1
# Estonian translations for gnupg.
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002.
7
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-05-10 08:47+0300\n"
10
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
11
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
19
msgstr "Hoiatus: kasutan ebaturvalist m�lu!\n"
22
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23
msgstr "Lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/faq.html\n"
26
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
27
msgstr "initsialiseerimata turvalise m�luta ei ole operatsioon v�imalik\n"
30
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
31
msgstr "(te kasutasite vahest selle t�� jaoks valet programmi)\n"
33
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
37
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
41
#: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
45
#: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
49
#: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
53
#: util/miscutil.c:336
62
msgid "unknown packet type"
63
msgstr "tundmatu paketi t��p"
66
msgid "unknown version"
67
msgstr "tundmatu versioon"
70
msgid "unknown pubkey algorithm"
71
msgstr "tundmatu avaliku v�tme algoritm"
74
msgid "unknown digest algorithm"
75
msgstr "tundmatu l�hendi algoritm"
78
msgid "bad public key"
79
msgstr "halb avalik v�ti"
82
msgid "bad secret key"
83
msgstr "halb salajane v�ti"
90
msgid "checksum error"
91
msgstr "kontrollsumma viga"
94
msgid "bad passphrase"
98
msgid "public key not found"
99
msgstr "ei leia avalikku v�tit"
102
msgid "unknown cipher algorithm"
103
msgstr "tundmatu �ifri algoritm"
106
msgid "can't open the keyring"
107
msgstr "v�tmehoidlat ei �nnestu avada"
110
msgid "invalid packet"
111
msgstr "vigane pakett"
114
msgid "invalid armor"
115
msgstr "vigane pakend"
118
msgid "no such user id"
119
msgstr "sellist kasutaja id pole"
122
msgid "secret key not available"
123
msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
126
msgid "wrong secret key used"
127
msgstr "kasutati valet salajast v�tit"
130
msgid "not supported"
131
msgstr "ei ole toetatud"
138
msgid "file read error"
139
msgstr "viga faili lugemisel"
142
msgid "file write error"
143
msgstr "viga faili kirjutamisel"
146
msgid "unknown compress algorithm"
147
msgstr "tundmatu pakkimisalgoritm"
150
msgid "file open error"
151
msgstr "viga faili avamisel"
154
msgid "file create error"
155
msgstr "viga faili loomisel"
158
msgid "invalid passphrase"
159
msgstr "vigane parool"
162
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
163
msgstr "realiseerimata avaliku v�tme algoritm"
166
msgid "unimplemented cipher algorithm"
167
msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
170
msgid "unknown signature class"
171
msgstr "tundmatu allkirja klass"
174
msgid "trust database error"
175
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
182
msgid "resource limit"
183
msgstr "ressursi limiit"
186
msgid "invalid keyring"
187
msgstr "vigane v�tmehoidla"
190
msgid "bad certificate"
191
msgstr "halb sertifikaat"
194
msgid "malformed user id"
195
msgstr "vigane kasutaja id"
198
msgid "file close error"
199
msgstr "viga faili sulgemisel"
202
msgid "file rename error"
203
msgstr "viga faili �mber nimetamisel"
206
msgid "file delete error"
207
msgstr "viga faili kustutamisel"
210
msgid "unexpected data"
211
msgstr "ootamatud andmed"
214
msgid "timestamp conflict"
215
msgstr "ajatemplite konflikt"
218
msgid "unusable pubkey algorithm"
219
msgstr "mittekasutatav avaliku v�tme algoritm"
223
msgstr "fail on olemas"
230
msgid "invalid argument"
231
msgstr "vigane argument"
238
msgid "unsupported URI"
239
msgstr "mittetoetatud URI"
242
msgid "network error"
246
msgid "not encrypted"
250
msgid "not processed"
251
msgstr "ei t��deldud"
253
#. the key cannot be used for a specific usage
255
msgid "unusable public key"
256
msgstr "mittekasutatav avalik v�ti"
259
msgid "unusable secret key"
260
msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
263
msgid "keyserver error"
264
msgstr "v�tmeserveri viga"
268
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
269
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
273
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
274
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
276
#: cipher/random.c:157
277
msgid "no entropy gathering module detected\n"
280
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
282
msgid "can't open `%s': %s\n"
283
msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
285
#: cipher/random.c:385
287
msgid "can't stat `%s': %s\n"
288
msgstr "ei �nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
290
#: cipher/random.c:390
292
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
293
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
295
#: cipher/random.c:395
296
msgid "note: random_seed file is empty\n"
297
msgstr "m�rkus: random_seed fail on t�hi\n"
299
#: cipher/random.c:401
301
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
302
msgstr "hoiatus: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
304
#: cipher/random.c:409
306
msgid "can't read `%s': %s\n"
307
msgstr "`%s' ei �nnestu lugeda: %s\n"
309
#: cipher/random.c:447
310
msgid "note: random_seed file not updated\n"
311
msgstr "m�rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
313
#: cipher/random.c:467
315
msgid "can't create `%s': %s\n"
316
msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
318
#: cipher/random.c:474
320
msgid "can't write `%s': %s\n"
321
msgstr "`%s' ei �nnestu kirjutada: %s\n"
323
#: cipher/random.c:477
325
msgid "can't close `%s': %s\n"
326
msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
328
#: cipher/random.c:723
329
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
330
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
332
#: cipher/random.c:724
334
"The random number generator is only a kludge to let\n"
335
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
337
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
340
"Juhuarvude generaator on ainult t�hi kest, et programmid\n"
341
"k�iks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
343
"�RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
346
#: cipher/rndlinux.c:134
350
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
351
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
354
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t�id,\n"
355
"et anda masinal v�imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
366
msgid "|[file]|make a signature"
367
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
370
msgid "|[file]|make a clear text signature"
371
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
374
msgid "make a detached signature"
375
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
379
msgstr "kr�pteeri andmed"
382
msgid "|[files]|encrypt files"
383
msgstr "|[failid]|kr�pteeri failid"
386
msgid "encryption only with symmetric cipher"
387
msgstr "kr�pteerimine kasutades ainult s�mmeetrilist �ifrit"
391
msgstr "ainult salvesta"
394
msgid "decrypt data (default)"
395
msgstr "dekr�pteeri andmed (vaikimisi)"
398
msgid "|[files]|decrypt files"
399
msgstr "|[failid]|dekr�pteeri failid"
402
msgid "verify a signature"
403
msgstr "kontrolli allkirja"
407
msgstr "n�ita v�tmeid"
410
msgid "list keys and signatures"
411
msgstr "n�ita v�tmeid ja allkirju"
414
msgid "check key signatures"
415
msgstr "kontrolli v�tmete allkirju"
418
msgid "list keys and fingerprints"
419
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
422
msgid "list secret keys"
423
msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
426
msgid "generate a new key pair"
427
msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
430
msgid "remove keys from the public keyring"
431
msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
434
msgid "remove keys from the secret keyring"
435
msgstr "eemalda v�tmed salajaste v�tmete hoidlast"
439
msgstr "allkirjasta v�ti"
442
msgid "sign a key locally"
443
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
446
msgid "sign a key non-revocably"
447
msgstr "allkirjasta v�ti mitte-t�histatavana"
450
msgid "sign a key locally and non-revocably"
451
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja mitte-t�histatavana"
454
msgid "sign or edit a key"
455
msgstr "allkirjasta v�i toimeta v�tit"
458
msgid "generate a revocation certificate"
459
msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
463
msgstr "ekspordi v�tmed"
466
msgid "export keys to a key server"
467
msgstr "ekspordi v�tmed v�tmeserverisse"
470
msgid "import keys from a key server"
471
msgstr "impordi v�tmed v�tmeserverist"
474
msgid "search for keys on a key server"
475
msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
478
msgid "update all keys from a keyserver"
479
msgstr "uuenda v�tmeid v�tmeserverist"
482
msgid "import/merge keys"
483
msgstr "impordi/mesti v�tmed"
486
msgid "list only the sequence of packets"
487
msgstr "n�ita ainult pakettide j�rjendeid"
490
msgid "export the ownertrust values"
491
msgstr "ekspordi usalduse v��rtused"
494
msgid "import ownertrust values"
495
msgstr "impordi usalduse v��rtused"
498
msgid "update the trust database"
499
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
502
msgid "unattended trust database update"
503
msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
506
msgid "fix a corrupted trust database"
507
msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
510
msgid "De-Armor a file or stdin"
511
msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend lahti"
514
msgid "En-Armor a file or stdin"
515
msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend"
518
msgid "|algo [files]|print message digests"
519
msgstr "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
532
msgid "create ascii armored output"
533
msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
536
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
537
msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
540
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
541
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
544
msgid "use the default key as default recipient"
545
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v�tit"
548
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
549
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
552
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
553
msgstr "|N|m��ra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
556
msgid "use canonical text mode"
557
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
560
msgid "use as output file"
561
msgstr "kasuta v�ljundfailina"
568
msgid "be somewhat more quiet"
569
msgstr "ole m�nev�rra vaiksem"
572
msgid "don't use the terminal at all"
573
msgstr "�ra kasuta terminali"
576
msgid "force v3 signatures"
577
msgstr "kasuta v3 allkirju"
580
msgid "do not force v3 signatures"
581
msgstr "�ra kasuta v3 allkirju"
584
msgid "force v4 key signatures"
585
msgstr "kasuta v4 v�tme allkirju"
588
msgid "do not force v4 key signatures"
589
msgstr "�ra kasuta v3 v�tme allkirju"
592
msgid "always use a MDC for encryption"
593
msgstr "kr�ptimisel kasuta alati MDC"
596
msgid "never use a MDC for encryption"
597
msgstr "kr�ptimisel �ra kasuta kunagi MDC"
600
msgid "do not make any changes"
601
msgstr "�ra tee mingeid muutusi"
604
msgid "prompt before overwriting"
608
msgid "use the gpg-agent"
609
msgstr "kasuta gpg-agenti"
612
msgid "batch mode: never ask"
613
msgstr "pakettmood: �ra k�si kunagi"
616
msgid "assume yes on most questions"
617
msgstr "eelda enamus k�simustele jah vastust"
620
msgid "assume no on most questions"
621
msgstr "eelda enamus k�simustele ei vastust"
624
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
625
msgstr "lisa see v�tmehoidla v�tmehoidlate nimekirja"
628
msgid "add this secret keyring to the list"
629
msgstr "lisa see salajaste v�tmete hoidla nimekirja"
632
msgid "show which keyring a listed key is on"
633
msgstr "n�ita millisesse v�tmehoidlasse n�idatud v�ti kuulub"
636
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
637
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
640
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
641
msgstr "|HOST|kasuta seda v�tmeserverit"
644
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
645
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
648
msgid "read options from file"
649
msgstr "loe v�tmed failist"
652
msgid "|FD|write status info to this FD"
653
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
656
msgid "|[file]|write status info to file"
657
msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
660
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
661
msgstr "|V�TMEID|usalda seda v�tit t�ielikult"
664
msgid "|FILE|load extension module FILE"
665
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
668
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
669
msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
672
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
673
msgstr "kasuta k�ikides tegevustes OpenPGP v�tmeid"
676
msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
677
msgstr "kasuta k�ikide pakettide, �iffrite ja l�hendi seadeid PGP 2.x moodis"
680
msgid "|N|use passphrase mode N"
681
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
684
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
685
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l�hendialgoritmi NIMI"
688
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
689
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega �ifri algoritmi NIMI"
692
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
693
msgstr "|NIMI|kasuta �ifri algoritmi NIMI"
696
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
697
msgstr "|NIMI|kasuta teatel�hendi algoritmi NIMI"
700
msgid "|N|use compress algorithm N"
701
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
704
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
705
msgstr "�ra lisa kr�ptimisel v�tme id"
708
msgid "Show Photo IDs"
709
msgstr "Esita foto IDd"
712
msgid "Don't show Photo IDs"
713
msgstr "Ei esita foto IDd"
716
msgid "Set command line to view Photo IDs"
717
msgstr "Sea k�surida foto ID vaatamiseks"
722
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
725
"(K�ikide k�skude ja v�tmete t�ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
732
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
733
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
734
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
735
" --list-keys [names] show keys\n"
736
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
741
" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja kr�pti kasutajale Bob\n"
742
" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
743
" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
744
" --list-keys [nimed] n�ita v�tmeid\n"
745
" --fingerprint [nimed] n�ita s�rmej�lgi\n"
748
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
749
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
752
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
753
msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
757
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
758
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
759
"default operation depends on the input data\n"
761
"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
762
"allkirjasta, kontrolli, kr�pti ja dekr�pti\n"
763
"vaikimisi operatsioon s�ltub sisendandmetest\n"
768
"Supported algorithms:\n"
771
"Toetatud algoritmid:\n"
774
msgid "usage: gpg [options] "
775
msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
778
msgid "conflicting commands\n"
779
msgstr "vastuolulised k�sud\n"
783
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
788
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
789
msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
793
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
794
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
798
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
799
msgstr "Hoiatus: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
803
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
804
msgstr "Hoiatus: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
808
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
809
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
813
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
814
msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
818
msgid "option file `%s': %s\n"
819
msgstr "v�tmete fail `%s': %s\n"
823
msgid "reading options from `%s'\n"
824
msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
828
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
833
msgid "%s is not a valid character set\n"
834
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
837
msgid "could not parse keyserver URI\n"
838
msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
842
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
843
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
847
msgid "invalid import options\n"
848
msgstr "vigane pakend"
852
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
853
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
857
msgid "invalid export options\n"
858
msgstr "vigane v�tmehoidla"
862
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
863
msgstr "exec-path v��rtuseks ei �nnestu seada %s\n"
866
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
867
msgstr "HOIATUS: programm v�ib salvestada oma m�lupildi!\n"
871
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
872
msgstr "HOIATUS: %s m��rab �le %s\n"
874
#: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
876
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
877
msgstr "M�RKUS: %s ei ole tavap�raseks kasutamiseks!\n"
879
#: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
881
msgid "%s not allowed with %s!\n"
882
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
886
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
887
msgstr "%s ja %s ei oma koos m�tet!\n"
890
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
892
"--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid v�i avateksti allkirju\n"
895
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
896
msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja kr�pteerida\n"
899
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
900
msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
903
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
904
msgstr "teate kr�pteerimine --pgp2 moodis n�uab IDEA �iffrit\n"
906
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
907
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
909
msgid "this message may not be usable by %s\n"
910
msgstr "see teade ei pruugi olla PGP 2.x programmidega kasutatav\n"
912
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
913
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
914
msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
916
#: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
917
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
918
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
922
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
923
msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
927
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
928
msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
931
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
932
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
935
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
936
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
939
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
940
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
943
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
944
msgstr "M�RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
947
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
948
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v�i 3\n"
951
msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
952
msgstr "vigane vaikimisi kontrolli mood; peab olema 0, 1, 2 v�i 3\n"
956
msgid "invalid default preferences\n"
957
msgstr "vigased eelistused\n"
961
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
962
msgstr "vigased eelistused\n"
966
msgid "invalid personal digest preferences\n"
967
msgstr "vigased eelistused\n"
971
msgid "invalid personal compress preferences\n"
972
msgstr "vigased eelistused\n"
976
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
977
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
980
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
984
msgid "--store [filename]"
985
msgstr "--store [failinimi]"
988
msgid "--symmetric [filename]"
989
msgstr "--symmetric [failinimi]"
992
msgid "--encrypt [filename]"
993
msgstr "--encrypt [failinimi]"
996
msgid "--sign [filename]"
997
msgstr "--sign [failinimi]"
1000
msgid "--sign --encrypt [filename]"
1001
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
1004
msgid "--sign --symmetric [filename]"
1005
msgstr "--sign --symmetric [failinimi]"
1008
msgid "--clearsign [filename]"
1009
msgstr "--clearsign [failinimi]"
1012
msgid "--decrypt [filename]"
1013
msgstr "--decrypt [failinimi]"
1016
msgid "--sign-key user-id"
1017
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
1020
msgid "--lsign-key user-id"
1021
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
1024
msgid "--nrsign-key user-id"
1025
msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
1028
msgid "--nrlsign-key user-id"
1029
msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
1032
msgid "--edit-key user-id [commands]"
1033
msgstr "--edit-key kasutaja-id [k�sud]"
1035
#: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1037
msgid "can't open %s: %s\n"
1038
msgstr "%s ei �nnestu avada: %s\n"
1041
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1042
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v�tmehoidla]"
1046
msgid "dearmoring failed: %s\n"
1047
msgstr "lahtipakendamine eba�nnestus: %s\n"
1051
msgid "enarmoring failed: %s\n"
1052
msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
1056
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1057
msgstr "vigane teatel�hendi algoritm `%s'\n"
1061
msgstr "[failinimi]"
1064
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1065
msgstr "Kirjutage n��d oma teade ...\n"
1067
#: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1070
msgid "can't open `%s'\n"
1071
msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
1076
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1079
"noteerimise nimes v�ivad olla ainult t�hed, numbrid, punktid ja alakriipsud\n"
1080
"ning l�pus peab olema '='\n"
1083
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1084
msgstr "noteerimise v��rtus ei v�i sisaldada kontroll s�mboleid\n"
1087
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1088
msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
1091
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1092
msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
1097
msgstr "pakend: %s\n"
1100
msgid "invalid armor header: "
1101
msgstr "vigane pakendi p�is: "
1104
msgid "armor header: "
1105
msgstr "pakendi p�is: "
1108
msgid "invalid clearsig header\n"
1109
msgstr "vigane avateksti allkirja p�is\n"
1112
msgid "nested clear text signatures\n"
1113
msgstr "avateksti allkirjad �ksteise sees\n"
1116
msgid "invalid dash escaped line: "
1117
msgstr "vigane kriipsudega m�rgitud rida: "
1120
msgid "unexpected armor:"
1121
msgstr "ootamatu pakend:"
1123
#: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1125
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1126
msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
1129
msgid "premature eof (no CRC)\n"
1130
msgstr "enneaegne failil�pp (puudub CRC)\n"
1133
msgid "premature eof (in CRC)\n"
1134
msgstr "enneaegne failil�pp (poolik CRC)\n"
1137
msgid "malformed CRC\n"
1138
msgstr "vigane CRC\n"
1140
#: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1142
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1143
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
1146
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1147
msgstr "enneaegne failil�pp (l�petaval real)\n"
1150
msgid "error in trailer line\n"
1151
msgstr "viga l�petaval real\n"
1154
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1155
msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
1159
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1160
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
1164
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1166
"kvooditud s�mbol pakendis - t�en�oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
1169
msgid "No reason specified"
1170
msgstr "P�hjus puudub"
1173
msgid "Key is superseded"
1174
msgstr "V�ti on asendatud"
1177
msgid "Key has been compromised"
1178
msgstr "V�ti on kompromiteeritud"
1181
msgid "Key is no longer used"
1182
msgstr "V�ti ei ole enam kasutusel"
1185
msgid "User ID is no longer valid"
1186
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
1190
msgid "reason for revocation: "
1191
msgstr "T�histamise p�hjus: "
1195
msgid "revocation comment: "
1196
msgstr "T�histamise kommentaar: "
1198
#. a string with valid answers
1199
#: g10/pkclist.c:252
1203
#: g10/pkclist.c:258
1206
"No trust value assigned to:\n"
1209
"Usalduse v��rtus puudub:\n"
1212
#: g10/pkclist.c:270
1214
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1215
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1216
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
1219
"Palun otsustage, kuiv�rd te usaldate seda kasutajat\n"
1220
"teiste kasutajate v�tmete kontrollimisel (kontrollige\n"
1221
"passe, kontrollige erinevatest allikatest n�puj�lgi...)?\n"
1224
#: g10/pkclist.c:273
1226
msgid " %d = Don't know\n"
1227
msgstr " %d = Ei tea\n"
1229
#: g10/pkclist.c:274
1231
msgid " %d = I do NOT trust\n"
1232
msgstr " %d = EI usalda\n"
1234
#: g10/pkclist.c:275
1236
msgid " %d = I trust marginally\n"
1237
msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
1239
#: g10/pkclist.c:276
1241
msgid " %d = I trust fully\n"
1242
msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
1244
#: g10/pkclist.c:278
1246
msgid " %d = I trust ultimately\n"
1247
msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
1249
#. not yet implemented
1250
#: g10/pkclist.c:281
1251
msgid " i = please show me more information\n"
1252
msgstr " i = esita palun t�iendavat infot\n"
1254
#: g10/pkclist.c:284
1255
msgid " m = back to the main menu\n"
1256
msgstr " t = tagasi p�himen��sse\n"
1258
#: g10/pkclist.c:287
1259
msgid " s = skip this key\n"
1260
msgstr " j = j�ta see v�ti vahele\n"
1262
#: g10/pkclist.c:288
1264
msgstr " v = v�lju\n"
1266
#: g10/pkclist.c:295
1267
msgid "Your decision? "
1268
msgstr "Teie otsus? "
1270
#: g10/pkclist.c:316
1271
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1272
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit absoluutselt usaldada? "
1274
#: g10/pkclist.c:330
1275
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1276
msgstr "Sertifikaadid t�iesti usaldatava v�tmeni:\n"
1278
#: g10/pkclist.c:405
1280
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1281
msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
1283
#: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1284
msgid "Use this key anyway? "
1285
msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
1287
#: g10/pkclist.c:417
1289
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1290
msgstr "v�ti %08lX: alamv�ti on t�histatud!\n"
1292
#: g10/pkclist.c:438
1294
msgid "%08lX: key has expired\n"
1295
msgstr "%08lX: v�ti on aegunud\n"
1297
#: g10/pkclist.c:448
1300
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1301
msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
1303
#: g10/pkclist.c:454
1305
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1306
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v�tit\n"
1308
#: g10/pkclist.c:460
1311
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1312
"but it is accepted anyway\n"
1314
"%08lX: Ei ole kindel, et see v�ti t�esti kuulub omanikule,\n"
1315
"aktsepteerime seda siiski\n"
1317
#: g10/pkclist.c:466
1318
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1319
msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
1321
#: g10/pkclist.c:471
1322
msgid "This key belongs to us\n"
1323
msgstr "See v�ti kuulub meile\n"
1325
#: g10/pkclist.c:513
1328
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1329
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
1330
"you may answer the next question with yes\n"
1333
"EI ole kindel, et see v�ti kuulub tema omanikule.\n"
1334
"Kui te *t�esti* teate, mida te teete, v�ite j�rgnevale\n"
1335
"k�simusele vastata jaatavalt\n"
1338
#: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1339
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1340
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v�tit!\n"
1342
#: g10/pkclist.c:568
1343
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1344
msgstr "HOIATUS: See v�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
1346
#: g10/pkclist.c:569
1347
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
1348
msgstr " See v�ib t�hendada, et allkiri on v�ltsing.\n"
1350
#: g10/pkclist.c:575
1351
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1352
msgstr "HOIATUS: See alamv�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
1354
#: g10/pkclist.c:580
1355
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1356
msgstr "M�rkus: See v�ti on blokeeritud.\n"
1358
#: g10/pkclist.c:585
1359
msgid "Note: This key has expired!\n"
1360
msgstr "M�rkus: See v�ti on aegunud!\n"
1362
#: g10/pkclist.c:596
1363
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1364
msgstr "HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
1366
#: g10/pkclist.c:598
1368
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1369
msgstr " Ei ole midagi, mis n�itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
1371
#: g10/pkclist.c:606
1372
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1373
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v�tit!\n"
1375
#: g10/pkclist.c:607
1376
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
1377
msgstr " Allkiri on t�en�oliselt V�LTSING.\n"
1379
#: g10/pkclist.c:615
1381
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1383
"HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
1386
#: g10/pkclist.c:617
1387
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1388
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
1390
#: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1392
msgid "%s: skipped: %s\n"
1393
msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
1395
#: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1397
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1398
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
1400
#: g10/pkclist.c:811
1401
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1402
msgstr "Te ei m��ranud kasutaja IDd. (v�ite kasutada v�tit \"-r\")\n"
1404
#: g10/pkclist.c:824
1407
"Enter the user ID. End with an empty line: "
1410
"Sisestage kasutaja ID. L�petage t�hja reaga: "
1412
#: g10/pkclist.c:840
1413
msgid "No such user ID.\n"
1414
msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
1416
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1417
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1418
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba vaikimisi saaja\n"
1420
#: g10/pkclist.c:863
1421
msgid "Public key is disabled.\n"
1422
msgstr "Avalik v�ti on blokeeritud.\n"
1424
#: g10/pkclist.c:870
1425
msgid "skipped: public key already set\n"
1426
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
1428
#: g10/pkclist.c:913
1430
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1431
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
1433
#: g10/pkclist.c:958
1435
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1436
msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on blokeeritud\n"
1438
#: g10/pkclist.c:1013
1439
msgid "no valid addressees\n"
1440
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
1444
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1445
msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
1449
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1450
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
1454
msgid "too many `%c' preferences\n"
1455
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
1458
msgid "invalid character in preference string\n"
1459
msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
1463
msgid "writing direct signature\n"
1464
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
1467
msgid "writing self signature\n"
1468
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
1471
msgid "writing key binding signature\n"
1472
msgstr "kirjutan v�tit siduva allkirja\n"
1474
#: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1476
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1477
msgstr "vigane v�tme suurus; kasutan %u bitti\n"
1479
#: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1481
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1482
msgstr "v�tme suurus �mardatud �les %u bitini\n"
1485
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1486
msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
1490
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1491
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
1495
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
1496
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
1500
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1501
msgstr " (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
1505
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1506
msgstr " (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
1510
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
1511
msgstr " (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
1515
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
1516
msgstr " (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
1520
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1521
msgstr " (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
1523
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1524
msgid "Your selection? "
1525
msgstr "Teie valik? "
1527
#: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1528
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1529
msgstr "Selle algoritmi kasutamine ei ole soovitatav - loon ikkagi? "
1531
#: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1532
msgid "Invalid selection.\n"
1533
msgstr "Vigane valik.\n"
1535
#: g10/keygen.c:1011
1538
"About to generate a new %s keypair.\n"
1539
" minimum keysize is 768 bits\n"
1540
" default keysize is 1024 bits\n"
1541
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1543
"Enne uue %s v�tmepaari genereerimist.\n"
1544
" minimaalne v�tmepikkus on 768 bitti\n"
1545
" vaikimisi v�tmepikkus on 1024 bitti\n"
1546
" suurim soovitatav v�tmepikkus on 2048 bitti\n"
1548
#: g10/keygen.c:1020
1549
msgid "What keysize do you want? (1024) "
1550
msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
1552
#: g10/keygen.c:1025
1553
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1554
msgstr "DSA lubab v�tmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
1556
#: g10/keygen.c:1027
1557
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1558
msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; RSA korral on v�ikseim v��rtus 1024.\n"
1560
#: g10/keygen.c:1030
1561
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1562
msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; v�ikseim lubatud v��rtus on 768.\n"
1564
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1565
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1566
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1567
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1568
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1569
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1570
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1571
#. * do whatever you want.
1572
#: g10/keygen.c:1041
1574
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1575
msgstr "v�tmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v��rtus on %d.\n"
1577
#: g10/keygen.c:1046
1579
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1580
"computations take REALLY long!\n"
1582
"Suuremad v�tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
1583
"arvutused v�tavad V�GA palju aega!\n"
1585
#: g10/keygen.c:1049
1586
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1587
msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v�tmepikkust? "
1589
#: g10/keygen.c:1050
1591
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1592
"vulnerable to attacks!\n"
1594
"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
1595
"v�imalikud r�ndeobjektid!\n"
1597
#: g10/keygen.c:1059
1599
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1600
msgstr "Soovitud v�tmepikkus on %u bitti\n"
1602
#: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1604
msgid "rounded up to %u bits\n"
1605
msgstr "�mardatud �les %u bitini\n"
1607
#: g10/keygen.c:1117
1609
"Please specify how long the key should be valid.\n"
1610
" 0 = key does not expire\n"
1611
" <n> = key expires in n days\n"
1612
" <n>w = key expires in n weeks\n"
1613
" <n>m = key expires in n months\n"
1614
" <n>y = key expires in n years\n"
1616
"Palun m��rake, kui kaua on v�ti kehtiv.\n"
1617
" 0 = v�ti ei aegu\n"
1618
" <n> = v�ti aegub n p�evaga\n"
1619
" <n>w = v�ti aegub n n�dalaga\n"
1620
" <n>m = v�ti aegub n kuuga\n"
1621
" <n>y = v�ti aegub n aastaga\n"
1623
#: g10/keygen.c:1126
1625
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
1626
" 0 = signature does not expire\n"
1627
" <n> = signature expires in n days\n"
1628
" <n>w = signature expires in n weeks\n"
1629
" <n>m = signature expires in n months\n"
1630
" <n>y = signature expires in n years\n"
1632
"Palun m��rake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
1633
" 0 = allkiri ei aegu\n"
1634
" <n> = allkiri aegub n p�evaga\n"
1635
" <n>w = allkiri aegub n n�dalaga\n"
1636
" <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
1637
" <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
1639
#: g10/keygen.c:1148
1640
msgid "Key is valid for? (0) "
1641
msgstr "V�ti on kehtiv kuni? (0) "
1643
#: g10/keygen.c:1150
1644
msgid "Signature is valid for? (0) "
1645
msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
1647
#: g10/keygen.c:1155
1648
msgid "invalid value\n"
1649
msgstr "vigane v��rtus\n"
1651
#: g10/keygen.c:1160
1653
msgid "%s does not expire at all\n"
1654
msgstr "%s ei aegu kunagi\n"
1656
#. print the date when the key expires
1657
#: g10/keygen.c:1167
1659
msgid "%s expires at %s\n"
1660
msgstr "%s aegub %s\n"
1662
#: g10/keygen.c:1173
1664
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1665
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1667
"Teie s�steem ei saa esitada kuup�evi peale aastat 2038.\n"
1668
"Siiski k�sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
1670
#: g10/keygen.c:1178
1671
msgid "Is this correct (y/n)? "
1672
msgstr "On see �ige (j/e)? "
1674
#: g10/keygen.c:1221
1677
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1679
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1680
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1684
"V�tme identifitseerimiseks on vaja m��rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
1685
"kasutaja id kasutades p�risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
1686
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1689
#: g10/keygen.c:1233
1691
msgstr "P�risnimi: "
1693
#: g10/keygen.c:1241
1694
msgid "Invalid character in name\n"
1695
msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
1697
#: g10/keygen.c:1243
1698
msgid "Name may not start with a digit\n"
1699
msgstr "Nimi ei v�i alata numbriga\n"
1701
#: g10/keygen.c:1245
1702
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1703
msgstr "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
1705
#: g10/keygen.c:1253
1706
msgid "Email address: "
1707
msgstr "E-posti aadress: "
1709
#: g10/keygen.c:1264
1710
msgid "Not a valid email address\n"
1711
msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
1713
#: g10/keygen.c:1272
1715
msgstr "Kommentaar: "
1717
#: g10/keygen.c:1278
1718
msgid "Invalid character in comment\n"
1719
msgstr "Lubamatu s�mbol kommentaaris\n"
1721
#: g10/keygen.c:1301
1723
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1724
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
1726
#: g10/keygen.c:1307
1729
"You selected this USER-ID:\n"
1733
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
1737
#: g10/keygen.c:1311
1738
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1739
msgstr "�rge palun kirjutage e-posti aadressi p�risnimesse ega kommentaari\n"
1741
#: g10/keygen.c:1316
1745
#: g10/keygen.c:1326
1746
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1747
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (V)�lju? "
1749
#: g10/keygen.c:1327
1750
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1751
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (O)k/(V)�lju? "
1753
#: g10/keygen.c:1346
1754
msgid "Please correct the error first\n"
1755
msgstr "Palun parandage k�igepealt viga\n"
1757
#: g10/keygen.c:1385
1759
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1762
"Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
1765
#: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1766
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1767
msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
1769
#: g10/keygen.c:1394
1774
#: g10/keygen.c:1400
1776
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1777
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
1778
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1781
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
1782
"Ma siiski t�idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
1783
"kasutades seda programmi v�tmega \"--edit-key\".\n"
1786
#: g10/keygen.c:1421
1788
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1789
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1790
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1791
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1793
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
1794
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
1795
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v�imaluse\n"
1796
"koguda paremat entroopiat.\n"
1798
#: g10/keygen.c:1985
1799
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1800
msgstr "DSA v�tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
1802
#: g10/keygen.c:2039
1803
msgid "Key generation canceled.\n"
1804
msgstr "V�tme genereerimine katkestati.\n"
1806
#: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1808
msgid "writing public key to `%s'\n"
1809
msgstr "kirjutan avaliku v�tme faili `%s'\n"
1811
#: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1813
msgid "writing secret key to `%s'\n"
1814
msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
1816
#: g10/keygen.c:2205
1818
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1819
msgstr "kirjutatavat avalike v�tmete hoidlat pole: %s\n"
1821
#: g10/keygen.c:2211
1823
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1824
msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
1826
#: g10/keygen.c:2225
1828
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1829
msgstr "viga avaliku v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1831
#: g10/keygen.c:2232
1833
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1834
msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
1836
#: g10/keygen.c:2252
1837
msgid "public and secret key created and signed.\n"
1838
msgstr "avalik ja salajane v�ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
1840
#: g10/keygen.c:2253
1841
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1842
msgstr "v�ti on m�rgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
1844
#: g10/keygen.c:2264
1846
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
1847
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1849
"Pidage silmas, et seda v�tit ei saa kasutada kr�ptimiseks. \n"
1850
"Kr�ptimiseks tuleb genereerida teine v�ti, seda saate teha\n"
1851
"kasutades v�tit \"--edit-key\".\n"
1853
#: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1855
msgid "Key generation failed: %s\n"
1856
msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
1858
#: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1861
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1862
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
1864
#: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1867
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1868
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
1870
#: g10/keygen.c:2331
1871
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1872
msgstr "M�RKUS: v3 v�tmetele alamv�tmete loomine ei ole OpenPGP �hilduv\n"
1874
#: g10/keygen.c:2360
1875
msgid "Really create? "
1876
msgstr "Loon t�esti? "
1878
#: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1879
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1880
msgstr "v�ti --output ei t��ta selle k�suga\n"
1882
#: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1885
msgid "%s: can't open: %s\n"
1886
msgstr "%s: ei �nnestu avada: %s\n"
1888
#: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1890
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1891
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
1894
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1897
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1899
msgid "`%s' already compressed\n"
1900
msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
1902
#: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1904
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1905
msgstr "%s: HOIATUS: t�hi fail\n"
1908
msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1910
"RSA v�tmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab kr�pteerida ainult --pgp2 moodis\n"
1914
msgid "reading from `%s'\n"
1915
msgstr "loen failist `%s'\n"
1919
"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1920
msgstr "k�ikide kr�pteeritavate v�tmetega ei saa IDEA �iffrit kasutada.\n"
1922
#: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
1924
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1927
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
1929
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1930
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
1934
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1935
msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
1939
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1940
msgstr "%s/%s kr�ptitud kasutajale: %s\n"
1942
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
1944
msgid "key `%s' not found: %s\n"
1945
msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
1947
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1949
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1950
msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
1954
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1955
msgstr "v�ti %08lX: ei ole rfc2440 v�ti - j�tsin vahele\n"
1959
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1960
msgstr "v�ti %08lX: ei ole kaitstud - j�tsin vahele\n"
1964
msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1965
msgstr "v�ti %08lX: PGP 2.x stiilis v�ti - j�tsin vahele\n"
1968
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1969
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
1972
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1973
msgstr "avalike v�tmete puhvris on liiga palju v�tmeid - blokeerin\n"
1975
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1976
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1977
#: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
1978
msgid "[User id not found]"
1979
msgstr "[Kasutaja id puudub]"
1981
#: g10/getkey.c:1438
1983
msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1985
"Vigane v�ti %08lX muudeti kehtivaks v�tme --allow-non-selfsigned-uid "
1988
#: g10/getkey.c:2109
1990
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1991
msgstr "kasutan sekundaarset v�tit %08lX primaarse v�tme %08lX asemel\n"
1993
#: g10/getkey.c:2156
1995
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1996
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti avaliku v�tmeta - j�tsin vahele\n"
2000
msgid "skipping block of type %d\n"
2001
msgstr "j�tan bloki t��biga %d vahele\n"
2005
msgid "%lu keys so far processed\n"
2006
msgstr "%lu v�tit on seni t��deldud\n"
2010
msgid "error reading `%s': %s\n"
2011
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
2015
msgid "Total number processed: %lu\n"
2016
msgstr "T��deldud kokku: %lu\n"
2020
msgid " skipped new keys: %lu\n"
2021
msgstr " vahele j�etud uusi v�tmeid: %lu\n"
2025
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2026
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
2030
msgid " imported: %lu"
2031
msgstr " imporditud: %lu"
2035
msgid " unchanged: %lu\n"
2036
msgstr " muutmata: %lu\n"
2040
msgid " new user IDs: %lu\n"
2041
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
2045
msgid " new subkeys: %lu\n"
2046
msgstr " uusi alamv�tmeid: %lu\n"
2050
msgid " new signatures: %lu\n"
2051
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
2055
msgid " new key revocations: %lu\n"
2056
msgstr " uusi t�histamisi: %lu\n"
2060
msgid " secret keys read: %lu\n"
2061
msgstr " loetud salajasi v�tmeid: %lu\n"
2065
msgid " secret keys imported: %lu\n"
2066
msgstr " salajasi v�tmeid imporditud: %lu\n"
2070
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2071
msgstr " muutmata salajasi v�tmeid: %lu\n"
2075
msgid " not imported: %lu\n"
2076
msgstr " imporditud: %lu"
2078
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2080
msgid "key %08lX: no user ID\n"
2081
msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2085
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2086
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
2090
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2092
"v�ti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
2096
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2097
msgstr "v�ti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2100
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2101
msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2103
#: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2105
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2106
msgstr "v�ti %08lX: avalikku v�tit ei leitud: %s\n"
2110
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2111
msgstr "v�ti %08lX: uus v�ti - j�tsin vahele\n"
2115
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2116
msgstr "ei leia kirjutatavat v�tmehoidlat: %s\n"
2118
#: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2120
msgid "writing to `%s'\n"
2121
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2123
#: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
2125
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2126
msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2130
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2131
msgstr "v�ti %08lX: avalik v�ti on imporditud\n"
2135
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2136
msgstr "v�ti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2138
#: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2140
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2141
msgstr "v�ti %08lX: ei leia algset v�tmeblokki: %s\n"
2143
#: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2145
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2146
msgstr "v�ti %08lX: ei �nnestu lugeda algset v�tmeblokki: %s\n"
2150
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2151
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus kasutaja ID\n"
2155
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2156
msgstr "v�ti %08lX: %d uut kasutaja IDd\n"
2160
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2161
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus allkiri\n"
2165
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2166
msgstr "v�ti %08lX: %d uut allkirja\n"
2170
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2171
msgstr "v�ti %08lX: 1 uus alamv�ti\n"
2175
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2176
msgstr "v�ti %08lX: %d uut alamv�tit\n"
2180
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2181
msgstr "v�ti %08lX: ei muudetud\n"
2185
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2186
msgstr "puudub salajaste v�tmete vaikimisi v�tmehoidla: %s\n"
2190
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2191
msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti on imporditud\n"
2193
#. we can't merge secret keys
2196
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2197
msgstr "v�ti %08lX: on juba salajaste v�tmete hoidlas\n"
2201
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2202
msgstr "v�ti %08lX: salajast v�tit ei leitud: %s\n"
2206
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2208
"v�ti %08lX: avalik v�ti puudub - t�histamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2212
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2213
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - l�kkasin tagasi\n"
2217
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2218
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat imporditud\n"
2220
#: g10/import.c:1017
2222
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2223
msgstr "v�ti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2225
#: g10/import.c:1030
2227
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2228
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
2230
#: g10/import.c:1032
2232
msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2233
msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
2235
#: g10/import.c:1047
2237
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2238
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
2240
#: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2242
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2243
msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm\n"
2245
#: g10/import.c:1056
2247
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2248
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2250
#. Delete the last binding
2251
#. sig since this one is
2253
#: g10/import.c:1068
2255
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2256
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2258
#: g10/import.c:1088
2260
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
2261
msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
2263
#: g10/import.c:1097
2265
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
2266
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2268
#. Delete the last revocation
2269
#. sig since this one is
2271
#: g10/import.c:1108
2273
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
2274
msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
2276
#: g10/import.c:1145
2278
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2279
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin vahele kasutaja ID '"
2281
#: g10/import.c:1168
2283
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2284
msgstr "v�ti %08lX: j�tsin alamv�tme vahele\n"
2286
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
2287
#. * to import non-exportable signature when we have the
2288
#. * the secret key used to create this signature - it
2289
#. * seems that this makes sense
2290
#: g10/import.c:1194
2292
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2293
msgstr "v�ti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - j�tan vahele\n"
2295
#: g10/import.c:1203
2297
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2298
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
2300
#: g10/import.c:1220
2302
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2303
msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - j�tan vahele\n"
2305
#: g10/import.c:1232
2307
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2308
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
2310
#: g10/import.c:1330
2312
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2313
msgstr "v�ti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2315
#: g10/import.c:1389
2317
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2319
"Hoiatus: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: laen t�histamise v�tit %08lX\n"
2321
#: g10/import.c:1403
2323
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2325
"Hoiatus: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: t�histamise v�tit %08lX pole.\n"
2327
#: g10/import.c:1460
2329
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2330
msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat lisatud\n"
2332
#: g10/import.c:1491
2334
msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2335
msgstr "v�ti %08lX: lisatud vahetu v�tme allkiri\n"
2337
#: g10/keyedit.c:147
2338
msgid "[revocation]"
2339
msgstr "[t�histamine]"
2341
#: g10/keyedit.c:148
2342
msgid "[self-signature]"
2343
msgstr "[iseenda allkiri]"
2345
#: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
2346
msgid "1 bad signature\n"
2347
msgstr "1 halb allkiri\n"
2349
#: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
2351
msgid "%d bad signatures\n"
2352
msgstr "%d halba allkirja\n"
2354
#: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
2355
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2356
msgstr "1 allkiri j�i testimata, kuna v�ti puudub\n"
2358
#: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
2360
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2361
msgstr "%d allkirja j�i testimata, kuna v�tmed puuduvad\n"
2363
#: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
2364
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2365
msgstr "1 allkiri j�i vea t�ttu kontrollimata\n"
2367
#: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
2369
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2370
msgstr "%d allkirja j�i vigade t�ttu kontrollimata\n"
2372
#: g10/keyedit.c:231
2373
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2374
msgstr "tuvastasin �he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2376
#: g10/keyedit.c:233
2378
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2379
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
2381
#: g10/keyedit.c:360
2383
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2384
msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
2386
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
2387
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2388
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
2390
#: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
2391
msgid " Unable to sign.\n"
2392
msgstr " Ei saa allkirjastada.\n"
2394
#: g10/keyedit.c:380
2396
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2397
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
2399
#: g10/keyedit.c:399
2402
"The self-signature on \"%s\"\n"
2403
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2405
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2406
"on lokaalne allkiri.\n"
2408
#: g10/keyedit.c:408
2410
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2412
"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2414
#. It's a local sig, and we want to make a
2416
#: g10/keyedit.c:422
2419
"Your current signature on \"%s\"\n"
2420
"is a local signature.\n"
2422
"Teie praegune allkiri \"%s\"\n"
2423
"on lokaalne allkiri.\n"
2425
#: g10/keyedit.c:426
2426
msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2428
"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
2430
#: g10/keyedit.c:446
2432
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2433
msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
2435
#: g10/keyedit.c:450
2437
msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2438
msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
2440
#: g10/keyedit.c:463
2442
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2443
msgstr "V�tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2445
#: g10/keyedit.c:478
2446
msgid "This key has expired!"
2447
msgstr "See v�ti on aegunud!"
2449
#: g10/keyedit.c:498
2451
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2452
msgstr "See v�ti aegub %s.\n"
2454
#: g10/keyedit.c:502
2455
msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2456
msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
2458
#: g10/keyedit.c:535
2460
"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2462
msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x v�tmele OpenPGP allkirja anda.\n"
2464
#: g10/keyedit.c:537
2465
msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2466
msgstr "See muudab v�tme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
2468
#: g10/keyedit.c:560
2470
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2472
"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2474
"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et v�ti, mida te asute allkirjastama,\n"
2475
"kuulub ka tegelikult �lal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
2476
"sisestage \"0\".\n"
2478
#: g10/keyedit.c:564
2480
msgid " (0) I will not answer.%s\n"
2481
msgstr " (0) Ma ei vasta.%s\n"
2483
#: g10/keyedit.c:566
2485
msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
2486
msgstr " (1) Ma ei ole �ldse kontrollinud.%s\n"
2488
#: g10/keyedit.c:568
2490
msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
2491
msgstr " (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
2493
#: g10/keyedit.c:570
2495
msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
2496
msgstr " (3) Ma olen kontrollinud v�ga hoolikalt.%s\n"
2498
#: g10/keyedit.c:595
2500
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
2503
"Olete t�esti kindel, et soovite seda v�tit oma\n"
2504
"v�tmega allkirjastada: \""
2506
#: g10/keyedit.c:604
2510
"This will be a self-signature.\n"
2511
msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2513
#: g10/keyedit.c:608
2517
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2520
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2522
#: g10/keyedit.c:613
2526
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2529
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2531
#: g10/keyedit.c:620
2534
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
2537
"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
2539
#: g10/keyedit.c:624
2542
"The signature will be marked as non-revocable.\n"
2545
"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
2547
#: g10/keyedit.c:629
2550
"I have not checked this key at all.\n"
2553
"Ma ei ole seda v�tit �ldse kontrollinud.\n"
2555
#: g10/keyedit.c:633
2558
"I have checked this key casually.\n"
2561
"Ma olen seda v�tit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
2563
#: g10/keyedit.c:637
2566
"I have checked this key very carefully.\n"
2569
"Ma olen kontrollinud seda v�tit v�ga hoolikalt.\n"
2571
#: g10/keyedit.c:646
2572
msgid "Really sign? "
2573
msgstr "Allkirjastan t�esti? "
2575
#: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
2577
msgid "signing failed: %s\n"
2578
msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
2580
#: g10/keyedit.c:744
2581
msgid "This key is not protected.\n"
2582
msgstr "See v�ti ei ole kaitstud.\n"
2584
#: g10/keyedit.c:748
2585
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2586
msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
2588
#: g10/keyedit.c:752
2589
msgid "Key is protected.\n"
2590
msgstr "V�ti on kaitstud.\n"
2592
#: g10/keyedit.c:772
2594
msgid "Can't edit this key: %s\n"
2595
msgstr "Seda v�tit ei �nnestu toimetada: %s\n"
2597
#: g10/keyedit.c:778
2599
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2602
"Sisestage sellele salajasele v�tmele uus parool.\n"
2605
#: g10/keyedit.c:792
2607
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2610
"Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
2613
#: g10/keyedit.c:795
2614
msgid "Do you really want to do this? "
2615
msgstr "Kas te t�esti soovite seda teha? "
2617
#: g10/keyedit.c:859
2618
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2619
msgstr "t�stan v�tme allkirja �igesse kohta\n"
2621
#: g10/keyedit.c:901
2622
msgid "quit this menu"
2623
msgstr "v�lju sellest men��st"
2625
#: g10/keyedit.c:902
2629
#: g10/keyedit.c:903
2633
#: g10/keyedit.c:903
2634
msgid "save and quit"
2635
msgstr "salvesta ja v�lju"
2637
#: g10/keyedit.c:904
2641
#: g10/keyedit.c:904
2642
msgid "show this help"
2643
msgstr "n�ita seda abiinfot"
2645
#: g10/keyedit.c:906
2649
#: g10/keyedit.c:906
2650
msgid "show fingerprint"
2651
msgstr "n�ita s�rmej�lge"
2653
#: g10/keyedit.c:907
2657
#: g10/keyedit.c:907
2658
msgid "list key and user IDs"
2659
msgstr "n�ita v�tit ja kasutaja IDd"
2661
#: g10/keyedit.c:908
2665
#: g10/keyedit.c:909
2669
#: g10/keyedit.c:909
2670
msgid "select user ID N"
2671
msgstr "vali kasutaja ID N"
2673
#: g10/keyedit.c:910
2677
#: g10/keyedit.c:910
2678
msgid "select secondary key N"
2679
msgstr "vali sekundaarne v�ti N"
2681
#: g10/keyedit.c:911
2685
#: g10/keyedit.c:911
2686
msgid "list signatures"
2687
msgstr "n�ita allkirju"
2689
#: g10/keyedit.c:912
2693
#: g10/keyedit.c:913
2697
#: g10/keyedit.c:913
2698
msgid "sign the key"
2699
msgstr "allkirjasta v�ti"
2701
#: g10/keyedit.c:914
2705
#: g10/keyedit.c:915
2709
#: g10/keyedit.c:915
2710
msgid "sign the key locally"
2711
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
2713
#: g10/keyedit.c:916
2717
#: g10/keyedit.c:916
2718
msgid "sign the key non-revocably"
2719
msgstr "allkirjasta v�ti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2721
#: g10/keyedit.c:917
2725
#: g10/keyedit.c:917
2726
msgid "sign the key locally and non-revocably"
2727
msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
2729
#: g10/keyedit.c:918
2733
#: g10/keyedit.c:919
2737
#: g10/keyedit.c:919
2738
msgid "add a user ID"
2739
msgstr "lisa kasutaja ID"
2741
#: g10/keyedit.c:920
2745
#: g10/keyedit.c:920
2746
msgid "add a photo ID"
2747
msgstr "lisa foto ID"
2749
#: g10/keyedit.c:921
2753
#: g10/keyedit.c:921
2754
msgid "delete user ID"
2755
msgstr "kustuta kasutaja ID"
2757
#. delphoto is really deluid in disguise
2758
#: g10/keyedit.c:923
2762
#: g10/keyedit.c:924
2766
#: g10/keyedit.c:924
2767
msgid "add a secondary key"
2768
msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
2770
#: g10/keyedit.c:925
2774
#: g10/keyedit.c:925
2775
msgid "delete a secondary key"
2776
msgstr "kustuta sekundaarne v�ti"
2778
#: g10/keyedit.c:926
2783
#: g10/keyedit.c:926
2785
msgid "add a revocation key"
2786
msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
2788
#: g10/keyedit.c:927
2792
#: g10/keyedit.c:927
2793
msgid "delete signatures"
2794
msgstr "kustuta allkirjad"
2796
#: g10/keyedit.c:928
2800
#: g10/keyedit.c:928
2801
msgid "change the expire date"
2802
msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
2804
#: g10/keyedit.c:929
2808
#: g10/keyedit.c:929
2809
msgid "flag user ID as primary"
2810
msgstr "m�rgi kasutaja ID primaarseks"
2812
#: g10/keyedit.c:930
2816
#: g10/keyedit.c:930
2817
msgid "toggle between secret and public key listing"
2818
msgstr "l�lita salajaste v�i avalike v�tmete loendi vahel"
2820
#: g10/keyedit.c:932
2824
#: g10/keyedit.c:933
2828
#: g10/keyedit.c:933
2829
msgid "list preferences (expert)"
2830
msgstr "n�ita eelistusi (ekspert)"
2832
#: g10/keyedit.c:934
2836
#: g10/keyedit.c:934
2837
msgid "list preferences (verbose)"
2838
msgstr "n�ita eelistusi (detailsena)"
2840
#: g10/keyedit.c:935
2844
#: g10/keyedit.c:935
2845
msgid "set preference list"
2846
msgstr "sea eelistuste nimekiri"
2848
#: g10/keyedit.c:936
2852
#: g10/keyedit.c:936
2853
msgid "updated preferences"
2854
msgstr "uuendatud eelistused"
2856
#: g10/keyedit.c:937
2860
#: g10/keyedit.c:937
2861
msgid "change the passphrase"
2862
msgstr "muuda parooli"
2864
#: g10/keyedit.c:938
2868
#: g10/keyedit.c:938
2869
msgid "change the ownertrust"
2870
msgstr "muuda omaniku usaldust"
2872
#: g10/keyedit.c:939
2876
#: g10/keyedit.c:939
2877
msgid "revoke signatures"
2878
msgstr "t�hista allkirjad"
2880
#: g10/keyedit.c:940
2884
#: g10/keyedit.c:940
2885
msgid "revoke a secondary key"
2886
msgstr "t�hista sekundaarne v�ti"
2888
#: g10/keyedit.c:941
2892
#: g10/keyedit.c:941
2893
msgid "disable a key"
2894
msgstr "blokeeri v�ti"
2896
#: g10/keyedit.c:942
2900
#: g10/keyedit.c:942
2901
msgid "enable a key"
2904
#: g10/keyedit.c:943
2908
#: g10/keyedit.c:943
2909
msgid "show photo ID"
2910
msgstr "n�ita foto ID"
2912
#: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2913
msgid "can't do that in batchmode\n"
2914
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
2916
#: g10/keyedit.c:1000
2918
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2919
msgstr "viga salajase v�tmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
2921
#: g10/keyedit.c:1018
2922
msgid "Secret key is available.\n"
2923
msgstr "Salajane v�ti on kasutatav.\n"
2925
#: g10/keyedit.c:1049
2929
#: g10/keyedit.c:1081
2930
msgid "Need the secret key to do this.\n"
2931
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast v�tit.\n"
2933
#: g10/keyedit.c:1085
2934
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2935
msgstr "Palun kasutage k�igepealt k�sku \"toggle\".\n"
2937
#: g10/keyedit.c:1134
2938
msgid "Key is revoked."
2939
msgstr "V�ti on t�histatud."
2941
#: g10/keyedit.c:1153
2942
msgid "Really sign all user IDs? "
2943
msgstr "Kas allkirjastan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
2945
#: g10/keyedit.c:1154
2946
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2947
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
2949
#: g10/keyedit.c:1179
2951
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2952
msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
2954
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
2955
msgid "You must select at least one user ID.\n"
2956
msgstr "Te peate valima v�hemalt �he kasutaja ID.\n"
2958
#: g10/keyedit.c:1201
2959
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2960
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
2962
#: g10/keyedit.c:1204
2963
msgid "Really remove all selected user IDs? "
2964
msgstr "Kas kustutan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
2966
#: g10/keyedit.c:1205
2967
msgid "Really remove this user ID? "
2968
msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
2970
#: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
2971
msgid "You must select at least one key.\n"
2972
msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
2974
#: g10/keyedit.c:1247
2975
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2976
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
2978
#: g10/keyedit.c:1248
2979
msgid "Do you really want to delete this key? "
2980
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit kustutada? "
2982
#: g10/keyedit.c:1284
2983
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2984
msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid t�histada? "
2986
#: g10/keyedit.c:1285
2987
msgid "Do you really want to revoke this key? "
2988
msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit t�histada? "
2990
#: g10/keyedit.c:1354
2991
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2992
msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
2994
#: g10/keyedit.c:1356
2995
msgid "Really update the preferences? "
2996
msgstr "Kas t�esti uuendan seaded? "
2998
#: g10/keyedit.c:1394
2999
msgid "Save changes? "
3000
msgstr "Salvestan muutused? "
3002
#: g10/keyedit.c:1397
3003
msgid "Quit without saving? "
3004
msgstr "V�ljun salvestamata? "
3006
#: g10/keyedit.c:1408
3008
msgid "update failed: %s\n"
3009
msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
3011
#: g10/keyedit.c:1415
3013
msgid "update secret failed: %s\n"
3014
msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
3016
#: g10/keyedit.c:1422
3017
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3018
msgstr "V�tit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
3020
#: g10/keyedit.c:1434
3021
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
3022
msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
3024
#: g10/keyedit.c:1750
3026
msgid "This key may be revoked by %s key "
3027
msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti %s%s\n"
3029
#: g10/keyedit.c:1754
3030
msgid " (sensitive)"
3033
#. Note, we use the same format string as in other show
3034
#. functions to make the translation job easier.
3035
#: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3037
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
3038
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
3040
#: g10/keyedit.c:1769
3042
msgid " trust: %c/%c"
3043
msgstr " usaldus: %c/%c"
3045
#: g10/keyedit.c:1773
3046
msgid "This key has been disabled"
3047
msgstr "See v�ti on blokeeritud"
3049
#: g10/keyedit.c:1802
3051
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3052
msgstr "rev! alamv�ti on t�histatud: %s\n"
3054
#: g10/keyedit.c:1805
3055
msgid "rev- faked revocation found\n"
3056
msgstr "rev- leitud v�ltsitud t�histamine\n"
3058
#: g10/keyedit.c:1807
3060
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3061
msgstr "rev? probleem t�histamise kontrollimisel: %s\n"
3063
#: g10/keyedit.c:1837
3064
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3067
#: g10/keyedit.c:1845
3070
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3071
"unless you restart the program.\n"
3073
"Tuleb t�hele panna, et kuni te pole programmi uuesti k�ivitanud,ei pruugi "
3074
"n�idatud v�tme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
3076
#: g10/keyedit.c:2001
3078
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3080
" of PGP to reject this key.\n"
3082
"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. Foto ID lisamine v�ib sundida m�ningaid\n"
3083
" PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
3085
#: g10/keyedit.c:2006
3086
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3087
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
3089
#: g10/keyedit.c:2012
3090
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3091
msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 v�tmele lisada.\n"
3093
#: g10/keyedit.c:2147
3094
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3095
msgstr "Kustutan selle korrektse allkirja? (j/E/v)"
3097
#: g10/keyedit.c:2157
3098
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3099
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
3101
#: g10/keyedit.c:2161
3102
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3103
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
3105
#: g10/keyedit.c:2167
3106
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3107
msgstr "Kas t�esti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
3109
#: g10/keyedit.c:2181
3111
msgid "Deleted %d signature.\n"
3112
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
3114
#: g10/keyedit.c:2182
3116
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3117
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
3119
#: g10/keyedit.c:2185
3120
msgid "Nothing deleted.\n"
3121
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
3123
#: g10/keyedit.c:2281
3125
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3126
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
3128
#: g10/keyedit.c:2296
3129
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3132
#. This actually causes no harm (after all, a key that
3133
#. designates itself as a revoker is the same as a
3134
#. regular key), but it's easy enough to check.
3135
#: g10/keyedit.c:2306
3136
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3139
#: g10/keyedit.c:2393
3140
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3141
msgstr "Palun eemaldage salajastelt v�tmetelt valikud.\n"
3143
#: g10/keyedit.c:2399
3144
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3145
msgstr "palun valige �limalt �ks sekundaarne v�ti.\n"
3147
#: g10/keyedit.c:2403
3148
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3149
msgstr "Muudan sekundaarse v�tme aegumise aega.\n"
3151
#: g10/keyedit.c:2405
3152
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3153
msgstr "Muudan primaarse v�tme aegumise aega.\n"
3155
#: g10/keyedit.c:2447
3156
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3157
msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
3159
#: g10/keyedit.c:2463
3160
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3161
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
3163
#: g10/keyedit.c:2546
3164
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3165
msgstr "Palun valige t�pselt �ks kasutaja ID.\n"
3167
#: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
3169
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3170
msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
3172
#: g10/keyedit.c:2750
3174
msgid "No user ID with index %d\n"
3175
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
3177
#: g10/keyedit.c:2796
3179
msgid "No secondary key with index %d\n"
3180
msgstr "Sekundaarne v�ti numbriga %d puudub\n"
3182
#: g10/keyedit.c:2910
3184
msgstr "kasutaja ID: \""
3186
#: g10/keyedit.c:2915
3190
"signed with your key %08lX at %s\n"
3193
"allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
3195
#: g10/keyedit.c:2918
3199
"locally signed with your key %08lX at %s\n"
3202
"lokaalselt allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
3204
#: g10/keyedit.c:2923
3206
msgid "This signature expired on %s.\n"
3207
msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
3209
#: g10/keyedit.c:2927
3210
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3211
msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka t�histada? (j/E) "
3213
#: g10/keyedit.c:2931
3214
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3215
msgstr "Loon sellele allkirjale t�histamise sertifikaadi? (j/E) "
3217
#. FIXME: detect duplicates here
3218
#: g10/keyedit.c:2956
3219
msgid "You have signed these user IDs:\n"
3220
msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
3222
#: g10/keyedit.c:2975
3224
msgid " signed by %08lX at %s%s%s\n"
3225
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s%s\n"
3227
#: g10/keyedit.c:2983
3229
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
3230
msgstr " t�histanud %08lX %s\n"
3232
#: g10/keyedit.c:3003
3233
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3234
msgstr "Te asute t�histama j�rgmisi allkirju:\n"
3236
#: g10/keyedit.c:3013
3238
msgid " signed by %08lX at %s%s\n"
3239
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
3241
#: g10/keyedit.c:3015
3242
msgid " (non-exportable)"
3243
msgstr " (mitte-eksporditav)"
3245
#: g10/keyedit.c:3022
3246
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3247
msgstr "Kas t�esti loon t�histamise sertifikaadid? (j/E) "
3249
#: g10/keyedit.c:3052
3250
msgid "no secret key\n"
3251
msgstr "salajast v�tit pole\n"
3253
#: g10/keyedit.c:3207
3255
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3256
msgstr "N�itan %s foto IDd suurusega %ld, v�ti 0x%08lX (uid %d)\n"
3260
msgid "Critical signature policy: "
3261
msgstr "Allkirja poliitika: "
3264
msgid "Signature policy: "
3265
msgstr "Allkirja poliitika: "
3267
#: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3268
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3269
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
3271
#: g10/keylist.c:127
3273
msgid "Critical signature notation: "
3274
msgstr "Allkirja noteerimine: "
3276
#: g10/keylist.c:129
3277
msgid "Signature notation: "
3278
msgstr "Allkirja noteerimine: "
3280
#: g10/keylist.c:136
3281
msgid "not human readable"
3282
msgstr "pole inimese poolt loetav"
3284
#: g10/keylist.c:225
3286
msgstr "V�tmehoidla"
3289
#: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3291
msgid " [expires: %s]"
3292
msgstr " [aegub: %s]"
3294
#: g10/keylist.c:1001
3296
msgid "Primary key fingerprint:"
3297
msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
3299
#: g10/keylist.c:1003
3301
msgid " Subkey fingerprint:"
3302
msgstr " V�tme s�rmej�lg ="
3304
#: g10/keylist.c:1010
3306
msgid " Primary key fingerprint:"
3307
msgstr " V�tme s�rmej�lg ="
3309
#: g10/keylist.c:1012
3311
msgid " Subkey fingerprint:"
3312
msgstr " V�tme s�rmej�lg ="
3315
#: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
3316
msgid " Key fingerprint ="
3317
msgstr " V�tme s�rmej�lg ="
3319
#: g10/mainproc.c:248
3321
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3324
#: g10/mainproc.c:258
3326
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3327
msgstr "vigane teatel�hendi algoritm `%s'\n"
3329
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3331
msgid "%s encrypted data\n"
3332
msgstr "%s kr�pteeritud andmed\n"
3334
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3336
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3337
msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
3339
#: g10/mainproc.c:317
3341
msgid "public key is %08lX\n"
3342
msgstr "avalik v�ti on %08lX\n"
3344
#: g10/mainproc.c:363
3345
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3346
msgstr "avaliku v�tmega kr�pteeritud andmed: hea DEK\n"
3348
#: g10/mainproc.c:415
3350
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3351
msgstr "kr�pteeritud %u-bitise %s v�tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
3353
#: g10/mainproc.c:425
3355
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3356
msgstr "kr�pteeritud %s v�tmega, ID %08lX\n"
3358
#: g10/mainproc.c:439
3360
msgid "public key decryption failed: %s\n"
3361
msgstr "avaliku v�tmega lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
3363
#: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
3365
msgid "assuming %s encrypted data\n"
3366
msgstr "eeldan %s kr�pteeritud andmeid\n"
3368
#: g10/mainproc.c:473
3370
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3371
msgstr "IDEA �iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
3373
#: g10/mainproc.c:503
3374
msgid "decryption okay\n"
3375
msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
3377
#: g10/mainproc.c:510
3378
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3379
msgstr "HOIATUS: kr�pteeritud teadet on muudetud!\n"
3381
#: g10/mainproc.c:516
3383
msgid "decryption failed: %s\n"
3384
msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
3386
#: g10/mainproc.c:535
3387
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3388
msgstr "M�RKUS: saatja n�udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
3390
#: g10/mainproc.c:537
3392
msgid "original file name='%.*s'\n"
3393
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
3395
#: g10/mainproc.c:712
3396
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3397
msgstr "eraldiseisev t�histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
3399
#: g10/mainproc.c:780
3401
msgstr "Noteering: "
3403
#: g10/mainproc.c:792
3407
#: g10/mainproc.c:1247
3408
msgid "signature verification suppressed\n"
3409
msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
3411
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
3412
#: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
3413
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3414
msgstr "neid allkirju ei �nnestu t��delda\n"
3416
#: g10/mainproc.c:1310
3418
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3419
msgstr "Allkirja l�i %.*s kasutades %s v�tit ID %08lX\n"
3421
#: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3422
msgid "BAD signature from \""
3423
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
3425
#: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3426
msgid "Expired signature from \""
3427
msgstr "Aegunud allkiri kasutajalt \""
3429
#: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3430
msgid "Good signature from \""
3431
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
3433
#: g10/mainproc.c:1396
3435
msgstr "[ebakindel]"
3437
#: g10/mainproc.c:1427
3441
#: g10/mainproc.c:1488
3443
msgid "Can't check signature: %s\n"
3444
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
3446
#: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
3447
msgid "not a detached signature\n"
3448
msgstr "ei ole eraldiseisev allkiri\n"
3450
#: g10/mainproc.c:1584
3452
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3453
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
3455
#: g10/mainproc.c:1641
3456
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3457
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
3459
#: g10/mainproc.c:1648
3460
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3461
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
3465
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3466
msgstr "ei �nnestu blokeerida m�lupildi salvestamist: %s\n"
3469
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3470
msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
3473
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3475
"see �ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m�nd standardsemat!\n"
3478
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3479
msgstr "IDEA �ifri lisandprogrammi pole\n"
3483
"please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3484
msgstr "lisainfot leiate lehelt http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
3488
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3489
msgstr "HOIATUS: v�tit %s ei soovitata kasutada.\n"
3493
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3494
msgstr "HOIATUS: v�tit %s ei soovitata kasutada.\n"
3498
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3499
msgstr "palun kasutage selle asemel \"--keyserver-options %s\"\n"
3501
#: g10/parse-packet.c:120
3503
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3504
msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
3506
#: g10/parse-packet.c:1065
3508
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3509
msgstr "alampaketil t��biga %d on kriitiline bitt seatud\n"
3511
#: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3512
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3513
msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
3515
#: g10/passphrase.c:450
3516
msgid "can't set client pid for the agent\n"
3517
msgstr "agendile ei �nnestu seada kliendi pid\n"
3519
#: g10/passphrase.c:458
3520
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3521
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada lugemise FD\n"
3523
#: g10/passphrase.c:465
3524
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3525
msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada kirjutamise FD\n"
3527
#: g10/passphrase.c:498
3528
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3529
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
3531
#: g10/passphrase.c:511
3533
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3534
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
3536
#: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3538
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3539
msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
3541
#: g10/passphrase.c:554
3542
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3543
msgstr "probleem gpg-agent programmiga suhtlemisel\n"
3545
#: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3546
msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3547
msgstr "probleem agendiga - blokeerin agendi kasutamise\n"
3549
#: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3551
msgid " (main key ID %08lX)"
3552
msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
3554
#: g10/passphrase.c:641
3557
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3559
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3561
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks parooli:\n"
3563
"%u-bitti %s v�ti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
3565
#: g10/passphrase.c:662
3566
msgid "Enter passphrase\n"
3567
msgstr "Sisestage parool\n"
3569
#: g10/passphrase.c:664
3570
msgid "Repeat passphrase\n"
3571
msgstr "Korrake parooli\n"
3573
#: g10/passphrase.c:705
3574
msgid "passphrase too long\n"
3575
msgstr "liiga pikk parool\n"
3577
#: g10/passphrase.c:718
3578
msgid "invalid response from agent\n"
3579
msgstr "vigane vastus agendilt\n"
3581
#: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3582
msgid "cancelled by user\n"
3583
msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
3585
#: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3587
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3588
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
3590
#: g10/passphrase.c:1003
3593
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3597
"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks\n"
3600
#: g10/passphrase.c:1012
3602
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3603
msgstr "%u-bitine %s v�ti, ID %08lX, loodud %s"
3605
#: g10/passphrase.c:1063
3606
msgid "can't query password in batchmode\n"
3607
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k�sida\n"
3609
#: g10/passphrase.c:1067
3610
msgid "Enter passphrase: "
3611
msgstr "Sisestage parool: "
3613
#: g10/passphrase.c:1071
3614
msgid "Repeat passphrase: "
3615
msgstr "Korrake parooli: "
3617
#: g10/plaintext.c:67
3618
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3619
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage v�tit \"--output\"\n"
3621
#: g10/plaintext.c:108
3623
msgid "error creating `%s': %s\n"
3624
msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
3626
#: g10/plaintext.c:337
3627
msgid "Detached signature.\n"
3628
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
3630
#: g10/plaintext.c:341
3631
msgid "Please enter name of data file: "
3632
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
3634
#: g10/plaintext.c:362
3635
msgid "reading stdin ...\n"
3636
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
3638
#: g10/plaintext.c:396
3639
msgid "no signed data\n"
3640
msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
3642
#: g10/plaintext.c:404
3644
msgid "can't open signed data `%s'\n"
3645
msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba�nnestus `%s'\n"
3647
#: g10/pubkey-enc.c:101
3649
msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3650
msgstr "anon��mne saaja; proovin salajast v�tit %08lX ...\n"
3652
#: g10/pubkey-enc.c:107
3653
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3654
msgstr "ok, me oleme anon��mne teate saaja.\n"
3656
#: g10/pubkey-enc.c:159
3657
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3658
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
3660
#: g10/pubkey-enc.c:178
3662
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3663
msgstr "�ifri algoritm %d%s on tundmatu v�i blokeeritud\n"
3665
#: g10/pubkey-enc.c:221
3667
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3668
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
3670
#: g10/pubkey-enc.c:243
3672
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3673
msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
3675
#: g10/pubkey-enc.c:249
3677
msgid "NOTE: key has been revoked"
3678
msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
3682
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3683
msgstr "k�sin v�tit %08lX HKP v�tmeserverist %s\n"
3687
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3688
msgstr "v�tmeserverist ei saa v�tit: %s\n"
3692
msgid "error sending to `%s': %s\n"
3693
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
3697
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3698
msgstr "teate saatmine serverile `%s' �nnestus (olek=%u)\n"
3702
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3703
msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba�nnestus: olek=%u\n"
3706
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3711
msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3712
msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
3716
msgid "can't search keyserver: %s\n"
3717
msgstr "v�tmeserverist ei saa otsida: %s\n"
3719
#: g10/seckey-cert.c:53
3720
msgid "secret key parts are not available\n"
3721
msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
3723
#: g10/seckey-cert.c:59
3725
msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3726
msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
3728
#: g10/seckey-cert.c:224
3729
msgid "Invalid passphrase; please try again"
3730
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti"
3732
#: g10/seckey-cert.c:225
3737
#: g10/seckey-cert.c:282
3738
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3739
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin n�rga v�tme - palun muutke uuesti parooli.\n"
3741
#: g10/seckey-cert.c:320
3742
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3744
"loon salajase v�tme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
3746
#: g10/sig-check.c:73
3747
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3750
#: g10/sig-check.c:215
3753
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3756
"see on PGP genereeritud ElGamal v�ti ja EI OLE allkirjastamiseks turvaline!\n"
3758
#: g10/sig-check.c:224
3760
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
3761
msgstr "avalik v�ti on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
3763
#: g10/sig-check.c:225
3765
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
3766
msgstr "avalik v�ti on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
3768
#: g10/sig-check.c:234
3771
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3773
msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
3775
#: g10/sig-check.c:236
3778
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3780
msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
3782
#: g10/sig-check.c:249
3784
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3785
msgstr "M�RKUS: allkirja v�ti %08lX aegus %s\n"
3787
#: g10/sig-check.c:348
3789
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
3790
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t�ttu vigast allkirja\n"
3794
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
3796
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
3802
"WARNING: unable to %%-expand policy url (too large). Using unexpanded.\n"
3804
"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
3809
msgid "checking created signature failed: %s\n"
3810
msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
3814
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
3815
msgstr "%s allkiri kasutajalt: %s\n"
3819
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3820
msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
3824
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3825
msgstr "PGP 2.x stiilis v�tmetega saab allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
3827
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3829
msgid "can't create %s: %s\n"
3830
msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
3834
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3835
msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
3839
msgstr "allkirjastan:"
3842
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3844
"PGP 2.x stiilis v�tmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
3848
msgid "%s encryption will be used\n"
3849
msgstr "kasutatakse %s kr�pteerimist\n"
3851
#: g10/textfilter.c:134
3853
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3854
msgstr "ei suuda k�sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s�mbolit\n"
3856
#: g10/textfilter.c:231
3858
msgid "input line longer than %d characters\n"
3859
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
3861
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
3863
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3864
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba�nnestus: %s\n"
3866
#: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
3868
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3869
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3872
msgid "trustdb transaction too large\n"
3873
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
3877
msgid "%s: can't access: %s\n"
3878
msgstr "%s: ei �nnestu kasutada: %s\n"
3882
msgid "%s: directory does not exist!\n"
3883
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
3885
#: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3887
msgid "%s: can't create lock\n"
3888
msgstr "%s: ei �nnestu luua lukku\n"
3890
#: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3892
msgid "%s: can't make lock\n"
3893
msgstr "%s: ei �nnestu seada lukku\n"
3895
#: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3897
msgid "%s: can't create: %s\n"
3898
msgstr "%s: ei �nnestu luua: %s\n"
3902
msgid "%s: failed to create version record: %s"
3903
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei �nnestu: %s"
3907
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3908
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
3912
msgid "%s: trustdb created\n"
3913
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
3916
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
3921
msgid "%s: invalid trustdb\n"
3922
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
3926
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3927
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
3931
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3932
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
3934
#: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
3935
#: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
3937
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3938
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
3940
#: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
3942
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3943
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
3947
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3948
msgstr "trustdb: lseek eba�nnestus: %s\n"
3952
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3953
msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
3957
msgid "%s: not a trustdb file\n"
3958
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
3962
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3963
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
3967
msgid "%s: invalid file version %d\n"
3968
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
3972
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3973
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
3977
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3978
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
3982
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3983
msgstr "%s: kirje nullimine eba�nnestus: %s\n"
3987
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3988
msgstr "%s: kirje lisamine eba�nnestus: %s\n"
3991
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3992
msgstr "trustdb on vigane; palun k�ivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3994
#: g10/trustdb.c:200
3996
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3997
msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk v�tmeID\n"
3999
#: g10/trustdb.c:235
4001
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
4002
msgstr "v�ti %08lX: aktsepteerin usaldusv��rse v�tmena\n"
4004
#: g10/trustdb.c:274
4006
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
4007
msgstr "v�ti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
4009
#: g10/trustdb.c:290
4011
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
4012
msgstr "v�ti %08lX: usaldataval v�tmel pole avalikku v�tit - j�tsin vahele\n"
4014
#: g10/trustdb.c:332
4016
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4017
msgstr "usalduse kirje %lu, p�ringu t��p %d: lugemine eba�nnestus: %s\n"
4019
#: g10/trustdb.c:338
4021
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4022
msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud t��pi %d\n"
4024
#: g10/trustdb.c:353
4026
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4027
msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
4029
#: g10/trustdb.c:368
4031
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4032
msgstr "trustdb: sync eba�nnestus: %s\n"
4034
#: g10/trustdb.c:468
4035
msgid "no need for a trustdb check\n"
4036
msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
4038
#: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
4040
msgid "next trustdb check due at %s\n"
4041
msgstr "trustdb j�rgmine kontroll %s\n"
4043
#: g10/trustdb.c:779
4044
msgid "checking the trustdb\n"
4045
msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
4047
#: g10/trustdb.c:933
4049
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4050
msgstr "ei leia avalikku v�tit %08lX: %s\n"
4052
#: g10/trustdb.c:1515
4054
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
4055
msgstr "puudub absoluutselt usaldatava v�tme %08lX avalik v�ti\n"
4057
#: g10/trustdb.c:1593
4059
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4061
"kontrollin s�gavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4065
"the signature could not be verified.\n"
4066
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4067
"should be the first file given on the command line.\n"
4069
"allkirja ei �nnestu kontrollida.\n"
4070
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig v�i .asc)\n"
4071
"peab olema k�sureal esimene fail.\n"
4075
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4076
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk v�i seavahetus puudub\n"
4078
#: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4079
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4081
"v�ti ei ole m�rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v�lts RNGd kasutada!\n"
4083
#: g10/skclist.c:157
4085
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4086
msgstr "`%s' j�tsin vahele: duplikaat\n"
4088
#: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4090
msgid "skipped `%s': %s\n"
4091
msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
4093
#: g10/skclist.c:168
4094
msgid "skipped: secret key already present\n"
4095
msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
4097
#: g10/skclist.c:179
4100
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4103
"j�tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti,\n"
4104
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
4107
#: g10/openfile.c:84
4109
msgid "File `%s' exists. "
4110
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
4112
#: g10/openfile.c:86
4113
msgid "Overwrite (y/N)? "
4114
msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
4116
#: g10/openfile.c:119
4118
msgid "%s: unknown suffix\n"
4119
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
4121
#: g10/openfile.c:141
4122
msgid "Enter new filename"
4123
msgstr "Sisestage uus failinimi"
4125
#: g10/openfile.c:184
4126
msgid "writing to stdout\n"
4127
msgstr "kirjutan standardv�ljundisse\n"
4129
#: g10/openfile.c:273
4131
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4132
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
4134
#: g10/openfile.c:326
4136
msgid "new configuration file `%s' created\n"
4137
msgstr "%s: uus omaduste fail on loodud\n"
4139
#: g10/openfile.c:353
4141
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4142
msgstr "%s: kataloogi ei �nnestu luua: %s\n"
4144
#: g10/openfile.c:356
4146
msgid "%s: directory created\n"
4147
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
4149
#: g10/encr-data.c:91
4151
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4152
msgstr "HOIATUS: teade on kr�ptitud s�mmeetrilise �ifri n�rga v�tmega.\n"
4154
#: g10/encr-data.c:98
4155
msgid "problem handling encrypted packet\n"
4156
msgstr "probleem kr�ptitud paketi k�sitlemisel\n"
4159
msgid "weak key created - retrying\n"
4160
msgstr "loodi n�rk v�ti - proovin uuesti\n"
4164
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4166
"s�mmeetrilises �ifris ei �nnestu v�ltida n�rga v�tme kasutamist; proovisin %"
4170
msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4171
msgstr "DSA n�uab 160 bitist r�sialgoritmi kasutamist\n"
4173
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
4174
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4178
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4179
msgstr "pakettmoodis ei �nnestu seda v�tmeta teha \"--yes\"\n"
4182
msgid "Delete this key from the keyring? "
4183
msgstr "Kustutan selle v�tme v�tmehoidlast? "
4186
msgid "This is a secret key! - really delete? "
4187
msgstr "See on salajane v�ti! - kas kustutan t�esti? "
4191
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4192
msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
4195
msgid "ownertrust information cleared\n"
4196
msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
4200
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4201
msgstr "avaliku v�tme \"%s\" jaoks on salajane v�ti!\n"
4204
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4205
msgstr "selle kustutamiseks kasutage v�tit \"--delete-secret-keys\".\n"
4207
#: g10/helptext.c:47
4209
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4210
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4211
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4213
"Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
4214
"kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
4216
#: g10/helptext.c:53
4218
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4219
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4220
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
4221
"ultimately trusted\n"
4223
"Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
4224
"absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
4225
"on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
4226
"m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
4228
#: g10/helptext.c:60
4229
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4230
msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v�tit, vastake \"jah\"."
4232
#: g10/helptext.c:64
4233
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4235
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah\"."
4237
#: g10/helptext.c:68
4239
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4240
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
4242
#: g10/helptext.c:72
4244
"Select the algorithm to use.\n"
4246
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4247
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
4248
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4250
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4251
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4253
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4254
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4255
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4256
"the signature+encryption flavor.\n"
4258
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4259
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4262
"Valige kasutatav algoritm.\n"
4264
"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
4265
"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
4266
"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
4268
"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
4269
"kr�ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
4270
"kr�ptivat ja kr�ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
4271
"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
4272
"programm toetab m�lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
4273
"ei pruugi kr�ptivat ning allkirjastavat v�imalust tunda.\n"
4275
"Esimene (primaarne) v�ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
4276
"allkirjastamisel; see on ka p�hjus, miks selles men��s ei lubata valida\n"
4277
"ainult kr�ptivat ElGamal v�tit."
4279
#: g10/helptext.c:92
4281
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4282
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4283
"with them are quite large and very slow to verify."
4285
"Kuigi need v�tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
4286
"kasutamine soovitatav, kuna mitte k�ik programmid ei toeta neid\n"
4287
"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
4289
#: g10/helptext.c:98
4291
"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4292
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4293
"Please consult your security expert first."
4296
#: g10/helptext.c:105
4297
msgid "Enter the size of the key"
4298
msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
4300
#: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4301
#: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4302
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4303
msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
4305
#: g10/helptext.c:119
4307
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4308
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4309
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4310
"the given value as an interval."
4312
"Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
4313
"V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
4314
"saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
4315
"t�lgendada vahemikuna."
4317
#: g10/helptext.c:131
4318
msgid "Enter the name of the key holder"
4319
msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
4321
#: g10/helptext.c:136
4322
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4323
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
4325
#: g10/helptext.c:140
4326
msgid "Please enter an optional comment"
4327
msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
4329
#: g10/helptext.c:145
4331
"N to change the name.\n"
4332
"C to change the comment.\n"
4333
"E to change the email address.\n"
4334
"O to continue with key generation.\n"
4335
"Q to to quit the key generation."
4337
"N et muuta nime.\n"
4338
"K et muuta kommentaari.\n"
4339
"E et muuta e-posti aadressi.\n"
4340
"O et j�tkata v�tme loomist.\n"
4341
"V et l�petada v�tme loomine."
4343
#: g10/helptext.c:154
4344
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4345
msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
4347
#: g10/helptext.c:162
4349
"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4350
"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
4351
"know how carefully you verified this.\n"
4353
"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4357
"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4358
" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
4360
" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4363
"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
4365
" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4367
" key against a photo ID.\n"
4369
"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
4371
" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4372
" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4374
" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4376
" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4378
" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4380
"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4381
"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4383
"mean to you when you sign other keys.\n"
4385
"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4387
"Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
4388
"ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea teada,\n"
4389
"kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
4391
"\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
4393
"\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
4395
" te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. See\n"
4396
" on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku pseudo-\n"
4399
"\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
4400
" n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
4402
" v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
4404
"\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
4406
" t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse suheldes\n"
4407
" ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
4408
" v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te kontrol-\n"
4409
" lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
4411
"pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. S�ltub\n"
4412
"ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
4414
"kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
4416
"Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
4418
#: g10/helptext.c:200
4419
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4420
msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
4422
#: g10/helptext.c:204
4424
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4425
"All certificates are then also lost!"
4427
"Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
4428
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
4430
#: g10/helptext.c:209
4431
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4432
msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
4434
#: g10/helptext.c:214
4436
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4437
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4438
"trust connection to the key or another key certified by this key."
4440
"See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
4441
"kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
4442
"antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
4444
#: g10/helptext.c:219
4446
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
4447
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
4448
"know which key was used because this signing key might establish\n"
4449
"a trust connection through another already certified key."
4451
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
4452
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
4453
"kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
4454
"sertifitseeritud v�tme."
4456
#: g10/helptext.c:225
4458
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
4460
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
4462
#: g10/helptext.c:229
4464
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4465
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
4466
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
4467
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4468
"a second one is available."
4470
"See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
4471
"�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
4472
"GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
4473
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
4474
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
4476
#: g10/helptext.c:237
4478
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4479
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
4480
"self-signatures will be advanced by one second.\n"
4482
"Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
4483
"vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
4484
"ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
4486
#: g10/helptext.c:244
4487
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4488
msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
4490
#: g10/helptext.c:250
4491
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4492
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
4494
#: g10/helptext.c:254
4495
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4496
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
4498
#: g10/helptext.c:259
4499
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4500
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
4502
#: g10/helptext.c:264
4504
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4505
"file (which is shown in brackets) will be used."
4507
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
4508
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
4510
#: g10/helptext.c:270
4512
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
4513
"context you have the ability to choose from this list:\n"
4514
" \"Key has been compromised\"\n"
4515
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4516
" got access to your secret key.\n"
4517
" \"Key is superseded\"\n"
4518
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4519
" \"Key is no longer used\"\n"
4520
" Use this if you have retired this key.\n"
4521
" \"User ID is no longer valid\"\n"
4522
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4523
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4525
"Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
4526
"teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
4527
" \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
4528
" Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
4529
" isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
4530
" \"V�ti on asendatud\"\n"
4531
" Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
4532
" \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
4533
" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
4534
" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
4535
" Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
4536
" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
4539
#: g10/helptext.c:286
4541
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4542
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
4543
"An empty line ends the text.\n"
4545
"Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
4546
"soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
4547
"l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
4549
#: g10/helptext.c:301
4550
msgid "No help available"
4551
msgstr "Abiinfo puudub"
4553
#: g10/helptext.c:309
4555
msgid "No help available for `%s'"
4556
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
4560
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4561
msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
4565
msgid "keyring `%s' created\n"
4566
msgstr "v�tmehoidla `%s' on loodud\n"
4570
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4571
msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
4573
#: g10/keyring.c:1226
4574
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4575
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
4577
#: g10/keyring.c:1228
4579
msgid "%s is the unchanged one\n"
4580
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
4582
#: g10/keyring.c:1229
4584
msgid "%s is the new one\n"
4585
msgstr "%s on uus\n"
4587
#: g10/keyring.c:1230
4588
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4589
msgstr "Palun parandage see v�imalik turvaprobleem\n"
4591
#: g10/keyring.c:1346
4593
msgid "checking keyring `%s'\n"
4594
msgstr "kontrollin v�tmehoidlat `%s'\n"
4596
#: g10/keyring.c:1377
4598
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4599
msgstr "seni on kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
4601
#: g10/keyring.c:1388
4603
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4604
msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
4606
#: g10/keyring.c:1453
4608
msgid "%s: keyring created\n"
4609
msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
4613
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
4615
#~ "te peate GnuPG uuesti k�ivitama, siis v�etakse uued v�tmed arvesse\n"
4617
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
4618
#~ msgstr "`%s' �iguste muutmine eba�nnestus: %s\n"
4620
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4621
#~ msgstr "|NIMI=V��RTUS|kasuta neid noteerimise andmeid"
4624
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4625
#~ msgstr "esimene s�mbol noteerimise nimes peab olema t�ht v�i alakriips\n"
4627
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4629
#~ "punktid noteerimise nimes peavad olema �mbritsetud teiste s�mbolitega\n"
4632
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4633
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4635
#~ "HOIATUS: Sellel v�tmel on juba foto ID.\n"
4636
#~ " J�rgmise foto ID lisamine v�ib tekitada segadusi m�ne PGP\n"
4637
#~ " versiooni kasutamisel.\n"
4639
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4640
#~ msgstr "V�tmel v�ib olla ainult �ks foto ID.\n"
4642
#~ msgid "Fingerprint:"
4643
#~ msgstr "S�rmej�lg:"
4645
#~ msgid " Fingerprint:"
4646
#~ msgstr " S�rmej�lg:"