~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2006-01-24 04:31:42 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060124043142-pbg192or6qxv3yk2
Tags: 1.9.20-1
* New Upstream version. Closes:#306890,#344530
  * Closes:#320490: gpg-protect-tool fails to decrypt PKCS-12 files 
* Depend on libopensc2-dev, not -1-. Closes:#348106

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Estonian translations for gnupg.
 
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2002-05-10 08:47+0300\n"
 
10
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 
11
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
15
 
 
16
#: util/secmem.c:88
 
17
#, fuzzy
 
18
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 
19
msgstr "Hoiatus: kasutan ebaturvalist m�lu!\n"
 
20
 
 
21
#: util/secmem.c:89
 
22
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 
23
msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
 
24
 
 
25
#: util/secmem.c:326
 
26
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 
27
msgstr "initsialiseerimata turvalise m�luta ei ole operatsioon v�imalik\n"
 
28
 
 
29
#: util/secmem.c:327
 
30
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 
31
msgstr "(te kasutasite vahest selle t�� jaoks valet programmi)\n"
 
32
 
 
33
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
 
34
msgid "yes"
 
35
msgstr "jah"
 
36
 
 
37
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
 
38
msgid "yY"
 
39
msgstr "jJ"
 
40
 
 
41
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
 
42
msgid "no"
 
43
msgstr "ei"
 
44
 
 
45
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
 
46
msgid "nN"
 
47
msgstr "eE"
 
48
 
 
49
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
 
50
msgid "quit"
 
51
msgstr "v�lju"
 
52
 
 
53
#: util/miscutil.c:336
 
54
msgid "qQ"
 
55
msgstr "vV"
 
56
 
 
57
#: util/errors.c:54
 
58
msgid "general error"
 
59
msgstr "�ldine viga"
 
60
 
 
61
#: util/errors.c:55
 
62
msgid "unknown packet type"
 
63
msgstr "tundmatu paketi t��p"
 
64
 
 
65
#: util/errors.c:56
 
66
msgid "unknown version"
 
67
msgstr "tundmatu versioon"
 
68
 
 
69
#: util/errors.c:57
 
70
msgid "unknown pubkey algorithm"
 
71
msgstr "tundmatu avaliku v�tme algoritm"
 
72
 
 
73
#: util/errors.c:58
 
74
msgid "unknown digest algorithm"
 
75
msgstr "tundmatu l�hendi algoritm"
 
76
 
 
77
#: util/errors.c:59
 
78
msgid "bad public key"
 
79
msgstr "halb avalik v�ti"
 
80
 
 
81
#: util/errors.c:60
 
82
msgid "bad secret key"
 
83
msgstr "halb salajane v�ti"
 
84
 
 
85
#: util/errors.c:61
 
86
msgid "bad signature"
 
87
msgstr "halb allkiri"
 
88
 
 
89
#: util/errors.c:62
 
90
msgid "checksum error"
 
91
msgstr "kontrollsumma viga"
 
92
 
 
93
#: util/errors.c:63
 
94
msgid "bad passphrase"
 
95
msgstr "halb parool"
 
96
 
 
97
#: util/errors.c:64
 
98
msgid "public key not found"
 
99
msgstr "ei leia avalikku v�tit"
 
100
 
 
101
#: util/errors.c:65
 
102
msgid "unknown cipher algorithm"
 
103
msgstr "tundmatu �ifri algoritm"
 
104
 
 
105
#: util/errors.c:66
 
106
msgid "can't open the keyring"
 
107
msgstr "v�tmehoidlat ei �nnestu avada"
 
108
 
 
109
#: util/errors.c:67
 
110
msgid "invalid packet"
 
111
msgstr "vigane pakett"
 
112
 
 
113
#: util/errors.c:68
 
114
msgid "invalid armor"
 
115
msgstr "vigane pakend"
 
116
 
 
117
#: util/errors.c:69
 
118
msgid "no such user id"
 
119
msgstr "sellist kasutaja id pole"
 
120
 
 
121
#: util/errors.c:70
 
122
msgid "secret key not available"
 
123
msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
 
124
 
 
125
#: util/errors.c:71
 
126
msgid "wrong secret key used"
 
127
msgstr "kasutati valet salajast v�tit"
 
128
 
 
129
#: util/errors.c:72
 
130
msgid "not supported"
 
131
msgstr "ei ole toetatud"
 
132
 
 
133
#: util/errors.c:73
 
134
msgid "bad key"
 
135
msgstr "halb v�ti"
 
136
 
 
137
#: util/errors.c:74
 
138
msgid "file read error"
 
139
msgstr "viga faili lugemisel"
 
140
 
 
141
#: util/errors.c:75
 
142
msgid "file write error"
 
143
msgstr "viga faili kirjutamisel"
 
144
 
 
145
#: util/errors.c:76
 
146
msgid "unknown compress algorithm"
 
147
msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
 
148
 
 
149
#: util/errors.c:77
 
150
msgid "file open error"
 
151
msgstr "viga faili avamisel"
 
152
 
 
153
#: util/errors.c:78
 
154
msgid "file create error"
 
155
msgstr "viga faili loomisel"
 
156
 
 
157
#: util/errors.c:79
 
158
msgid "invalid passphrase"
 
159
msgstr "vigane parool"
 
160
 
 
161
#: util/errors.c:80
 
162
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 
163
msgstr "realiseerimata avaliku v�tme algoritm"
 
164
 
 
165
#: util/errors.c:81
 
166
msgid "unimplemented cipher algorithm"
 
167
msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
 
168
 
 
169
#: util/errors.c:82
 
170
msgid "unknown signature class"
 
171
msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
172
 
 
173
#: util/errors.c:83
 
174
msgid "trust database error"
 
175
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
 
176
 
 
177
#: util/errors.c:84
 
178
msgid "bad MPI"
 
179
msgstr "halb MPI"
 
180
 
 
181
#: util/errors.c:85
 
182
msgid "resource limit"
 
183
msgstr "ressursi limiit"
 
184
 
 
185
#: util/errors.c:86
 
186
msgid "invalid keyring"
 
187
msgstr "vigane v�tmehoidla"
 
188
 
 
189
#: util/errors.c:87
 
190
msgid "bad certificate"
 
191
msgstr "halb sertifikaat"
 
192
 
 
193
#: util/errors.c:88
 
194
msgid "malformed user id"
 
195
msgstr "vigane kasutaja id"
 
196
 
 
197
#: util/errors.c:89
 
198
msgid "file close error"
 
199
msgstr "viga faili sulgemisel"
 
200
 
 
201
#: util/errors.c:90
 
202
msgid "file rename error"
 
203
msgstr "viga faili �mber nimetamisel"
 
204
 
 
205
#: util/errors.c:91
 
206
msgid "file delete error"
 
207
msgstr "viga faili kustutamisel"
 
208
 
 
209
#: util/errors.c:92
 
210
msgid "unexpected data"
 
211
msgstr "ootamatud andmed"
 
212
 
 
213
#: util/errors.c:93
 
214
msgid "timestamp conflict"
 
215
msgstr "ajatemplite konflikt"
 
216
 
 
217
#: util/errors.c:94
 
218
msgid "unusable pubkey algorithm"
 
219
msgstr "mittekasutatav avaliku v�tme algoritm"
 
220
 
 
221
#: util/errors.c:95
 
222
msgid "file exists"
 
223
msgstr "fail on olemas"
 
224
 
 
225
#: util/errors.c:96
 
226
msgid "weak key"
 
227
msgstr "n�rk v�ti"
 
228
 
 
229
#: util/errors.c:97
 
230
msgid "invalid argument"
 
231
msgstr "vigane argument"
 
232
 
 
233
#: util/errors.c:98
 
234
msgid "bad URI"
 
235
msgstr "halb URI"
 
236
 
 
237
#: util/errors.c:99
 
238
msgid "unsupported URI"
 
239
msgstr "mittetoetatud URI"
 
240
 
 
241
#: util/errors.c:100
 
242
msgid "network error"
 
243
msgstr "v�rgu viga"
 
244
 
 
245
#: util/errors.c:102
 
246
msgid "not encrypted"
 
247
msgstr "kr�ptimata"
 
248
 
 
249
#: util/errors.c:103
 
250
msgid "not processed"
 
251
msgstr "ei t��deldud"
 
252
 
 
253
#. the key cannot be used for a specific usage
 
254
#: util/errors.c:105
 
255
msgid "unusable public key"
 
256
msgstr "mittekasutatav avalik v�ti"
 
257
 
 
258
#: util/errors.c:106
 
259
msgid "unusable secret key"
 
260
msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
 
261
 
 
262
#: util/errors.c:107
 
263
msgid "keyserver error"
 
264
msgstr "v�tmeserveri viga"
 
265
 
 
266
#: util/logger.c:249
 
267
#, c-format
 
268
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 
269
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
 
270
 
 
271
#: util/logger.c:255
 
272
#, c-format
 
273
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 
274
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
 
275
 
 
276
#: cipher/random.c:157
 
277
msgid "no entropy gathering module detected\n"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
 
281
#, c-format
 
282
msgid "can't open `%s': %s\n"
 
283
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
 
284
 
 
285
#: cipher/random.c:385
 
286
#, c-format
 
287
msgid "can't stat `%s': %s\n"
 
288
msgstr "ei �nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
 
289
 
 
290
#: cipher/random.c:390
 
291
#, c-format
 
292
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 
293
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
 
294
 
 
295
#: cipher/random.c:395
 
296
msgid "note: random_seed file is empty\n"
 
297
msgstr "m�rkus: random_seed fail on t�hi\n"
 
298
 
 
299
#: cipher/random.c:401
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 
302
msgstr "hoiatus: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
 
303
 
 
304
#: cipher/random.c:409
 
305
#, c-format
 
306
msgid "can't read `%s': %s\n"
 
307
msgstr "`%s' ei �nnestu lugeda: %s\n"
 
308
 
 
309
#: cipher/random.c:447
 
310
msgid "note: random_seed file not updated\n"
 
311
msgstr "m�rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
 
312
 
 
313
#: cipher/random.c:467
 
314
#, c-format
 
315
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
316
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
 
317
 
 
318
#: cipher/random.c:474
 
319
#, c-format
 
320
msgid "can't write `%s': %s\n"
 
321
msgstr "`%s' ei �nnestu kirjutada: %s\n"
 
322
 
 
323
#: cipher/random.c:477
 
324
#, c-format
 
325
msgid "can't close `%s': %s\n"
 
326
msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
 
327
 
 
328
#: cipher/random.c:723
 
329
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 
330
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
 
331
 
 
332
#: cipher/random.c:724
 
333
msgid ""
 
334
"The random number generator is only a kludge to let\n"
 
335
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
 
336
"\n"
 
337
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 
338
"\n"
 
339
msgstr ""
 
340
"Juhuarvude generaator on ainult t�hi kest, et programmid\n"
 
341
"k�iks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
 
342
"\n"
 
343
"�RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
 
344
"\n"
 
345
 
 
346
#: cipher/rndlinux.c:134
 
347
#, c-format
 
348
msgid ""
 
349
"\n"
 
350
"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
 
351
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 
352
msgstr ""
 
353
"\n"
 
354
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t�id,\n"
 
355
"et anda masinal v�imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
 
356
 
 
357
#: g10/g10.c:307
 
358
msgid ""
 
359
"@Commands:\n"
 
360
" "
 
361
msgstr ""
 
362
"@K�sud:\n"
 
363
" "
 
364
 
 
365
#: g10/g10.c:309
 
366
msgid "|[file]|make a signature"
 
367
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
 
368
 
 
369
#: g10/g10.c:310
 
370
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
371
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
372
 
 
373
#: g10/g10.c:311
 
374
msgid "make a detached signature"
 
375
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
376
 
 
377
#: g10/g10.c:312
 
378
msgid "encrypt data"
 
379
msgstr "kr�pteeri andmed"
 
380
 
 
381
#: g10/g10.c:313
 
382
msgid "|[files]|encrypt files"
 
383
msgstr "|[failid]|kr�pteeri failid"
 
384
 
 
385
#: g10/g10.c:314
 
386
msgid "encryption only with symmetric cipher"
 
387
msgstr "kr�pteerimine kasutades ainult s�mmeetrilist �ifrit"
 
388
 
 
389
#: g10/g10.c:315
 
390
msgid "store only"
 
391
msgstr "ainult salvesta"
 
392
 
 
393
#: g10/g10.c:316
 
394
msgid "decrypt data (default)"
 
395
msgstr "dekr�pteeri andmed (vaikimisi)"
 
396
 
 
397
#: g10/g10.c:317
 
398
msgid "|[files]|decrypt files"
 
399
msgstr "|[failid]|dekr�pteeri failid"
 
400
 
 
401
#: g10/g10.c:318
 
402
msgid "verify a signature"
 
403
msgstr "kontrolli allkirja"
 
404
 
 
405
#: g10/g10.c:320
 
406
msgid "list keys"
 
407
msgstr "n�ita v�tmeid"
 
408
 
 
409
#: g10/g10.c:322
 
410
msgid "list keys and signatures"
 
411
msgstr "n�ita v�tmeid ja allkirju"
 
412
 
 
413
#: g10/g10.c:323
 
414
msgid "check key signatures"
 
415
msgstr "kontrolli v�tmete allkirju"
 
416
 
 
417
#: g10/g10.c:324
 
418
msgid "list keys and fingerprints"
 
419
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
 
420
 
 
421
#: g10/g10.c:325
 
422
msgid "list secret keys"
 
423
msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
 
424
 
 
425
#: g10/g10.c:326
 
426
msgid "generate a new key pair"
 
427
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
 
428
 
 
429
#: g10/g10.c:327
 
430
msgid "remove keys from the public keyring"
 
431
msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
 
432
 
 
433
#: g10/g10.c:329
 
434
msgid "remove keys from the secret keyring"
 
435
msgstr "eemalda v�tmed salajaste v�tmete hoidlast"
 
436
 
 
437
#: g10/g10.c:330
 
438
msgid "sign a key"
 
439
msgstr "allkirjasta v�ti"
 
440
 
 
441
#: g10/g10.c:331
 
442
msgid "sign a key locally"
 
443
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
 
444
 
 
445
#: g10/g10.c:332
 
446
msgid "sign a key non-revocably"
 
447
msgstr "allkirjasta v�ti mitte-t�histatavana"
 
448
 
 
449
#: g10/g10.c:333
 
450
msgid "sign a key locally and non-revocably"
 
451
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja mitte-t�histatavana"
 
452
 
 
453
#: g10/g10.c:334
 
454
msgid "sign or edit a key"
 
455
msgstr "allkirjasta v�i toimeta v�tit"
 
456
 
 
457
#: g10/g10.c:335
 
458
msgid "generate a revocation certificate"
 
459
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
 
460
 
 
461
#: g10/g10.c:337
 
462
msgid "export keys"
 
463
msgstr "ekspordi v�tmed"
 
464
 
 
465
#: g10/g10.c:338
 
466
msgid "export keys to a key server"
 
467
msgstr "ekspordi v�tmed v�tmeserverisse"
 
468
 
 
469
#: g10/g10.c:339
 
470
msgid "import keys from a key server"
 
471
msgstr "impordi v�tmed v�tmeserverist"
 
472
 
 
473
#: g10/g10.c:341
 
474
msgid "search for keys on a key server"
 
475
msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
 
476
 
 
477
#: g10/g10.c:343
 
478
msgid "update all keys from a keyserver"
 
479
msgstr "uuenda v�tmeid v�tmeserverist"
 
480
 
 
481
#: g10/g10.c:347
 
482
msgid "import/merge keys"
 
483
msgstr "impordi/mesti v�tmed"
 
484
 
 
485
#: g10/g10.c:349
 
486
msgid "list only the sequence of packets"
 
487
msgstr "n�ita ainult pakettide j�rjendeid"
 
488
 
 
489
#: g10/g10.c:351
 
490
msgid "export the ownertrust values"
 
491
msgstr "ekspordi usalduse v��rtused"
 
492
 
 
493
#: g10/g10.c:353
 
494
msgid "import ownertrust values"
 
495
msgstr "impordi usalduse v��rtused"
 
496
 
 
497
#: g10/g10.c:355
 
498
msgid "update the trust database"
 
499
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
500
 
 
501
#: g10/g10.c:357
 
502
msgid "unattended trust database update"
 
503
msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
 
504
 
 
505
#: g10/g10.c:358
 
506
msgid "fix a corrupted trust database"
 
507
msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
 
508
 
 
509
#: g10/g10.c:359
 
510
msgid "De-Armor a file or stdin"
 
511
msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend lahti"
 
512
 
 
513
#: g10/g10.c:361
 
514
msgid "En-Armor a file or stdin"
 
515
msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend"
 
516
 
 
517
#: g10/g10.c:363
 
518
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
519
msgstr "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
 
520
 
 
521
#: g10/g10.c:367
 
522
msgid ""
 
523
"@\n"
 
524
"Options:\n"
 
525
" "
 
526
msgstr ""
 
527
"@\n"
 
528
"V�tmed:\n"
 
529
" "
 
530
 
 
531
#: g10/g10.c:369
 
532
msgid "create ascii armored output"
 
533
msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
 
534
 
 
535
#: g10/g10.c:371
 
536
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
537
msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
 
538
 
 
539
#: g10/g10.c:374
 
540
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
541
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
542
 
 
543
#: g10/g10.c:376
 
544
msgid "use the default key as default recipient"
 
545
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v�tit"
 
546
 
 
547
#: g10/g10.c:382
 
548
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
549
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
550
 
 
551
#: g10/g10.c:383
 
552
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
553
msgstr "|N|m��ra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
554
 
 
555
#: g10/g10.c:385
 
556
msgid "use canonical text mode"
 
557
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
 
558
 
 
559
#: g10/g10.c:392
 
560
msgid "use as output file"
 
561
msgstr "kasuta v�ljundfailina"
 
562
 
 
563
#: g10/g10.c:393
 
564
msgid "verbose"
 
565
msgstr "ole jutukas"
 
566
 
 
567
#: g10/g10.c:394
 
568
msgid "be somewhat more quiet"
 
569
msgstr "ole m�nev�rra vaiksem"
 
570
 
 
571
#: g10/g10.c:395
 
572
msgid "don't use the terminal at all"
 
573
msgstr "�ra kasuta terminali"
 
574
 
 
575
#: g10/g10.c:396
 
576
msgid "force v3 signatures"
 
577
msgstr "kasuta v3 allkirju"
 
578
 
 
579
#: g10/g10.c:397
 
580
msgid "do not force v3 signatures"
 
581
msgstr "�ra kasuta v3 allkirju"
 
582
 
 
583
#: g10/g10.c:398
 
584
msgid "force v4 key signatures"
 
585
msgstr "kasuta v4 v�tme allkirju"
 
586
 
 
587
#: g10/g10.c:399
 
588
msgid "do not force v4 key signatures"
 
589
msgstr "�ra kasuta v3 v�tme allkirju"
 
590
 
 
591
#: g10/g10.c:400
 
592
msgid "always use a MDC for encryption"
 
593
msgstr "kr�ptimisel kasuta alati MDC"
 
594
 
 
595
#: g10/g10.c:402
 
596
msgid "never use a MDC for encryption"
 
597
msgstr "kr�ptimisel �ra kasuta kunagi MDC"
 
598
 
 
599
#: g10/g10.c:404
 
600
msgid "do not make any changes"
 
601
msgstr "�ra tee mingeid muutusi"
 
602
 
 
603
#: g10/g10.c:405
 
604
msgid "prompt before overwriting"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: g10/g10.c:406
 
608
msgid "use the gpg-agent"
 
609
msgstr "kasuta gpg-agenti"
 
610
 
 
611
#: g10/g10.c:409
 
612
msgid "batch mode: never ask"
 
613
msgstr "pakettmood: �ra k�si kunagi"
 
614
 
 
615
#: g10/g10.c:410
 
616
msgid "assume yes on most questions"
 
617
msgstr "eelda enamus k�simustele jah vastust"
 
618
 
 
619
#: g10/g10.c:411
 
620
msgid "assume no on most questions"
 
621
msgstr "eelda enamus k�simustele ei vastust"
 
622
 
 
623
#: g10/g10.c:412
 
624
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
625
msgstr "lisa see v�tmehoidla v�tmehoidlate nimekirja"
 
626
 
 
627
#: g10/g10.c:413
 
628
msgid "add this secret keyring to the list"
 
629
msgstr "lisa see salajaste v�tmete hoidla nimekirja"
 
630
 
 
631
#: g10/g10.c:414
 
632
msgid "show which keyring a listed key is on"
 
633
msgstr "n�ita millisesse v�tmehoidlasse n�idatud v�ti kuulub"
 
634
 
 
635
#: g10/g10.c:415
 
636
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
637
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
 
638
 
 
639
#: g10/g10.c:416
 
640
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
 
641
msgstr "|HOST|kasuta seda v�tmeserverit"
 
642
 
 
643
#: g10/g10.c:420
 
644
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
645
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
 
646
 
 
647
#: g10/g10.c:421
 
648
msgid "read options from file"
 
649
msgstr "loe v�tmed failist"
 
650
 
 
651
#: g10/g10.c:425
 
652
msgid "|FD|write status info to this FD"
 
653
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
 
654
 
 
655
#: g10/g10.c:427
 
656
msgid "|[file]|write status info to file"
 
657
msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
 
658
 
 
659
#: g10/g10.c:439
 
660
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 
661
msgstr "|V�TMEID|usalda seda v�tit t�ielikult"
 
662
 
 
663
#: g10/g10.c:440
 
664
msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
665
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
666
 
 
667
#: g10/g10.c:441
 
668
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 
669
msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
 
670
 
 
671
#: g10/g10.c:442
 
672
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 
673
msgstr "kasuta k�ikides tegevustes OpenPGP v�tmeid"
 
674
 
 
675
#: g10/g10.c:443
 
676
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 
677
msgstr "kasuta k�ikide pakettide, �iffrite ja l�hendi seadeid PGP 2.x moodis"
 
678
 
 
679
#: g10/g10.c:449
 
680
msgid "|N|use passphrase mode N"
 
681
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
 
682
 
 
683
#: g10/g10.c:451
 
684
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 
685
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l�hendialgoritmi NIMI"
 
686
 
 
687
#: g10/g10.c:453
 
688
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
 
689
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega �ifri algoritmi NIMI"
 
690
 
 
691
#: g10/g10.c:455
 
692
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 
693
msgstr "|NIMI|kasuta �ifri algoritmi NIMI"
 
694
 
 
695
#: g10/g10.c:456
 
696
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 
697
msgstr "|NIMI|kasuta teatel�hendi algoritmi NIMI"
 
698
 
 
699
#: g10/g10.c:458
 
700
msgid "|N|use compress algorithm N"
 
701
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
 
702
 
 
703
#: g10/g10.c:459
 
704
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 
705
msgstr "�ra lisa kr�ptimisel v�tme id"
 
706
 
 
707
#: g10/g10.c:460
 
708
msgid "Show Photo IDs"
 
709
msgstr "Esita foto IDd"
 
710
 
 
711
#: g10/g10.c:461
 
712
msgid "Don't show Photo IDs"
 
713
msgstr "Ei esita foto IDd"
 
714
 
 
715
#: g10/g10.c:462
 
716
msgid "Set command line to view Photo IDs"
 
717
msgstr "Sea k�surida foto ID vaatamiseks"
 
718
 
 
719
#: g10/g10.c:468
 
720
msgid ""
 
721
"@\n"
 
722
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 
723
msgstr ""
 
724
"@\n"
 
725
"(K�ikide k�skude ja v�tmete t�ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
726
 
 
727
#: g10/g10.c:471
 
728
msgid ""
 
729
"@\n"
 
730
"Examples:\n"
 
731
"\n"
 
732
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
 
733
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
 
734
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 
735
" --list-keys [names]        show keys\n"
 
736
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 
737
msgstr ""
 
738
"@\n"
 
739
"N�ited:\n"
 
740
"\n"
 
741
" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja kr�pti kasutajale Bob\n"
 
742
" --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
 
743
" --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
 
744
" --list-keys [nimed]        n�ita v�tmeid\n"
 
745
" --fingerprint [nimed]      n�ita s�rmej�lgi\n"
 
746
 
 
747
#: g10/g10.c:623
 
748
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
749
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
750
 
 
751
#: g10/g10.c:627
 
752
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 
753
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
 
754
 
 
755
#: g10/g10.c:630
 
756
msgid ""
 
757
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
 
758
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
 
759
"default operation depends on the input data\n"
 
760
msgstr ""
 
761
"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
 
762
"allkirjasta, kontrolli, kr�pti ja dekr�pti\n"
 
763
"vaikimisi operatsioon s�ltub sisendandmetest\n"
 
764
 
 
765
#: g10/g10.c:641
 
766
msgid ""
 
767
"\n"
 
768
"Supported algorithms:\n"
 
769
msgstr ""
 
770
"\n"
 
771
"Toetatud algoritmid:\n"
 
772
 
 
773
#: g10/g10.c:745
 
774
msgid "usage: gpg [options] "
 
775
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
 
776
 
 
777
#: g10/g10.c:802
 
778
msgid "conflicting commands\n"
 
779
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
 
780
 
 
781
#: g10/g10.c:820
 
782
#, c-format
 
783
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: g10/g10.c:983
 
787
#, fuzzy, c-format
 
788
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 
789
msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
790
 
 
791
#: g10/g10.c:986
 
792
#, fuzzy, c-format
 
793
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 
794
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
795
 
 
796
#: g10/g10.c:989
 
797
#, fuzzy, c-format
 
798
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
 
799
msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
800
 
 
801
#: g10/g10.c:993
 
802
#, fuzzy, c-format
 
803
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
 
804
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
 
805
 
 
806
#: g10/g10.c:1168
 
807
#, fuzzy, c-format
 
808
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 
809
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
 
810
 
 
811
#: g10/g10.c:1204
 
812
#, c-format
 
813
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 
814
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
 
815
 
 
816
#: g10/g10.c:1208
 
817
#, c-format
 
818
msgid "option file `%s': %s\n"
 
819
msgstr "v�tmete fail `%s': %s\n"
 
820
 
 
821
#: g10/g10.c:1215
 
822
#, c-format
 
823
msgid "reading options from `%s'\n"
 
824
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
 
825
 
 
826
#: g10/g10.c:1390
 
827
#, c-format
 
828
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: g10/g10.c:1523
 
832
#, c-format
 
833
msgid "%s is not a valid character set\n"
 
834
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
835
 
 
836
#: g10/g10.c:1541
 
837
msgid "could not parse keyserver URI\n"
 
838
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
 
839
 
 
840
#: g10/g10.c:1550
 
841
#, fuzzy, c-format
 
842
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 
843
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
844
 
 
845
#: g10/g10.c:1553
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "invalid import options\n"
 
848
msgstr "vigane pakend"
 
849
 
 
850
#: g10/g10.c:1560
 
851
#, fuzzy, c-format
 
852
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 
853
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
854
 
 
855
#: g10/g10.c:1563
 
856
#, fuzzy
 
857
msgid "invalid export options\n"
 
858
msgstr "vigane v�tmehoidla"
 
859
 
 
860
#: g10/g10.c:1569
 
861
#, c-format
 
862
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 
863
msgstr "exec-path v��rtuseks ei �nnestu seada %s\n"
 
864
 
 
865
#: g10/g10.c:1688
 
866
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 
867
msgstr "HOIATUS: programm v�ib salvestada oma m�lupildi!\n"
 
868
 
 
869
#: g10/g10.c:1692
 
870
#, c-format
 
871
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 
872
msgstr "HOIATUS: %s m��rab �le %s\n"
 
873
 
 
874
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
 
875
#, c-format
 
876
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 
877
msgstr "M�RKUS: %s ei ole tavap�raseks kasutamiseks!\n"
 
878
 
 
879
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
 
880
#, c-format
 
881
msgid "%s not allowed with %s!\n"
 
882
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
883
 
 
884
#: g10/g10.c:1704
 
885
#, c-format
 
886
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 
887
msgstr "%s ja %s ei oma koos m�tet!\n"
 
888
 
 
889
#: g10/g10.c:1731
 
890
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 
891
msgstr ""
 
892
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid v�i avateksti allkirju\n"
 
893
 
 
894
#: g10/g10.c:1737
 
895
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 
896
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja kr�pteerida\n"
 
897
 
 
898
#: g10/g10.c:1743
 
899
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 
900
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
901
 
 
902
#: g10/g10.c:1756
 
903
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 
904
msgstr "teate kr�pteerimine --pgp2 moodis n�uab IDEA �iffrit\n"
 
905
 
 
906
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
 
907
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
 
908
#, fuzzy, c-format
 
909
msgid "this message may not be usable by %s\n"
 
910
msgstr "see teade ei pruugi olla PGP 2.x programmidega kasutatav\n"
 
911
 
 
912
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
 
913
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 
914
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
915
 
 
916
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
 
917
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 
918
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
919
 
 
920
#: g10/g10.c:1830
 
921
#, fuzzy
 
922
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 
923
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
924
 
 
925
#: g10/g10.c:1845
 
926
#, c-format
 
927
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 
928
msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
 
929
 
 
930
#: g10/g10.c:1847
 
931
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 
932
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
 
933
 
 
934
#: g10/g10.c:1849
 
935
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 
936
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
 
937
 
 
938
#: g10/g10.c:1851
 
939
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
 
940
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
941
 
 
942
#: g10/g10.c:1854
 
943
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 
944
msgstr "M�RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
945
 
 
946
#: g10/g10.c:1858
 
947
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 
948
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v�i 3\n"
 
949
 
 
950
#: g10/g10.c:1862
 
951
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 
952
msgstr "vigane vaikimisi kontrolli mood; peab olema 0, 1, 2 v�i 3\n"
 
953
 
 
954
#: g10/g10.c:1868
 
955
#, fuzzy
 
956
msgid "invalid default preferences\n"
 
957
msgstr "vigased eelistused\n"
 
958
 
 
959
#: g10/g10.c:1876
 
960
#, fuzzy
 
961
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 
962
msgstr "vigased eelistused\n"
 
963
 
 
964
#: g10/g10.c:1880
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "invalid personal digest preferences\n"
 
967
msgstr "vigased eelistused\n"
 
968
 
 
969
#: g10/g10.c:1884
 
970
#, fuzzy
 
971
msgid "invalid personal compress preferences\n"
 
972
msgstr "vigased eelistused\n"
 
973
 
 
974
#: g10/g10.c:1977
 
975
#, c-format
 
976
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 
977
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
 
978
 
 
979
#: g10/g10.c:1987
 
980
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: g10/g10.c:1997
 
984
msgid "--store [filename]"
 
985
msgstr "--store [failinimi]"
 
986
 
 
987
#: g10/g10.c:2004
 
988
msgid "--symmetric [filename]"
 
989
msgstr "--symmetric [failinimi]"
 
990
 
 
991
#: g10/g10.c:2012
 
992
msgid "--encrypt [filename]"
 
993
msgstr "--encrypt [failinimi]"
 
994
 
 
995
#: g10/g10.c:2029
 
996
msgid "--sign [filename]"
 
997
msgstr "--sign [failinimi]"
 
998
 
 
999
#: g10/g10.c:2042
 
1000
msgid "--sign --encrypt [filename]"
 
1001
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
 
1002
 
 
1003
#: g10/g10.c:2056
 
1004
msgid "--sign --symmetric [filename]"
 
1005
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
 
1006
 
 
1007
#: g10/g10.c:2065
 
1008
msgid "--clearsign [filename]"
 
1009
msgstr "--clearsign [failinimi]"
 
1010
 
 
1011
#: g10/g10.c:2083
 
1012
msgid "--decrypt [filename]"
 
1013
msgstr "--decrypt [failinimi]"
 
1014
 
 
1015
#: g10/g10.c:2094
 
1016
msgid "--sign-key user-id"
 
1017
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
 
1018
 
 
1019
#: g10/g10.c:2102
 
1020
msgid "--lsign-key user-id"
 
1021
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
 
1022
 
 
1023
#: g10/g10.c:2110
 
1024
msgid "--nrsign-key user-id"
 
1025
msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
 
1026
 
 
1027
#: g10/g10.c:2118
 
1028
msgid "--nrlsign-key user-id"
 
1029
msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
 
1030
 
 
1031
#: g10/g10.c:2126
 
1032
msgid "--edit-key user-id [commands]"
 
1033
msgstr "--edit-key kasutaja-id [k�sud]"
 
1034
 
 
1035
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "can't open %s: %s\n"
 
1038
msgstr "%s ei �nnestu avada: %s\n"
 
1039
 
 
1040
#: g10/g10.c:2197
 
1041
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 
1042
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v�tmehoidla]"
 
1043
 
 
1044
#: g10/g10.c:2289
 
1045
#, c-format
 
1046
msgid "dearmoring failed: %s\n"
 
1047
msgstr "lahtipakendamine eba�nnestus: %s\n"
 
1048
 
 
1049
#: g10/g10.c:2297
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid "enarmoring failed: %s\n"
 
1052
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
 
1053
 
 
1054
#: g10/g10.c:2384
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 
1057
msgstr "vigane teatel�hendi algoritm `%s'\n"
 
1058
 
 
1059
#: g10/g10.c:2470
 
1060
msgid "[filename]"
 
1061
msgstr "[failinimi]"
 
1062
 
 
1063
#: g10/g10.c:2474
 
1064
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 
1065
msgstr "Kirjutage n��d oma teade ...\n"
 
1066
 
 
1067
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
 
1068
#: g10/verify.c:139
 
1069
#, c-format
 
1070
msgid "can't open `%s'\n"
 
1071
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
 
1072
 
 
1073
#: g10/g10.c:2691
 
1074
#, fuzzy
 
1075
msgid ""
 
1076
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 
1077
"an '='\n"
 
1078
msgstr ""
 
1079
"noteerimise nimes v�ivad olla ainult t�hed, numbrid, punktid ja alakriipsud\n"
 
1080
"ning l�pus peab olema '='\n"
 
1081
 
 
1082
#: g10/g10.c:2700
 
1083
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 
1084
msgstr "noteerimise v��rtus ei v�i sisaldada kontroll s�mboleid\n"
 
1085
 
 
1086
#: g10/g10.c:2737
 
1087
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 
1088
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
 
1089
 
 
1090
#: g10/g10.c:2739
 
1091
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 
1092
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
1093
 
 
1094
#: g10/armor.c:314
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "armor: %s\n"
 
1097
msgstr "pakend: %s\n"
 
1098
 
 
1099
#: g10/armor.c:343
 
1100
msgid "invalid armor header: "
 
1101
msgstr "vigane pakendi p�is: "
 
1102
 
 
1103
#: g10/armor.c:350
 
1104
msgid "armor header: "
 
1105
msgstr "pakendi p�is: "
 
1106
 
 
1107
#: g10/armor.c:361
 
1108
msgid "invalid clearsig header\n"
 
1109
msgstr "vigane avateksti allkirja p�is\n"
 
1110
 
 
1111
#: g10/armor.c:413
 
1112
msgid "nested clear text signatures\n"
 
1113
msgstr "avateksti allkirjad �ksteise sees\n"
 
1114
 
 
1115
#: g10/armor.c:537
 
1116
msgid "invalid dash escaped line: "
 
1117
msgstr "vigane kriipsudega m�rgitud rida: "
 
1118
 
 
1119
#: g10/armor.c:549
 
1120
msgid "unexpected armor:"
 
1121
msgstr "ootamatu pakend:"
 
1122
 
 
1123
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 
1126
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
 
1127
 
 
1128
#: g10/armor.c:718
 
1129
msgid "premature eof (no CRC)\n"
 
1130
msgstr "enneaegne failil�pp (puudub CRC)\n"
 
1131
 
 
1132
#: g10/armor.c:752
 
1133
msgid "premature eof (in CRC)\n"
 
1134
msgstr "enneaegne failil�pp (poolik CRC)\n"
 
1135
 
 
1136
#: g10/armor.c:756
 
1137
msgid "malformed CRC\n"
 
1138
msgstr "vigane CRC\n"
 
1139
 
 
1140
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
 
1143
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
 
1144
 
 
1145
#: g10/armor.c:780
 
1146
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
 
1147
msgstr "enneaegne failil�pp (l�petaval real)\n"
 
1148
 
 
1149
#: g10/armor.c:784
 
1150
msgid "error in trailer line\n"
 
1151
msgstr "viga l�petaval real\n"
 
1152
 
 
1153
#: g10/armor.c:1057
 
1154
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 
1155
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
1156
 
 
1157
#: g10/armor.c:1062
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 
1160
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
 
1161
 
 
1162
#: g10/armor.c:1066
 
1163
msgid ""
 
1164
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 
1165
msgstr ""
 
1166
"kvooditud s�mbol pakendis - t�en�oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
 
1167
 
 
1168
#: g10/pkclist.c:61
 
1169
msgid "No reason specified"
 
1170
msgstr "P�hjus puudub"
 
1171
 
 
1172
#: g10/pkclist.c:63
 
1173
msgid "Key is superseded"
 
1174
msgstr "V�ti on asendatud"
 
1175
 
 
1176
#: g10/pkclist.c:65
 
1177
msgid "Key has been compromised"
 
1178
msgstr "V�ti on kompromiteeritud"
 
1179
 
 
1180
#: g10/pkclist.c:67
 
1181
msgid "Key is no longer used"
 
1182
msgstr "V�ti ei ole enam kasutusel"
 
1183
 
 
1184
#: g10/pkclist.c:69
 
1185
msgid "User ID is no longer valid"
 
1186
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
1187
 
 
1188
#: g10/pkclist.c:73
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "reason for revocation: "
 
1191
msgstr "T�histamise p�hjus: "
 
1192
 
 
1193
#: g10/pkclist.c:90
 
1194
#, fuzzy
 
1195
msgid "revocation comment: "
 
1196
msgstr "T�histamise kommentaar: "
 
1197
 
 
1198
#. a string with valid answers
 
1199
#: g10/pkclist.c:252
 
1200
msgid "iImMqQsS"
 
1201
msgstr "iItTvVjJ"
 
1202
 
 
1203
#: g10/pkclist.c:258
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid ""
 
1206
"No trust value assigned to:\n"
 
1207
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1208
msgstr ""
 
1209
"Usalduse v��rtus puudub:\n"
 
1210
"%4u%c/%08lX %s \""
 
1211
 
 
1212
#: g10/pkclist.c:270
 
1213
msgid ""
 
1214
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
 
1215
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
 
1216
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
 
1217
"\n"
 
1218
msgstr ""
 
1219
"Palun otsustage, kuiv�rd te usaldate seda kasutajat\n"
 
1220
"teiste kasutajate v�tmete kontrollimisel (kontrollige\n"
 
1221
"passe, kontrollige erinevatest allikatest n�puj�lgi...)?\n"
 
1222
"\n"
 
1223
 
 
1224
#: g10/pkclist.c:273
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid " %d = Don't know\n"
 
1227
msgstr " %d = Ei tea\n"
 
1228
 
 
1229
#: g10/pkclist.c:274
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid " %d = I do NOT trust\n"
 
1232
msgstr " %d = EI usalda\n"
 
1233
 
 
1234
#: g10/pkclist.c:275
 
1235
#, c-format
 
1236
msgid " %d = I trust marginally\n"
 
1237
msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
 
1238
 
 
1239
#: g10/pkclist.c:276
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid " %d = I trust fully\n"
 
1242
msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
 
1243
 
 
1244
#: g10/pkclist.c:278
 
1245
#, c-format
 
1246
msgid " %d = I trust ultimately\n"
 
1247
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
1248
 
 
1249
#. not yet implemented
 
1250
#: g10/pkclist.c:281
 
1251
msgid " i = please show me more information\n"
 
1252
msgstr " i = esita palun t�iendavat infot\n"
 
1253
 
 
1254
#: g10/pkclist.c:284
 
1255
msgid " m = back to the main menu\n"
 
1256
msgstr " t = tagasi p�himen��sse\n"
 
1257
 
 
1258
#: g10/pkclist.c:287
 
1259
msgid " s = skip this key\n"
 
1260
msgstr " j = j�ta see v�ti vahele\n"
 
1261
 
 
1262
#: g10/pkclist.c:288
 
1263
msgid " q = quit\n"
 
1264
msgstr " v = v�lju\n"
 
1265
 
 
1266
#: g10/pkclist.c:295
 
1267
msgid "Your decision? "
 
1268
msgstr "Teie otsus? "
 
1269
 
 
1270
#: g10/pkclist.c:316
 
1271
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
 
1272
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit absoluutselt usaldada? "
 
1273
 
 
1274
#: g10/pkclist.c:330
 
1275
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 
1276
msgstr "Sertifikaadid t�iesti usaldatava v�tmeni:\n"
 
1277
 
 
1278
#: g10/pkclist.c:405
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 
1281
msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
 
1282
 
 
1283
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
 
1284
msgid "Use this key anyway? "
 
1285
msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
 
1286
 
 
1287
#: g10/pkclist.c:417
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
 
1290
msgstr "v�ti %08lX: alamv�ti on t�histatud!\n"
 
1291
 
 
1292
#: g10/pkclist.c:438
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid "%08lX: key has expired\n"
 
1295
msgstr "%08lX: v�ti on aegunud\n"
 
1296
 
 
1297
#: g10/pkclist.c:448
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid ""
 
1300
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
 
1301
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
 
1302
 
 
1303
#: g10/pkclist.c:454
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 
1306
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v�tit\n"
 
1307
 
 
1308
#: g10/pkclist.c:460
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid ""
 
1311
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 
1312
"but it is accepted anyway\n"
 
1313
msgstr ""
 
1314
"%08lX: Ei ole kindel, et see v�ti t�esti kuulub omanikule,\n"
 
1315
"aktsepteerime seda siiski\n"
 
1316
 
 
1317
#: g10/pkclist.c:466
 
1318
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
 
1319
msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
 
1320
 
 
1321
#: g10/pkclist.c:471
 
1322
msgid "This key belongs to us\n"
 
1323
msgstr "See v�ti kuulub meile\n"
 
1324
 
 
1325
#: g10/pkclist.c:513
 
1326
#, fuzzy
 
1327
msgid ""
 
1328
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 
1329
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 
1330
"you may answer the next question with yes\n"
 
1331
"\n"
 
1332
msgstr ""
 
1333
"EI ole kindel, et see v�ti kuulub tema omanikule.\n"
 
1334
"Kui te *t�esti* teate, mida te teete, v�ite j�rgnevale\n"
 
1335
"k�simusele vastata jaatavalt\n"
 
1336
"\n"
 
1337
 
 
1338
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
 
1339
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 
1340
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v�tit!\n"
 
1341
 
 
1342
#: g10/pkclist.c:568
 
1343
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 
1344
msgstr "HOIATUS: See v�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
 
1345
 
 
1346
#: g10/pkclist.c:569
 
1347
msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
 
1348
msgstr "         See v�ib t�hendada, et allkiri on v�ltsing.\n"
 
1349
 
 
1350
#: g10/pkclist.c:575
 
1351
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 
1352
msgstr "HOIATUS: See alamv�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
 
1353
 
 
1354
#: g10/pkclist.c:580
 
1355
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 
1356
msgstr "M�rkus: See v�ti on blokeeritud.\n"
 
1357
 
 
1358
#: g10/pkclist.c:585
 
1359
msgid "Note: This key has expired!\n"
 
1360
msgstr "M�rkus: See v�ti on aegunud!\n"
 
1361
 
 
1362
#: g10/pkclist.c:596
 
1363
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 
1364
msgstr "HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
1365
 
 
1366
#: g10/pkclist.c:598
 
1367
msgid ""
 
1368
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 
1369
msgstr "         Ei ole midagi, mis n�itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
1370
 
 
1371
#: g10/pkclist.c:606
 
1372
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 
1373
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v�tit!\n"
 
1374
 
 
1375
#: g10/pkclist.c:607
 
1376
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 
1377
msgstr "         Allkiri on t�en�oliselt V�LTSING.\n"
 
1378
 
 
1379
#: g10/pkclist.c:615
 
1380
msgid ""
 
1381
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 
1382
msgstr ""
 
1383
"HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 
1384
"allkirjaga!\n"
 
1385
 
 
1386
#: g10/pkclist.c:617
 
1387
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 
1388
msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
1389
 
 
1390
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
 
1391
#, c-format
 
1392
msgid "%s: skipped: %s\n"
 
1393
msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
 
1394
 
 
1395
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
 
1396
#, c-format
 
1397
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 
1398
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
1399
 
 
1400
#: g10/pkclist.c:811
 
1401
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 
1402
msgstr "Te ei m��ranud kasutaja IDd. (v�ite kasutada v�tit \"-r\")\n"
 
1403
 
 
1404
#: g10/pkclist.c:824
 
1405
msgid ""
 
1406
"\n"
 
1407
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
 
1408
msgstr ""
 
1409
"\n"
 
1410
"Sisestage kasutaja ID.  L�petage t�hja reaga: "
 
1411
 
 
1412
#: g10/pkclist.c:840
 
1413
msgid "No such user ID.\n"
 
1414
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
1415
 
 
1416
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
 
1417
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 
1418
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba vaikimisi saaja\n"
 
1419
 
 
1420
#: g10/pkclist.c:863
 
1421
msgid "Public key is disabled.\n"
 
1422
msgstr "Avalik v�ti on blokeeritud.\n"
 
1423
 
 
1424
#: g10/pkclist.c:870
 
1425
msgid "skipped: public key already set\n"
 
1426
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
1427
 
 
1428
#: g10/pkclist.c:913
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
 
1431
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
1432
 
 
1433
#: g10/pkclist.c:958
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 
1436
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on blokeeritud\n"
 
1437
 
 
1438
#: g10/pkclist.c:1013
 
1439
msgid "no valid addressees\n"
 
1440
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
1441
 
 
1442
#: g10/keygen.c:182
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 
1445
msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
 
1446
 
 
1447
#: g10/keygen.c:189
 
1448
#, c-format
 
1449
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
 
1450
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
1451
 
 
1452
#: g10/keygen.c:194
 
1453
#, c-format
 
1454
msgid "too many `%c' preferences\n"
 
1455
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
1456
 
 
1457
#: g10/keygen.c:264
 
1458
msgid "invalid character in preference string\n"
 
1459
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
 
1460
 
 
1461
#: g10/keygen.c:524
 
1462
#, fuzzy
 
1463
msgid "writing direct signature\n"
 
1464
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
1465
 
 
1466
#: g10/keygen.c:563
 
1467
msgid "writing self signature\n"
 
1468
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
1469
 
 
1470
#: g10/keygen.c:607
 
1471
msgid "writing key binding signature\n"
 
1472
msgstr "kirjutan v�tit siduva allkirja\n"
 
1473
 
 
1474
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 
1477
msgstr "vigane v�tme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
1478
 
 
1479
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
 
1480
#, c-format
 
1481
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 
1482
msgstr "v�tme suurus �mardatud �les %u bitini\n"
 
1483
 
 
1484
#: g10/keygen.c:941
 
1485
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 
1486
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
 
1487
 
 
1488
#: g10/keygen.c:943
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
 
1491
msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
 
1492
 
 
1493
#: g10/keygen.c:944
 
1494
#, c-format
 
1495
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 
1496
msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
1497
 
 
1498
#: g10/keygen.c:946
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
 
1501
msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
 
1502
 
 
1503
#: g10/keygen.c:948
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 
1506
msgstr "   (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
1507
 
 
1508
#: g10/keygen.c:949
 
1509
#, c-format
 
1510
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 
1511
msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
1512
 
 
1513
#: g10/keygen.c:951
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 
1516
msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
 
1517
 
 
1518
#: g10/keygen.c:953
 
1519
#, fuzzy, c-format
 
1520
msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
 
1521
msgstr "   (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
 
1522
 
 
1523
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
 
1524
msgid "Your selection? "
 
1525
msgstr "Teie valik? "
 
1526
 
 
1527
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
 
1528
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 
1529
msgstr "Selle algoritmi kasutamine ei ole soovitatav - loon ikkagi? "
 
1530
 
 
1531
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
 
1532
msgid "Invalid selection.\n"
 
1533
msgstr "Vigane valik.\n"
 
1534
 
 
1535
#: g10/keygen.c:1011
 
1536
#, c-format
 
1537
msgid ""
 
1538
"About to generate a new %s keypair.\n"
 
1539
"              minimum keysize is  768 bits\n"
 
1540
"              default keysize is 1024 bits\n"
 
1541
"    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 
1542
msgstr ""
 
1543
"Enne uue %s v�tmepaari genereerimist.\n"
 
1544
"           minimaalne v�tmepikkus on  768 bitti\n"
 
1545
"            vaikimisi v�tmepikkus on 1024 bitti\n"
 
1546
"    suurim soovitatav v�tmepikkus on 2048 bitti\n"
 
1547
 
 
1548
#: g10/keygen.c:1020
 
1549
msgid "What keysize do you want? (1024) "
 
1550
msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
 
1551
 
 
1552
#: g10/keygen.c:1025
 
1553
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 
1554
msgstr "DSA lubab v�tmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
 
1555
 
 
1556
#: g10/keygen.c:1027
 
1557
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 
1558
msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; RSA korral on v�ikseim v��rtus 1024.\n"
 
1559
 
 
1560
#: g10/keygen.c:1030
 
1561
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 
1562
msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; v�ikseim lubatud v��rtus on 768.\n"
 
1563
 
 
1564
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
 
1565
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
 
1566
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
 
1567
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
 
1568
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
 
1569
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
 
1570
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
 
1571
#. * do whatever you want.
 
1572
#: g10/keygen.c:1041
 
1573
#, c-format
 
1574
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 
1575
msgstr "v�tmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v��rtus on %d.\n"
 
1576
 
 
1577
#: g10/keygen.c:1046
 
1578
msgid ""
 
1579
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 
1580
"computations take REALLY long!\n"
 
1581
msgstr ""
 
1582
"Suuremad v�tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
 
1583
"arvutused v�tavad V�GA palju aega!\n"
 
1584
 
 
1585
#: g10/keygen.c:1049
 
1586
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
 
1587
msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v�tmepikkust? "
 
1588
 
 
1589
#: g10/keygen.c:1050
 
1590
msgid ""
 
1591
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
 
1592
"vulnerable to attacks!\n"
 
1593
msgstr ""
 
1594
"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
 
1595
"v�imalikud r�ndeobjektid!\n"
 
1596
 
 
1597
#: g10/keygen.c:1059
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 
1600
msgstr "Soovitud v�tmepikkus on %u bitti\n"
 
1601
 
 
1602
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "rounded up to %u bits\n"
 
1605
msgstr "�mardatud �les %u bitini\n"
 
1606
 
 
1607
#: g10/keygen.c:1117
 
1608
msgid ""
 
1609
"Please specify how long the key should be valid.\n"
 
1610
"         0 = key does not expire\n"
 
1611
"      <n>  = key expires in n days\n"
 
1612
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
 
1613
"      <n>m = key expires in n months\n"
 
1614
"      <n>y = key expires in n years\n"
 
1615
msgstr ""
 
1616
"Palun m��rake, kui kaua on v�ti kehtiv.\n"
 
1617
"         0 = v�ti ei aegu\n"
 
1618
"      <n>  = v�ti aegub n p�evaga\n"
 
1619
"      <n>w = v�ti aegub n n�dalaga\n"
 
1620
"      <n>m = v�ti aegub n kuuga\n"
 
1621
"      <n>y = v�ti aegub n aastaga\n"
 
1622
 
 
1623
#: g10/keygen.c:1126
 
1624
msgid ""
 
1625
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
 
1626
"         0 = signature does not expire\n"
 
1627
"      <n>  = signature expires in n days\n"
 
1628
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
 
1629
"      <n>m = signature expires in n months\n"
 
1630
"      <n>y = signature expires in n years\n"
 
1631
msgstr ""
 
1632
"Palun m��rake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
 
1633
"         0 = allkiri ei aegu\n"
 
1634
"      <n>  = allkiri aegub n p�evaga\n"
 
1635
"      <n>w = allkiri aegub n n�dalaga\n"
 
1636
"      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 
1637
"      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
1638
 
 
1639
#: g10/keygen.c:1148
 
1640
msgid "Key is valid for? (0) "
 
1641
msgstr "V�ti on kehtiv kuni? (0) "
 
1642
 
 
1643
#: g10/keygen.c:1150
 
1644
msgid "Signature is valid for? (0) "
 
1645
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
1646
 
 
1647
#: g10/keygen.c:1155
 
1648
msgid "invalid value\n"
 
1649
msgstr "vigane v��rtus\n"
 
1650
 
 
1651
#: g10/keygen.c:1160
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "%s does not expire at all\n"
 
1654
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
 
1655
 
 
1656
#. print the date when the key expires
 
1657
#: g10/keygen.c:1167
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "%s expires at %s\n"
 
1660
msgstr "%s aegub %s\n"
 
1661
 
 
1662
#: g10/keygen.c:1173
 
1663
msgid ""
 
1664
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 
1665
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 
1666
msgstr ""
 
1667
"Teie s�steem ei saa esitada kuup�evi peale aastat 2038.\n"
 
1668
"Siiski k�sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
1669
 
 
1670
#: g10/keygen.c:1178
 
1671
msgid "Is this correct (y/n)? "
 
1672
msgstr "On see �ige (j/e)? "
 
1673
 
 
1674
#: g10/keygen.c:1221
 
1675
msgid ""
 
1676
"\n"
 
1677
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
 
1678
"id\n"
 
1679
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
 
1680
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1681
"\n"
 
1682
msgstr ""
 
1683
"\n"
 
1684
"V�tme identifitseerimiseks on vaja m��rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
 
1685
"kasutaja id kasutades p�risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
 
1686
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 
1687
"\n"
 
1688
 
 
1689
#: g10/keygen.c:1233
 
1690
msgid "Real name: "
 
1691
msgstr "P�risnimi: "
 
1692
 
 
1693
#: g10/keygen.c:1241
 
1694
msgid "Invalid character in name\n"
 
1695
msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
 
1696
 
 
1697
#: g10/keygen.c:1243
 
1698
msgid "Name may not start with a digit\n"
 
1699
msgstr "Nimi ei v�i alata numbriga\n"
 
1700
 
 
1701
#: g10/keygen.c:1245
 
1702
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 
1703
msgstr "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
 
1704
 
 
1705
#: g10/keygen.c:1253
 
1706
msgid "Email address: "
 
1707
msgstr "E-posti aadress: "
 
1708
 
 
1709
#: g10/keygen.c:1264
 
1710
msgid "Not a valid email address\n"
 
1711
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
1712
 
 
1713
#: g10/keygen.c:1272
 
1714
msgid "Comment: "
 
1715
msgstr "Kommentaar: "
 
1716
 
 
1717
#: g10/keygen.c:1278
 
1718
msgid "Invalid character in comment\n"
 
1719
msgstr "Lubamatu s�mbol kommentaaris\n"
 
1720
 
 
1721
#: g10/keygen.c:1301
 
1722
#, c-format
 
1723
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 
1724
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
 
1725
 
 
1726
#: g10/keygen.c:1307
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid ""
 
1729
"You selected this USER-ID:\n"
 
1730
"    \"%s\"\n"
 
1731
"\n"
 
1732
msgstr ""
 
1733
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
 
1734
"    \"%s\"\n"
 
1735
"\n"
 
1736
 
 
1737
#: g10/keygen.c:1311
 
1738
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 
1739
msgstr "�rge palun kirjutage e-posti aadressi p�risnimesse ega kommentaari\n"
 
1740
 
 
1741
#: g10/keygen.c:1316
 
1742
msgid "NnCcEeOoQq"
 
1743
msgstr "NnKkEeOoVv"
 
1744
 
 
1745
#: g10/keygen.c:1326
 
1746
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 
1747
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (V)�lju? "
 
1748
 
 
1749
#: g10/keygen.c:1327
 
1750
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 
1751
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (O)k/(V)�lju? "
 
1752
 
 
1753
#: g10/keygen.c:1346
 
1754
msgid "Please correct the error first\n"
 
1755
msgstr "Palun parandage k�igepealt viga\n"
 
1756
 
 
1757
#: g10/keygen.c:1385
 
1758
msgid ""
 
1759
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 
1760
"\n"
 
1761
msgstr ""
 
1762
"Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
 
1763
"\n"
 
1764
 
 
1765
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
 
1766
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 
1767
msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
 
1768
 
 
1769
#: g10/keygen.c:1394
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid "%s.\n"
 
1772
msgstr "%s.\n"
 
1773
 
 
1774
#: g10/keygen.c:1400
 
1775
msgid ""
 
1776
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
1777
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 
1778
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 
1779
"\n"
 
1780
msgstr ""
 
1781
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
 
1782
"Ma siiski t�idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
 
1783
"kasutades seda programmi v�tmega \"--edit-key\".\n"
 
1784
"\n"
 
1785
 
 
1786
#: g10/keygen.c:1421
 
1787
msgid ""
 
1788
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 
1789
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 
1790
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 
1791
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 
1792
msgstr ""
 
1793
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
 
1794
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
 
1795
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v�imaluse\n"
 
1796
"koguda paremat entroopiat.\n"
 
1797
 
 
1798
#: g10/keygen.c:1985
 
1799
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
 
1800
msgstr "DSA v�tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
 
1801
 
 
1802
#: g10/keygen.c:2039
 
1803
msgid "Key generation canceled.\n"
 
1804
msgstr "V�tme genereerimine katkestati.\n"
 
1805
 
 
1806
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
 
1807
#, c-format
 
1808
msgid "writing public key to `%s'\n"
 
1809
msgstr "kirjutan avaliku v�tme faili `%s'\n"
 
1810
 
 
1811
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
 
1812
#, c-format
 
1813
msgid "writing secret key to `%s'\n"
 
1814
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
 
1815
 
 
1816
#: g10/keygen.c:2205
 
1817
#, c-format
 
1818
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 
1819
msgstr "kirjutatavat avalike v�tmete hoidlat pole: %s\n"
 
1820
 
 
1821
#: g10/keygen.c:2211
 
1822
#, c-format
 
1823
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 
1824
msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
 
1825
 
 
1826
#: g10/keygen.c:2225
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 
1829
msgstr "viga avaliku v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
1830
 
 
1831
#: g10/keygen.c:2232
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 
1834
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
1835
 
 
1836
#: g10/keygen.c:2252
 
1837
msgid "public and secret key created and signed.\n"
 
1838
msgstr "avalik ja salajane v�ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
1839
 
 
1840
#: g10/keygen.c:2253
 
1841
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
 
1842
msgstr "v�ti on m�rgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
 
1843
 
 
1844
#: g10/keygen.c:2264
 
1845
msgid ""
 
1846
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 
1847
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
 
1848
msgstr ""
 
1849
"Pidage silmas, et seda v�tit ei saa kasutada kr�ptimiseks. \n"
 
1850
"Kr�ptimiseks tuleb genereerida teine v�ti, seda saate teha\n"
 
1851
"kasutades v�tit \"--edit-key\".\n"
 
1852
 
 
1853
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "Key generation failed: %s\n"
 
1856
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
 
1857
 
 
1858
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid ""
 
1861
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 
1862
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
1863
 
 
1864
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
 
1865
#, c-format
 
1866
msgid ""
 
1867
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 
1868
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
1869
 
 
1870
#: g10/keygen.c:2331
 
1871
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 
1872
msgstr "M�RKUS: v3 v�tmetele alamv�tmete loomine ei ole OpenPGP �hilduv\n"
 
1873
 
 
1874
#: g10/keygen.c:2360
 
1875
msgid "Really create? "
 
1876
msgstr "Loon t�esti? "
 
1877
 
 
1878
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
 
1879
msgid "--output doesn't work for this command\n"
 
1880
msgstr "v�ti --output ei t��ta selle k�suga\n"
 
1881
 
 
1882
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
 
1883
#: g10/tdbio.c:557
 
1884
#, c-format
 
1885
msgid "%s: can't open: %s\n"
 
1886
msgstr "%s: ei �nnestu avada: %s\n"
 
1887
 
 
1888
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "error creating passphrase: %s\n"
 
1891
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
1892
 
 
1893
#: g10/encode.c:210
 
1894
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "`%s' already compressed\n"
 
1900
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
1901
 
 
1902
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 
1905
msgstr "%s: HOIATUS: t�hi fail\n"
 
1906
 
 
1907
#: g10/encode.c:406
 
1908
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 
1909
msgstr ""
 
1910
"RSA v�tmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab kr�pteerida ainult --pgp2 moodis\n"
 
1911
 
 
1912
#: g10/encode.c:422
 
1913
#, c-format
 
1914
msgid "reading from `%s'\n"
 
1915
msgstr "loen failist `%s'\n"
 
1916
 
 
1917
#: g10/encode.c:456
 
1918
msgid ""
 
1919
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 
1920
msgstr "k�ikide kr�pteeritavate v�tmetega ei saa IDEA �iffrit kasutada.\n"
 
1921
 
 
1922
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
 
1928
#, fuzzy, c-format
 
1929
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
1930
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
1931
 
 
1932
#: g10/encode.c:703
 
1933
#, fuzzy, c-format
 
1934
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 
1935
msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
1936
 
 
1937
#: g10/encode.c:735
 
1938
#, fuzzy, c-format
 
1939
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 
1940
msgstr "%s/%s kr�ptitud kasutajale: %s\n"
 
1941
 
 
1942
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid "key `%s' not found: %s\n"
 
1945
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
 
1946
 
 
1947
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
 
1948
#, c-format
 
1949
msgid "error reading keyblock: %s\n"
 
1950
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
 
1951
 
 
1952
#: g10/export.c:222
 
1953
#, c-format
 
1954
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 
1955
msgstr "v�ti %08lX: ei ole rfc2440 v�ti - j�tsin vahele\n"
 
1956
 
 
1957
#: g10/export.c:238
 
1958
#, c-format
 
1959
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
 
1960
msgstr "v�ti %08lX: ei ole kaitstud - j�tsin vahele\n"
 
1961
 
 
1962
#: g10/export.c:246
 
1963
#, c-format
 
1964
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
 
1965
msgstr "v�ti %08lX: PGP 2.x stiilis v�ti - j�tsin vahele\n"
 
1966
 
 
1967
#: g10/export.c:347
 
1968
msgid "WARNING: nothing exported\n"
 
1969
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
 
1970
 
 
1971
#: g10/getkey.c:151
 
1972
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 
1973
msgstr "avalike v�tmete puhvris on liiga palju v�tmeid - blokeerin\n"
 
1974
 
 
1975
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
 
1976
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
 
1977
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
 
1978
msgid "[User id not found]"
 
1979
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
1980
 
 
1981
#: g10/getkey.c:1438
 
1982
#, c-format
 
1983
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
1984
msgstr ""
 
1985
"Vigane v�ti %08lX muudeti kehtivaks v�tme --allow-non-selfsigned-uid "
 
1986
"kasutamisega\n"
 
1987
 
 
1988
#: g10/getkey.c:2109
 
1989
#, c-format
 
1990
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
 
1991
msgstr "kasutan sekundaarset v�tit %08lX primaarse v�tme %08lX asemel\n"
 
1992
 
 
1993
#: g10/getkey.c:2156
 
1994
#, c-format
 
1995
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
 
1996
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti avaliku v�tmeta - j�tsin vahele\n"
 
1997
 
 
1998
#: g10/import.c:258
 
1999
#, c-format
 
2000
msgid "skipping block of type %d\n"
 
2001
msgstr "j�tan bloki t��biga %d vahele\n"
 
2002
 
 
2003
#: g10/import.c:267
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "%lu keys so far processed\n"
 
2006
msgstr "%lu v�tit on seni t��deldud\n"
 
2007
 
 
2008
#: g10/import.c:272
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid "error reading `%s': %s\n"
 
2011
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
2012
 
 
2013
#: g10/import.c:284
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "Total number processed: %lu\n"
 
2016
msgstr "T��deldud kokku: %lu\n"
 
2017
 
 
2018
#: g10/import.c:286
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 
2021
msgstr " vahele j�etud uusi v�tmeid: %lu\n"
 
2022
 
 
2023
#: g10/import.c:289
 
2024
#, c-format
 
2025
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 
2026
msgstr "    puudub kasutaja ID: %lu\n"
 
2027
 
 
2028
#: g10/import.c:291
 
2029
#, c-format
 
2030
msgid "              imported: %lu"
 
2031
msgstr "            imporditud: %lu"
 
2032
 
 
2033
#: g10/import.c:297
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "             unchanged: %lu\n"
 
2036
msgstr "              muutmata: %lu\n"
 
2037
 
 
2038
#: g10/import.c:299
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "          new user IDs: %lu\n"
 
2041
msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
2042
 
 
2043
#: g10/import.c:301
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "           new subkeys: %lu\n"
 
2046
msgstr "      uusi alamv�tmeid: %lu\n"
 
2047
 
 
2048
#: g10/import.c:303
 
2049
#, c-format
 
2050
msgid "        new signatures: %lu\n"
 
2051
msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
2052
 
 
2053
#: g10/import.c:305
 
2054
#, c-format
 
2055
msgid "   new key revocations: %lu\n"
 
2056
msgstr "      uusi t�histamisi: %lu\n"
 
2057
 
 
2058
#: g10/import.c:307
 
2059
#, c-format
 
2060
msgid "      secret keys read: %lu\n"
 
2061
msgstr " loetud salajasi v�tmeid: %lu\n"
 
2062
 
 
2063
#: g10/import.c:309
 
2064
#, c-format
 
2065
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 
2066
msgstr " salajasi v�tmeid imporditud: %lu\n"
 
2067
 
 
2068
#: g10/import.c:311
 
2069
#, c-format
 
2070
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 
2071
msgstr " muutmata salajasi v�tmeid: %lu\n"
 
2072
 
 
2073
#: g10/import.c:313
 
2074
#, fuzzy, c-format
 
2075
msgid "          not imported: %lu\n"
 
2076
msgstr "            imporditud: %lu"
 
2077
 
 
2078
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
 
2079
#, c-format
 
2080
msgid "key %08lX: no user ID\n"
 
2081
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
2082
 
 
2083
#: g10/import.c:597
 
2084
#, fuzzy, c-format
 
2085
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
 
2086
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
 
2087
 
 
2088
#: g10/import.c:612
 
2089
#, c-format
 
2090
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
 
2091
msgstr ""
 
2092
"v�ti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
2093
 
 
2094
#: g10/import.c:619
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
 
2097
msgstr "v�ti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
2098
 
 
2099
#: g10/import.c:621
 
2100
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 
2101
msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
2102
 
 
2103
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
 
2106
msgstr "v�ti %08lX: avalikku v�tit ei leitud: %s\n"
 
2107
 
 
2108
#: g10/import.c:636
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
 
2111
msgstr "v�ti %08lX: uus v�ti - j�tsin vahele\n"
 
2112
 
 
2113
#: g10/import.c:646
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "no writable keyring found: %s\n"
 
2116
msgstr "ei leia kirjutatavat v�tmehoidlat: %s\n"
 
2117
 
 
2118
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
 
2119
#, c-format
 
2120
msgid "writing to `%s'\n"
 
2121
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
2122
 
 
2123
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
 
2124
#, c-format
 
2125
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 
2126
msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
2127
 
 
2128
#: g10/import.c:663
 
2129
#, fuzzy, c-format
 
2130
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
 
2131
msgstr "v�ti %08lX: avalik v�ti on imporditud\n"
 
2132
 
 
2133
#: g10/import.c:685
 
2134
#, c-format
 
2135
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
 
2136
msgstr "v�ti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
2137
 
 
2138
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
 
2139
#, c-format
 
2140
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
 
2141
msgstr "v�ti %08lX: ei leia algset v�tmeblokki: %s\n"
 
2142
 
 
2143
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
 
2144
#, c-format
 
2145
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
 
2146
msgstr "v�ti %08lX: ei �nnestu lugeda algset v�tmeblokki: %s\n"
 
2147
 
 
2148
#: g10/import.c:740
 
2149
#, fuzzy, c-format
 
2150
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
 
2151
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus kasutaja ID\n"
 
2152
 
 
2153
#: g10/import.c:743
 
2154
#, fuzzy, c-format
 
2155
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
 
2156
msgstr "v�ti %08lX: %d uut kasutaja IDd\n"
 
2157
 
 
2158
#: g10/import.c:746
 
2159
#, fuzzy, c-format
 
2160
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
 
2161
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus allkiri\n"
 
2162
 
 
2163
#: g10/import.c:749
 
2164
#, fuzzy, c-format
 
2165
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
 
2166
msgstr "v�ti %08lX: %d uut allkirja\n"
 
2167
 
 
2168
#: g10/import.c:752
 
2169
#, fuzzy, c-format
 
2170
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
 
2171
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus alamv�ti\n"
 
2172
 
 
2173
#: g10/import.c:755
 
2174
#, fuzzy, c-format
 
2175
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
 
2176
msgstr "v�ti %08lX: %d uut alamv�tit\n"
 
2177
 
 
2178
#: g10/import.c:774
 
2179
#, fuzzy, c-format
 
2180
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
 
2181
msgstr "v�ti %08lX: ei muudetud\n"
 
2182
 
 
2183
#: g10/import.c:844
 
2184
#, c-format
 
2185
msgid "no default secret keyring: %s\n"
 
2186
msgstr "puudub salajaste v�tmete vaikimisi v�tmehoidla: %s\n"
 
2187
 
 
2188
#: g10/import.c:855
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
 
2191
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti on imporditud\n"
 
2192
 
 
2193
#. we can't merge secret keys
 
2194
#: g10/import.c:861
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
 
2197
msgstr "v�ti %08lX: on juba salajaste v�tmete hoidlas\n"
 
2198
 
 
2199
#: g10/import.c:868
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
 
2202
msgstr "v�ti %08lX: salajast v�tit ei leitud: %s\n"
 
2203
 
 
2204
#: g10/import.c:897
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 
2207
msgstr ""
 
2208
"v�ti %08lX: avalik v�ti puudub - t�histamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
 
2209
 
 
2210
#: g10/import.c:937
 
2211
#, c-format
 
2212
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 
2213
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - l�kkasin tagasi\n"
 
2214
 
 
2215
#: g10/import.c:969
 
2216
#, fuzzy, c-format
 
2217
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 
2218
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat imporditud\n"
 
2219
 
 
2220
#: g10/import.c:1017
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
 
2223
msgstr "v�ti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
2224
 
 
2225
#: g10/import.c:1030
 
2226
#, c-format
 
2227
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
 
2228
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
2229
 
 
2230
#: g10/import.c:1032
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
 
2233
msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
2234
 
 
2235
#: g10/import.c:1047
 
2236
#, c-format
 
2237
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
 
2238
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
 
2239
 
 
2240
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
 
2241
#, c-format
 
2242
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
 
2243
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm\n"
 
2244
 
 
2245
#: g10/import.c:1056
 
2246
#, c-format
 
2247
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
 
2248
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
 
2249
 
 
2250
#. Delete the last binding
 
2251
#. sig since this one is
 
2252
#. newer
 
2253
#: g10/import.c:1068
 
2254
#, fuzzy, c-format
 
2255
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
 
2256
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
 
2257
 
 
2258
#: g10/import.c:1088
 
2259
#, fuzzy, c-format
 
2260
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
 
2261
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
 
2262
 
 
2263
#: g10/import.c:1097
 
2264
#, fuzzy, c-format
 
2265
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
 
2266
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
 
2267
 
 
2268
#. Delete the last revocation
 
2269
#. sig since this one is
 
2270
#. newer
 
2271
#: g10/import.c:1108
 
2272
#, fuzzy, c-format
 
2273
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
 
2274
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
 
2275
 
 
2276
#: g10/import.c:1145
 
2277
#, c-format
 
2278
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
 
2279
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin vahele kasutaja ID '"
 
2280
 
 
2281
#: g10/import.c:1168
 
2282
#, c-format
 
2283
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
 
2284
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin alamv�tme vahele\n"
 
2285
 
 
2286
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
 
2287
#. * to import non-exportable signature when we have the
 
2288
#. * the secret key used to create this signature - it
 
2289
#. * seems that this makes sense
 
2290
#: g10/import.c:1194
 
2291
#, c-format
 
2292
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
 
2293
msgstr "v�ti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - j�tan vahele\n"
 
2294
 
 
2295
#: g10/import.c:1203
 
2296
#, c-format
 
2297
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 
2298
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
 
2299
 
 
2300
#: g10/import.c:1220
 
2301
#, c-format
 
2302
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 
2303
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - j�tan vahele\n"
 
2304
 
 
2305
#: g10/import.c:1232
 
2306
#, fuzzy, c-format
 
2307
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 
2308
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
 
2309
 
 
2310
#: g10/import.c:1330
 
2311
#, c-format
 
2312
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
 
2313
msgstr "v�ti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
2314
 
 
2315
#: g10/import.c:1389
 
2316
#, fuzzy, c-format
 
2317
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
 
2318
msgstr ""
 
2319
"Hoiatus: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: laen t�histamise v�tit %08lX\n"
 
2320
 
 
2321
#: g10/import.c:1403
 
2322
#, fuzzy, c-format
 
2323
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
 
2324
msgstr ""
 
2325
"Hoiatus: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: t�histamise v�tit %08lX pole.\n"
 
2326
 
 
2327
#: g10/import.c:1460
 
2328
#, fuzzy, c-format
 
2329
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
 
2330
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat lisatud\n"
 
2331
 
 
2332
#: g10/import.c:1491
 
2333
#, c-format
 
2334
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
 
2335
msgstr "v�ti %08lX: lisatud vahetu v�tme allkiri\n"
 
2336
 
 
2337
#: g10/keyedit.c:147
 
2338
msgid "[revocation]"
 
2339
msgstr "[t�histamine]"
 
2340
 
 
2341
#: g10/keyedit.c:148
 
2342
msgid "[self-signature]"
 
2343
msgstr "[iseenda allkiri]"
 
2344
 
 
2345
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
 
2346
msgid "1 bad signature\n"
 
2347
msgstr "1 halb allkiri\n"
 
2348
 
 
2349
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid "%d bad signatures\n"
 
2352
msgstr "%d halba allkirja\n"
 
2353
 
 
2354
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
 
2355
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 
2356
msgstr "1 allkiri j�i testimata, kuna v�ti puudub\n"
 
2357
 
 
2358
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
 
2359
#, c-format
 
2360
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 
2361
msgstr "%d allkirja j�i testimata, kuna v�tmed puuduvad\n"
 
2362
 
 
2363
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
 
2364
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 
2365
msgstr "1 allkiri j�i vea t�ttu kontrollimata\n"
 
2366
 
 
2367
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
 
2368
#, c-format
 
2369
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 
2370
msgstr "%d allkirja j�i vigade t�ttu kontrollimata\n"
 
2371
 
 
2372
#: g10/keyedit.c:231
 
2373
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 
2374
msgstr "tuvastasin �he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
 
2375
 
 
2376
#: g10/keyedit.c:233
 
2377
#, c-format
 
2378
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 
2379
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
 
2380
 
 
2381
#: g10/keyedit.c:360
 
2382
#, c-format
 
2383
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 
2384
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
 
2385
 
 
2386
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
 
2387
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 
2388
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
 
2389
 
 
2390
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
 
2391
msgid "  Unable to sign.\n"
 
2392
msgstr "  Ei saa allkirjastada.\n"
 
2393
 
 
2394
#: g10/keyedit.c:380
 
2395
#, fuzzy, c-format
 
2396
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
 
2397
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
 
2398
 
 
2399
#: g10/keyedit.c:399
 
2400
#, fuzzy, c-format
 
2401
msgid ""
 
2402
"The self-signature on \"%s\"\n"
 
2403
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
 
2404
msgstr ""
 
2405
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 
2406
"on lokaalne allkiri.\n"
 
2407
 
 
2408
#: g10/keyedit.c:408
 
2409
#, fuzzy
 
2410
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 
2411
msgstr ""
 
2412
"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
2413
 
 
2414
#. It's a local sig, and we want to make a
 
2415
#. exportable sig.
 
2416
#: g10/keyedit.c:422
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid ""
 
2419
"Your current signature on \"%s\"\n"
 
2420
"is a local signature.\n"
 
2421
msgstr ""
 
2422
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
 
2423
"on lokaalne allkiri.\n"
 
2424
 
 
2425
#: g10/keyedit.c:426
 
2426
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 
2427
msgstr ""
 
2428
"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
2429
 
 
2430
#: g10/keyedit.c:446
 
2431
#, c-format
 
2432
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
 
2433
msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
 
2434
 
 
2435
#: g10/keyedit.c:450
 
2436
#, c-format
 
2437
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
 
2438
msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
 
2439
 
 
2440
#: g10/keyedit.c:463
 
2441
#, c-format
 
2442
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
 
2443
msgstr "V�tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
2444
 
 
2445
#: g10/keyedit.c:478
 
2446
msgid "This key has expired!"
 
2447
msgstr "See v�ti on aegunud!"
 
2448
 
 
2449
#: g10/keyedit.c:498
 
2450
#, c-format
 
2451
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 
2452
msgstr "See v�ti aegub %s.\n"
 
2453
 
 
2454
#: g10/keyedit.c:502
 
2455
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 
2456
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
 
2457
 
 
2458
#: g10/keyedit.c:535
 
2459
msgid ""
 
2460
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 
2461
"mode.\n"
 
2462
msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x v�tmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
2463
 
 
2464
#: g10/keyedit.c:537
 
2465
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 
2466
msgstr "See muudab v�tme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
2467
 
 
2468
#: g10/keyedit.c:560
 
2469
msgid ""
 
2470
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 
2471
"belongs\n"
 
2472
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 
2473
msgstr ""
 
2474
"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et v�ti, mida te asute allkirjastama,\n"
 
2475
"kuulub ka tegelikult �lal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 
2476
"sisestage \"0\".\n"
 
2477
 
 
2478
#: g10/keyedit.c:564
 
2479
#, c-format
 
2480
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 
2481
msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
2482
 
 
2483
#: g10/keyedit.c:566
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 
2486
msgstr "   (1) Ma ei ole �ldse kontrollinud.%s\n"
 
2487
 
 
2488
#: g10/keyedit.c:568
 
2489
#, c-format
 
2490
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 
2491
msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
2492
 
 
2493
#: g10/keyedit.c:570
 
2494
#, c-format
 
2495
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 
2496
msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud v�ga hoolikalt.%s\n"
 
2497
 
 
2498
#: g10/keyedit.c:595
 
2499
msgid ""
 
2500
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
 
2501
"with your key: \""
 
2502
msgstr ""
 
2503
"Olete t�esti kindel, et soovite seda v�tit oma\n"
 
2504
"v�tmega allkirjastada: \""
 
2505
 
 
2506
#: g10/keyedit.c:604
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid ""
 
2509
"\n"
 
2510
"This will be a self-signature.\n"
 
2511
msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
2512
 
 
2513
#: g10/keyedit.c:608
 
2514
#, fuzzy
 
2515
msgid ""
 
2516
"\n"
 
2517
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 
2518
msgstr ""
 
2519
"\n"
 
2520
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
2521
 
 
2522
#: g10/keyedit.c:613
 
2523
#, fuzzy
 
2524
msgid ""
 
2525
"\n"
 
2526
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 
2527
msgstr ""
 
2528
"\n"
 
2529
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
2530
 
 
2531
#: g10/keyedit.c:620
 
2532
msgid ""
 
2533
"\n"
 
2534
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
 
2535
msgstr ""
 
2536
"\n"
 
2537
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
2538
 
 
2539
#: g10/keyedit.c:624
 
2540
msgid ""
 
2541
"\n"
 
2542
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
 
2543
msgstr ""
 
2544
"\n"
 
2545
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
2546
 
 
2547
#: g10/keyedit.c:629
 
2548
msgid ""
 
2549
"\n"
 
2550
"I have not checked this key at all.\n"
 
2551
msgstr ""
 
2552
"\n"
 
2553
"Ma ei ole seda v�tit �ldse kontrollinud.\n"
 
2554
 
 
2555
#: g10/keyedit.c:633
 
2556
msgid ""
 
2557
"\n"
 
2558
"I have checked this key casually.\n"
 
2559
msgstr ""
 
2560
"\n"
 
2561
"Ma olen seda v�tit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
2562
 
 
2563
#: g10/keyedit.c:637
 
2564
msgid ""
 
2565
"\n"
 
2566
"I have checked this key very carefully.\n"
 
2567
msgstr ""
 
2568
"\n"
 
2569
"Ma olen kontrollinud seda v�tit v�ga hoolikalt.\n"
 
2570
 
 
2571
#: g10/keyedit.c:646
 
2572
msgid "Really sign? "
 
2573
msgstr "Allkirjastan t�esti? "
 
2574
 
 
2575
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
 
2576
#, c-format
 
2577
msgid "signing failed: %s\n"
 
2578
msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
 
2579
 
 
2580
#: g10/keyedit.c:744
 
2581
msgid "This key is not protected.\n"
 
2582
msgstr "See v�ti ei ole kaitstud.\n"
 
2583
 
 
2584
#: g10/keyedit.c:748
 
2585
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 
2586
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
 
2587
 
 
2588
#: g10/keyedit.c:752
 
2589
msgid "Key is protected.\n"
 
2590
msgstr "V�ti on kaitstud.\n"
 
2591
 
 
2592
#: g10/keyedit.c:772
 
2593
#, c-format
 
2594
msgid "Can't edit this key: %s\n"
 
2595
msgstr "Seda v�tit ei �nnestu toimetada: %s\n"
 
2596
 
 
2597
#: g10/keyedit.c:778
 
2598
msgid ""
 
2599
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 
2600
"\n"
 
2601
msgstr ""
 
2602
"Sisestage sellele salajasele v�tmele uus parool.\n"
 
2603
"\n"
 
2604
 
 
2605
#: g10/keyedit.c:792
 
2606
msgid ""
 
2607
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 
2608
"\n"
 
2609
msgstr ""
 
2610
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
 
2611
"\n"
 
2612
 
 
2613
#: g10/keyedit.c:795
 
2614
msgid "Do you really want to do this? "
 
2615
msgstr "Kas te t�esti soovite seda teha? "
 
2616
 
 
2617
#: g10/keyedit.c:859
 
2618
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 
2619
msgstr "t�stan v�tme allkirja �igesse kohta\n"
 
2620
 
 
2621
#: g10/keyedit.c:901
 
2622
msgid "quit this menu"
 
2623
msgstr "v�lju sellest men��st"
 
2624
 
 
2625
#: g10/keyedit.c:902
 
2626
msgid "q"
 
2627
msgstr "v"
 
2628
 
 
2629
#: g10/keyedit.c:903
 
2630
msgid "save"
 
2631
msgstr "save"
 
2632
 
 
2633
#: g10/keyedit.c:903
 
2634
msgid "save and quit"
 
2635
msgstr "salvesta ja v�lju"
 
2636
 
 
2637
#: g10/keyedit.c:904
 
2638
msgid "help"
 
2639
msgstr "help"
 
2640
 
 
2641
#: g10/keyedit.c:904
 
2642
msgid "show this help"
 
2643
msgstr "n�ita seda abiinfot"
 
2644
 
 
2645
#: g10/keyedit.c:906
 
2646
msgid "fpr"
 
2647
msgstr "fpr"
 
2648
 
 
2649
#: g10/keyedit.c:906
 
2650
msgid "show fingerprint"
 
2651
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
 
2652
 
 
2653
#: g10/keyedit.c:907
 
2654
msgid "list"
 
2655
msgstr "list"
 
2656
 
 
2657
#: g10/keyedit.c:907
 
2658
msgid "list key and user IDs"
 
2659
msgstr "n�ita v�tit ja kasutaja IDd"
 
2660
 
 
2661
#: g10/keyedit.c:908
 
2662
msgid "l"
 
2663
msgstr "l"
 
2664
 
 
2665
#: g10/keyedit.c:909
 
2666
msgid "uid"
 
2667
msgstr "uid"
 
2668
 
 
2669
#: g10/keyedit.c:909
 
2670
msgid "select user ID N"
 
2671
msgstr "vali kasutaja ID N"
 
2672
 
 
2673
#: g10/keyedit.c:910
 
2674
msgid "key"
 
2675
msgstr "key"
 
2676
 
 
2677
#: g10/keyedit.c:910
 
2678
msgid "select secondary key N"
 
2679
msgstr "vali sekundaarne v�ti N"
 
2680
 
 
2681
#: g10/keyedit.c:911
 
2682
msgid "check"
 
2683
msgstr "check"
 
2684
 
 
2685
#: g10/keyedit.c:911
 
2686
msgid "list signatures"
 
2687
msgstr "n�ita allkirju"
 
2688
 
 
2689
#: g10/keyedit.c:912
 
2690
msgid "c"
 
2691
msgstr "c"
 
2692
 
 
2693
#: g10/keyedit.c:913
 
2694
msgid "sign"
 
2695
msgstr "sign"
 
2696
 
 
2697
#: g10/keyedit.c:913
 
2698
msgid "sign the key"
 
2699
msgstr "allkirjasta v�ti"
 
2700
 
 
2701
#: g10/keyedit.c:914
 
2702
msgid "s"
 
2703
msgstr "s"
 
2704
 
 
2705
#: g10/keyedit.c:915
 
2706
msgid "lsign"
 
2707
msgstr "lsign"
 
2708
 
 
2709
#: g10/keyedit.c:915
 
2710
msgid "sign the key locally"
 
2711
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
 
2712
 
 
2713
#: g10/keyedit.c:916
 
2714
msgid "nrsign"
 
2715
msgstr "nrsign"
 
2716
 
 
2717
#: g10/keyedit.c:916
 
2718
msgid "sign the key non-revocably"
 
2719
msgstr "allkirjasta v�ti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
2720
 
 
2721
#: g10/keyedit.c:917
 
2722
msgid "nrlsign"
 
2723
msgstr "nrlsign"
 
2724
 
 
2725
#: g10/keyedit.c:917
 
2726
msgid "sign the key locally and non-revocably"
 
2727
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
2728
 
 
2729
#: g10/keyedit.c:918
 
2730
msgid "debug"
 
2731
msgstr "debug"
 
2732
 
 
2733
#: g10/keyedit.c:919
 
2734
msgid "adduid"
 
2735
msgstr "adduid"
 
2736
 
 
2737
#: g10/keyedit.c:919
 
2738
msgid "add a user ID"
 
2739
msgstr "lisa kasutaja ID"
 
2740
 
 
2741
#: g10/keyedit.c:920
 
2742
msgid "addphoto"
 
2743
msgstr "lisa foto"
 
2744
 
 
2745
#: g10/keyedit.c:920
 
2746
msgid "add a photo ID"
 
2747
msgstr "lisa foto ID"
 
2748
 
 
2749
#: g10/keyedit.c:921
 
2750
msgid "deluid"
 
2751
msgstr "deluid"
 
2752
 
 
2753
#: g10/keyedit.c:921
 
2754
msgid "delete user ID"
 
2755
msgstr "kustuta kasutaja ID"
 
2756
 
 
2757
#. delphoto is really deluid in disguise
 
2758
#: g10/keyedit.c:923
 
2759
msgid "delphoto"
 
2760
msgstr "delphoto"
 
2761
 
 
2762
#: g10/keyedit.c:924
 
2763
msgid "addkey"
 
2764
msgstr "addkey"
 
2765
 
 
2766
#: g10/keyedit.c:924
 
2767
msgid "add a secondary key"
 
2768
msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
 
2769
 
 
2770
#: g10/keyedit.c:925
 
2771
msgid "delkey"
 
2772
msgstr "delkey"
 
2773
 
 
2774
#: g10/keyedit.c:925
 
2775
msgid "delete a secondary key"
 
2776
msgstr "kustuta sekundaarne v�ti"
 
2777
 
 
2778
#: g10/keyedit.c:926
 
2779
#, fuzzy
 
2780
msgid "addrevoker"
 
2781
msgstr "addkey"
 
2782
 
 
2783
#: g10/keyedit.c:926
 
2784
#, fuzzy
 
2785
msgid "add a revocation key"
 
2786
msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
 
2787
 
 
2788
#: g10/keyedit.c:927
 
2789
msgid "delsig"
 
2790
msgstr "delsig"
 
2791
 
 
2792
#: g10/keyedit.c:927
 
2793
msgid "delete signatures"
 
2794
msgstr "kustuta allkirjad"
 
2795
 
 
2796
#: g10/keyedit.c:928
 
2797
msgid "expire"
 
2798
msgstr "expire"
 
2799
 
 
2800
#: g10/keyedit.c:928
 
2801
msgid "change the expire date"
 
2802
msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
 
2803
 
 
2804
#: g10/keyedit.c:929
 
2805
msgid "primary"
 
2806
msgstr "primaarne"
 
2807
 
 
2808
#: g10/keyedit.c:929
 
2809
msgid "flag user ID as primary"
 
2810
msgstr "m�rgi kasutaja ID primaarseks"
 
2811
 
 
2812
#: g10/keyedit.c:930
 
2813
msgid "toggle"
 
2814
msgstr "l�lita"
 
2815
 
 
2816
#: g10/keyedit.c:930
 
2817
msgid "toggle between secret and public key listing"
 
2818
msgstr "l�lita salajaste v�i avalike v�tmete loendi vahel"
 
2819
 
 
2820
#: g10/keyedit.c:932
 
2821
msgid "t"
 
2822
msgstr "t"
 
2823
 
 
2824
#: g10/keyedit.c:933
 
2825
msgid "pref"
 
2826
msgstr "pref"
 
2827
 
 
2828
#: g10/keyedit.c:933
 
2829
msgid "list preferences (expert)"
 
2830
msgstr "n�ita eelistusi (ekspert)"
 
2831
 
 
2832
#: g10/keyedit.c:934
 
2833
msgid "showpref"
 
2834
msgstr "showpref"
 
2835
 
 
2836
#: g10/keyedit.c:934
 
2837
msgid "list preferences (verbose)"
 
2838
msgstr "n�ita eelistusi (detailsena)"
 
2839
 
 
2840
#: g10/keyedit.c:935
 
2841
msgid "setpref"
 
2842
msgstr "setpref"
 
2843
 
 
2844
#: g10/keyedit.c:935
 
2845
msgid "set preference list"
 
2846
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
2847
 
 
2848
#: g10/keyedit.c:936
 
2849
msgid "updpref"
 
2850
msgstr "updpref"
 
2851
 
 
2852
#: g10/keyedit.c:936
 
2853
msgid "updated preferences"
 
2854
msgstr "uuendatud eelistused"
 
2855
 
 
2856
#: g10/keyedit.c:937
 
2857
msgid "passwd"
 
2858
msgstr "passwd"
 
2859
 
 
2860
#: g10/keyedit.c:937
 
2861
msgid "change the passphrase"
 
2862
msgstr "muuda parooli"
 
2863
 
 
2864
#: g10/keyedit.c:938
 
2865
msgid "trust"
 
2866
msgstr "trust"
 
2867
 
 
2868
#: g10/keyedit.c:938
 
2869
msgid "change the ownertrust"
 
2870
msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
2871
 
 
2872
#: g10/keyedit.c:939
 
2873
msgid "revsig"
 
2874
msgstr "revsig"
 
2875
 
 
2876
#: g10/keyedit.c:939
 
2877
msgid "revoke signatures"
 
2878
msgstr "t�hista allkirjad"
 
2879
 
 
2880
#: g10/keyedit.c:940
 
2881
msgid "revkey"
 
2882
msgstr "revkey"
 
2883
 
 
2884
#: g10/keyedit.c:940
 
2885
msgid "revoke a secondary key"
 
2886
msgstr "t�hista sekundaarne v�ti"
 
2887
 
 
2888
#: g10/keyedit.c:941
 
2889
msgid "disable"
 
2890
msgstr "disable"
 
2891
 
 
2892
#: g10/keyedit.c:941
 
2893
msgid "disable a key"
 
2894
msgstr "blokeeri v�ti"
 
2895
 
 
2896
#: g10/keyedit.c:942
 
2897
msgid "enable"
 
2898
msgstr "enable"
 
2899
 
 
2900
#: g10/keyedit.c:942
 
2901
msgid "enable a key"
 
2902
msgstr "luba v�ti"
 
2903
 
 
2904
#: g10/keyedit.c:943
 
2905
msgid "showphoto"
 
2906
msgstr "showphoto"
 
2907
 
 
2908
#: g10/keyedit.c:943
 
2909
msgid "show photo ID"
 
2910
msgstr "n�ita foto ID"
 
2911
 
 
2912
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
 
2913
msgid "can't do that in batchmode\n"
 
2914
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
2915
 
 
2916
#: g10/keyedit.c:1000
 
2917
#, c-format
 
2918
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
 
2919
msgstr "viga salajase v�tmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
 
2920
 
 
2921
#: g10/keyedit.c:1018
 
2922
msgid "Secret key is available.\n"
 
2923
msgstr "Salajane v�ti on kasutatav.\n"
 
2924
 
 
2925
#: g10/keyedit.c:1049
 
2926
msgid "Command> "
 
2927
msgstr "K�sklus> "
 
2928
 
 
2929
#: g10/keyedit.c:1081
 
2930
msgid "Need the secret key to do this.\n"
 
2931
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast v�tit.\n"
 
2932
 
 
2933
#: g10/keyedit.c:1085
 
2934
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 
2935
msgstr "Palun kasutage k�igepealt k�sku \"toggle\".\n"
 
2936
 
 
2937
#: g10/keyedit.c:1134
 
2938
msgid "Key is revoked."
 
2939
msgstr "V�ti on t�histatud."
 
2940
 
 
2941
#: g10/keyedit.c:1153
 
2942
msgid "Really sign all user IDs? "
 
2943
msgstr "Kas allkirjastan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
 
2944
 
 
2945
#: g10/keyedit.c:1154
 
2946
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 
2947
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
 
2948
 
 
2949
#: g10/keyedit.c:1179
 
2950
#, c-format
 
2951
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 
2952
msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
2953
 
 
2954
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
 
2955
msgid "You must select at least one user ID.\n"
 
2956
msgstr "Te peate valima v�hemalt �he kasutaja ID.\n"
 
2957
 
 
2958
#: g10/keyedit.c:1201
 
2959
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 
2960
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
2961
 
 
2962
#: g10/keyedit.c:1204
 
2963
msgid "Really remove all selected user IDs? "
 
2964
msgstr "Kas kustutan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
 
2965
 
 
2966
#: g10/keyedit.c:1205
 
2967
msgid "Really remove this user ID? "
 
2968
msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
 
2969
 
 
2970
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
 
2971
msgid "You must select at least one key.\n"
 
2972
msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
 
2973
 
 
2974
#: g10/keyedit.c:1247
 
2975
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
 
2976
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
 
2977
 
 
2978
#: g10/keyedit.c:1248
 
2979
msgid "Do you really want to delete this key? "
 
2980
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit kustutada? "
 
2981
 
 
2982
#: g10/keyedit.c:1284
 
2983
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
 
2984
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid t�histada? "
 
2985
 
 
2986
#: g10/keyedit.c:1285
 
2987
msgid "Do you really want to revoke this key? "
 
2988
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit t�histada? "
 
2989
 
 
2990
#: g10/keyedit.c:1354
 
2991
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
 
2992
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
 
2993
 
 
2994
#: g10/keyedit.c:1356
 
2995
msgid "Really update the preferences? "
 
2996
msgstr "Kas t�esti uuendan seaded? "
 
2997
 
 
2998
#: g10/keyedit.c:1394
 
2999
msgid "Save changes? "
 
3000
msgstr "Salvestan muutused? "
 
3001
 
 
3002
#: g10/keyedit.c:1397
 
3003
msgid "Quit without saving? "
 
3004
msgstr "V�ljun salvestamata? "
 
3005
 
 
3006
#: g10/keyedit.c:1408
 
3007
#, c-format
 
3008
msgid "update failed: %s\n"
 
3009
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
3010
 
 
3011
#: g10/keyedit.c:1415
 
3012
#, c-format
 
3013
msgid "update secret failed: %s\n"
 
3014
msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
 
3015
 
 
3016
#: g10/keyedit.c:1422
 
3017
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 
3018
msgstr "V�tit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
 
3019
 
 
3020
#: g10/keyedit.c:1434
 
3021
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 
3022
msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
 
3023
 
 
3024
#: g10/keyedit.c:1750
 
3025
#, fuzzy, c-format
 
3026
msgid "This key may be revoked by %s key "
 
3027
msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti %s%s\n"
 
3028
 
 
3029
#: g10/keyedit.c:1754
 
3030
msgid " (sensitive)"
 
3031
msgstr " (tundlik)"
 
3032
 
 
3033
#. Note, we use the same format string as in other show
 
3034
#. functions to make the translation job easier.
 
3035
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
 
3036
#, c-format
 
3037
msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 
3038
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  loodud: %s aegub: %s"
 
3039
 
 
3040
#: g10/keyedit.c:1769
 
3041
#, c-format
 
3042
msgid " trust: %c/%c"
 
3043
msgstr " usaldus: %c/%c"
 
3044
 
 
3045
#: g10/keyedit.c:1773
 
3046
msgid "This key has been disabled"
 
3047
msgstr "See v�ti on blokeeritud"
 
3048
 
 
3049
#: g10/keyedit.c:1802
 
3050
#, c-format
 
3051
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
 
3052
msgstr "rev! alamv�ti on t�histatud: %s\n"
 
3053
 
 
3054
#: g10/keyedit.c:1805
 
3055
msgid "rev- faked revocation found\n"
 
3056
msgstr "rev- leitud v�ltsitud t�histamine\n"
 
3057
 
 
3058
#: g10/keyedit.c:1807
 
3059
#, c-format
 
3060
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
 
3061
msgstr "rev? probleem t�histamise kontrollimisel: %s\n"
 
3062
 
 
3063
#: g10/keyedit.c:1837
 
3064
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: g10/keyedit.c:1845
 
3068
#, fuzzy
 
3069
msgid ""
 
3070
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 
3071
"unless you restart the program.\n"
 
3072
msgstr ""
 
3073
"Tuleb t�hele panna, et kuni te pole programmi uuesti k�ivitanud,ei pruugi "
 
3074
"n�idatud v�tme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
3075
 
 
3076
#: g10/keyedit.c:2001
 
3077
msgid ""
 
3078
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 
3079
"versions\n"
 
3080
"         of PGP to reject this key.\n"
 
3081
msgstr ""
 
3082
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. Foto ID lisamine v�ib sundida m�ningaid\n"
 
3083
"         PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
 
3084
 
 
3085
#: g10/keyedit.c:2006
 
3086
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 
3087
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
3088
 
 
3089
#: g10/keyedit.c:2012
 
3090
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 
3091
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 v�tmele lisada.\n"
 
3092
 
 
3093
#: g10/keyedit.c:2147
 
3094
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 
3095
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
 
3096
 
 
3097
#: g10/keyedit.c:2157
 
3098
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 
3099
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
 
3100
 
 
3101
#: g10/keyedit.c:2161
 
3102
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 
3103
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
3104
 
 
3105
#: g10/keyedit.c:2167
 
3106
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 
3107
msgstr "Kas t�esti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
3108
 
 
3109
#: g10/keyedit.c:2181
 
3110
#, c-format
 
3111
msgid "Deleted %d signature.\n"
 
3112
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
 
3113
 
 
3114
#: g10/keyedit.c:2182
 
3115
#, c-format
 
3116
msgid "Deleted %d signatures.\n"
 
3117
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
 
3118
 
 
3119
#: g10/keyedit.c:2185
 
3120
msgid "Nothing deleted.\n"
 
3121
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
 
3122
 
 
3123
#: g10/keyedit.c:2281
 
3124
#, fuzzy
 
3125
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 
3126
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
 
3127
 
 
3128
#: g10/keyedit.c:2296
 
3129
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#. This actually causes no harm (after all, a key that
 
3133
#. designates itself as a revoker is the same as a
 
3134
#. regular key), but it's easy enough to check.
 
3135
#: g10/keyedit.c:2306
 
3136
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 
3137
msgstr ""
 
3138
 
 
3139
#: g10/keyedit.c:2393
 
3140
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 
3141
msgstr "Palun eemaldage salajastelt v�tmetelt valikud.\n"
 
3142
 
 
3143
#: g10/keyedit.c:2399
 
3144
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
 
3145
msgstr "palun valige �limalt �ks sekundaarne v�ti.\n"
 
3146
 
 
3147
#: g10/keyedit.c:2403
 
3148
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
 
3149
msgstr "Muudan sekundaarse v�tme aegumise aega.\n"
 
3150
 
 
3151
#: g10/keyedit.c:2405
 
3152
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 
3153
msgstr "Muudan primaarse v�tme aegumise aega.\n"
 
3154
 
 
3155
#: g10/keyedit.c:2447
 
3156
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 
3157
msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
3158
 
 
3159
#: g10/keyedit.c:2463
 
3160
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 
3161
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
 
3162
 
 
3163
#: g10/keyedit.c:2546
 
3164
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 
3165
msgstr "Palun valige t�pselt �ks kasutaja ID.\n"
 
3166
 
 
3167
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
 
3168
#, fuzzy, c-format
 
3169
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
 
3170
msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
3171
 
 
3172
#: g10/keyedit.c:2750
 
3173
#, c-format
 
3174
msgid "No user ID with index %d\n"
 
3175
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 
3176
 
 
3177
#: g10/keyedit.c:2796
 
3178
#, c-format
 
3179
msgid "No secondary key with index %d\n"
 
3180
msgstr "Sekundaarne v�ti numbriga %d puudub\n"
 
3181
 
 
3182
#: g10/keyedit.c:2910
 
3183
msgid "user ID: \""
 
3184
msgstr "kasutaja ID: \""
 
3185
 
 
3186
#: g10/keyedit.c:2915
 
3187
#, c-format
 
3188
msgid ""
 
3189
"\"\n"
 
3190
"signed with your key %08lX at %s\n"
 
3191
msgstr ""
 
3192
"\"\n"
 
3193
"allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
 
3194
 
 
3195
#: g10/keyedit.c:2918
 
3196
#, c-format
 
3197
msgid ""
 
3198
"\"\n"
 
3199
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
 
3200
msgstr ""
 
3201
"\"\n"
 
3202
"lokaalselt allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
 
3203
 
 
3204
#: g10/keyedit.c:2923
 
3205
#, c-format
 
3206
msgid "This signature expired on %s.\n"
 
3207
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
3208
 
 
3209
#: g10/keyedit.c:2927
 
3210
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 
3211
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka t�histada? (j/E) "
 
3212
 
 
3213
#: g10/keyedit.c:2931
 
3214
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 
3215
msgstr "Loon sellele allkirjale t�histamise sertifikaadi? (j/E) "
 
3216
 
 
3217
#. FIXME: detect duplicates here
 
3218
#: g10/keyedit.c:2956
 
3219
msgid "You have signed these user IDs:\n"
 
3220
msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
 
3221
 
 
3222
#: g10/keyedit.c:2975
 
3223
#, c-format
 
3224
msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
 
3225
msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
 
3226
 
 
3227
#: g10/keyedit.c:2983
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
 
3230
msgstr "   t�histanud %08lX %s\n"
 
3231
 
 
3232
#: g10/keyedit.c:3003
 
3233
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 
3234
msgstr "Te asute t�histama j�rgmisi allkirju:\n"
 
3235
 
 
3236
#: g10/keyedit.c:3013
 
3237
#, c-format
 
3238
msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
 
3239
msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
 
3240
 
 
3241
#: g10/keyedit.c:3015
 
3242
msgid " (non-exportable)"
 
3243
msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
3244
 
 
3245
#: g10/keyedit.c:3022
 
3246
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 
3247
msgstr "Kas t�esti loon t�histamise sertifikaadid? (j/E) "
 
3248
 
 
3249
#: g10/keyedit.c:3052
 
3250
msgid "no secret key\n"
 
3251
msgstr "salajast v�tit pole\n"
 
3252
 
 
3253
#: g10/keyedit.c:3207
 
3254
#, c-format
 
3255
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3256
msgstr "N�itan %s foto IDd suurusega %ld, v�ti 0x%08lX (uid %d)\n"
 
3257
 
 
3258
#: g10/keylist.c:91
 
3259
#, fuzzy
 
3260
msgid "Critical signature policy: "
 
3261
msgstr "Allkirja poliitika: "
 
3262
 
 
3263
#: g10/keylist.c:93
 
3264
msgid "Signature policy: "
 
3265
msgstr "Allkirja poliitika: "
 
3266
 
 
3267
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
 
3268
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 
3269
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
 
3270
 
 
3271
#: g10/keylist.c:127
 
3272
#, fuzzy
 
3273
msgid "Critical signature notation: "
 
3274
msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
3275
 
 
3276
#: g10/keylist.c:129
 
3277
msgid "Signature notation: "
 
3278
msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
3279
 
 
3280
#: g10/keylist.c:136
 
3281
msgid "not human readable"
 
3282
msgstr "pole inimese poolt loetav"
 
3283
 
 
3284
#: g10/keylist.c:225
 
3285
msgid "Keyring"
 
3286
msgstr "V�tmehoidla"
 
3287
 
 
3288
#. of subkey
 
3289
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid " [expires: %s]"
 
3292
msgstr " [aegub: %s]"
 
3293
 
 
3294
#: g10/keylist.c:1001
 
3295
#, fuzzy
 
3296
msgid "Primary key fingerprint:"
 
3297
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
 
3298
 
 
3299
#: g10/keylist.c:1003
 
3300
#, fuzzy
 
3301
msgid "     Subkey fingerprint:"
 
3302
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
3303
 
 
3304
#: g10/keylist.c:1010
 
3305
#, fuzzy
 
3306
msgid " Primary key fingerprint:"
 
3307
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
3308
 
 
3309
#: g10/keylist.c:1012
 
3310
#, fuzzy
 
3311
msgid "      Subkey fingerprint:"
 
3312
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
3313
 
 
3314
#. use tty
 
3315
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
 
3316
msgid "     Key fingerprint ="
 
3317
msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
 
3318
 
 
3319
#: g10/mainproc.c:248
 
3320
#, c-format
 
3321
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: g10/mainproc.c:258
 
3325
#, fuzzy, c-format
 
3326
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 
3327
msgstr "vigane teatel�hendi algoritm `%s'\n"
 
3328
 
 
3329
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
 
3330
#, c-format
 
3331
msgid "%s encrypted data\n"
 
3332
msgstr "%s kr�pteeritud andmed\n"
 
3333
 
 
3334
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
 
3335
#, c-format
 
3336
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 
3337
msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
3338
 
 
3339
#: g10/mainproc.c:317
 
3340
#, c-format
 
3341
msgid "public key is %08lX\n"
 
3342
msgstr "avalik v�ti on %08lX\n"
 
3343
 
 
3344
#: g10/mainproc.c:363
 
3345
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 
3346
msgstr "avaliku v�tmega kr�pteeritud andmed: hea DEK\n"
 
3347
 
 
3348
#: g10/mainproc.c:415
 
3349
#, c-format
 
3350
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
 
3351
msgstr "kr�pteeritud %u-bitise %s v�tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
3352
 
 
3353
#: g10/mainproc.c:425
 
3354
#, c-format
 
3355
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
 
3356
msgstr "kr�pteeritud %s v�tmega, ID %08lX\n"
 
3357
 
 
3358
#: g10/mainproc.c:439
 
3359
#, c-format
 
3360
msgid "public key decryption failed: %s\n"
 
3361
msgstr "avaliku v�tmega lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
 
3362
 
 
3363
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
 
3364
#, c-format
 
3365
msgid "assuming %s encrypted data\n"
 
3366
msgstr "eeldan %s kr�pteeritud andmeid\n"
 
3367
 
 
3368
#: g10/mainproc.c:473
 
3369
#, c-format
 
3370
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 
3371
msgstr "IDEA �iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
3372
 
 
3373
#: g10/mainproc.c:503
 
3374
msgid "decryption okay\n"
 
3375
msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
 
3376
 
 
3377
#: g10/mainproc.c:510
 
3378
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 
3379
msgstr "HOIATUS: kr�pteeritud teadet on muudetud!\n"
 
3380
 
 
3381
#: g10/mainproc.c:516
 
3382
#, c-format
 
3383
msgid "decryption failed: %s\n"
 
3384
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
 
3385
 
 
3386
#: g10/mainproc.c:535
 
3387
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 
3388
msgstr "M�RKUS: saatja n�udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
3389
 
 
3390
#: g10/mainproc.c:537
 
3391
#, c-format
 
3392
msgid "original file name='%.*s'\n"
 
3393
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
 
3394
 
 
3395
#: g10/mainproc.c:712
 
3396
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 
3397
msgstr "eraldiseisev t�histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
3398
 
 
3399
#: g10/mainproc.c:780
 
3400
msgid "Notation: "
 
3401
msgstr "Noteering: "
 
3402
 
 
3403
#: g10/mainproc.c:792
 
3404
msgid "Policy: "
 
3405
msgstr "Poliis: "
 
3406
 
 
3407
#: g10/mainproc.c:1247
 
3408
msgid "signature verification suppressed\n"
 
3409
msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
 
3410
 
 
3411
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
 
3412
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
 
3413
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
 
3414
msgstr "neid allkirju ei �nnestu t��delda\n"
 
3415
 
 
3416
#: g10/mainproc.c:1310
 
3417
#, c-format
 
3418
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
 
3419
msgstr "Allkirja l�i %.*s kasutades %s v�tit ID %08lX\n"
 
3420
 
 
3421
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
 
3422
msgid "BAD signature from \""
 
3423
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
 
3424
 
 
3425
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
 
3426
msgid "Expired signature from \""
 
3427
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
 
3428
 
 
3429
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
 
3430
msgid "Good signature from \""
 
3431
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
3432
 
 
3433
#: g10/mainproc.c:1396
 
3434
msgid "[uncertain]"
 
3435
msgstr "[ebakindel]"
 
3436
 
 
3437
#: g10/mainproc.c:1427
 
3438
msgid "                aka \""
 
3439
msgstr "                 ka \""
 
3440
 
 
3441
#: g10/mainproc.c:1488
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid "Can't check signature: %s\n"
 
3444
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
 
3445
 
 
3446
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
 
3447
msgid "not a detached signature\n"
 
3448
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
 
3449
 
 
3450
#: g10/mainproc.c:1584
 
3451
#, c-format
 
3452
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 
3453
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
 
3454
 
 
3455
#: g10/mainproc.c:1641
 
3456
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 
3457
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
3458
 
 
3459
#: g10/mainproc.c:1648
 
3460
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 
3461
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
3462
 
 
3463
#: g10/misc.c:98
 
3464
#, c-format
 
3465
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 
3466
msgstr "ei �nnestu blokeerida m�lupildi salvestamist: %s\n"
 
3467
 
 
3468
#: g10/misc.c:162
 
3469
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 
3470
msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
 
3471
 
 
3472
#: g10/misc.c:192
 
3473
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 
3474
msgstr ""
 
3475
"see �ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m�nd standardsemat!\n"
 
3476
 
 
3477
#: g10/misc.c:300
 
3478
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 
3479
msgstr "IDEA �ifri lisandprogrammi pole\n"
 
3480
 
 
3481
#: g10/misc.c:301
 
3482
msgid ""
 
3483
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 
3484
msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
 
3485
 
 
3486
#: g10/misc.c:509
 
3487
#, fuzzy, c-format
 
3488
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 
3489
msgstr "HOIATUS: v�tit %s ei soovitata kasutada.\n"
 
3490
 
 
3491
#: g10/misc.c:513
 
3492
#, fuzzy, c-format
 
3493
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 
3494
msgstr "HOIATUS: v�tit %s ei soovitata kasutada.\n"
 
3495
 
 
3496
#: g10/misc.c:515
 
3497
#, fuzzy, c-format
 
3498
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 
3499
msgstr "palun kasutage selle asemel \"--keyserver-options %s\"\n"
 
3500
 
 
3501
#: g10/parse-packet.c:120
 
3502
#, c-format
 
3503
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 
3504
msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
 
3505
 
 
3506
#: g10/parse-packet.c:1065
 
3507
#, c-format
 
3508
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 
3509
msgstr "alampaketil t��biga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
3510
 
 
3511
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
 
3512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 
3513
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
3514
 
 
3515
#: g10/passphrase.c:450
 
3516
msgid "can't set client pid for the agent\n"
 
3517
msgstr "agendile ei �nnestu seada kliendi pid\n"
 
3518
 
 
3519
#: g10/passphrase.c:458
 
3520
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 
3521
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada lugemise FD\n"
 
3522
 
 
3523
#: g10/passphrase.c:465
 
3524
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
 
3525
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada kirjutamise FD\n"
 
3526
 
 
3527
#: g10/passphrase.c:498
 
3528
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 
3529
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
 
3530
 
 
3531
#: g10/passphrase.c:511
 
3532
#, c-format
 
3533
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 
3534
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
 
3535
 
 
3536
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
 
3537
#, c-format
 
3538
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 
3539
msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
 
3540
 
 
3541
#: g10/passphrase.c:554
 
3542
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 
3543
msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
 
3544
 
 
3545
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
 
3546
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 
3547
msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
 
3548
 
 
3549
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
 
3550
#, c-format
 
3551
msgid " (main key ID %08lX)"
 
3552
msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
 
3553
 
 
3554
#: g10/passphrase.c:641
 
3555
#, c-format
 
3556
msgid ""
 
3557
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 
3558
"\"%.*s\"\n"
 
3559
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
 
3560
msgstr ""
 
3561
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 
3562
"\"%.*s\"\n"
 
3563
"%u-bitti %s v�ti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
3564
 
 
3565
#: g10/passphrase.c:662
 
3566
msgid "Enter passphrase\n"
 
3567
msgstr "Sisestage parool\n"
 
3568
 
 
3569
#: g10/passphrase.c:664
 
3570
msgid "Repeat passphrase\n"
 
3571
msgstr "Korrake parooli\n"
 
3572
 
 
3573
#: g10/passphrase.c:705
 
3574
msgid "passphrase too long\n"
 
3575
msgstr "liiga pikk parool\n"
 
3576
 
 
3577
#: g10/passphrase.c:718
 
3578
msgid "invalid response from agent\n"
 
3579
msgstr "vigane vastus agendilt\n"
 
3580
 
 
3581
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
 
3582
msgid "cancelled by user\n"
 
3583
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
3584
 
 
3585
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
 
3586
#, c-format
 
3587
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
 
3588
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
3589
 
 
3590
#: g10/passphrase.c:1003
 
3591
msgid ""
 
3592
"\n"
 
3593
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 
3594
"user: \""
 
3595
msgstr ""
 
3596
"\n"
 
3597
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks\n"
 
3598
"parooli: \""
 
3599
 
 
3600
#: g10/passphrase.c:1012
 
3601
#, c-format
 
3602
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
 
3603
msgstr "%u-bitine %s v�ti, ID %08lX, loodud %s"
 
3604
 
 
3605
#: g10/passphrase.c:1063
 
3606
msgid "can't query password in batchmode\n"
 
3607
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k�sida\n"
 
3608
 
 
3609
#: g10/passphrase.c:1067
 
3610
msgid "Enter passphrase: "
 
3611
msgstr "Sisestage parool: "
 
3612
 
 
3613
#: g10/passphrase.c:1071
 
3614
msgid "Repeat passphrase: "
 
3615
msgstr "Korrake parooli: "
 
3616
 
 
3617
#: g10/plaintext.c:67
 
3618
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 
3619
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage v�tit \"--output\"\n"
 
3620
 
 
3621
#: g10/plaintext.c:108
 
3622
#, c-format
 
3623
msgid "error creating `%s': %s\n"
 
3624
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
3625
 
 
3626
#: g10/plaintext.c:337
 
3627
msgid "Detached signature.\n"
 
3628
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
 
3629
 
 
3630
#: g10/plaintext.c:341
 
3631
msgid "Please enter name of data file: "
 
3632
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
 
3633
 
 
3634
#: g10/plaintext.c:362
 
3635
msgid "reading stdin ...\n"
 
3636
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
 
3637
 
 
3638
#: g10/plaintext.c:396
 
3639
msgid "no signed data\n"
 
3640
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 
3641
 
 
3642
#: g10/plaintext.c:404
 
3643
#, c-format
 
3644
msgid "can't open signed data `%s'\n"
 
3645
msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba�nnestus `%s'\n"
 
3646
 
 
3647
#: g10/pubkey-enc.c:101
 
3648
#, c-format
 
3649
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
 
3650
msgstr "anon��mne saaja; proovin salajast v�tit %08lX ...\n"
 
3651
 
 
3652
#: g10/pubkey-enc.c:107
 
3653
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 
3654
msgstr "ok, me oleme anon��mne teate saaja.\n"
 
3655
 
 
3656
#: g10/pubkey-enc.c:159
 
3657
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 
3658
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
3659
 
 
3660
#: g10/pubkey-enc.c:178
 
3661
#, c-format
 
3662
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 
3663
msgstr "�ifri algoritm %d%s on tundmatu v�i blokeeritud\n"
 
3664
 
 
3665
#: g10/pubkey-enc.c:221
 
3666
#, c-format
 
3667
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
 
3668
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
3669
 
 
3670
#: g10/pubkey-enc.c:243
 
3671
#, c-format
 
3672
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
 
3673
msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
 
3674
 
 
3675
#: g10/pubkey-enc.c:249
 
3676
#, fuzzy
 
3677
msgid "NOTE: key has been revoked"
 
3678
msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
 
3679
 
 
3680
#: g10/hkp.c:71
 
3681
#, fuzzy, c-format
 
3682
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
 
3683
msgstr "k�sin v�tit %08lX HKP v�tmeserverist %s\n"
 
3684
 
 
3685
#: g10/hkp.c:96
 
3686
#, c-format
 
3687
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 
3688
msgstr "v�tmeserverist ei saa v�tit: %s\n"
 
3689
 
 
3690
#: g10/hkp.c:175
 
3691
#, c-format
 
3692
msgid "error sending to `%s': %s\n"
 
3693
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
3694
 
 
3695
#: g10/hkp.c:190
 
3696
#, c-format
 
3697
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 
3698
msgstr "teate saatmine serverile `%s' �nnestus (olek=%u)\n"
 
3699
 
 
3700
#: g10/hkp.c:193
 
3701
#, c-format
 
3702
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 
3703
msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba�nnestus: olek=%u\n"
 
3704
 
 
3705
#: g10/hkp.c:363
 
3706
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#: g10/hkp.c:515
 
3710
#, c-format
 
3711
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
 
3712
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
3713
 
 
3714
#: g10/hkp.c:565
 
3715
#, c-format
 
3716
msgid "can't search keyserver: %s\n"
 
3717
msgstr "v�tmeserverist ei saa otsida: %s\n"
 
3718
 
 
3719
#: g10/seckey-cert.c:53
 
3720
msgid "secret key parts are not available\n"
 
3721
msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
 
3722
 
 
3723
#: g10/seckey-cert.c:59
 
3724
#, c-format
 
3725
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 
3726
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
3727
 
 
3728
#: g10/seckey-cert.c:224
 
3729
msgid "Invalid passphrase; please try again"
 
3730
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
 
3731
 
 
3732
#: g10/seckey-cert.c:225
 
3733
#, c-format
 
3734
msgid "%s ...\n"
 
3735
msgstr "%s ...\n"
 
3736
 
 
3737
#: g10/seckey-cert.c:282
 
3738
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 
3739
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin n�rga v�tme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
3740
 
 
3741
#: g10/seckey-cert.c:320
 
3742
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 
3743
msgstr ""
 
3744
"loon salajase v�tme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
3745
 
 
3746
#: g10/sig-check.c:73
 
3747
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 
3748
msgstr ""
 
3749
 
 
3750
#: g10/sig-check.c:215
 
3751
#, fuzzy, c-format
 
3752
msgid ""
 
3753
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 
3754
"signatures!\n"
 
3755
msgstr ""
 
3756
"see on PGP genereeritud ElGamal v�ti ja EI OLE allkirjastamiseks turvaline!\n"
 
3757
 
 
3758
#: g10/sig-check.c:224
 
3759
#, fuzzy, c-format
 
3760
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
 
3761
msgstr "avalik v�ti on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
3762
 
 
3763
#: g10/sig-check.c:225
 
3764
#, fuzzy, c-format
 
3765
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
 
3766
msgstr "avalik v�ti on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
3767
 
 
3768
#: g10/sig-check.c:234
 
3769
#, fuzzy, c-format
 
3770
msgid ""
 
3771
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 
3772
"problem)\n"
 
3773
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
3774
 
 
3775
#: g10/sig-check.c:236
 
3776
#, fuzzy, c-format
 
3777
msgid ""
 
3778
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 
3779
"problem)\n"
 
3780
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
 
3781
 
 
3782
#: g10/sig-check.c:249
 
3783
#, c-format
 
3784
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
 
3785
msgstr "M�RKUS: allkirja v�ti %08lX aegus %s\n"
 
3786
 
 
3787
#: g10/sig-check.c:348
 
3788
#, fuzzy, c-format
 
3789
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
 
3790
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t�ttu vigast allkirja\n"
 
3791
 
 
3792
#: g10/sign.c:103
 
3793
#, fuzzy, c-format
 
3794
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3795
msgstr ""
 
3796
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
3797
"kompaktset.\n"
 
3798
 
 
3799
#: g10/sign.c:151
 
3800
#, c-format
 
3801
msgid ""
 
3802
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
 
3803
msgstr ""
 
3804
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
 
3805
"kompaktset.\n"
 
3806
 
 
3807
#: g10/sign.c:303
 
3808
#, c-format
 
3809
msgid "checking created signature failed: %s\n"
 
3810
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
 
3811
 
 
3812
#: g10/sign.c:312
 
3813
#, fuzzy, c-format
 
3814
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
 
3815
msgstr "%s allkiri kasutajalt: %s\n"
 
3816
 
 
3817
#: g10/sign.c:461
 
3818
#, c-format
 
3819
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 
3820
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
 
3821
 
 
3822
#: g10/sign.c:644
 
3823
#, fuzzy
 
3824
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3825
msgstr "PGP 2.x stiilis v�tmetega saab allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
3826
 
 
3827
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
 
3828
#, c-format
 
3829
msgid "can't create %s: %s\n"
 
3830
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
 
3831
 
 
3832
#: g10/sign.c:690
 
3833
#, fuzzy, c-format
 
3834
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 
3835
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
3836
 
 
3837
#: g10/sign.c:784
 
3838
msgid "signing:"
 
3839
msgstr "allkirjastan:"
 
3840
 
 
3841
#: g10/sign.c:876
 
3842
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 
3843
msgstr ""
 
3844
"PGP 2.x stiilis v�tmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
3845
 
 
3846
#: g10/sign.c:1029
 
3847
#, c-format
 
3848
msgid "%s encryption will be used\n"
 
3849
msgstr "kasutatakse %s kr�pteerimist\n"
 
3850
 
 
3851
#: g10/textfilter.c:134
 
3852
#, c-format
 
3853
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 
3854
msgstr "ei suuda k�sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s�mbolit\n"
 
3855
 
 
3856
#: g10/textfilter.c:231
 
3857
#, c-format
 
3858
msgid "input line longer than %d characters\n"
 
3859
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
 
3860
 
 
3861
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
 
3862
#, c-format
 
3863
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 
3864
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba�nnestus: %s\n"
 
3865
 
 
3866
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
 
3867
#, c-format
 
3868
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3869
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 
3870
 
 
3871
#: g10/tdbio.c:244
 
3872
msgid "trustdb transaction too large\n"
 
3873
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
 
3874
 
 
3875
#: g10/tdbio.c:459
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "%s: can't access: %s\n"
 
3878
msgstr "%s: ei �nnestu kasutada: %s\n"
 
3879
 
 
3880
#: g10/tdbio.c:474
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "%s: directory does not exist!\n"
 
3883
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
 
3884
 
 
3885
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid "%s: can't create lock\n"
 
3888
msgstr "%s: ei �nnestu luua lukku\n"
 
3889
 
 
3890
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
 
3891
#, c-format
 
3892
msgid "%s: can't make lock\n"
 
3893
msgstr "%s: ei �nnestu seada lukku\n"
 
3894
 
 
3895
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "%s: can't create: %s\n"
 
3898
msgstr "%s: ei �nnestu luua: %s\n"
 
3899
 
 
3900
#: g10/tdbio.c:507
 
3901
#, c-format
 
3902
msgid "%s: failed to create version record: %s"
 
3903
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei �nnestu: %s"
 
3904
 
 
3905
#: g10/tdbio.c:511
 
3906
#, c-format
 
3907
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 
3908
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
 
3909
 
 
3910
#: g10/tdbio.c:514
 
3911
#, c-format
 
3912
msgid "%s: trustdb created\n"
 
3913
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 
3914
 
 
3915
#: g10/tdbio.c:554
 
3916
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#: g10/tdbio.c:570
 
3920
#, c-format
 
3921
msgid "%s: invalid trustdb\n"
 
3922
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
 
3923
 
 
3924
#: g10/tdbio.c:602
 
3925
#, c-format
 
3926
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 
3927
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
 
3928
 
 
3929
#: g10/tdbio.c:610
 
3930
#, c-format
 
3931
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 
3932
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
 
3933
 
 
3934
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
 
3935
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
 
3936
#, c-format
 
3937
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 
3938
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
 
3939
 
 
3940
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
 
3941
#, c-format
 
3942
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 
3943
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
 
3944
 
 
3945
#: g10/tdbio.c:1124
 
3946
#, c-format
 
3947
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 
3948
msgstr "trustdb: lseek eba�nnestus: %s\n"
 
3949
 
 
3950
#: g10/tdbio.c:1132
 
3951
#, c-format
 
3952
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 
3953
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
 
3954
 
 
3955
#: g10/tdbio.c:1153
 
3956
#, c-format
 
3957
msgid "%s: not a trustdb file\n"
 
3958
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
 
3959
 
 
3960
#: g10/tdbio.c:1170
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 
3963
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
 
3964
 
 
3965
#: g10/tdbio.c:1175
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid "%s: invalid file version %d\n"
 
3968
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
3969
 
 
3970
#: g10/tdbio.c:1353
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 
3973
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
3974
 
 
3975
#: g10/tdbio.c:1361
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 
3978
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
 
3979
 
 
3980
#: g10/tdbio.c:1371
 
3981
#, c-format
 
3982
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 
3983
msgstr "%s: kirje nullimine eba�nnestus: %s\n"
 
3984
 
 
3985
#: g10/tdbio.c:1401
 
3986
#, c-format
 
3987
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 
3988
msgstr "%s: kirje lisamine eba�nnestus: %s\n"
 
3989
 
 
3990
#: g10/tdbio.c:1446
 
3991
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
3992
msgstr "trustdb on vigane; palun k�ivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
3993
 
 
3994
#: g10/trustdb.c:200
 
3995
#, c-format
 
3996
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 
3997
msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk v�tmeID\n"
 
3998
 
 
3999
#: g10/trustdb.c:235
 
4000
#, c-format
 
4001
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
 
4002
msgstr "v�ti %08lX: aktsepteerin usaldusv��rse v�tmena\n"
 
4003
 
 
4004
#: g10/trustdb.c:274
 
4005
#, c-format
 
4006
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
 
4007
msgstr "v�ti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
 
4008
 
 
4009
#: g10/trustdb.c:290
 
4010
#, c-format
 
4011
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
 
4012
msgstr "v�ti %08lX: usaldataval v�tmel pole avalikku v�tit - j�tsin vahele\n"
 
4013
 
 
4014
#: g10/trustdb.c:332
 
4015
#, c-format
 
4016
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 
4017
msgstr "usalduse kirje %lu, p�ringu t��p %d: lugemine eba�nnestus: %s\n"
 
4018
 
 
4019
#: g10/trustdb.c:338
 
4020
#, c-format
 
4021
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 
4022
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud t��pi %d\n"
 
4023
 
 
4024
#: g10/trustdb.c:353
 
4025
#, c-format
 
4026
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 
4027
msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
 
4028
 
 
4029
#: g10/trustdb.c:368
 
4030
#, c-format
 
4031
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 
4032
msgstr "trustdb: sync eba�nnestus: %s\n"
 
4033
 
 
4034
#: g10/trustdb.c:468
 
4035
msgid "no need for a trustdb check\n"
 
4036
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
4037
 
 
4038
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
 
4039
#, c-format
 
4040
msgid "next trustdb check due at %s\n"
 
4041
msgstr "trustdb j�rgmine kontroll %s\n"
 
4042
 
 
4043
#: g10/trustdb.c:779
 
4044
msgid "checking the trustdb\n"
 
4045
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
 
4046
 
 
4047
#: g10/trustdb.c:933
 
4048
#, c-format
 
4049
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
 
4050
msgstr "ei leia avalikku v�tit %08lX: %s\n"
 
4051
 
 
4052
#: g10/trustdb.c:1515
 
4053
#, c-format
 
4054
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
 
4055
msgstr "puudub absoluutselt usaldatava v�tme %08lX avalik v�ti\n"
 
4056
 
 
4057
#: g10/trustdb.c:1593
 
4058
#, c-format
 
4059
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4060
msgstr ""
 
4061
"kontrollin s�gavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
4062
 
 
4063
#: g10/verify.c:108
 
4064
msgid ""
 
4065
"the signature could not be verified.\n"
 
4066
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 
4067
"should be the first file given on the command line.\n"
 
4068
msgstr ""
 
4069
"allkirja ei �nnestu kontrollida.\n"
 
4070
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig v�i .asc)\n"
 
4071
"peab olema k�sureal esimene fail.\n"
 
4072
 
 
4073
#: g10/verify.c:173
 
4074
#, c-format
 
4075
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 
4076
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk v�i seavahetus puudub\n"
 
4077
 
 
4078
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
 
4079
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 
4080
msgstr ""
 
4081
"v�ti ei ole m�rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v�lts RNGd kasutada!\n"
 
4082
 
 
4083
#: g10/skclist.c:157
 
4084
#, c-format
 
4085
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
 
4086
msgstr "`%s' j�tsin vahele: duplikaat\n"
 
4087
 
 
4088
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
 
4089
#, c-format
 
4090
msgid "skipped `%s': %s\n"
 
4091
msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
 
4092
 
 
4093
#: g10/skclist.c:168
 
4094
msgid "skipped: secret key already present\n"
 
4095
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
 
4096
 
 
4097
#: g10/skclist.c:179
 
4098
#, c-format
 
4099
msgid ""
 
4100
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
 
4101
"signatures!\n"
 
4102
msgstr ""
 
4103
"j�tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti,\n"
 
4104
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
 
4105
 
 
4106
#. do not overwrite
 
4107
#: g10/openfile.c:84
 
4108
#, c-format
 
4109
msgid "File `%s' exists. "
 
4110
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
4111
 
 
4112
#: g10/openfile.c:86
 
4113
msgid "Overwrite (y/N)? "
 
4114
msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
 
4115
 
 
4116
#: g10/openfile.c:119
 
4117
#, c-format
 
4118
msgid "%s: unknown suffix\n"
 
4119
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
 
4120
 
 
4121
#: g10/openfile.c:141
 
4122
msgid "Enter new filename"
 
4123
msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
4124
 
 
4125
#: g10/openfile.c:184
 
4126
msgid "writing to stdout\n"
 
4127
msgstr "kirjutan standardv�ljundisse\n"
 
4128
 
 
4129
#: g10/openfile.c:273
 
4130
#, c-format
 
4131
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 
4132
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
 
4133
 
 
4134
#: g10/openfile.c:326
 
4135
#, fuzzy, c-format
 
4136
msgid "new configuration file `%s' created\n"
 
4137
msgstr "%s: uus omaduste fail on loodud\n"
 
4138
 
 
4139
#: g10/openfile.c:353
 
4140
#, c-format
 
4141
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
 
4142
msgstr "%s: kataloogi ei �nnestu luua: %s\n"
 
4143
 
 
4144
#: g10/openfile.c:356
 
4145
#, c-format
 
4146
msgid "%s: directory created\n"
 
4147
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
4148
 
 
4149
#: g10/encr-data.c:91
 
4150
msgid ""
 
4151
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 
4152
msgstr "HOIATUS: teade on kr�ptitud s�mmeetrilise �ifri n�rga v�tmega.\n"
 
4153
 
 
4154
#: g10/encr-data.c:98
 
4155
msgid "problem handling encrypted packet\n"
 
4156
msgstr "probleem kr�ptitud paketi k�sitlemisel\n"
 
4157
 
 
4158
#: g10/seskey.c:52
 
4159
msgid "weak key created - retrying\n"
 
4160
msgstr "loodi n�rk v�ti - proovin uuesti\n"
 
4161
 
 
4162
#: g10/seskey.c:57
 
4163
#, c-format
 
4164
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 
4165
msgstr ""
 
4166
"s�mmeetrilises �ifris ei �nnestu v�ltida n�rga v�tme kasutamist; proovisin %"
 
4167
"d korda!\n"
 
4168
 
 
4169
#: g10/seskey.c:200
 
4170
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 
4171
msgstr "DSA n�uab 160 bitist r�sialgoritmi kasutamist\n"
 
4172
 
 
4173
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
 
4174
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 
4175
msgstr ""
 
4176
 
 
4177
#: g10/delkey.c:126
 
4178
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
 
4179
msgstr "pakettmoodis ei �nnestu seda v�tmeta teha \"--yes\"\n"
 
4180
 
 
4181
#: g10/delkey.c:150
 
4182
msgid "Delete this key from the keyring? "
 
4183
msgstr "Kustutan selle v�tme v�tmehoidlast? "
 
4184
 
 
4185
#: g10/delkey.c:158
 
4186
msgid "This is a secret key! - really delete? "
 
4187
msgstr "See on salajane v�ti! - kas kustutan t�esti? "
 
4188
 
 
4189
#: g10/delkey.c:168
 
4190
#, c-format
 
4191
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 
4192
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
 
4193
 
 
4194
#: g10/delkey.c:178
 
4195
msgid "ownertrust information cleared\n"
 
4196
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
4197
 
 
4198
#: g10/delkey.c:206
 
4199
#, c-format
 
4200
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 
4201
msgstr "avaliku v�tme \"%s\" jaoks on salajane v�ti!\n"
 
4202
 
 
4203
#: g10/delkey.c:208
 
4204
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 
4205
msgstr "selle kustutamiseks kasutage v�tit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
4206
 
 
4207
#: g10/helptext.c:47
 
4208
msgid ""
 
4209
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
 
4210
"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 
4211
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 
4212
msgstr ""
 
4213
"Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
 
4214
"kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
 
4215
 
 
4216
#: g10/helptext.c:53
 
4217
msgid ""
 
4218
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
 
4219
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
 
4220
"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 
4221
"ultimately trusted\n"
 
4222
msgstr ""
 
4223
"Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
 
4224
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
 
4225
"on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
 
4226
"m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
 
4227
 
 
4228
#: g10/helptext.c:60
 
4229
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 
4230
msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v�tit, vastake \"jah\"."
 
4231
 
 
4232
#: g10/helptext.c:64
 
4233
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 
4234
msgstr ""
 
4235
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah\"."
 
4236
 
 
4237
#: g10/helptext.c:68
 
4238
msgid ""
 
4239
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 
4240
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
 
4241
 
 
4242
#: g10/helptext.c:72
 
4243
msgid ""
 
4244
"Select the algorithm to use.\n"
 
4245
"\n"
 
4246
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
 
4247
"for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
 
4248
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
 
4249
"\n"
 
4250
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
 
4251
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
 
4252
"only\n"
 
4253
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
 
4254
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
 
4255
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
 
4256
"the signature+encryption flavor.\n"
 
4257
"\n"
 
4258
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
 
4259
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
 
4260
"this menu."
 
4261
msgstr ""
 
4262
"Valige kasutatav algoritm.\n"
 
4263
"\n"
 
4264
"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
 
4265
"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
 
4266
"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
 
4267
"\n"
 
4268
"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
 
4269
"kr�ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
 
4270
"kr�ptivat ja kr�ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
 
4271
"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
 
4272
"programm toetab m�lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
 
4273
"ei pruugi kr�ptivat ning allkirjastavat v�imalust tunda.\n"
 
4274
"\n"
 
4275
"Esimene (primaarne) v�ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
 
4276
"allkirjastamisel; see on ka p�hjus, miks selles men��s ei lubata valida\n"
 
4277
"ainult kr�ptivat ElGamal v�tit."
 
4278
 
 
4279
#: g10/helptext.c:92
 
4280
msgid ""
 
4281
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 
4282
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 
4283
"with them are quite large and very slow to verify."
 
4284
msgstr ""
 
4285
"Kuigi need v�tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
 
4286
"kasutamine soovitatav, kuna mitte k�ik programmid ei toeta neid\n"
 
4287
"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
 
4288
 
 
4289
#: g10/helptext.c:98
 
4290
msgid ""
 
4291
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 
4292
"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 
4293
"Please consult your security expert first."
 
4294
msgstr ""
 
4295
 
 
4296
#: g10/helptext.c:105
 
4297
msgid "Enter the size of the key"
 
4298
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
 
4299
 
 
4300
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
 
4301
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
 
4302
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 
4303
msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
 
4304
 
 
4305
#: g10/helptext.c:119
 
4306
msgid ""
 
4307
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
 
4308
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
 
4309
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 
4310
"the given value as an interval."
 
4311
msgstr ""
 
4312
"Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
 
4313
"V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
 
4314
"saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
 
4315
"t�lgendada vahemikuna."
 
4316
 
 
4317
#: g10/helptext.c:131
 
4318
msgid "Enter the name of the key holder"
 
4319
msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
 
4320
 
 
4321
#: g10/helptext.c:136
 
4322
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 
4323
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
 
4324
 
 
4325
#: g10/helptext.c:140
 
4326
msgid "Please enter an optional comment"
 
4327
msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
 
4328
 
 
4329
#: g10/helptext.c:145
 
4330
msgid ""
 
4331
"N  to change the name.\n"
 
4332
"C  to change the comment.\n"
 
4333
"E  to change the email address.\n"
 
4334
"O  to continue with key generation.\n"
 
4335
"Q  to to quit the key generation."
 
4336
msgstr ""
 
4337
"N  et muuta nime.\n"
 
4338
"K  et muuta kommentaari.\n"
 
4339
"E  et muuta e-posti aadressi.\n"
 
4340
"O  et j�tkata v�tme loomist.\n"
 
4341
"V  et l�petada v�tme loomine."
 
4342
 
 
4343
#: g10/helptext.c:154
 
4344
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 
4345
msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
 
4346
 
 
4347
#: g10/helptext.c:162
 
4348
msgid ""
 
4349
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
 
4350
"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
 
4351
"know how carefully you verified this.\n"
 
4352
"\n"
 
4353
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
 
4354
"the\n"
 
4355
"    key.\n"
 
4356
"\n"
 
4357
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
 
4358
"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
 
4359
"for\n"
 
4360
"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
 
4361
"user.\n"
 
4362
"\n"
 
4363
"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
 
4364
"could\n"
 
4365
"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
 
4366
"the\n"
 
4367
"    key against a photo ID.\n"
 
4368
"\n"
 
4369
"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
 
4370
"could\n"
 
4371
"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
 
4372
"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
 
4373
"a\n"
 
4374
"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
 
4375
"the\n"
 
4376
"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
 
4377
"exchange\n"
 
4378
"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
 
4379
"\n"
 
4380
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
 
4381
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
 
4382
"\"\n"
 
4383
"mean to you when you sign other keys.\n"
 
4384
"\n"
 
4385
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 
4386
msgstr ""
 
4387
"Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
 
4388
"ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
 
4389
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
 
4390
"\n"
 
4391
"\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
 
4392
"\n"
 
4393
"\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
 
4394
"kuid\n"
 
4395
"    te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. See\n"
 
4396
"    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
 
4397
"    n��mi v�tit.\n"
 
4398
"\n"
 
4399
"\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
 
4400
"    n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
 
4401
"kontrollisite\n"
 
4402
"    v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
 
4403
"\n"
 
4404
"\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
 
4405
"n�iteks\n"
 
4406
"    t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse suheldes\n"
 
4407
"    ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
 
4408
"    v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
 
4409
"    lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
 
4410
"\n"
 
4411
"pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. S�ltub\n"
 
4412
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
 
4413
"t�hendus,\n"
 
4414
"kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
 
4415
"\n"
 
4416
"Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
 
4417
 
 
4418
#: g10/helptext.c:200
 
4419
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
 
4420
msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
 
4421
 
 
4422
#: g10/helptext.c:204
 
4423
msgid ""
 
4424
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 
4425
"All certificates are then also lost!"
 
4426
msgstr ""
 
4427
"Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
 
4428
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
 
4429
 
 
4430
#: g10/helptext.c:209
 
4431
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 
4432
msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
 
4433
 
 
4434
#: g10/helptext.c:214
 
4435
msgid ""
 
4436
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 
4437
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 
4438
"trust connection to the key or another key certified by this key."
 
4439
msgstr ""
 
4440
"See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
 
4441
"kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
 
4442
"antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
 
4443
 
 
4444
#: g10/helptext.c:219
 
4445
msgid ""
 
4446
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
 
4447
"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
 
4448
"know which key was used because this signing key might establish\n"
 
4449
"a trust connection through another already certified key."
 
4450
msgstr ""
 
4451
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
 
4452
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
 
4453
"kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
 
4454
"sertifitseeritud v�tme."
 
4455
 
 
4456
#: g10/helptext.c:225
 
4457
msgid ""
 
4458
"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 
4459
"your keyring."
 
4460
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
 
4461
 
 
4462
#: g10/helptext.c:229
 
4463
msgid ""
 
4464
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
 
4465
"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
 
4466
"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
 
4467
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 
4468
"a second one is available."
 
4469
msgstr ""
 
4470
"See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
 
4471
"�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
 
4472
"GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
 
4473
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
 
4474
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
 
4475
 
 
4476
#: g10/helptext.c:237
 
4477
msgid ""
 
4478
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 
4479
"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 
4480
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
 
4481
msgstr ""
 
4482
"Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
 
4483
"vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
 
4484
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
 
4485
 
 
4486
#: g10/helptext.c:244
 
4487
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 
4488
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
4489
 
 
4490
#: g10/helptext.c:250
 
4491
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 
4492
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
 
4493
 
 
4494
#: g10/helptext.c:254
 
4495
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 
4496
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
 
4497
 
 
4498
#: g10/helptext.c:259
 
4499
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 
4500
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
 
4501
 
 
4502
#: g10/helptext.c:264
 
4503
msgid ""
 
4504
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 
4505
"file (which is shown in brackets) will be used."
 
4506
msgstr ""
 
4507
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
 
4508
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
 
4509
 
 
4510
#: g10/helptext.c:270
 
4511
msgid ""
 
4512
"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
 
4513
"context you have the ability to choose from this list:\n"
 
4514
"  \"Key has been compromised\"\n"
 
4515
"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
 
4516
"      got access to your secret key.\n"
 
4517
"  \"Key is superseded\"\n"
 
4518
"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
 
4519
"  \"Key is no longer used\"\n"
 
4520
"      Use this if you have retired this key.\n"
 
4521
"  \"User ID is no longer valid\"\n"
 
4522
"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 
4523
"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 
4524
msgstr ""
 
4525
"Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
 
4526
"teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
 
4527
"  \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
 
4528
"      Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
 
4529
"      isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
 
4530
"  \"V�ti on asendatud\"\n"
 
4531
"      Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
 
4532
"  \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
 
4533
"      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
 
4534
"  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
 
4535
"      Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
 
4536
"      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
 
4537
"aadressi.\n"
 
4538
 
 
4539
#: g10/helptext.c:286
 
4540
msgid ""
 
4541
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 
4542
"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 
4543
"An empty line ends the text.\n"
 
4544
msgstr ""
 
4545
"Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
 
4546
"soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
 
4547
"l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
 
4548
 
 
4549
#: g10/helptext.c:301
 
4550
msgid "No help available"
 
4551
msgstr "Abiinfo puudub"
 
4552
 
 
4553
#: g10/helptext.c:309
 
4554
#, c-format
 
4555
msgid "No help available for `%s'"
 
4556
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
4557
 
 
4558
#: g10/keydb.c:178
 
4559
#, c-format
 
4560
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 
4561
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
4562
 
 
4563
#: g10/keydb.c:185
 
4564
#, c-format
 
4565
msgid "keyring `%s' created\n"
 
4566
msgstr "v�tmehoidla `%s' on loodud\n"
 
4567
 
 
4568
#: g10/keydb.c:575
 
4569
#, c-format
 
4570
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 
4571
msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
 
4572
 
 
4573
#: g10/keyring.c:1226
 
4574
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 
4575
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
 
4576
 
 
4577
#: g10/keyring.c:1228
 
4578
#, c-format
 
4579
msgid "%s is the unchanged one\n"
 
4580
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
 
4581
 
 
4582
#: g10/keyring.c:1229
 
4583
#, c-format
 
4584
msgid "%s is the new one\n"
 
4585
msgstr "%s on uus\n"
 
4586
 
 
4587
#: g10/keyring.c:1230
 
4588
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 
4589
msgstr "Palun parandage see v�imalik turvaprobleem\n"
 
4590
 
 
4591
#: g10/keyring.c:1346
 
4592
#, c-format
 
4593
msgid "checking keyring `%s'\n"
 
4594
msgstr "kontrollin v�tmehoidlat `%s'\n"
 
4595
 
 
4596
#: g10/keyring.c:1377
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
 
4599
msgstr "seni on kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
4600
 
 
4601
#: g10/keyring.c:1388
 
4602
#, c-format
 
4603
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
 
4604
msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
 
4605
 
 
4606
#: g10/keyring.c:1453
 
4607
#, c-format
 
4608
msgid "%s: keyring created\n"
 
4609
msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
 
4610
 
 
4611
#, fuzzy
 
4612
#~ msgid ""
 
4613
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 
4614
#~ msgstr ""
 
4615
#~ "te peate GnuPG uuesti k�ivitama, siis v�etakse uued v�tmed arvesse\n"
 
4616
 
 
4617
#~ msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 
4618
#~ msgstr "`%s' �iguste muutmine eba�nnestus: %s\n"
 
4619
 
 
4620
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
 
4621
#~ msgstr "|NIMI=V��RTUS|kasuta neid noteerimise andmeid"
 
4622
 
 
4623
#~ msgid ""
 
4624
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 
4625
#~ msgstr "esimene s�mbol noteerimise nimes peab olema t�ht v�i alakriips\n"
 
4626
 
 
4627
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 
4628
#~ msgstr ""
 
4629
#~ "punktid noteerimise nimes peavad olema �mbritsetud teiste s�mbolitega\n"
 
4630
 
 
4631
#~ msgid ""
 
4632
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 
4633
#~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 
4634
#~ msgstr ""
 
4635
#~ "HOIATUS: Sellel v�tmel on juba foto ID.\n"
 
4636
#~ "         J�rgmise foto ID lisamine v�ib tekitada segadusi m�ne PGP\n"
 
4637
#~ "         versiooni kasutamisel.\n"
 
4638
 
 
4639
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
 
4640
#~ msgstr "V�tmel v�ib olla ainult �ks foto ID.\n"
 
4641
 
 
4642
#~ msgid "Fingerprint:"
 
4643
#~ msgstr "S�rmej�lg:"
 
4644
 
 
4645
#~ msgid "             Fingerprint:"
 
4646
#~ msgstr "               S�rmej�lg:"