op %s\n"
 
3272
 
 
3273
#: g10/keyedit.c:2923
 
3274
#, fuzzy, c-format
 
3275
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3276
msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
 
3277
 
 
3278
#: g10/keyedit.c:2927
 
3279
#, fuzzy
 
3280
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3281
msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
 
3282
 
 
3283
#: g10/keyedit.c:2931
 
3284
#, fuzzy
 
3285
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3286
msgstr "Terugtrekkingscertificaat maken voor deze ondertekening? (j/N)"
 
3287
 
 
3288
#. FIXME: detect duplicates here
 
3289
#: g10/keyedit.c:2956
 
3290
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
3291
msgstr "U heeft deze gebruikers ondertekend:\n"
 
3292
 
 
3293
#: g10/keyedit.c:2975
 
3294
#, fuzzy, c-format
 
3295
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
 
3296
msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
 
3297
 
 
3298
#: g10/keyedit.c:2983
 
3299
#, c-format
 
3300
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
3301
msgstr "   ingetrokken door %08lX op %s\n"
 
3302
 
 
3303
#: g10/keyedit.c:3003
 
3304
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3305
msgstr "U staat op het punt om deze ondertekeningen in te trekken:\n"
 
3306
 
 
3307
#: g10/keyedit.c:3013
 
3308
#, fuzzy, c-format
 
3309
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
 
3310
msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
 
3311
 
 
3312
#: g10/keyedit.c:3015
 
3313
msgid " (non-exportable)"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: g10/keyedit.c:3022
 
3317
#, fuzzy
 
3318
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3319
msgstr "Echt deze terugtrekkingscertificaten aanmaken? (j/N)"
 
3320
 
 
3321
#: g10/keyedit.c:3052
 
3322
msgid "no secret key\n"
 
3323
msgstr "geen geheime sleutel\n"
 
3324
 
 
3325
#: g10/keyedit.c:3207
 
3326
#, c-format
 
3327
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: g10/keylist.c:91
 
3331
#, fuzzy
 
3332
msgid "Critical signature policy: "
 
3333
msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
 
3334
 
 
3335
#: g10/keylist.c:93
 
3336
#, fuzzy
 
3337
msgid "Signature policy: "
 
3338
msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
 
3339
 
 
3340
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
 
3341
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3342
msgstr "LET OP: ongeldige aantekeningen gevonden\n"
 
3343
 
 
3344
#: g10/keylist.c:127
 
3345
#, fuzzy
 
3346
msgid "Critical signature notation: "
 
3347
msgstr "Aantekening: "
 
3348
 
 
3349
#: g10/keylist.c:129
 
3350
#, fuzzy
 
3351
msgid "Signature notation: "
 
3352
msgstr "Aantekening: "
 
3353
 
 
3354
#: g10/keylist.c:136
 
3355
msgid "not human readable"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: g10/keylist.c:225
 
3359
msgid "Keyring"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#. of subkey
 
3363
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
 
3364
#, fuzzy, c-format
 
3365
msgid " [expires: %s]"
 
3366
msgstr "Sleutel verloopt op %s\n"
 
3367
 
 
3368
#: g10/keylist.c:1001
 
3369
#, fuzzy
 
3370
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3371
msgstr "sleutels en vingerafdrukken opnoemen"
 
3372
 
 
3373
#: g10/keylist.c:1003
 
3374
#, fuzzy
 
3375
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3376
msgstr "            Vingerafdruk:"
 
3377
 
 
3378
#: g10/keylist.c:1010
 
3379
#, fuzzy
 
3380
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3381
msgstr "            Vingerafdruk:"
 
3382
 
 
3383
#: g10/keylist.c:1012
 
3384
#, fuzzy
 
3385
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3386
msgstr "            Vingerafdruk:"
 
3387
 
 
3388
#. use tty
 
3389
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
 
3390
#, fuzzy
 
3391
msgid "     Key fingerprint ="
 
3392
msgstr "            Vingerafdruk:"
 
3393
 
 
3394
#: g10/mainproc.c:248
 
3395
#, c-format
 
3396
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: g10/mainproc.c:258
 
3400
#, fuzzy, c-format
 
3401
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
3402
msgstr "ongeldig frommelalgoritme `%s'\n"
 
3403
 
 
3404
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
 
3405
#, c-format
 
3406
msgid "%s encrypted data\n"
 
3407
msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
 
3408
 
 
3409
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
 
3410
#, c-format
 
3411
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
3412
msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
 
3413
 
 
3414
#: g10/mainproc.c:317
 
3415
#, c-format
 
3416
msgid "public key is %08lX\n"
 
3417
msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
 
3418
 
 
3419
#: g10/mainproc.c:363
 
3420
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
3421
msgstr "gegevens versleuteld met een openbare sleutel: goede DEK\n"
 
3422
 
 
3423
#: g10/mainproc.c:415
 
3424
#, c-format
 
3425
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
3426
msgstr "versleuteld met %u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s\n"
 
3427
 
 
3428
#: g10/mainproc.c:425
 
3429
#, c-format
 
3430
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
3431
msgstr "versleuteld met %s sleutel, nummer %08lX\n"
 
3432
 
 
3433
#: g10/mainproc.c:439
 
3434
#, c-format
 
3435
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
3436
msgstr "openbare sleutel-ontsleuteling ging niet: %s\n"
 
3437
 
 
3438
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
3439
#, fuzzy, c-format
 
3440
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
3441
msgstr "%s versleutelde gegevens\n"
 
3442
 
 
3443
#: g10/mainproc.c:473
 
3444
#, c-format
 
3445
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: g10/mainproc.c:503
 
3449
msgid "decryption okay\n"
 
3450
msgstr "ontsleutelen ging goed\n"
 
3451
 
 
3452
#: g10/mainproc.c:510
 
3453
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
3454
msgstr "LET OP: het versleutelde bericht is veranderd!\n"
 
3455
 
 
3456
#: g10/mainproc.c:516
 
3457
#, c-format
 
3458
msgid "decryption failed: %s\n"
 
3459
msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
 
3460
 
 
3461
# Dit kan wel Engels blijven.. toch?
 
3462
#: g10/mainproc.c:535
 
3463
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3464
msgstr "LET OP: afzender vroeg om \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3465
 
 
3466
#: g10/mainproc.c:537
 
3467
#, c-format
 
3468
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
3469
msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"
 
3470
 
 
3471
#: g10/mainproc.c:712
 
3472
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
3473
msgstr "alleenstaande intrekking - gebruik \"gpg --import\" om uit te voeren\n"
 
3474
 
 
3475
#: g10/mainproc.c:780
 
3476
msgid "Notation: "
 
3477
msgstr "Aantekening: "
 
3478
 
 
3479
#: g10/mainproc.c:792
 
3480
msgid "Policy: "
 
3481
msgstr "Beleid: "
 
3482
 
 
3483
#: g10/mainproc.c:1247
 
3484
msgid "signature verification suppressed\n"
 
3485
msgstr "controle van de ondertekening overgeslagen\n"
 
3486
 
 
3487
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
 
3488
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
 
3489
#, fuzzy
 
3490
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
3491
msgstr "maak een losstaande ondertekening"
 
3492
 
 
3493
#: g10/mainproc.c:1310
 
3494
#, c-format
 
3495
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
 
3496
msgstr "Ondertekening gemaakt op %.*s met %s sleutel nummer %08lX\n"
 
3497
 
 
3498
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
 
3499
msgid "BAD signature from \""
 
3500
msgstr "FOUTE ondertekening van \""
 
3501
 
 
3502
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
 
3503
#, fuzzy
 
3504
msgid "Expired signature from \""
 
3505
msgstr "Correcte ondertekening van \""
 
3506
 
 
3507
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
 
3508
msgid "Good signature from \""
 
3509
msgstr "Correcte ondertekening van \""
 
3510
 
 
3511
#: g10/mainproc.c:1396
 
3512
msgid "[uncertain]"
 
3513
msgstr ""
 
3514
 
 
3515
#: g10/mainproc.c:1427
 
3516
msgid "                aka \""
 
3517
msgstr "              alias \""
 
3518
 
 
3519
#: g10/mainproc.c:1488
 
3520
#, c-format
 
3521
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
3522
msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
 
3523
 
 
3524
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
3525
#, fuzzy
 
3526
msgid "not a detached signature\n"
 
3527
msgstr "maak een losstaande ondertekening"
 
3528
 
 
3529
#: g10/mainproc.c:1584
 
3530
#, c-format
 
3531
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
3532
msgstr "losstaande ondertekening van type 0x%02x\n"
 
3533
 
 
3534
#: g10/mainproc.c:1641
 
3535
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
3536
msgstr "oude stijl (PGP 2.x) ondertekening\n"
 
3537
 
 
3538
#: g10/mainproc.c:1648
 
3539
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
3540
msgstr "ongeldig hoofdpakket gevonden in proc_tree()\n"
 
3541
 
 
3542
#: g10/misc.c:98
 
3543
#, c-format
 
3544
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
3545
msgstr "kan geheugendumps niet uitzetten: %s\n"
 
3546
 
 
3547
#: g10/misc.c:162
 
3548
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
3549
msgstr "Experimentele algoritmes dienen niet gebruikt te worden!\n"
 
3550
 
 
3551
#: g10/misc.c:192
 
3552
#, fuzzy
 
3553
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
3554
msgstr "dit versleutelalgoritme is verouderd; gebruik een meer algemene!\n"
 
3555
 
 
3556
#: g10/misc.c:300
 
3557
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: g10/misc.c:301
 
3561
msgid ""
 
3562
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: g10/misc.c:509
 
3566
#, fuzzy, c-format
 
3567
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
3568
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
 
3569
 
 
3570
#: g10/misc.c:513
 
3571
#, fuzzy, c-format
 
3572
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
3573
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
 
3574
 
 
3575
#: g10/misc.c:515
 
3576
#, c-format
 
3577
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: g10/parse-packet.c:120
 
3581
#, c-format
 
3582
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
3583
msgstr "kan openbare sleutel-algoritme %d niet behandelen\n"
 
3584
 
 
3585
#: g10/parse-packet.c:1065
 
3586
#, c-format
 
3587
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
3588
msgstr "subpakket type %d heeft kritische bit gezet\n"
 
3589
 
 
3590
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
 
3591
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: g10/passphrase.c:450
 
3595
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#: g10/passphrase.c:458
 
3599
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: g10/passphrase.c:465
 
3603
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: g10/passphrase.c:498
 
3607
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: g10/passphrase.c:511
 
3611
#, fuzzy, c-format
 
3612
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
3613
msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
 
3614
 
 
3615
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
 
3616
#, c-format
 
3617
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
3618
msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"
 
3619
 
 
3620
#: g10/passphrase.c:554
 
3621
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
 
3625
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
 
3629
#, c-format
 
3630
msgid " (main key ID %08lX)"
 
3631
msgstr " (hoofdsleutelnummer %08lX)"
 
3632
 
 
3633
#: g10/passphrase.c:641
 
3634
#, fuzzy, c-format
 
3635
msgid ""
 
3636
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
3637
"\"%.*s\"\n"
 
3638
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
3639
msgstr ""
 
3640
"\n"
 
3641
"U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
 
3642
"sleutel op te heffen voor gebruiker \"%.*s\"\n"
 
3643
"%u-bit %s sleutel, ID %08lX, gemaakt op %s%s\n"
 
3644
 
 
3645
#: g10/passphrase.c:662
 
3646
#, fuzzy
 
3647
msgid "Enter passphrase\n"
 
3648
msgstr "Geef de sleuteltekst: "
 
3649
 
 
3650
#: g10/passphrase.c:664
 
3651
#, fuzzy
 
3652
msgid "Repeat passphrase\n"
 
3653
msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
 
3654
 
 
3655
#: g10/passphrase.c:705
 
3656
msgid "passphrase too long\n"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: g10/passphrase.c:718
 
3660
msgid "invalid response from agent\n"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
3664
msgid "cancelled by user\n"
 
3665
msgstr ""
 
3666
 
 
3667
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
 
3668
#, c-format
 
3669
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: g10/passphrase.c:1003
 
3673
msgid ""
 
3674
"\n"
 
3675
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
3676
"user: \""
 
3677
msgstr ""
 
3678
"\n"
 
3679
"U heeft een sleuteltekst nodig om de beveiliging voor de geheime\n"
 
3680
"sleutel voor gebruiker op te heffen: \""
 
3681
 
 
3682
#: g10/passphrase.c:1012
 
3683
#, c-format
 
3684
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
3685
msgstr "%u-bit %s sleutel, nummer %08lX, gemaakt op %s"
 
3686
 
 
3687
#: g10/passphrase.c:1063
 
3688
msgid "can't query password in batchmode\n"
 
3689
msgstr "kan niet om wachtwoord vragen in lopende band-modus\n"
 
3690
 
 
3691
#: g10/passphrase.c:1067
 
3692
msgid "Enter passphrase: "
 
3693
msgstr "Geef de sleuteltekst: "
 
3694
 
 
3695
#: g10/passphrase.c:1071
 
3696
msgid "Repeat passphrase: "
 
3697
msgstr "Herhaal de sleuteltekst: "
 
3698
 
 
3699
#: g10/plaintext.c:67
 
3700
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
3701
msgstr ""
 
3702
"gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om het op te slaan in\n"
 
3703
 
 
3704
#: g10/plaintext.c:108
 
3705
#, fuzzy, c-format
 
3706
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
3707
msgstr "fout bij lezen `%s': %s\n"
 
3708
 
 
3709
#: g10/plaintext.c:337
 
3710
msgid "Detached signature.\n"
 
3711
msgstr "Losstaande ondertekening.\n"
 
3712
 
 
3713
#: g10/plaintext.c:341
 
3714
msgid "Please enter name of data file: "
 
3715
msgstr "Geef de naam van het gegevensbestand: "
 
3716
 
 
3717
#: g10/plaintext.c:362
 
3718
msgid "reading stdin ...\n"
 
3719
msgstr "lezen uit standaard invoer ...\n"
 
3720
 
 
3721
#: g10/plaintext.c:396
 
3722
#, fuzzy
 
3723
msgid "no signed data\n"
 
3724
msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
 
3725
 
 
3726
#: g10/plaintext.c:404
 
3727
#, c-format
 
3728
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
3729
msgstr "kan ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
 
3730
 
 
3731
#: g10/pubkey-enc.c:101
 
3732
#, fuzzy, c-format
 
3733
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
3734
msgstr "anonieme ontvanger; ik probeer geheime sleutel %08lX ...\n"
 
3735
 
 
3736
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
3737
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
3738
msgstr "okee, wij zijn de anonieme ontvanger.\n"
 
3739
 
 
3740
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
3741
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
3742
msgstr "oude codering van de DEK wordt niet ondersteund.\n"
 
3743
 
 
3744
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
3745
#, fuzzy, c-format
 
3746
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
3747
msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
 
3748
 
 
3749
#: g10/pubkey-enc.c:221
 
3750
#, c-format
 
3751
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
3752
msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
 
3753
 
 
3754
#: g10/pubkey-enc.c:243
 
3755
#, fuzzy, c-format
 
3756
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
3757
msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is vervallen op %s\n"
 
3758
 
 
3759
#: g10/pubkey-enc.c:249
 
3760
#, fuzzy
 
3761
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
3762
msgstr "sleutel %08lx: sleutel is teruggeroepen!\n"
 
3763
 
 
3764
#: g10/hkp.c:71
 
3765
#, fuzzy, c-format
 
3766
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
 
3767
msgstr "opvragen van sleutel %08lX van %s ...\n"
 
3768
 
 
3769
#: g10/hkp.c:96
 
3770
#, c-format
 
3771
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
3772
msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
 
3773
 
 
3774
#: g10/hkp.c:175
 
3775
#, c-format
 
3776
msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
3777
msgstr "fout bij versturen naar `%s': %s\n"
 
3778
 
 
3779
#: g10/hkp.c:190
 
3780
#, c-format
 
3781
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
3782
msgstr "versturen naar `%s' gelukt (status=%u)\n"
 
3783
 
 
3784
#: g10/hkp.c:193
 
3785
#, c-format
 
3786
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
3787
msgstr "fout bij versturen naar `%s': status=%u\n"
 
3788
 
 
3789
#: g10/hkp.c:363
 
3790
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#: g10/hkp.c:515
 
3794
#, c-format
 
3795
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: g10/hkp.c:565
 
3799
#, fuzzy, c-format
 
3800
msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
3801
msgstr "kan de sleutel niet opvragen van de server: %s\n"
 
3802
 
 
3803
#: g10/seckey-cert.c:53
 
3804
#, fuzzy
 
3805
msgid "secret key parts are not available\n"
 
3806
msgstr "geheime sleutel niet beschikbaar"
 
3807
 
 
3808
#: g10/seckey-cert.c:59
 
3809
#, fuzzy, c-format
 
3810
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
3811
msgstr "beschermingsalgoritme %d wordt niet ondersteund\n"
 
3812
 
 
3813
#: g10/seckey-cert.c:224
 
3814
#, fuzzy
 
3815
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
3816
msgstr "Foutieve sleuteltekst; probeer a.u.b. opnieuw ...\n"
 
3817
 
 
3818
#: g10/seckey-cert.c:225
 
3819
#, c-format
 
3820
msgid "%s ...\n"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#: g10/seckey-cert.c:282
 
3824
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
3825
msgstr ""
 
3826
"LET OP: Kwetsbare sleutel gevonden - verander a.u.b. de sleuteltekst "
 
3827
"opnieuw.\n"
 
3828
 
 
3829
#: g10/seckey-cert.c:320
 
3830
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#: g10/sig-check.c:73
 
3834
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
3835
msgstr ""
 
3836
 
 
3837
#: g10/sig-check.c:215
 
3838
#, fuzzy, c-format
 
3839
msgid ""
 
3840
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
3841
"signatures!\n"
 
3842
msgstr ""
 
3843
"dit is een ElGamal sleutel van PGP, die NIET veilig is voor "
 
3844
"ondertekeningen!\n"
 
3845
 
 
3846
#: g10/sig-check.c:224
 
3847
#, fuzzy, c-format
 
3848
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
 
3849
msgstr "openbare sleutel is %lu seconde nieuwer dan de ondertekening\n"
 
3850
 
 
3851
#: g10/sig-check.c:225
 
3852
#, fuzzy, c-format
 
3853
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
 
3854
msgstr "openbare sleutel is %lu seconden nieuwer dan de ondertekening\n"
 
3855
 
 
3856
#: g10/sig-check.c:234
 
3857
#, fuzzy, c-format
 
3858
msgid ""
 
3859
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
3860
"problem)\n"
 
3861
msgstr ""
 
3862
"Sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
 
3863
"klokprobleem)\n"
 
3864
 
 
3865
#: g10/sig-check.c:236
 
3866
#, fuzzy, c-format
 
3867
msgid ""
 
3868
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
3869
"problem)\n"
 
3870
msgstr ""
 
3871
"sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijdsverschuiving of\n"
 
3872
"klokprobleem)\n"
 
3873
 
 
3874
#: g10/sig-check.c:249
 
3875
#, fuzzy, c-format
 
3876
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
3877
msgstr "LET OP: sleutel voor ondertekening %08lX is vervallen op %s\n"
 
3878
 
 
3879
#: g10/sig-check.c:348
 
3880
#, fuzzy, c-format
 
3881
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
 
3882
msgstr "foutieve ondertekening aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
 
3883
 
 
3884
#: g10/sign.c:103
 
3885
#, c-format
 
3886
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#: g10/sign.c:151
 
3890
#, c-format
 
3891
msgid ""
 
3892
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3893
msgstr ""
 
3894
 
 
3895
#: g10/sign.c:303
 
3896
#, fuzzy, c-format
 
3897
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
3898
msgstr "Kan ondertekening niet controleren: %s\n"
 
3899
 
 
3900
#: g10/sign.c:312
 
3901
#, fuzzy, c-format
 
3902
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
 
3903
msgstr "%s ondertekening van: %s\n"
 
3904
 
 
3905
#: g10/sign.c:461
 
3906
#, c-format
 
3907
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
3908
msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
 
3909
 
 
3910
#: g10/sign.c:644
 
3911
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
 
3915
#, c-format
 
3916
msgid "can't create %s: %s\n"
 
3917
msgstr "kan %s niet aanmaken: %s\n"
 
3918
 
 
3919
#: g10/sign.c:690
 
3920
#, fuzzy, c-format
 
3921
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
3922
msgstr "LET OP: versleutelalgoritme %d niet gevonden in de voorkeuren\n"
 
3923
 
 
3924
#: g10/sign.c:784
 
3925
msgid "signing:"
 
3926
msgstr "ondertekenen:"
 
3927
 
 
3928
#: g10/sign.c:876
 
3929
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
#: g10/sign.c:1029
 
3933
#, fuzzy, c-format
 
3934
msgid "%s encryption will be used\n"
 
3935
msgstr "ontsleuteling mislukte: %s\n"
 
3936
 
 
3937
#: g10/textfilter.c:134
 
3938
#, c-format
 
3939
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
3940
msgstr "kan tekstregels langer dan %d tekens niet aan\n"
 
3941
 
 
3942
#: g10/textfilter.c:231
 
3943
#, c-format
 
3944
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
3945
msgstr "invoerregel langer dan %d tekens\n"
 
3946
 
 
3947
# Untranslated.
 
3948
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
3951
msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
 
3952
 
 
3953
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
3954
#, c-format
 
3955
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3956
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3957
 
 
3958
#: g10/tdbio.c:244
 
3959
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
3960
msgstr "transactie naar vertrouwensdatabase te groot\n"
 
3961
 
 
3962
#: g10/tdbio.c:459
 
3963
#, c-format
 
3964
msgid "%s: can't access: %s\n"
 
3965
msgstr "%s: kan er niet bij: %s\n"
 
3966
 
 
3967
#: g10/tdbio.c:474
 
3968
#, c-format
 
3969
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
3970
msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
 
3971
 
 
3972
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid "%s: can't create lock\n"
 
3975
msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
 
3976
 
 
3977
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
 
3978
#, fuzzy, c-format
 
3979
msgid "%s: can't make lock\n"
 
3980
msgstr "%s: kan hem niet vergrendelen\n"
 
3981
 
 
3982
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
 
3983
#, c-format
 
3984
msgid "%s: can't create: %s\n"
 
3985
msgstr "%s: kan hem niet aanmaken: %s\n"
 
3986
 
 
3987
#: g10/tdbio.c:507
 
3988
#, c-format
 
3989
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
3990
msgstr "%s: aanmaken van versieveld lukte niet: %s"
 
3991
 
 
3992
#: g10/tdbio.c:511
 
3993
#, c-format
 
3994
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
3995
msgstr "%s: foutieve vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
 
3996
 
 
3997
#: g10/tdbio.c:514
 
3998
#, c-format
 
3999
msgid "%s: trustdb created\n"
 
4000
msgstr "%s: vertrouwensdatabase aangemaakt\n"
 
4001
 
 
4002
#: g10/tdbio.c:554
 
4003
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: g10/tdbio.c:570
 
4007
#, c-format
 
4008
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
4009
msgstr "%s: ongeldige vertrouwensdatabase\n"
 
4010
 
 
4011
#: g10/tdbio.c:602
 
4012
#, c-format
 
4013
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
4014
msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
 
4015
 
 
4016
#: g10/tdbio.c:610
 
4017
#, c-format
 
4018
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
4019
msgstr "%s: fout bij het bijwerken van versieveld: %s\n"
 
4020
 
 
4021
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
 
4022
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
4023
#, c-format
 
4024
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
4025
msgstr "%s: fout bij het lezen van het versieveld: %s\n"
 
4026
 
 
4027
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
4030
msgstr "%s: fout bij het schrijven van het versieveld: %s\n"
 
4031
 
 
4032
#: g10/tdbio.c:1124
 
4033
#, c-format
 
4034
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
4035
msgstr "vertrouwensdatabase: lseek mislukte: %s\n"
 
4036
 
 
4037
#: g10/tdbio.c:1132
 
4038
#, c-format
 
4039
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
4040
msgstr "vertrouwensdatabase: lezen mislukte (n=%d): %s\n"
 
4041
 
 
4042
#: g10/tdbio.c:1153
 
4043
#, c-format
 
4044
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
4045
msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
 
4046
 
 
4047
#: g10/tdbio.c:1170
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
4050
msgstr "%s: versieveld met recnr %lu\n"
 
4051
 
 
4052
#: g10/tdbio.c:1175
 
4053
#, c-format
 
4054
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
4055
msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
 
4056
 
 
4057
#: g10/tdbio.c:1353
 
4058
#, c-format
 
4059
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
4060
msgstr "%s: fout bij het lezen van een beschikbaar veld: %s\n"
 
4061
 
 
4062
# dir?
 
4063
#: g10/tdbio.c:1361
 
4064
#, c-format
 
4065
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
4066
msgstr "%s: fout bij het schrijven van indexveld: %s\n"
 
4067
 
 
4068
#: g10/tdbio.c:1371
 
4069
#, c-format
 
4070
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
4071
msgstr "%s: veld met nullen vullen lukte niet: %s\n"
 
4072
 
 
4073
#: g10/tdbio.c:1401
 
4074
#, c-format
 
4075
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
4076
msgstr "%s: kon geen veld toevoegen: %s\n"
 
4077
 
 
4078
#: g10/tdbio.c:1446
 
4079
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4080
msgstr ""
 
4081
"de vertrouwensdatabase is beschadigd; draai a.u.b. \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
4082
 
 
4083
#: g10/trustdb.c:200
 
4084
#, fuzzy, c-format
 
4085
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
4086
msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
 
4087
 
 
4088
#: g10/trustdb.c:235
 
4089
#, fuzzy, c-format
 
4090
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
4091
msgstr "sleutel %08lX: geaccepteerd als een betrouwbare sleutel.\n"
 
4092
 
 
4093
#: g10/trustdb.c:274
 
4094
#, fuzzy, c-format
 
4095
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
4096
msgstr "sleutel %08lX: kan niet toevoegen aan de vertrouwensdatabase\n"
 
4097
 
 
4098
#: g10/trustdb.c:290
 
4099
#, fuzzy, c-format
 
4100
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4101
msgstr "sleutel %08lx: geen sleutel volgens rfc2240 - overgeslagen\n"
 
4102
 
 
4103
#: g10/trustdb.c:332
 
4104
#, c-format
 
4105
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4106
msgstr "vertrouwensveld %lu, req type %d: lezen mislukte: %s\n"
 
4107
 
 
4108
#: g10/trustdb.c:338
 
4109
#, fuzzy, c-format
 
4110
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4111
msgstr "vertrouwensveld %lu: verwijderen mislukte: %s\n"
 
4112
 
 
4113
#: g10/trustdb.c:353
 
4114
#, c-format
 
4115
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4116
msgstr "vertrouwensveld %lu, type %d: schrijven mislukte: %s\n"
 
4117
 
 
4118
#: g10/trustdb.c:368
 
4119
#, c-format
 
4120
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4121
msgstr "vertrouwensdatabase: synchronisatie mislukte: %s\n"
 
4122
 
 
4123
#: g10/trustdb.c:468
 
4124
#, fuzzy
 
4125
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4126
msgstr "%s: is geen vertrouwensdatabasebestand\n"
 
4127
 
 
4128
# Untranslated.
 
4129
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
4130
#, fuzzy, c-format
 
4131
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4132
msgstr "trustdb rec %lu: lseed failed: %s\n"
 
4133
 
 
4134
#: g10/trustdb.c:779
 
4135
#, fuzzy
 
4136
msgid "checking the trustdb\n"
 
4137
msgstr "verander het vertrouwen in de eigenaar"
 
4138
 
 
4139
#: g10/trustdb.c:933
 
4140
#, fuzzy, c-format
 
4141
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
 
4142
msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
 
4143
 
 
4144
#: g10/trustdb.c:1515
 
4145
#, c-format
 
4146
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
 
4147
msgstr ""
 
4148
 
 
4149
#: g10/trustdb.c:1593
 
4150
#, c-format
 
4151
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: g10/verify.c:108
 
4155
msgid ""
 
4156
"the signature could not be verified.\n"
 
4157
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
4158
"should be the first file given on the command line.\n"
 
4159
msgstr ""
 
4160
"deze ondertekening kon niet worden gecontroleerd.\n"
 
4161
"Onthoud dat het bestand met de ondertekening (.sig of .asc) het eerste\n"
 
4162
"bestand van de commandoregel moet zijn.\n"
 
4163
 
 
4164
#: g10/verify.c:173
 
4165
#, c-format
 
4166
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
4167
msgstr "invoerregel %u is te lang, of ontbrekende LF\n"
 
4168
 
 
4169
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
 
4170
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4171
msgstr ""
 
4172
"sleutel is niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken met nep-"
 
4173
"RNG!\n"
 
4174
 
 
4175
#: g10/skclist.c:157
 
4176
#, fuzzy, c-format
 
4177
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
 
4178
msgstr "`%s' overgeslagen: dubbel\n"
 
4179
 
 
4180
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
 
4181
#, c-format
 
4182
msgid "skipped `%s': %s\n"
 
4183
msgstr "`%s' overgeslagen: %s\n"
 
4184
 
 
4185
#: g10/skclist.c:168
 
4186
#, fuzzy
 
4187
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4188
msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"
 
4189
 
 
4190
#: g10/skclist.c:179
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid ""
 
4193
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
 
4194
"signatures!\n"
 
4195
msgstr ""
 
4196
"`%s' overgeslagen: dit is een ElGamal sleutel gemaakt door PGP, dit is\n"
 
4197
"niet veilig genoeg voor ondertekeningen!\n"
 
4198
 
 
4199
#. do not overwrite
 
4200
#: g10/openfile.c:84
 
4201
#, c-format
 
4202
msgid "File `%s' exists. "
 
4203
msgstr "Bestand `%s' bestaat al. "
 
4204
 
 
4205
#: g10/openfile.c:86
 
4206
msgid "Overwrite (y/N)? "
 
4207
msgstr "Overschrijven (j/N)? "
 
4208
 
 
4209
#: g10/openfile.c:119
 
4210
#, c-format
 
4211
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4212
msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
 
4213
 
 
4214
#: g10/openfile.c:141
 
4215
msgid "Enter new filename"
 
4216
msgstr "Geef een nieuwe bestandsnaam"
 
4217
 
 
4218
#: g10/openfile.c:184
 
4219
msgid "writing to stdout\n"
 
4220
msgstr "naar standaard uitvoer schrijven\n"
 
4221
 
 
4222
#: g10/openfile.c:273
 
4223
#, c-format
 
4224
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4225
msgstr "ik neem aan dat de getekende gegevens zich in `%s' bevinden\n"
 
4226
 
 
4227
#: g10/openfile.c:326
 
4228
#, fuzzy, c-format
 
4229
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4230
msgstr "%s: nieuw optiebestand aangemaakt\n"
 
4231
 
 
4232
#: g10/openfile.c:353
 
4233
#, c-format
 
4234
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
4235
msgstr "%s: kan map niet aamaken: %s\n"
 
4236
 
 
4237
#: g10/openfile.c:356
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "%s: directory created\n"
 
4240
msgstr "%s: map aangemaakt\n"
 
4241
 
 
4242
#: g10/encr-data.c:91
 
4243
msgid ""
 
4244
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
4245
msgstr ""
 
4246
"LET OP: dit bericht werd versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
 
4247
"symmetrische versleutelalgoritme.\n"
 
4248
 
 
4249
#: g10/encr-data.c:98
 
4250
#, fuzzy
 
4251
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
4252
msgstr "plaats geen sleutelidentificatieveld in versleutelde pakketten"
 
4253
 
 
4254
#: g10/seskey.c:52
 
4255
msgid "weak key created - retrying\n"
 
4256
msgstr "zwakke sleutel gemaakt - ik probeer het opnieuw\n"
 
4257
 
 
4258
#: g10/seskey.c:57
 
4259
#, c-format
 
4260
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4261
msgstr ""
 
4262
"kon het aanmaken van een zwakke sleutel voor het symmetrische\n"
 
4263
"algoritme niet voorkomen; ik heb het %d keer geprobeerd!\n"
 
4264
 
 
4265
#: g10/seskey.c:200
 
4266
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
 
4270
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: g10/delkey.c:126
 
4274
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
 
4275
msgstr "kan dat niet doen in lopende band-mode zonder \"--yes\"\n"
 
4276
 
 
4277
#: g10/delkey.c:150
 
4278
msgid "Delete this key from the keyring? "
 
4279
msgstr "Deze sleutel van de sleutelbos verwijderen? "
 
4280
 
 
4281
#: g10/delkey.c:158
 
4282
msgid "This is a secret key! - really delete? "
 
4283
msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? "
 
4284
 
 
4285
#: g10/delkey.c:168
 
4286
#, fuzzy, c-format
 
4287
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
4288
msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
 
4289
 
 
4290
#: g10/delkey.c:178
 
4291
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
4292
msgstr ""
 
4293
 
 
4294
#: g10/delkey.c:206
 
4295
#, fuzzy, c-format
 
4296
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
4297
msgstr "er is een geheime sleutel voor deze openbare sleutel!\n"
 
4298
 
 
4299
#: g10/delkey.c:208
 
4300
#, fuzzy
 
4301
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
4302
msgstr ""
 
4303
"gebruik eerst de optie \"--delete-secret-key\" om hem te verwijderen.\n"
 
4304
 
 
4305
#: g10/helptext.c:47
 
4306
msgid ""
 
4307
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
4308
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
4309
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
4310
msgstr ""
 
4311
"Het is aan u om hier een waarde te geven; deze waarde zal nooit\n"
 
4312
"weggegeven worden aan derden.  We hebben het nodig om het\n"
 
4313
"netwerk-van-vertrouwen op te bouwen; het heeft niets te maken met het\n"
 
4314
"netwerk-van-certificaten (dat automatisch gemaakt wordt)."
 
4315
 
 
4316
#: g10/helptext.c:53
 
4317
msgid ""
 
4318
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
4319
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
4320
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
4321
"ultimately trusted\n"
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: g10/helptext.c:60
 
4325
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
4326
msgstr "Als u dit desondanks toch wilt intrekken, antwoord dan \"ja\"."
 
4327
 
 
4328
#: g10/helptext.c:64
 
4329
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
4330
msgstr ""
 
4331
"Als u deze onbetrouwbare sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"ja\"."
 
4332
 
 
4333
#: g10/helptext.c:68
 
4334
msgid ""
 
4335
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
4336
msgstr "Geef de identificatie van de ontvangende gebruiker."
 
4337
 
 
4338
#: g10/helptext.c:72
 
4339
msgid ""
 
4340
"Select the algorithm to use.\n"
 
4341
"\n"
 
4342
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
4343
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
4344
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
4345
"\n"
 
4346
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
4347
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
4348
"only\n"
 
4349
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
4350
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
 
4351
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
 
4352
"the signature+encryption flavor.\n"
 
4353
"\n"
 
4354
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
 
4355
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
 
4356
"this menu."
 
4357
msgstr ""
 
4358
"Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
 
4359
"\n"
 
4360
"DSA (ook wel DSS) is het `Digital Signature Algoritm' dat alleen\n"
 
4361
"gebruikt kan worden voor ondertekeningen.  Dit heeft de voorkeur omdat\n"
 
4362
"controle van DSA ondertekeningen veel sneller gaan dan van ElGamal.\n"
 
4363
"\n"
 
4364
"ElGamal is een algoritme dat gebruikt kan worden voor ondertekening en\n"
 
4365
"versleuteling.  OpenPGP maakt een onderscheid tussen de twee varianten\n"
 
4366
"van dit algoritme: alleen versleutelen en versleutelen+tekenen; het is\n"
 
4367
"in werkelijkheid het zelfde, maar sommige parameters moeten speciaal\n"
 
4368
"gezet worden voor de aanmaak van een veilige sleutel voor\n"
 
4369
"ondertekeningen: dit programma doet dit, maar andere OpenPGP\n"
 
4370
"implementaties zijn niet verplicht om de versleutelen+tekenen-variant\n"
 
4371
"te ondersteunen.\n"
 
4372
"\n"
 
4373
"De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee\n"
 
4374
"ondertekend kan worden; om deze reden is de ElGamal sleutel voor\n"
 
4375
"alleen versleutelen niet aanwezig in dit menu."
 
4376
 
 
4377
#: g10/helptext.c:92
 
4378
msgid ""
 
4379
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
4380
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
4381
"with them are quite large and very slow to verify."
 
4382
msgstr ""
 
4383
"Hoewel deze sleutels gedefinieerd zijn in RFC2440, worden ze niet\n"
 
4384
"aangeraden om dat ze niet ondersteund worden door alle programma's, en\n"
 
4385
"ondertekeningen die ermee gemaakt zijn, zijn behoorlijk groot en traag\n"
 
4386
"te verifi�ren."
 
4387
 
 
4388
#: g10/helptext.c:98
 
4389
msgid ""
 
4390
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
4391
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
4392
"Please consult your security expert first."
 
4393
msgstr ""
 
4394
 
 
4395
#: g10/helptext.c:105
 
4396
msgid "Enter the size of the key"
 
4397
msgstr "Geef de sleutelgrootte"
 
4398
 
 
4399
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
 
4400
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
 
4401
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
4402
msgstr "Antwoord met \"ja\" of \"nee\""
 
4403
 
 
4404
#: g10/helptext.c:119
 
4405
msgid ""
 
4406
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
4407
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
4408
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
4409
"the given value as an interval."
 
4410
msgstr ""
 
4411
"Geef de verwachtte waarde zoals aangegeven in de prompt.\n"
 
4412
"Het is mogelijk om een ISO datum (JJJJ-MM-DD) op te geven, maar u zult\n"
 
4413
"dan geen goede foutafhandeling krijgen, inplaats daarvan zal het\n"
 
4414
"systeem deze waarde proberen te interpreteren als een interval."
 
4415
 
 
4416
#: g10/helptext.c:131
 
4417
msgid "Enter the name of the key holder"
 
4418
msgstr "Geef de naam van de eigenaar van de sleutel"
 
4419
 
 
4420
#: g10/helptext.c:136
 
4421
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
4422
msgstr "geef a.u.b. een optioneel maar aan te raden e-mail adres."
 
4423
 
 
4424
#: g10/helptext.c:140
 
4425
msgid "Please enter an optional comment"
 
4426
msgstr "Geef eventueel een kanttekening"
 
4427
 
 
4428
#: g10/helptext.c:145
 
4429
msgid ""
 
4430
"N  to change the name.\n"
 
4431
"C  to change the comment.\n"
 
4432
"E  to change the email address.\n"
 
4433
"O  to continue with key generation.\n"
 
4434
"Q  to to quit the key generation."
 
4435
msgstr ""
 
4436
"N  om de naam te veranderen.\n"
 
4437
"C  om het kommentaar te veranderen.\n"
 
4438
"E  om het e-mail adres te veranderen.\n"
 
4439
"O  om door te gaan met de sleutelgeneratie.\n"
 
4440
"Q  om te stoppen met de sleutelgeneratie."
 
4441
 
 
4442
#: g10/helptext.c:154
 
4443
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
4444
msgstr "Antwoord met \"ja\" (of alleen \"j\") om een subsleutel aan te maken."
 
4445
 
 
4446
#: g10/helptext.c:162
 
4447
msgid ""
 
4448
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
4449
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
4450
"know how carefully you verified this.\n"
 
4451
"\n"
 
4452
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
4453
"the\n"
 
4454
"    key.\n"
 
4455
"\n"
 
4456
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
4457
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
4458
"for\n"
 
4459
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
4460
"user.\n"
 
4461
"\n"
 
4462
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
4463
"could\n"
 
4464
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
4465
"the\n"
 
4466
"    key against a photo ID.\n"
 
4467
"\n"
 
4468
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
4469
"could\n"
 
4470
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
4471
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
4472
"a\n"
 
4473
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
4474
"the\n"
 
4475
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
4476
"exchange\n"
 
4477
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
4478
"\n"
 
4479
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
4480
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
4481
"\"\n"
 
4482
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
4483
"\n"
 
4484
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: g10/helptext.c:200
 
4488
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
 
4489
msgstr "Antwoord met \"ja\" als u ALLE gebruikersidentificaties wilt tekenen"
 
4490
 
 
4491
#: g10/helptext.c:204
 
4492
msgid ""
 
4493
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
4494
"All certificates are then also lost!"
 
4495
msgstr ""
 
4496
"Antwoord \"ja\" indien u deze gebruiker echt wilt verwijderen.\n"
 
4497
"Alle certificaten gaan dan ook verloren!"
 
4498
 
 
4499
#: g10/helptext.c:209
 
4500
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
4501
msgstr "Antwoord met \"ja\" als het goed is om de subsleutel te verwijderen"
 
4502
 
 
4503
#: g10/helptext.c:214
 
4504
msgid ""
 
4505
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
4506
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
4507
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
4508
msgstr ""
 
4509
"Dit is een geldige ondertekening van de sleutel; u hoeft deze normaal\n"
 
4510
"gesproken niet te verwijderen, omdat het misschien een vertrouwens-\n"
 
4511
"relatie met deze of een andere sleutel verstoort, die getekend is met\n"
 
4512
"deze sleutel."
 
4513
 
 
4514
#: g10/helptext.c:219
 
4515
msgid ""
 
4516
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
4517
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
4518
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
4519
"a trust connection through another already certified key."
 
4520
msgstr ""
 
4521
"Deze ondertekening kan niet gecontroleerd worden omdat u de\n"
 
4522
"bijbehorende sleutel niet heeft.  U kunt het verwijderen beter\n"
 
4523
"uitstellen totdat u weet welke sleutel gebruikt was, omdat het\n"
 
4524
"ondertekenen met deze sleutel misschien een vertrouwensband kan\n"
 
4525
"scheppen met een andere, al getekende, sleutel."
 
4526
 
 
4527
#: g10/helptext.c:225
 
4528
msgid ""
 
4529
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
4530
"your keyring."
 
4531
msgstr ""
 
4532
"De ondertekening is ongeldig.  Het is zinnig om deze uit de sleutelbos\n"
 
4533
"te verwijderen."
 
4534
 
 
4535
#: g10/helptext.c:229
 
4536
msgid ""
 
4537
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
4538
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
4539
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
4540
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
4541
"a second one is available."
 
4542
msgstr ""
 
4543
"Dit is een ondertekening die de gebruikersidentificatie met de sleutel\n"
 
4544
"verbindt. Het is meestal geen goed idee om zo'n ondertekening te\n"
 
4545
"verwijderen. Wellicht is GnuPG zelfs niet meer in staat om de sleutel\n"
 
4546
"hierna te gebruiken. Dus doe dit alleen als de zelfondertekening om de\n"
 
4547
"een of andere reden niet geldig is, en een tweede beschikbaar is."
 
4548
 
 
4549
#: g10/helptext.c:237
 
4550
msgid ""
 
4551
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
4552
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
4553
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
4554
msgstr ""
 
4555
 
 
4556
#: g10/helptext.c:244
 
4557
#, fuzzy
 
4558
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
4559
msgstr ""
 
4560
"Geef a.u.b. een sleuteltekst; dit is een geheime zin\n"
 
4561
"  blabla, blablabla, ..."
 
4562
 
 
4563
#: g10/helptext.c:250
 
4564
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
4565
msgstr ""
 
4566
"Herhaal a.u.b. de voorgaande sleuteltekst, zodat u zeker weet wat u ingetypt "
 
4567
"heeft."
 
4568
 
 
4569
#: g10/helptext.c:254
 
4570
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
4571
msgstr "Geef de naam van het bestand waaraan de ondertekening toebehoort"
 
4572
 
 
4573
#: g10/helptext.c:259
 
4574
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
4575
msgstr "Antwoord \"ja\" als het goed is om het bestand te overschrijven"
 
4576
 
 
4577
#: g10/helptext.c:264
 
4578
msgid ""
 
4579
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
4580
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
4581
msgstr ""
 
4582
"Geef a.u.b. een nieuwe bestansnaam. Als u op RETURN drukt, wordt de\n"
 
4583
"standaard bestandsnaam (tussen blokhaken weergegeven) gebruikt."
 
4584
 
 
4585
#: g10/helptext.c:270
 
4586
msgid ""
 
4587
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
4588
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
4589
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
4590
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
4591
"      got access to your secret key.\n"
 
4592
"  \"Key is superseded\"\n"
 
4593
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
4594
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
4595
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
4596
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
4597
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
4598
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
4599
msgstr ""
 
4600
 
 
4601
#: g10/helptext.c:286
 
4602
msgid ""
 
4603
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
4604
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
4605
"An empty line ends the text.\n"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: g10/helptext.c:301
 
4609
msgid "No help available"
 
4610
msgstr "Geen hulp beschikbaar"
 
4611
 
 
4612
#: g10/helptext.c:309
 
4613
#, c-format
 
4614
msgid "No help available for `%s'"
 
4615
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
 
4616
 
 
4617
#: g10/keydb.c:178
 
4618
#, fuzzy, c-format
 
4619
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
4620
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
 
4621
 
 
4622
#: g10/keydb.c:185
 
4623
#, fuzzy, c-format
 
4624
msgid "keyring `%s' created\n"
 
4625
msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
 
4626
 
 
4627
#: g10/keydb.c:575
 
4628
#, fuzzy, c-format
 
4629
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
4630
msgstr "%s: kon frommeltabel niet aanmaken: %s\n"
 
4631
 
 
4632
#: g10/keyring.c:1226
 
4633
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4634
msgstr "LET OP: er zijn 2 bestanden met vertrouwelijke informatie.\n"
 
4635
 
 
4636
#: g10/keyring.c:1228
 
4637
#, c-format
 
4638
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4639
msgstr "%s is de onveranderde\n"
 
4640
 
 
4641
#: g10/keyring.c:1229
 
4642
#, c-format
 
4643
msgid "%s is the new one\n"
 
4644
msgstr "%s is de nieuwe\n"
 
4645
 
 
4646
#: g10/keyring.c:1230
 
4647
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4648
msgstr "Dicht dit mogelijke beveiligingsgat\n"
 
4649
 
 
4650
#: g10/keyring.c:1346
 
4651
#, fuzzy, c-format
 
4652
msgid "checking keyring `%s'\n"
 
4653
msgstr "fout bij schrijven van de sleutelbos `%s': %s\n"
 
4654
 
 
4655
#: g10/keyring.c:1377
 
4656
#, fuzzy, c-format
 
4657
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
4658
msgstr "%lu sleutels zijn tot nu toe behandeld\n"
 
4659
 
 
4660
#: g10/keyring.c:1388
 
4661
#, fuzzy, c-format
 
4662
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
 
4663
msgstr "sleutels en ondertekeningen opnoemen"
 
4664
 
 
4665
#: g10/keyring.c:1453
 
4666
#, c-format
 
4667
msgid "%s: keyring created\n"
 
4668
msgstr "%s: sleutelbos aangemaakt\n"
 
4669
 
 
4670
#, fuzzy
 
4671
#~ msgid ""
 
4672
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 
4673
#~ msgstr ""
 
4674
#~ "u moet GnuPG opnieuw starten, zodat het het nieuwe optiebestand kan "
 
4675
#~ "inlezen\n"
 
4676
 
 
4677
#~ msgid "Fingerprint:"
 
4678
#~ msgstr "Vingerafdruk:"
 
4679
 
 
4680
#~ msgid "             Fingerprint:"
 
4681
#~ msgstr "            Vingerafdruk:"
 
4682
 
 
4683
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
 
4684
#~ msgstr "|NAAM=WAARDE|gebruik deze notitiegegevens"
 
4685
 
 
4686
#~ msgid ""
 
4687
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
4688
#~ msgstr ""
 
4689
#~ "het eerste teken van een notitienaam moet een letter of laag liggend "
 
4690
#~ "steepje zijn\n"
 
4691
 
 
4692
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 
4693
#~ msgstr "punten in notitienamen moeten omgeven zijn door andere tekens\n"
 
4694
 
 
4695
#, fuzzy
 
4696
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
 
4697
#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
 
4698
 
 
4699
#, fuzzy
 
4700
#~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
 
4701
#~ msgstr "Weet je zeker dat je deze sleutellengte wilt gebruiken? "
 
4702
 
 
4703
#, fuzzy
 
4704
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
 
4705
#~ msgstr "Echt tekenen? "
 
4706
 
 
4707
#~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
 
4708
#~ msgstr "sleutel %08lX: onze versie heeft geen zelfondertekening\n"
 
4709
 
 
4710
#~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
 
4711
#~ msgstr "Heb je echt een sleutel nodig die zo lang is? "
 
4712
 
 
4713
#~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
 
4714
#~ msgstr "   getekend door %08lX op %s\n"
 
4715
 
 
4716
#~ msgid "--delete-secret-key user-id"
 
4717
#~ msgstr "--delete-secret-key gebruikersidentificatie"
 
4718
 
 
4719
#~ msgid "--delete-key user-id"
 
4720
#~ msgstr "--delete-key gebruikersidentificatie"
 
4721
 
 
4722
#, fuzzy
 
4723
#~ msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
 
4724
#~ msgstr "--delete-secret-and-public-key gebruikersidentificatie"
 
4725
 
 
4726
#~ msgid "Enter the user ID: "
 
4727
#~ msgstr "Geef de gebruikersidentificatie: "
 
4728
 
 
4729
#~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
 
4730
#~ msgstr "overgeslagen: openbare sleutel is al ingesteld met --encrypt-to\n"
 
4731
 
 
4732
#, fuzzy
 
4733
#~ msgid ""
 
4734
#~ "\n"
 
4735
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key\n"
 
4736
#~ msgstr "LET OP: `%s' is een leeg bestand\n"
 
4737
 
 
4738
#~ msgid "sSmMqQ"
 
4739
#~ msgstr "sSmMqQ"
 
4740
 
 
4741
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 
4742
#~ msgstr "geen sleutelserver bekend (gebruik de optie --keyserver)\n"
 
4743
 
 
4744
#~ msgid "%s: not a valid key ID\n"
 
4745
#~ msgstr "%s: ongeldig sleutelnummer\n"
 
4746
 
 
4747
#, fuzzy
 
4748
#~ msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
 
4749
#~ msgstr "openbare sleutel is %08lX\n"
 
4750
 
 
4751
#, fuzzy
 
4752
#~ msgid "%lu key(s) to refresh\n"
 
4753
#~ msgstr "        %lu sleutels met fouten\n"
 
4754
 
 
4755
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
 
4756
#~ msgstr "|[NAMEN]|controleer de vertrouwensdatabase"
 
4757
 
 
4758
#~ msgid ""
 
4759
#~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
 
4760
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 
4761
#~ "\n"
 
4762
#~ msgstr ""
 
4763
#~ "Kon geen pad vinden dat leidt tot vertrouwen van de sleutel.  Laten we\n"
 
4764
#~ "eens proberen of we wat missende waarden kunnen invullen.\n"
 
4765
#~ "\n"
 
4766
 
 
4767
#~ msgid ""
 
4768
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 
4769
#~ "\n"
 
4770
#~ msgstr ""
 
4771
#~ "Geen pad gevonden dat leidt naar een van onze sleutels.\n"
 
4772
#~ "\n"
 
4773
 
 
4774
#~ msgid ""
 
4775
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
 
4776
#~ "\n"
 
4777
#~ msgstr ""
 
4778
#~ "Geen certificaten gevonden zonder betrouwbaarheidswaarden.\n"
 
4779
#~ "\n"
 
4780
 
 
4781
#~ msgid ""
 
4782
#~ "No trust values changed.\n"
 
4783
#~ "\n"
 
4784
#~ msgstr ""
 
4785
#~ "Betrouwbaarheidswaarden zijn niet veranderd.\n"
 
4786
#~ "\n"
 
4787
 
 
4788
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 
4789
#~ msgstr "%08lx: geen informatie om een betrouwbaarheidskans te berekenen\n"
 
4790
 
 
4791
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 
4792
#~ msgstr "%s: fout tijdens controleren van de sleutel: %s\n"
 
4793
 
 
4794
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
 
4795
#~ msgstr "te veel ingangen in de unk cache - uitgezet\n"
 
4796
 
 
4797
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
 
4798
#~ msgstr "bijwerken van de vertrouwensdatabase ging niet goed: %s\n"
 
4799
 
 
4800
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
 
4801
#~ msgstr "foutieve MDC aangenomen wegens een onbekende kritische bit\n"
 
4802
 
 
4803
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
 
4804
#~ msgstr "fout tijdens lezen van indexveld voor LID %lu: %s\n"
 
4805
 
 
4806
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
 
4807
#~ msgstr "lid %lu: verwachtte indexveld, kreeg type %d\n"
 
4808
 
 
4809
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
 
4810
#~ msgstr "geen pimaire sleutel voor LID %lu\n"
 
4811
 
 
4812
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
 
4813
#~ msgstr "fout tijdens het lezen van primaire sleutel voor LID %lu: %s\n"
 
4814
 
 
4815
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
 
4816
#~ msgstr "get_dir_record: search_record mislukte: %s\n"
 
4817
 
 
4818
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
 
4819
#~ msgstr "sleutel %08lX: opvragen van veld mislukte\n"
 
4820
 
 
4821
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
 
4822
#~ msgstr "sleutel %08lX: reeds aanwezig in de betrouwbare sleutel-tabel\n"
 
4823
 
 
4824
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
 
4825
#~ msgstr "LET OP: geheime sleutel %08lX is NIET beveiligd.\n"
 
4826
 
 
4827
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
 
4828
#~ msgstr "sleutel %08lX: geheime en openbare sleutel horen niet bij elkaar\n"
 
4829
 
 
4830
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
 
4831
#~ msgstr "nummeren van de geheime sleutels mislukte: %s\n"
 
4832
 
 
4833
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
 
4834
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Goede subsleutelbinding\n"
 
4835
 
 
4836
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
 
4837
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Foutieve subsleutelbinding: %s\n"
 
4838
 
 
4839
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
 
4840
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Geldige sleutelterugtrekking\n"
 
4841
 
 
4842
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
 
4843
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: Ongeldige sleutelterugtrekking: %s\n"
 
4844
 
 
4845
#~ msgid "Good self-signature"
 
4846
#~ msgstr "Correcte zelfondertekening"
 
4847
 
 
4848
#~ msgid "Invalid self-signature"
 
4849
#~ msgstr "Ongeldige zelfondertekening"
 
4850
 
 
4851
# User ID onvertaald
 
4852
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 
4853
#~ msgstr ""
 
4854
#~ "Geldig terugtrekkingscertificaat overgeslagen wegens een nieuwere "
 
4855
#~ "zelfondertekening"
 
4856
 
 
4857
#~ msgid "Valid user ID revocation"
 
4858
#~ msgstr "Geldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
 
4859
 
 
4860
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
 
4861
#~ msgstr "Ongeldig terugtrekkingscertificaat voor gebruiker"
 
4862
 
 
4863
#~ msgid "Valid certificate revocation"
 
4864
#~ msgstr "Geldige terugtrekking van certificaat"
 
4865
 
 
4866
#~ msgid "Good certificate"
 
4867
#~ msgstr "Correct certificaat"
 
4868
 
 
4869
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
 
4870
#~ msgstr "Ongeldige terugtrekking van certificaat"
 
4871
 
 
4872
#~ msgid "Invalid certificate"
 
4873
#~ msgstr "Ongeldig certificaat"
 
4874
 
 
4875
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 
4876
#~ msgstr "ondert. veld %lu[%d] wijst naar een verkeerd veld.\n"
 
4877
 
 
4878
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
 
4879
#~ msgstr "dubbel certificaat - verwijderd"
 
4880
 
 
4881
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
 
4882
#~ msgstr "tdbio_search_dir mislukte: %s\n"
 
4883
 
 
4884
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 
4885
#~ msgstr "lid ?: invoegen mislukte: %s\n"
 
4886
 
 
4887
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
 
4888
#~ msgstr "lid %lu: invoegen mislukte: %s\n"
 
4889
 
 
4890
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 
4891
#~ msgstr "lid %lu: ingevoegd\n"
 
4892
 
 
4893
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
 
4894
#~ msgstr "fout bij het lezen van indexveld: %s\n"
 
4895
 
 
4896
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
 
4897
#~ msgstr "        %lu sleutels ingevoegd\n"
 
4898
 
 
4899
#~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
 
4900
#~ msgstr "nummeren van de sleutelblokken mislukte: %s\n"
 
4901
 
 
4902
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
 
4903
#~ msgstr "lid %lu: indexveld zonder sleutel - overgeslagen\n"
 
4904
 
 
4905
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
 
4906
#~ msgstr "        %lu vanwege nieuwe openbare sleutels\n"
 
4907
 
 
4908
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
 
4909
#~ msgstr "        %lu sleutels overgeslagen\n"
 
4910
 
 
4911
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
 
4912
#~ msgstr "        %lu sleutels bijgewerkt\n"
 
4913
 
 
4914
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
 
4915
#~ msgstr "Ooeeps, geen sleutels\n"
 
4916
 
 
4917
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
 
4918
#~ msgstr "Ooeeps, geen gebruikersidentificaties\n"
 
4919
 
 
4920
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
 
4921
#~ msgstr "check_trust: zoeken naar indexveld mislukte: %s\n"
 
4922
 
 
4923
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
 
4924
#~ msgstr "sleutel %08lX: invoegen van vertrouwensveld mislukte: %s\n"
 
4925
 
 
4926
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
 
4927
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: ingevoegd in de vertrouwensdatabase\n"
 
4928
 
 
4929
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 
4930
#~ msgstr ""
 
4931
#~ "sleutel %08lX.%lu: aangemaakt in de toekomst (tijdsverschuiving of "
 
4932
#~ "klokprobleem)\n"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
 
4935
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: vervallen op %s\n"
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
 
4938
#~ msgstr "sleutel %08lX.%lu: betrouwbaarheidscontrole mislukt: %s\n"
 
4939
 
 
4940
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
 
4941
#~ msgstr "gebruiker `%s' niet gevonden: %s\n"
 
4942
 
 
4943
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 
4944
#~ msgstr "kon `%s' niet opzoeken in de vertrouwensdatabase: %s\n"
 
4945
 
 
4946
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
 
4947
#~ msgstr ""
 
4948
#~ "gebruiker '%s' komt niet voor in de vertrouwensdatabase - invoegen\n"
 
4949
 
 
4950
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
 
4951
#~ msgstr "kon '%s' niet invoegen in de vertrouwensdatabase: %s\n"
 
4952
 
 
4953
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 
4954
#~ msgstr ""
 
4955
#~ "Wilt u echt een sleutel maken om mee te ondertekenen en versleutelen? "
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
 
4958
#~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden: %s\n"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
 
4961
#~ msgstr "leesprobleem voor certificaat: %s\n"
 
4962
 
 
4963
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
 
4964
#~ msgstr "kan sleutelbos `%s' niet vergrendelen: %s\n"
 
4965
 
 
4966
#~ msgid "%s: user not found\n"
 
4967
#~ msgstr "%s: gebruiker niet gevonden\n"
 
4968
 
 
4969
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 
4970
#~ msgstr "LET OP: kan nog geen lange voorkeursblokken verwerken\n"
 
4971
 
 
4972
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
 
4973
#~ msgstr "%s: kan sleutelbos niet aanmaken: %s\n"
 
4974
 
 
4975
#, fuzzy
 
4976
#~ msgid "invalid"
 
4977
#~ msgstr "ongeldige versleuteling"
 
4978
 
 
4979
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
 
4980
#~ msgstr "RSA sleutel kan niet gebruikt worden in deze versie\n"
 
4981
 
 
4982
#~ msgid "No key for user ID\n"
 
4983
#~ msgstr "Geen sleutel voor gebruikersidentificatie\n"
 
4984
 
 
4985
#~ msgid "No user ID for key\n"
 
4986
#~ msgstr "Geen gebruikersidentificatie voor sleutel\n"
 
4987
 
 
4988
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
 
4989
#~ msgstr "geheime sleutel voor ontsleuteling is niet beschikbaar\n"
 
4990
 
 
4991
#~ msgid ""
 
4992
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
 
4993
#~ "key in the future\n"
 
4994
#~ msgstr ""
 
4995
#~ "RSA sleutels zijn verouderd; overweeg a.u.b. het aanmaken van een\n"
 
4996
#~ "nieuwe sleutel om in de toekomst te gebruiken\n"
 
4997
 
 
4998
#~ msgid "set debugging flags"
 
4999
#~ msgstr "zet afluistervlaggen"
 
5000
 
 
5001
#~ msgid "enable full debugging"
 
5002
#~ msgstr "sta volledige aflustering toe"
 
5003
 
 
5004
#~ msgid "do not write comment packets"
 
5005
#~ msgstr "schrijf geen commentaarpakketten"
 
5006
 
 
5007
#~ msgid "(default is 1)"
 
5008
#~ msgstr "(standaard is 1)"
 
5009
 
 
5010
#~ msgid "(default is 3)"
 
5011
#~ msgstr "(standaard is 3)"
 
5012
 
 
5013
#~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
 
5014
#~ msgstr "   (%d) ElGamal in een v3 pakket\n"
 
5015
 
 
5016
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
 
5017
#~ msgstr "Sleutelgeneratie kan alleen gebruikt worden in interactieve modus\n"