~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2009-03-08 22:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090308224647-gq17gatcl71lrc2k
Tags: 2.0.11-1
* New upstream release. (Closes: #496663)
* debian/control: Make the description a little more distinctive than
  gnupg v1's. Thanks Jari Aalto. (Closes: #496323)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# GnuPG german translation
2
2
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
3
 
#               2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#               2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Walter Koch <koch@u32.de>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
5
5
#               2003, 2004, 2005, 2006
6
6
# Merged with the gnupg 1.9.23 translation by Werner Koch on 2006-09-25.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
 
10
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.10\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 09:56+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 14:12+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
15
15
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24
24
msgstr "Die Sperre für das Pinentry kann nicht gesetzt werden: %s\n"
25
25
 
26
 
#: agent/call-pinentry.c:594
 
26
#: agent/call-pinentry.c:596
27
27
msgid ""
28
28
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29
29
"session"
31
31
"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden "
32
32
"kann"
33
33
 
34
 
#: agent/call-pinentry.c:597
 
34
#: agent/call-pinentry.c:599
35
35
msgid ""
36
36
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37
37
"this session"
41
41
 
42
42
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
43
43
#. label for the quality bar.
44
 
#: agent/call-pinentry.c:632
 
44
#: agent/call-pinentry.c:634
45
45
msgid "Quality:"
46
46
msgstr "Qualität:"
47
47
 
51
51
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
52
52
#. If you do not translate this entry, a default english
53
53
#. text (see source) will be used.
54
 
#: agent/call-pinentry.c:655
 
54
#: agent/call-pinentry.c:657
55
55
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56
56
msgstr ""
57
57
"Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
58
58
"Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
59
59
"Kriterien für die Messung der Qualität."
60
60
 
61
 
#: agent/call-pinentry.c:697
 
61
#: agent/call-pinentry.c:699
62
62
#, c-format
63
63
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64
64
msgstr "SETERROR %s (Versuch %d von %d)"
65
65
 
66
 
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
66
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
67
67
msgid "PIN too long"
68
68
msgstr "Die PIN ist zu lang"
69
69
 
70
 
#: agent/call-pinentry.c:718
 
70
#: agent/call-pinentry.c:720
71
71
msgid "Passphrase too long"
72
72
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ist zu lang"
73
73
 
74
 
#: agent/call-pinentry.c:726
 
74
#: agent/call-pinentry.c:728
75
75
msgid "Invalid characters in PIN"
76
76
msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN"
77
77
 
78
 
#: agent/call-pinentry.c:731
 
78
#: agent/call-pinentry.c:733
79
79
msgid "PIN too short"
80
80
msgstr "Die PIN ist zu kurz"
81
81
 
82
 
#: agent/call-pinentry.c:743
 
82
#: agent/call-pinentry.c:745
83
83
msgid "Bad PIN"
84
84
msgstr "Falsche PIN"
85
85
 
86
 
#: agent/call-pinentry.c:744
 
86
#: agent/call-pinentry.c:746
87
87
msgid "Bad Passphrase"
88
88
msgstr "Falsche Passphrase"
89
89
 
90
 
#: agent/call-pinentry.c:780
 
90
#: agent/call-pinentry.c:782
91
91
msgid "Passphrase"
92
92
msgstr "Passphrase"
93
93
 
96
96
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
97
97
msgstr "SSH Schlüssel von mehr als %d Bits werden nicht unterstützt\n"
98
98
 
99
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
100
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
101
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
99
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
 
100
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
 
101
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
 
102
#: jnlib/dotlock.c:311
102
103
#, c-format
103
104
msgid "can't create `%s': %s\n"
104
105
msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
105
106
 
106
 
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
107
 
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
108
 
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
109
 
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
110
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
111
 
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
112
 
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
113
 
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
107
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
 
108
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
 
109
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
 
110
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
111
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
 
112
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
 
113
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
 
114
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
114
115
#, c-format
115
116
msgid "can't open `%s': %s\n"
116
117
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
117
118
 
118
 
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
119
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
119
120
#, c-format
120
121
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121
122
msgstr "Fehler beim Holen der Karten-Seriennummer: %s\n"
122
123
 
123
 
#: agent/command-ssh.c:1619
 
124
#: agent/command-ssh.c:1621
124
125
#, c-format
125
126
msgid "detected card with S/N: %s\n"
126
127
msgstr "Erkannte Karte hat die Seriennummer: %s\n"
127
128
 
128
 
#: agent/command-ssh.c:1624
 
129
#: agent/command-ssh.c:1626
129
130
#, c-format
130
131
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
131
132
msgstr "Fehler beim Holen der Authentisierungsschlüssel-ID der Karte: %s\n"
132
133
 
133
 
#: agent/command-ssh.c:1644
 
134
#: agent/command-ssh.c:1646
134
135
#, c-format
135
136
msgid "no suitable card key found: %s\n"
136
137
msgstr "keine passender Kartenschlüssel gefunden: %s\n"
137
138
 
138
 
#: agent/command-ssh.c:1694
 
139
#: agent/command-ssh.c:1696
139
140
#, c-format
140
141
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
141
142
msgstr "\"Shadowing\" des Schlüssels schlug fehl: %s\n"
142
143
 
143
 
#: agent/command-ssh.c:1709
 
144
#: agent/command-ssh.c:1711
144
145
#, c-format
145
146
msgid "error writing key: %s\n"
146
147
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels: %s\n"
147
148
 
148
 
#: agent/command-ssh.c:2014
 
149
#: agent/command-ssh.c:2018
149
150
#, c-format
150
151
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
151
152
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase für den SSH-Schlüssel %0A  %c ein"
152
153
 
153
 
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
154
 
#: agent/protect-tool.c:1197
 
154
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 
155
#: agent/protect-tool.c:1205
155
156
msgid "Please re-enter this passphrase"
156
157
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase noch einmal ein:"
157
158
 
158
 
#: agent/command-ssh.c:2363
 
159
#: agent/command-ssh.c:2367
159
160
#, c-format
160
161
msgid ""
161
162
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
164
165
"Bitte geben Sie eine Passphrase ein, um den empfangenen geheimen Schlüssel%%"
165
166
"0A   %s%%0A im Schlüsselspeicher des gpg-agenten zu schützen"
166
167
 
167
 
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
168
 
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
168
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 
169
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
169
170
msgid "does not match - try again"
170
171
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen"
171
172
 
172
 
#: agent/command-ssh.c:2885
 
173
#: agent/command-ssh.c:2900
173
174
#, c-format
174
175
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
175
176
msgstr "Das Erzeugen eines Datenstrom aus dem Socket schlug fehl: %s\n"
176
177
 
177
 
#: agent/divert-scd.c:217
 
178
#: agent/divert-scd.c:219
178
179
msgid "Admin PIN"
179
180
msgstr "Admin-PIN"
180
181
 
181
 
#: agent/divert-scd.c:275
 
182
#: agent/divert-scd.c:224
 
183
msgid "Reset Code"
 
184
msgstr "Rückstellcode"
 
185
 
 
186
#: agent/divert-scd.c:284
 
187
msgid "Repeat this Reset Code"
 
188
msgstr "Rückstellcode bitte wiederholen"
 
189
 
 
190
#: agent/divert-scd.c:285
182
191
msgid "Repeat this PIN"
183
192
msgstr "PIN bitte wiederholen"
184
193
 
185
 
#: agent/divert-scd.c:278
 
194
#: agent/divert-scd.c:290
 
195
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 
196
msgstr "Rückstellcode wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
 
197
 
 
198
#: agent/divert-scd.c:291
186
199
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
187
200
msgstr "PIN wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
188
201
 
189
 
#: agent/divert-scd.c:290
 
202
#: agent/divert-scd.c:303
190
203
#, c-format
191
204
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
192
205
msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren"
193
206
 
194
 
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
195
 
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
207
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
 
208
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
196
209
#, c-format
197
210
msgid "error creating temporary file: %s\n"
198
211
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n"
199
212
 
200
 
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
213
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
201
214
#, c-format
202
215
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
203
216
msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n"
204
217
 
205
 
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 
218
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
206
219
msgid "Enter new passphrase"
207
220
msgstr "Neue Passphrase eingeben"
208
221
 
209
 
#: agent/genkey.c:165
 
222
#: agent/genkey.c:167
210
223
msgid "Take this one anyway"
211
224
msgstr "Diese trotzdem benutzen"
212
225
 
213
 
#: agent/genkey.c:191
 
226
#: agent/genkey.c:193
214
227
#, c-format
215
228
msgid ""
216
229
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
220
233
"at least %u characters long."
221
234
msgstr[0] ""
222
235
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
223
 
"Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
 
236
"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
224
237
msgstr[1] ""
225
238
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
226
 
"Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Zeichen lang sein."
 
239
"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Zeichen lang sein."
227
240
 
228
 
#: agent/genkey.c:212
 
241
#: agent/genkey.c:214
229
242
#, c-format
230
243
msgid ""
231
244
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
239
252
"enthalten."
240
253
msgstr[1] ""
241
254
"WARNUNG:  Sie haben eine offensichtlich unsichere%%0APassphrase eingegeben.  "
242
 
"Eine Passphrase sollte%%0A mindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern "
243
 
"enthalten."
 
255
"Eine Passphrase sollte%%0Amindestens %u Sonderzeichen oder Ziffern enthalten."
244
256
 
245
 
#: agent/genkey.c:235
 
257
#: agent/genkey.c:237
246
258
#, c-format
247
259
msgid ""
248
260
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
252
264
"Eine Passphrase sollte kein%%0Abekanntes Wort sein oder nach bekannten "
253
265
"Regeln aufgebaut sein."
254
266
 
255
 
#: agent/genkey.c:251
 
267
#: agent/genkey.c:253
256
268
#, c-format
257
269
msgid ""
258
270
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260
272
"Sie haben keine Passphrase eingegeben!%0AEine leere Passphrase ist nicht "
261
273
"erlaubt."
262
274
 
263
 
#: agent/genkey.c:253
 
275
#: agent/genkey.c:255
264
276
#, c-format
265
277
msgid ""
266
278
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270
282
"bestätigen Sie, daß sie auf jeden Schutz Ihres privaten Schlüssels\n"
271
283
"verzichten."
272
284
 
273
 
#: agent/genkey.c:262
 
285
#: agent/genkey.c:264
274
286
msgid "Yes, protection is not needed"
275
287
msgstr "Ja, ein Schutz ist nicht notwendig"
276
288
 
277
 
#: agent/genkey.c:306
 
289
#: agent/genkey.c:308
278
290
#, c-format
279
291
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
280
292
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen"
281
293
 
282
 
#: agent/genkey.c:429
 
294
#: agent/genkey.c:431
283
295
msgid "Please enter the new passphrase"
284
296
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
285
297
 
286
298
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
287
 
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
299
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
288
300
msgid ""
289
301
"@Options:\n"
290
302
" "
292
304
"@Optionen:\n"
293
305
" "
294
306
 
295
 
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
307
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
296
308
msgid "run in server mode (foreground)"
297
309
msgstr "Im Server Modus ausführen"
298
310
 
299
 
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
311
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
300
312
msgid "run in daemon mode (background)"
301
313
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
302
314
 
303
 
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
304
 
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
305
 
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
315
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
316
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
 
317
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
306
318
msgid "verbose"
307
319
msgstr "Detaillierte Informationen"
308
320
 
309
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
310
 
#: sm/gpgsm.c:345
 
321
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
 
322
#: sm/gpgsm.c:282
311
323
msgid "be somewhat more quiet"
312
324
msgstr "Reduzierte Informationen"
313
325
 
314
 
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
326
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
315
327
msgid "sh-style command output"
316
328
msgstr "Ausgabe für /bin/sh"
317
329
 
318
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
330
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
319
331
msgid "csh-style command output"
320
332
msgstr "Ausgabe für /bin/csh"
321
333
 
322
 
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
334
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
 
335
#: tools/symcryptrun.c:167
323
336
msgid "|FILE|read options from FILE"
324
337
msgstr "|DATEI|Konfigurationsoptionen aus DATEI lesen"
325
338
 
326
 
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
339
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
327
340
msgid "do not detach from the console"
328
341
msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
329
342
 
331
344
msgid "do not grab keyboard and mouse"
332
345
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
333
346
 
334
 
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
347
#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
335
348
msgid "use a log file for the server"
336
349
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
337
350
 
351
364
msgid "do not use the SCdaemon"
352
365
msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
353
366
 
354
 
#: agent/gpg-agent.c:150
 
367
#: agent/gpg-agent.c:153
355
368
msgid "ignore requests to change the TTY"
356
369
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
357
370
 
358
 
#: agent/gpg-agent.c:152
 
371
#: agent/gpg-agent.c:155
359
372
msgid "ignore requests to change the X display"
360
373
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
361
374
 
362
 
#: agent/gpg-agent.c:155
 
375
#: agent/gpg-agent.c:158
363
376
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
364
377
msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
365
378
 
366
 
#: agent/gpg-agent.c:168
 
379
#: agent/gpg-agent.c:171
367
380
msgid "do not use the PIN cache when signing"
368
381
msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren"
369
382
 
370
 
#: agent/gpg-agent.c:170
 
383
#: agent/gpg-agent.c:173
371
384
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
372
385
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
373
386
 
374
 
#: agent/gpg-agent.c:172
 
387
#: agent/gpg-agent.c:175
375
388
msgid "allow presetting passphrase"
376
389
msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
377
390
 
378
 
#: agent/gpg-agent.c:173
 
391
#: agent/gpg-agent.c:176
379
392
msgid "enable ssh-agent emulation"
380
393
msgstr "Die ssh-agent-Emulation anschalten"
381
394
 
382
 
#: agent/gpg-agent.c:175
 
395
#: agent/gpg-agent.c:178
383
396
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
384
397
msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
385
398
 
386
 
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
387
 
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
388
 
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
399
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
400
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
 
401
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
389
402
msgid "Please report bugs to <"
390
403
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
391
404
 
392
 
#: agent/gpg-agent.c:286
 
405
#: agent/gpg-agent.c:325
393
406
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
394
407
msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
395
408
 
396
 
#: agent/gpg-agent.c:288
 
409
#: agent/gpg-agent.c:327
397
410
msgid ""
398
411
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
399
412
"Secret key management for GnuPG\n"
401
414
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
402
415
"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
403
416
 
404
 
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
417
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
405
418
#, c-format
406
419
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
407
420
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
408
421
 
409
 
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
410
 
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
411
 
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
422
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
 
423
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
 
424
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
412
425
#, c-format
413
426
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
414
427
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
415
428
 
416
 
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
429
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
417
430
#, c-format
418
431
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
419
432
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
420
433
 
421
 
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
422
 
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
434
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
 
435
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
423
436
#, c-format
424
437
msgid "option file `%s': %s\n"
425
438
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
426
439
 
427
 
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
440
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
428
441
#, c-format
429
442
msgid "reading options from `%s'\n"
430
443
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
431
444
 
432
 
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
445
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
433
446
#: g10/plaintext.c:162
434
447
#, c-format
435
448
msgid "error creating `%s': %s\n"
436
449
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
437
450
 
438
 
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
439
 
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
440
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
451
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
 
452
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
 
453
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
441
454
#, c-format
442
455
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
443
456
msgstr "Verzeichnis `%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
444
457
 
445
 
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
458
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
446
459
msgid "name of socket too long\n"
447
460
msgstr "Der Name des Sockets ist zu lang\n"
448
461
 
449
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
462
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
450
463
#, c-format
451
464
msgid "can't create socket: %s\n"
452
465
msgstr "Socket kann nicht erzeugt werden: %s\n"
453
466
 
454
 
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1402
455
468
#, c-format
456
469
msgid "socket name `%s' is too long\n"
457
470
msgstr "Der Name des Sockets `%s' ist zu lang\n"
458
471
 
459
 
#: agent/gpg-agent.c:1366
 
472
#: agent/gpg-agent.c:1422
460
473
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461
474
msgstr "Ein gpg-agent läuft bereits - ein weiterer wird nicht gestartet\n"
462
475
 
463
 
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
476
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
464
477
msgid "error getting nonce for the socket\n"
465
478
msgstr "Fehler beim Ermitteln der \"Nonce\" dieses Sockets\n"
466
479
 
467
 
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
480
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
468
481
#, c-format
469
482
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
470
483
msgstr "Der Socket kann nicht an `%s' gebunden werden: %s\n"
471
484
 
472
 
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
485
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
473
486
#, c-format
474
487
msgid "listen() failed: %s\n"
475
488
msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n"
476
489
 
477
 
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
490
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
478
491
#, c-format
479
492
msgid "listening on socket `%s'\n"
480
493
msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n"
481
494
 
482
 
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
495
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
483
496
#, c-format
484
497
msgid "directory `%s' created\n"
485
498
msgstr "Verzeichnis `%s' erzeugt\n"
486
499
 
487
 
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
500
#: agent/gpg-agent.c:1537
488
501
#, c-format
489
502
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
490
503
msgstr "stat()-Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
491
504
 
492
 
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
505
#: agent/gpg-agent.c:1541
493
506
#, c-format
494
507
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
495
508
msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichnis benutzt werden\n"
496
509
 
497
 
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
510
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
498
511
#, c-format
499
512
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
500
513
msgstr "Fehler beim Lesen der \"Nonce\" von FD %d: %s\n"
501
514
 
502
 
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
515
#: agent/gpg-agent.c:1693
503
516
#, c-format
504
517
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505
518
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
506
519
 
507
 
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
520
#: agent/gpg-agent.c:1698
508
521
#, c-format
509
522
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510
523
msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n"
511
524
 
512
 
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
525
#: agent/gpg-agent.c:1718
513
526
#, c-format
514
527
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
515
528
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n"
516
529
 
517
 
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
530
#: agent/gpg-agent.c:1723
518
531
#, c-format
519
532
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
520
533
msgstr "SSH-Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n"
521
534
 
522
 
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
535
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
523
536
#, c-format
524
537
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
525
538
msgstr "pth_select()-Aufruf fehlgeschlagen: %s - warte 1s\n"
526
539
 
527
 
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
540
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
528
541
#, c-format
529
542
msgid "%s %s stopped\n"
530
543
msgstr "%s %s angehalten\n"
531
544
 
532
 
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
545
#: agent/gpg-agent.c:2100
533
546
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534
547
msgstr "Der gpg-agent läuft nicht für diese Session\n"
535
548
 
536
 
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
537
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
549
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
 
550
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
538
551
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
539
552
msgstr "fehlerhaft aufgebaute GPG_AGENT_INFO - Umgebungsvariable\n"
540
553
 
541
 
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
542
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
554
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
 
555
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
543
556
#, c-format
544
557
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
545
558
msgstr "GPG-Agent-Protokoll-Version %d wird nicht unterstützt\n"
568
581
"Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n"
569
582
"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n"
570
583
 
571
 
#: agent/protect-tool.c:1188
 
584
#: agent/protect-tool.c:1196
572
585
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
573
586
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase zum Entsperren des PKCS#12 Objekts ein"
574
587
 
575
 
#: agent/protect-tool.c:1191
 
588
#: agent/protect-tool.c:1199
576
589
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
577
590
msgstr ""
578
591
"Bitte geben Sie die Passphrase zum Schützen des neuen PKCS#12 Objekts ein"
579
592
 
580
 
#: agent/protect-tool.c:1194
 
593
#: agent/protect-tool.c:1202
581
594
msgid ""
582
595
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
583
596
"system."
585
598
"Bitte geben Sie die Passphrase ein, um das importierte Objekt im GnuPG "
586
599
"System zu schützen."
587
600
 
588
 
#: agent/protect-tool.c:1199
 
601
#: agent/protect-tool.c:1207
589
602
msgid ""
590
603
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
591
604
"needed to complete this operation."
593
606
"Die Eingabe der Passphrase bzw. der PIN\n"
594
607
"wird benötigt um diese Aktion auszuführen."
595
608
 
596
 
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
609
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
597
610
msgid "Passphrase:"
598
611
msgstr "Passphrase:"
599
612
 
600
 
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
613
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
601
614
#, c-format
602
615
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
603
616
msgstr "Fehler bei der Abfrage der Passphrase: %s\n"
604
617
 
605
 
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
618
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
606
619
msgid "cancelled\n"
607
620
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
608
621
 
657
670
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
658
671
#. fingerprint string whereas the first one receives
659
672
#. the name as stored in the certificate.
660
 
#: agent/trustlist.c:539
 
673
#: agent/trustlist.c:541
661
674
#, c-format
662
675
msgid ""
663
676
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
669
682
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
670
683
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
671
684
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
672
 
#: agent/trustlist.c:551
 
685
#: agent/trustlist.c:554
673
686
msgid "Correct"
674
687
msgstr "Korrekt"
675
688
 
681
694
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
682
695
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
683
696
#. certificate.
684
 
#: agent/trustlist.c:574
 
697
#: agent/trustlist.c:577
685
698
#, c-format
686
699
msgid ""
687
700
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
688
701
"certificates?"
689
702
msgstr ""
690
703
"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A  \"%s\"%%"
691
 
"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\""
 
704
"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"."
692
705
 
693
 
#: agent/trustlist.c:583
 
706
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
694
707
msgid "Yes"
695
708
msgstr "Ja"
696
709
 
697
 
#: agent/trustlist.c:583
 
710
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
698
711
msgid "No"
699
712
msgstr "Nein"
700
713
 
722
735
msgid "I'll change it later"
723
736
msgstr "Ich werde sie später ändern"
724
737
 
725
 
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
726
 
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
738
#: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
 
739
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
727
740
#, c-format
728
741
msgid "error creating a pipe: %s\n"
729
742
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
730
743
 
731
 
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
744
#: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
732
745
#, c-format
733
746
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
734
747
msgstr "Pipe kann nicht zum Lesen \"fdopen\"t werden: %s\n"
735
748
 
736
 
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
749
#: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
737
750
#, c-format
738
751
msgid "error forking process: %s\n"
739
752
msgstr "Fehler beim \"Forken\" des Prozess: %s\n"
740
753
 
741
 
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
754
#: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
742
755
#, c-format
743
756
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
744
757
msgstr "Das Warten auf die Beendigung des Prozesses %d schlug fehl: %s\n"
745
758
 
746
 
#: common/exechelp.c:661
 
759
#: common/exechelp.c:670
747
760
#, c-format
748
761
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
749
762
msgstr "Fehler beim Holen des Exitwerte des Prozesses %d: %s\n"
750
763
 
751
 
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
764
#: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
752
765
#, c-format
753
766
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
754
767
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n"
755
768
 
756
 
#: common/exechelp.c:712
 
769
#: common/exechelp.c:721
757
770
#, c-format
758
771
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
759
772
msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n"
760
773
 
761
 
#: common/exechelp.c:725
 
774
#: common/exechelp.c:734
762
775
#, c-format
763
776
msgid "error running `%s': terminated\n"
764
777
msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': beendet\n"
765
778
 
766
 
#: common/http.c:1625
 
779
#: common/http.c:1636
767
780
#, c-format
768
781
msgid "error creating socket: %s\n"
769
782
msgstr "Fehler beim Erstellen des Sockets: %s\n"
770
783
 
771
 
#: common/http.c:1669
 
784
#: common/http.c:1680
772
785
msgid "host not found"
773
786
msgstr "Host nicht gefunden"
774
787
 
857
870
msgid "cC"
858
871
msgstr "cC"
859
872
 
860
 
#: common/miscellaneous.c:71
 
873
#: common/miscellaneous.c:77
861
874
#, c-format
862
875
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
863
876
msgstr ""
864
877
"Kein sicherer Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
865
878
 
866
 
#: common/miscellaneous.c:74
 
879
#: common/miscellaneous.c:80
867
880
#, c-format
868
881
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
869
882
msgstr "Kein Speicher mehr vorhanden, als %lu Byte zugewiesen werden sollten"
870
883
 
871
 
#: common/asshelp.c:242
 
884
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
872
885
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873
886
msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
874
887
 
875
 
#: common/asshelp.c:347
 
888
#: common/asshelp.c:349
876
889
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877
890
msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
878
891
 
879
 
#: common/audit.c:682
 
892
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 
893
#. verbatim.  It will not be printed.
 
894
#: common/audit.c:474
 
895
msgid "|audit-log-result|Good"
 
896
msgstr "|audit-log-result|Korrekt"
 
897
 
 
898
#: common/audit.c:477
 
899
msgid "|audit-log-result|Bad"
 
900
msgstr "Falsch"
 
901
 
 
902
#: common/audit.c:479
 
903
msgid "|audit-log-result|Not supported"
 
904
msgstr "Nicht unterstützt"
 
905
 
 
906
#: common/audit.c:481
 
907
msgid "|audit-log-result|No certificate"
 
908
msgstr "Zertifikat fehlt"
 
909
 
 
910
#: common/audit.c:483
 
911
msgid "|audit-log-result|Error"
 
912
msgstr "Fehler"
 
913
 
 
914
#: common/audit.c:716
880
915
msgid "Certificate chain available"
881
916
msgstr "Zertifikatkette vorhanden"
882
917
 
883
 
#: common/audit.c:689
 
918
#: common/audit.c:723
884
919
msgid "root certificate missing"
885
920
msgstr "Das Wurzelzertifikat fehlt"
886
921
 
887
 
#: common/audit.c:715
 
922
#: common/audit.c:749
888
923
msgid "Data encryption succeeded"
889
924
msgstr "Verschlüsseln der Daten erfolgreich"
890
925
 
891
 
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
 
926
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
892
927
msgid "Data available"
893
928
msgstr "Daten vorhanden"
894
929
 
895
 
#: common/audit.c:723
 
930
#: common/audit.c:757
896
931
msgid "Session key created"
897
932
msgstr "Sitzungsschlüssel erzeugt"
898
933
 
899
 
#: common/audit.c:728
 
934
#: common/audit.c:762
900
935
#, c-format
901
936
msgid "algorithm: %s"
902
937
msgstr "Verfahren: %s"
903
938
 
904
 
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
 
939
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
905
940
#, c-format
906
941
msgid "unsupported algorithm: %s"
907
942
msgstr "Nicht unterstütztes Verfahren: %s"
908
943
 
909
 
#: common/audit.c:734
 
944
#: common/audit.c:768
910
945
msgid "seems to be not encrypted"
911
946
msgstr "dies is wahrscheinlich nicht verschlüsselt"
912
947
 
913
 
#: common/audit.c:740
 
948
#: common/audit.c:774
914
949
msgid "Number of recipients"
915
950
msgstr "Anzahl der Empfänger"
916
951
 
917
 
#: common/audit.c:748
 
952
#: common/audit.c:782
918
953
#, c-format
919
954
msgid "Recipient %d"
920
955
msgstr "Empfänger %d"
921
956
 
922
 
#: common/audit.c:776
 
957
#: common/audit.c:810
923
958
msgid "Data signing succeeded"
924
959
msgstr "Signieren der Daten erfolgreich"
925
960
 
926
 
#: common/audit.c:796
 
961
#: common/audit.c:830
927
962
msgid "Data decryption succeeded"
928
963
msgstr "Entschlüsselung der Daten erfolgreich"
929
964
 
930
 
#: common/audit.c:821
 
965
#: common/audit.c:855
931
966
msgid "Data verification succeeded"
932
967
msgstr "Prüfung der Signatur erfolgreich"
933
968
 
934
 
#: common/audit.c:830
 
969
#: common/audit.c:864
935
970
msgid "Signature available"
936
971
msgstr "Signatur vorhanden"
937
972
 
938
 
#: common/audit.c:835
 
973
#: common/audit.c:869
939
974
msgid "Parsing signature succeeded"
940
975
msgstr "Syntaxanalyse der Signatur erfolgreich"
941
976
 
942
 
#: common/audit.c:840
 
977
#: common/audit.c:874
943
978
#, c-format
944
979
msgid "Bad hash algorithm: %s"
945
980
msgstr "Ungültiges Hashverfahren: %s"
946
981
 
947
 
#: common/audit.c:855
 
982
#: common/audit.c:889
948
983
#, c-format
949
984
msgid "Signature %d"
950
985
msgstr "Signatur %d"
951
986
 
952
 
#: common/audit.c:871
 
987
#: common/audit.c:905
953
988
msgid "Certificate chain valid"
954
989
msgstr "Zertifikatkette gültig"
955
990
 
956
 
#: common/audit.c:882
 
991
#: common/audit.c:916
957
992
msgid "Root certificate trustworthy"
958
993
msgstr "Wurzelzertifikat vertrauenswürdig"
959
994
 
960
 
#: common/audit.c:892
 
995
#: common/audit.c:926
961
996
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962
997
msgstr "CRL/OCSP Prüfung der Zertifikate"
963
998
 
964
 
#: common/audit.c:909
 
999
#: common/audit.c:943
965
1000
msgid "Included certificates"
966
1001
msgstr "Mitgesendete Zertifikate"
967
1002
 
968
 
#: common/audit.c:968
 
1003
#: common/audit.c:1002
969
1004
msgid "No audit log entries."
970
1005
msgstr "Keine Einträge in der Audit-Datei"
971
1006
 
972
 
#: common/audit.c:1017
 
1007
#: common/audit.c:1051
973
1008
msgid "Unknown operation"
974
1009
msgstr "Unbekannte Operation"
975
1010
 
976
 
#: common/audit.c:1035
 
1011
#: common/audit.c:1069
977
1012
msgid "Gpg-Agent usable"
978
1013
msgstr "Gpg-Agent benutzbar"
979
1014
 
980
 
#: common/audit.c:1045
 
1015
#: common/audit.c:1079
981
1016
msgid "Dirmngr usable"
982
1017
msgstr "Dirmngr benutzbar"
983
1018
 
984
 
#: common/audit.c:1081
 
1019
#: common/audit.c:1115
985
1020
#, c-format
986
1021
msgid "No help available for `%s'."
987
1022
msgstr "Keine Hilfe für '%s' vorhanden."
1097
1132
msgid "not human readable"
1098
1133
msgstr "nicht als Klartext darstellbar"
1099
1134
 
1100
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1135
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1101
1136
#, c-format
1102
1137
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1103
1138
msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n"
1107
1142
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1108
1143
msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
1109
1144
 
1110
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1111
 
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1145
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
 
1146
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1112
1147
msgid "can't do this in batch mode\n"
1113
1148
msgstr "Dies kann im Batchmodus nicht durchgeführt werden.\n"
1114
1149
 
1115
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1116
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1117
 
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1150
#: g10/card-util.c:83
 
1151
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 
1152
msgstr "Dieser Befehl ist nur für Karten ab Version 2 möglich.\n"
 
1153
 
 
1154
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 
1155
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 
1156
msgstr "Der Rückstellcode ist nicht vorhanden\n"
 
1157
 
 
1158
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
 
1159
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
 
1160
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1118
1161
msgid "Your selection? "
1119
1162
msgstr "Ihre Auswahl? "
1120
1163
 
1121
 
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1164
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1122
1165
msgid "[not set]"
1123
1166
msgstr "[nicht gesetzt]"
1124
1167
 
1125
 
#: g10/card-util.c:417
 
1168
#: g10/card-util.c:492
1126
1169
msgid "male"
1127
1170
msgstr "männlich"
1128
1171
 
1129
 
#: g10/card-util.c:418
 
1172
#: g10/card-util.c:493
1130
1173
msgid "female"
1131
1174
msgstr "weiblich"
1132
1175
 
1133
 
#: g10/card-util.c:418
 
1176
#: g10/card-util.c:493
1134
1177
msgid "unspecified"
1135
1178
msgstr "unbestimmt"
1136
1179
 
1137
 
#: g10/card-util.c:445
 
1180
#: g10/card-util.c:520
1138
1181
msgid "not forced"
1139
1182
msgstr "nicht zwingend"
1140
1183
 
1141
 
#: g10/card-util.c:445
 
1184
#: g10/card-util.c:520
1142
1185
msgid "forced"
1143
1186
msgstr "zwingend"
1144
1187
 
1145
 
#: g10/card-util.c:523
 
1188
#: g10/card-util.c:601
1146
1189
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1147
1190
msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
1148
1191
 
1149
 
#: g10/card-util.c:525
 
1192
#: g10/card-util.c:603
1150
1193
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1151
1194
msgstr "Fehler: Das Zeichen \"<\" kann nicht benutzt werden.\n"
1152
1195
 
1153
 
#: g10/card-util.c:527
 
1196
#: g10/card-util.c:605
1154
1197
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1155
1198
msgstr "Fehler: Doppelte Leerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
1156
1199
 
1157
 
#: g10/card-util.c:544
 
1200
#: g10/card-util.c:622
1158
1201
msgid "Cardholder's surname: "
1159
1202
msgstr "Familienname des Kartenbesitzers:"
1160
1203
 
1161
 
#: g10/card-util.c:546
 
1204
#: g10/card-util.c:624
1162
1205
msgid "Cardholder's given name: "
1163
1206
msgstr "Vorname des Kartenbesitzers:"
1164
1207
 
1165
 
#: g10/card-util.c:564
 
1208
#: g10/card-util.c:642
1166
1209
#, c-format
1167
1210
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1168
1211
msgstr ""
1169
1212
"Fehler: Der zusammengesetzte Name ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1170
1213
 
1171
 
#: g10/card-util.c:585
 
1214
#: g10/card-util.c:663
1172
1215
msgid "URL to retrieve public key: "
1173
1216
msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: "
1174
1217
 
1175
 
#: g10/card-util.c:593
 
1218
#: g10/card-util.c:671
1176
1219
#, c-format
1177
1220
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1178
1221
msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1179
1222
 
1180
 
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1223
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
1226
msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
 
1227
 
 
1228
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1181
1229
#, c-format
1182
1230
msgid "error reading `%s': %s\n"
1183
1231
msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n"
1184
1232
 
1185
 
#: g10/card-util.c:699
 
1233
#: g10/card-util.c:806
1186
1234
msgid "Login data (account name): "
1187
1235
msgstr "Logindaten (Kontenname): "
1188
1236
 
1189
 
#: g10/card-util.c:709
 
1237
#: g10/card-util.c:816
1190
1238
#, c-format
1191
1239
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1192
1240
msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1193
1241
 
1194
 
#: g10/card-util.c:768
 
1242
#: g10/card-util.c:851
1195
1243
msgid "Private DO data: "
1196
1244
msgstr "Geheime DO-Daten: "
1197
1245
 
1198
 
#: g10/card-util.c:778
 
1246
#: g10/card-util.c:861
1199
1247
#, c-format
1200
1248
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1201
1249
msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n"
1202
1250
 
1203
 
#: g10/card-util.c:798
 
1251
#: g10/card-util.c:911
1204
1252
msgid "Language preferences: "
1205
1253
msgstr "Spracheinstellungen"
1206
1254
 
1207
 
#: g10/card-util.c:806
 
1255
#: g10/card-util.c:919
1208
1256
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1209
1257
msgstr "Fehler: Ungültige Länge der Einstellungs-Zeichenfolge.\n"
1210
1258
 
1211
 
#: g10/card-util.c:815
 
1259
#: g10/card-util.c:928
1212
1260
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1213
1261
msgstr "Fehler: Ungültige Zeichen in der Einstellungs-Zeichenfolge\n"
1214
1262
 
1215
 
#: g10/card-util.c:836
 
1263
#: g10/card-util.c:949
1216
1264
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1217
1265
msgstr "Geschlecht: (Männlich (M), Weiblich (F) oder Leerzeichen): "
1218
1266
 
1219
 
#: g10/card-util.c:850
 
1267
#: g10/card-util.c:963
1220
1268
msgid "Error: invalid response.\n"
1221
1269
msgstr "Fehler: ungültige Antwort.\n"
1222
1270
 
1223
 
#: g10/card-util.c:871
 
1271
#: g10/card-util.c:984
1224
1272
msgid "CA fingerprint: "
1225
1273
msgstr "CA-Fingerabdruck: "
1226
1274
 
1227
 
#: g10/card-util.c:894
 
1275
#: g10/card-util.c:1007
1228
1276
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1229
1277
msgstr "Fehler: ungültig geformter Fingerabdruck.\n"
1230
1278
 
1231
 
#: g10/card-util.c:942
 
1279
#: g10/card-util.c:1055
1232
1280
#, c-format
1233
1281
msgid "key operation not possible: %s\n"
1234
1282
msgstr "Schlüsseloperation nicht möglich: %s\n"
1235
1283
 
1236
 
#: g10/card-util.c:943
 
1284
#: g10/card-util.c:1056
1237
1285
msgid "not an OpenPGP card"
1238
1286
msgstr "Keine gültige OpenPGP-Karte"
1239
1287
 
1240
 
#: g10/card-util.c:952
 
1288
#: g10/card-util.c:1065
1241
1289
#, c-format
1242
1290
msgid "error getting current key info: %s\n"
1243
1291
msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
1244
1292
 
1245
 
#: g10/card-util.c:1036
 
1293
#: g10/card-util.c:1149
1246
1294
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1247
1295
msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1248
1296
 
1249
 
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1297
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1250
1298
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1251
1299
msgstr ""
1252
1300
"Sicherung des Verschlüsselungsschlüssel außerhalb der Karte erstellen? (J/n) "
1253
1301
 
1254
 
#: g10/card-util.c:1077
 
1302
#: g10/card-util.c:1190
1255
1303
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1256
1304
msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
1257
1305
 
1258
 
#: g10/card-util.c:1086
 
1306
#: g10/card-util.c:1199
1259
1307
#, c-format
1260
1308
msgid ""
1261
1309
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1266
1314
"   PIN = `%s'     Admin-PIN = `%s'\n"
1267
1315
"Sie sollten sie mittels des Befehls --change-pin ändern\n"
1268
1316
 
1269
 
#: g10/card-util.c:1120
 
1317
#: g10/card-util.c:1233
1270
1318
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1271
1319
msgstr "Bitte wählen Sie die Art des Schlüssel, der erzeugt werden soll:\n"
1272
1320
 
1273
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1321
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1274
1322
msgid "   (1) Signature key\n"
1275
1323
msgstr "   (1) Unterschriften-Schlüssel\n"
1276
1324
 
1277
 
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1325
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1278
1326
msgid "   (2) Encryption key\n"
1279
1327
msgstr "   (2) Verschlüsselungs-Schlüssel\n"
1280
1328
 
1281
 
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1329
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1282
1330
msgid "   (3) Authentication key\n"
1283
1331
msgstr "   (3) Authentisierungs-Schlüssel\n"
1284
1332
 
1285
 
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1286
 
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1333
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
 
1334
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1287
1335
msgid "Invalid selection.\n"
1288
1336
msgstr "Ungültige Auswahl.\n"
1289
1337
 
1290
 
#: g10/card-util.c:1196
 
1338
#: g10/card-util.c:1309
1291
1339
msgid "Please select where to store the key:\n"
1292
1340
msgstr "Wählen Sie den Speicherort für den Schlüssel:\n"
1293
1341
 
1294
 
#: g10/card-util.c:1231
 
1342
#: g10/card-util.c:1344
1295
1343
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1296
1344
msgstr "Unbekanntes Schlüssel-Schutzverfahren\n"
1297
1345
 
1298
 
#: g10/card-util.c:1236
 
1346
#: g10/card-util.c:1349
1299
1347
msgid "secret parts of key are not available\n"
1300
1348
msgstr "Geheime Teile des Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
1301
1349
 
1302
 
#: g10/card-util.c:1241
 
1350
#: g10/card-util.c:1354
1303
1351
msgid "secret key already stored on a card\n"
1304
1352
msgstr "geheimer Schlüssel ist bereits auf einer Karte gespeichert\n"
1305
1353
 
1306
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1354
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1307
1355
msgid "quit this menu"
1308
1356
msgstr "Menü verlassen"
1309
1357
 
1310
 
#: g10/card-util.c:1311
 
1358
#: g10/card-util.c:1425
1311
1359
msgid "show admin commands"
1312
1360
msgstr "Zeige Admin-Befehle"
1313
1361
 
1314
 
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1362
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1315
1363
msgid "show this help"
1316
1364
msgstr "Diese Hilfe zeigen"
1317
1365
 
1318
 
#: g10/card-util.c:1314
 
1366
#: g10/card-util.c:1428
1319
1367
msgid "list all available data"
1320
1368
msgstr "Alle vorhandenen Daten auflisten"
1321
1369
 
1322
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1370
#: g10/card-util.c:1431
1323
1371
msgid "change card holder's name"
1324
1372
msgstr "Kartenbesitzernamen ändern"
1325
1373
 
1326
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1374
#: g10/card-util.c:1432
1327
1375
msgid "change URL to retrieve key"
1328
1376
msgstr "Schlüssel-holen-URL ändern"
1329
1377
 
1330
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1378
#: g10/card-util.c:1433
1331
1379
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1332
1380
msgstr "Holen des Schlüssels mittels der URL auf der Karte"
1333
1381
 
1334
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1382
#: g10/card-util.c:1434
1335
1383
msgid "change the login name"
1336
1384
msgstr "Ändern der Logindaten"
1337
1385
 
1338
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1386
#: g10/card-util.c:1435
1339
1387
msgid "change the language preferences"
1340
1388
msgstr "Ändern der Spracheinstellungen"
1341
1389
 
1342
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1390
#: g10/card-util.c:1436
1343
1391
msgid "change card holder's sex"
1344
1392
msgstr "Ändern des Geschlechts des Kartenbesitzers"
1345
1393
 
1346
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1394
#: g10/card-util.c:1437
1347
1395
msgid "change a CA fingerprint"
1348
1396
msgstr "Ändern des CA-Fingerabdrucks"
1349
1397
 
1350
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1398
#: g10/card-util.c:1438
1351
1399
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1352
1400
msgstr "Umschalte des \"Signature-force-PIN\"-Schalters"
1353
1401
 
1354
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1402
#: g10/card-util.c:1439
1355
1403
msgid "generate new keys"
1356
1404
msgstr "neue Schlüssel erzeugen"
1357
1405
 
1358
 
#: g10/card-util.c:1326
 
1406
#: g10/card-util.c:1440
1359
1407
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1360
1408
msgstr "Menü für Ändern oder Entsperren der PIN"
1361
1409
 
1362
 
#: g10/card-util.c:1327
 
1410
#: g10/card-util.c:1441
1363
1411
msgid "verify the PIN and list all data"
1364
1412
msgstr "überprüfe die PIN und liste alle Daten auf"
1365
1413
 
1366
 
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1414
#: g10/card-util.c:1442
 
1415
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 
1416
msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
 
1417
 
 
1418
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1367
1419
msgid "Command> "
1368
1420
msgstr "Befehl> "
1369
1421
 
1370
 
#: g10/card-util.c:1485
 
1422
#: g10/card-util.c:1607
1371
1423
msgid "Admin-only command\n"
1372
1424
msgstr "nur-Admin Befehl\n"
1373
1425
 
1374
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1426
#: g10/card-util.c:1638
1375
1427
msgid "Admin commands are allowed\n"
1376
1428
msgstr "Admin-Befehle sind erlaubt\n"
1377
1429
 
1378
 
#: g10/card-util.c:1518
 
1430
#: g10/card-util.c:1640
1379
1431
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1380
1432
msgstr "Admin-Befehle sind nicht erlaubt\n"
1381
1433
 
1382
 
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1434
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1383
1435
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1384
1436
msgstr "Ungültiger Befehl (versuchen Sie's mal mit \"help\")\n"
1385
1437
 
1387
1439
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1388
1440
msgstr "--output funktioniert nicht bei diesem Befehl\n"
1389
1441
 
1390
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1442
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1391
1443
#, c-format
1392
1444
msgid "can't open `%s'\n"
1393
1445
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden\n"
1394
1446
 
1395
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1447
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1396
1448
#: g10/revoke.c:226
1397
1449
#, c-format
1398
1450
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1399
1451
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
1400
1452
 
1401
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1453
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1402
1454
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1403
1455
#, c-format
1404
1456
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1441
1493
"Verwenden Sie zunächst den Befehl \"--delete-secret-key\", um ihn zu "
1442
1494
"entfernen.\n"
1443
1495
 
1444
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1496
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1445
1497
#, c-format
1446
1498
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1447
1499
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Passphrase: %s\n"
1462
1514
msgid "`%s' already compressed\n"
1463
1515
msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
1464
1516
 
1465
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1517
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1466
1518
#, c-format
1467
1519
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1468
1520
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
1493
1545
"WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %"
1494
1546
"s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1495
1547
 
1496
 
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1548
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1497
1549
#, c-format
1498
1550
msgid ""
1499
1551
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1509
1561
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
1510
1562
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
1511
1563
 
1512
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1564
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1513
1565
#, c-format
1514
1566
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1515
1567
msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
1537
1589
 
1538
1590
#: g10/encr-data.c:145
1539
1591
msgid "problem handling encrypted packet\n"
1540
 
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Packets\n"
 
1592
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
1541
1593
 
1542
1594
#: g10/exec.c:49
1543
1595
msgid "no remote program execution supported\n"
1661
1713
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1662
1714
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
1663
1715
 
1664
 
#: g10/getkey.c:151
 
1716
#: g10/getkey.c:152
1665
1717
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1666
1718
msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
1667
1719
 
1668
 
#: g10/getkey.c:174
 
1720
#: g10/getkey.c:175
1669
1721
msgid "[User ID not found]"
1670
1722
msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
1671
1723
 
1672
 
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1673
 
#: g10/getkey.c:1002
 
1724
#: g10/getkey.c:1113
1674
1725
#, c-format
1675
1726
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1676
1727
msgstr "`%s' automatisch via %s geholt\n"
1677
1728
 
1678
 
#: g10/getkey.c:1834
 
1729
#: g10/getkey.c:1118
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 
1732
msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
 
1733
 
 
1734
#: g10/getkey.c:1120
 
1735
msgid "No fingerprint"
 
1736
msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
 
1737
 
 
1738
#: g10/getkey.c:1930
1679
1739
#, c-format
1680
1740
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1681
1741
msgstr ""
1682
1742
"Ungültiger Schlüssel %s, gültig gemacht per --allow-non-selfsigned-uid\n"
1683
1743
 
1684
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1744
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1685
1745
#, c-format
1686
1746
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1687
1747
msgstr ""
1688
1748
"Kein privater Unterschlüssel zum öffentlichen Unterschlüssel %s - ignoriert\n"
1689
1749
 
1690
 
#: g10/getkey.c:2622
 
1750
#: g10/getkey.c:2769
1691
1751
#, c-format
1692
1752
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1693
1753
msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n"
1694
1754
 
1695
 
#: g10/getkey.c:2669
 
1755
#: g10/getkey.c:2816
1696
1756
#, c-format
1697
1757
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1698
1758
msgstr ""
1699
1759
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
1700
1760
 
1701
 
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
 
1761
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1702
1762
msgid ""
1703
1763
"@Commands:\n"
1704
1764
" "
1706
1766
"@Befehle:\n"
1707
1767
" "
1708
1768
 
1709
 
#: g10/gpg.c:369
1710
 
msgid "|[file]|make a signature"
1711
 
msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
1712
 
 
1713
 
#: g10/gpg.c:370
1714
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1715
 
msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
1716
 
 
1717
 
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
 
1769
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
 
1770
msgid "make a signature"
 
1771
msgstr "Eine Unterschrift erzeugen"
 
1772
 
 
1773
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
 
1774
msgid "make a clear text signature"
 
1775
msgstr "Eine Klartextunterschrift erzeugen"
 
1776
 
 
1777
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1718
1778
msgid "make a detached signature"
1719
1779
msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
1720
1780
 
1721
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
 
1781
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1722
1782
msgid "encrypt data"
1723
1783
msgstr "Daten verschlüsseln"
1724
1784
 
1725
 
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
 
1785
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1726
1786
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1727
1787
msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
1728
1788
 
1729
 
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
 
1789
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1730
1790
msgid "decrypt data (default)"
1731
1791
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
1732
1792
 
1733
 
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
 
1793
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1734
1794
msgid "verify a signature"
1735
1795
msgstr "Signatur prüfen"
1736
1796
 
1737
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 
1797
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1738
1798
msgid "list keys"
1739
1799
msgstr "Liste der Schlüssel"
1740
1800
 
1741
 
#: g10/gpg.c:382
 
1801
#: g10/gpg.c:385
1742
1802
msgid "list keys and signatures"
1743
1803
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
1744
1804
 
1745
 
#: g10/gpg.c:383
 
1805
#: g10/gpg.c:386
1746
1806
msgid "list and check key signatures"
1747
1807
msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
1748
1808
 
1749
 
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
 
1809
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1750
1810
msgid "list keys and fingerprints"
1751
1811
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
1752
1812
 
1753
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
 
1813
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1754
1814
msgid "list secret keys"
1755
1815
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
1756
1816
 
1757
 
#: g10/gpg.c:386
 
1817
#: g10/gpg.c:389
1758
1818
msgid "generate a new key pair"
1759
1819
msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erzeugen"
1760
1820
 
1761
 
#: g10/gpg.c:387
 
1821
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1762
1822
msgid "remove keys from the public keyring"
1763
1823
msgstr "Schlüssel aus dem öff. Schlüsselbund entfernen"
1764
1824
 
1765
 
#: g10/gpg.c:389
 
1825
#: g10/gpg.c:393
1766
1826
msgid "remove keys from the secret keyring"
1767
1827
msgstr "Schlüssel aus dem geh. Schlüsselbund entfernen"
1768
1828
 
1769
 
#: g10/gpg.c:390
 
1829
#: g10/gpg.c:394
1770
1830
msgid "sign a key"
1771
1831
msgstr "Schlüssel signieren"
1772
1832
 
1773
 
#: g10/gpg.c:391
 
1833
#: g10/gpg.c:395
1774
1834
msgid "sign a key locally"
1775
1835
msgstr "Schlüssel nur für diesen Rechner signieren"
1776
1836
 
1777
 
#: g10/gpg.c:392
 
1837
#: g10/gpg.c:396
1778
1838
msgid "sign or edit a key"
1779
1839
msgstr "Unterschreiben oder bearbeiten eines Schl."
1780
1840
 
1781
 
#: g10/gpg.c:393
 
1841
#: g10/gpg.c:397
1782
1842
msgid "generate a revocation certificate"
1783
1843
msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
1784
1844
 
1785
 
#: g10/gpg.c:395
 
1845
#: g10/gpg.c:399
1786
1846
msgid "export keys"
1787
1847
msgstr "Schlüssel exportieren"
1788
1848
 
1789
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
 
1849
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1790
1850
msgid "export keys to a key server"
1791
1851
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
1792
1852
 
1793
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
 
1853
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1794
1854
msgid "import keys from a key server"
1795
1855
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
1796
1856
 
1797
 
#: g10/gpg.c:399
 
1857
#: g10/gpg.c:403
1798
1858
msgid "search for keys on a key server"
1799
1859
msgstr "Schlüssel auf einem Schlü.server suchen"
1800
1860
 
1801
 
#: g10/gpg.c:401
 
1861
#: g10/gpg.c:405
1802
1862
msgid "update all keys from a keyserver"
1803
1863
msgstr "alle Schlüssel per Schlü.server aktualisieren"
1804
1864
 
1805
 
#: g10/gpg.c:405
 
1865
#: g10/gpg.c:410
1806
1866
msgid "import/merge keys"
1807
1867
msgstr "Schlüssel importieren/kombinieren"
1808
1868
 
1809
 
#: g10/gpg.c:408
 
1869
#: g10/gpg.c:413
1810
1870
msgid "print the card status"
1811
1871
msgstr "den Karten-Status ausgeben"
1812
1872
 
1813
 
#: g10/gpg.c:409
 
1873
#: g10/gpg.c:414
1814
1874
msgid "change data on a card"
1815
1875
msgstr "Daten auf einer Karte ändern"
1816
1876
 
1817
 
#: g10/gpg.c:410
 
1877
#: g10/gpg.c:415
1818
1878
msgid "change a card's PIN"
1819
1879
msgstr "PIN einer Karte ändern"
1820
1880
 
1821
 
#: g10/gpg.c:419
 
1881
#: g10/gpg.c:424
1822
1882
msgid "update the trust database"
1823
1883
msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
1824
1884
 
1825
 
#: g10/gpg.c:426
1826
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1827
 
msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
 
1885
#: g10/gpg.c:431
 
1886
msgid "print message digests"
 
1887
msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
1828
1888
 
1829
 
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1889
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1830
1890
msgid "run in server mode"
1831
1891
msgstr "Im Server Modus ausführen"
1832
1892
 
1833
 
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1834
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
 
1893
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
 
1894
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1835
1895
msgid ""
1836
1896
"@\n"
1837
1897
"Options:\n"
1841
1901
"Optionen:\n"
1842
1902
" "
1843
1903
 
1844
 
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
 
1904
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1845
1905
msgid "create ascii armored output"
1846
1906
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
1847
1907
 
1848
 
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1849
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1850
 
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
1851
 
 
1852
 
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1853
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1854
 
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
1855
 
 
1856
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1857
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1858
 
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
1859
 
 
1860
 
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
 
1908
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
 
1909
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 
1910
msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
 
1911
 
 
1912
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
 
1913
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 
1914
msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
 
1915
 
 
1916
#: g10/gpg.c:457
 
1917
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 
1918
msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
 
1919
 
 
1920
#: g10/gpg.c:463
1861
1921
msgid "use canonical text mode"
1862
1922
msgstr "Textmodus benutzen"
1863
1923
 
1864
 
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
 
1924
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1865
1925
msgid "|FILE|write output to FILE"
1866
1926
msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
1867
1927
 
1868
 
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 
1928
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1869
1929
msgid "do not make any changes"
1870
1930
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
1871
1931
 
1872
 
#: g10/gpg.c:480
 
1932
#: g10/gpg.c:497
1873
1933
msgid "prompt before overwriting"
1874
1934
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
1875
1935
 
1876
 
#: g10/gpg.c:523
 
1936
#: g10/gpg.c:549
1877
1937
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1878
1938
msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
1879
1939
 
1880
 
#: g10/gpg.c:524
1881
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1882
 
msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
1883
 
 
1884
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
 
1940
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1885
1941
msgid ""
1886
1942
"@\n"
1887
1943
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1890
1946
"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
1891
1947
"Optionen)\n"
1892
1948
 
1893
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
 
1949
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1894
1950
msgid ""
1895
1951
"@\n"
1896
1952
"Examples:\n"
1910
1966
" --list-keys [Namen]        Schlüssel anzeigen\n"
1911
1967
" --fingerprint [Namen]      \"Fingerabdrücke\" anzeigen\n"
1912
1968
 
1913
 
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
 
1969
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1914
1970
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1915
1971
msgstr ""
1916
1972
"Berichte über Programmfehler bitte in englisch an <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1917
1973
"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
1918
1974
 
1919
 
#: g10/gpg.c:770
 
1975
#: g10/gpg.c:831
1920
1976
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1921
1977
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
1922
1978
 
1923
 
#: g10/gpg.c:773
 
1979
#: g10/gpg.c:834
1924
1980
msgid ""
1925
1981
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1926
1982
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1930
1986
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
1931
1987
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
1932
1988
 
1933
 
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
 
1989
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1934
1990
msgid ""
1935
1991
"\n"
1936
1992
"Supported algorithms:\n"
1938
1994
"\n"
1939
1995
"Unterstützte Verfahren:\n"
1940
1996
 
1941
 
#: g10/gpg.c:787
 
1997
#: g10/gpg.c:848
1942
1998
msgid "Pubkey: "
1943
 
msgstr "Öff.Schlüssel: "
 
1999
msgstr "Öff. Schlüssel: "
1944
2000
 
1945
 
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
2001
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1946
2002
msgid "Cipher: "
1947
2003
msgstr "Verschlü.: "
1948
2004
 
1949
 
#: g10/gpg.c:801
 
2005
#: g10/gpg.c:862
1950
2006
msgid "Hash: "
1951
2007
msgstr "Hash: "
1952
2008
 
1953
 
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
2009
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1954
2010
msgid "Compression: "
1955
2011
msgstr "Komprimierung: "
1956
2012
 
1957
 
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1958
 
msgid "Used libraries:"
1959
 
msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
1960
 
 
1961
 
#: g10/gpg.c:923
 
2013
#: g10/gpg.c:939
1962
2014
msgid "usage: gpg [options] "
1963
2015
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
1964
2016
 
1965
 
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
 
2017
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1966
2018
msgid "conflicting commands\n"
1967
2019
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
1968
2020
 
1969
 
#: g10/gpg.c:1111
 
2021
#: g10/gpg.c:1133
1970
2022
#, c-format
1971
2023
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1972
2024
msgstr "Kein '='-Zeichen in der Gruppendefinition gefunden `%s'\n"
1973
2025
 
1974
 
#: g10/gpg.c:1308
 
2026
#: g10/gpg.c:1330
1975
2027
#, c-format
1976
2028
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1977
2029
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1978
2030
 
1979
 
#: g10/gpg.c:1311
 
2031
#: g10/gpg.c:1333
1980
2032
#, c-format
1981
2033
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1982
2034
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1983
2035
 
1984
 
#: g10/gpg.c:1314
 
2036
#: g10/gpg.c:1336
1985
2037
#, c-format
1986
2038
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1987
2039
msgstr "WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis auf die Erweiterung `%s'\n"
1988
2040
 
1989
 
#: g10/gpg.c:1320
 
2041
#: g10/gpg.c:1342
1990
2042
#, c-format
1991
2043
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1992
2044
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des Home-Verzeichnis `%s'\n"
1993
2045
 
1994
 
#: g10/gpg.c:1323
 
2046
#: g10/gpg.c:1345
1995
2047
#, c-format
1996
2048
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1997
2049
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte der Konfigurationsdatei `%s'\n"
1998
2050
 
1999
 
#: g10/gpg.c:1326
 
2051
#: g10/gpg.c:1348
2000
2052
#, c-format
2001
2053
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2002
2054
msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte auf die Erweiterung `%s'\n"
2003
2055
 
2004
 
#: g10/gpg.c:1332
 
2056
#: g10/gpg.c:1354
2005
2057
#, c-format
2006
2058
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2007
2059
msgstr ""
2008
2060
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses für Home-"
2009
2061
"Verzeichnis `%s'\n"
2010
2062
 
2011
 
#: g10/gpg.c:1335
 
2063
#: g10/gpg.c:1357
2012
2064
#, c-format
2013
2065
msgid ""
2014
2066
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2016
2068
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses der "
2017
2069
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
2018
2070
 
2019
 
#: g10/gpg.c:1338
 
2071
#: g10/gpg.c:1360
2020
2072
#, c-format
2021
2073
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2022
2074
msgstr ""
2023
2075
"WARNUNG: Unsicheres Besitzverhältnis des umgebenden Verzeichnisses `%s'\n"
2024
2076
 
2025
 
#: g10/gpg.c:1344
 
2077
#: g10/gpg.c:1366
2026
2078
#, c-format
2027
2079
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2028
2080
msgstr ""
2029
2081
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses des Home-"
2030
2082
"Verzeichnisses `%s'\n"
2031
2083
 
2032
 
#: g10/gpg.c:1347
 
2084
#: g10/gpg.c:1369
2033
2085
#, c-format
2034
2086
msgid ""
2035
2087
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2037
2089
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses der "
2038
2090
"Konfigurationsdatei `%s'\n"
2039
2091
 
2040
 
#: g10/gpg.c:1350
 
2092
#: g10/gpg.c:1372
2041
2093
#, c-format
2042
2094
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2043
2095
msgstr ""
2044
2096
"WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte des umgebenden Verzeichnisses auf "
2045
2097
"Erweiterung `%s'\n"
2046
2098
 
2047
 
#: g10/gpg.c:1529
 
2099
#: g10/gpg.c:1551
2048
2100
#, c-format
2049
2101
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2050
2102
msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
2051
2103
 
2052
 
#: g10/gpg.c:1624
 
2104
#: g10/gpg.c:1651
2053
2105
msgid "display photo IDs during key listings"
2054
2106
msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
2055
2107
 
2056
 
#: g10/gpg.c:1626
 
2108
#: g10/gpg.c:1653
2057
2109
msgid "show policy URLs during signature listings"
2058
2110
msgstr "Zeige Richtlinien-URL während der Unterschriftenlisten"
2059
2111
 
2060
 
#: g10/gpg.c:1628
 
2112
#: g10/gpg.c:1655
2061
2113
msgid "show all notations during signature listings"
2062
2114
msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
2063
2115
 
2064
 
#: g10/gpg.c:1630
 
2116
#: g10/gpg.c:1657
2065
2117
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2066
2118
msgstr "Zeige IETF-Standard"
2067
2119
 
2068
 
#: g10/gpg.c:1634
 
2120
#: g10/gpg.c:1661
2069
2121
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2070
2122
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen in den Unterschriftenlisten"
2071
2123
 
2072
 
#: g10/gpg.c:1636
 
2124
#: g10/gpg.c:1663
2073
2125
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2074
2126
msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
2075
2127
 
2076
 
#: g10/gpg.c:1638
 
2128
#: g10/gpg.c:1665
2077
2129
msgid "show user ID validity during key listings"
2078
2130
msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
2079
2131
 
2080
 
#: g10/gpg.c:1640
 
2132
#: g10/gpg.c:1667
2081
2133
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2082
2134
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
2083
2135
 
2084
 
#: g10/gpg.c:1642
 
2136
#: g10/gpg.c:1669
2085
2137
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2086
2138
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
2087
2139
 
2088
 
#: g10/gpg.c:1644
 
2140
#: g10/gpg.c:1671
2089
2141
msgid "show the keyring name in key listings"
2090
2142
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
2091
2143
 
2092
 
#: g10/gpg.c:1646
 
2144
#: g10/gpg.c:1673
2093
2145
msgid "show expiration dates during signature listings"
2094
2146
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
2095
2147
 
2096
 
#: g10/gpg.c:1805
 
2148
#: g10/gpg.c:1834
2097
2149
#, c-format
2098
2150
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2099
2151
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
2100
2152
 
2101
 
#: g10/gpg.c:1896
 
2153
#: g10/gpg.c:1926
2102
2154
#, c-format
2103
2155
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2104
2156
msgstr ""
2105
2157
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
2106
2158
 
2107
 
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2159
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2108
2160
#, c-format
2109
2161
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2110
2162
msgstr "Hinweis: %s ist nicht für den üblichen Gebrauch gedacht!\n"
2111
2163
 
2112
 
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2164
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2113
2165
#, c-format
2114
2166
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2115
2167
msgstr "`%s' ist kein gültiges Unterschriftablaufdatum\n"
2116
2168
 
2117
 
#: g10/gpg.c:2550
 
2169
#: g10/gpg.c:2584
2118
2170
#, c-format
2119
2171
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2120
2172
msgstr "`%s' ist kein gültiger Zeichensatz\n"
2121
2173
 
2122
 
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2174
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2123
2175
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2124
2176
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
2125
2177
 
2126
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2178
#: g10/gpg.c:2619
2127
2179
#, c-format
2128
2180
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2129
2181
msgstr "%s:%d: ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2130
2182
 
2131
 
#: g10/gpg.c:2588
 
2183
#: g10/gpg.c:2622
2132
2184
msgid "invalid keyserver options\n"
2133
2185
msgstr "Ungültige Schlüsselserver-Option\n"
2134
2186
 
2135
 
#: g10/gpg.c:2595
 
2187
#: g10/gpg.c:2629
2136
2188
#, c-format
2137
2189
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2138
2190
msgstr "%s:%d: ungültige Import-Option\n"
2139
2191
 
2140
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2192
#: g10/gpg.c:2632
2141
2193
msgid "invalid import options\n"
2142
2194
msgstr "Ungültige Import-Option\n"
2143
2195
 
2144
 
#: g10/gpg.c:2605
 
2196
#: g10/gpg.c:2639
2145
2197
#, c-format
2146
2198
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2147
2199
msgstr "%s:%d: ungültige Export-Option.\n"
2148
2200
 
2149
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2201
#: g10/gpg.c:2642
2150
2202
msgid "invalid export options\n"
2151
2203
msgstr "Ungültige Export-Option\n"
2152
2204
 
2153
 
#: g10/gpg.c:2615
 
2205
#: g10/gpg.c:2649
2154
2206
#, c-format
2155
2207
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2156
2208
msgstr "%s:%d: ungültige Listen-Option.\n"
2157
2209
 
2158
 
#: g10/gpg.c:2618
 
2210
#: g10/gpg.c:2652
2159
2211
msgid "invalid list options\n"
2160
2212
msgstr "Ungültige Listen-Option\n"
2161
2213
 
2162
 
#: g10/gpg.c:2626
 
2214
#: g10/gpg.c:2660
2163
2215
msgid "display photo IDs during signature verification"
2164
2216
msgstr "Zeige die Foto-ID während der Unterschriftenprüfung"
2165
2217
 
2166
 
#: g10/gpg.c:2628
 
2218
#: g10/gpg.c:2662
2167
2219
msgid "show policy URLs during signature verification"
2168
2220
msgstr "Zeige Richtlinien-URLs während der Unterschriftenprüfung"
2169
2221
 
2170
 
#: g10/gpg.c:2630
 
2222
#: g10/gpg.c:2664
2171
2223
msgid "show all notations during signature verification"
2172
 
msgstr "Alle Notationen wahrend der Signaturprüfung anzeigen"
 
2224
msgstr "Alle Notationen während der Signaturprüfung anzeigen"
2173
2225
 
2174
 
#: g10/gpg.c:2632
 
2226
#: g10/gpg.c:2666
2175
2227
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2176
2228
msgstr "Zeige IETF-Standard-Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2177
2229
 
2178
 
#: g10/gpg.c:2636
 
2230
#: g10/gpg.c:2670
2179
2231
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2180
 
msgstr "Zeie anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
 
2232
msgstr "Zeige anwenderseitige Notationen während der Unterschriftenprüfung"
2181
2233
 
2182
 
#: g10/gpg.c:2638
 
2234
#: g10/gpg.c:2672
2183
2235
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2184
2236
msgstr ""
2185
2237
"Die URL für den bevorzugten Schlüsselserver während der "
2186
2238
"Unterschriftenprüfung anzeigen"
2187
2239
 
2188
 
#: g10/gpg.c:2640
 
2240
#: g10/gpg.c:2674
2189
2241
msgid "show user ID validity during signature verification"
2190
2242
msgstr "Die Gültigkeit der User-ID während der Unterschriftenprüfung anzeigen"
2191
2243
 
2192
 
#: g10/gpg.c:2642
 
2244
#: g10/gpg.c:2676
2193
2245
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2194
2246
msgstr ""
2195
2247
"Zeige widerrufene und verfallene User-IDs während der Unterschriftenprüfung"
2196
2248
 
2197
 
#: g10/gpg.c:2644
 
2249
#: g10/gpg.c:2678
2198
2250
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2199
2251
msgstr "Zeige nur die Hauptuser-ID während der Unterschriftenprüfung"
2200
2252
 
2201
 
#: g10/gpg.c:2646
 
2253
#: g10/gpg.c:2680
2202
2254
msgid "validate signatures with PKA data"
2203
2255
msgstr "Prüfe Unterschriftengültigkeit mittels PKA-Daten"
2204
2256
 
2205
 
#: g10/gpg.c:2648
 
2257
#: g10/gpg.c:2682
2206
2258
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2207
2259
msgstr "werte das Vertrauen zu Unterschriften durch gültige PKA-Daten auf"
2208
2260
 
2209
 
#: g10/gpg.c:2655
 
2261
#: g10/gpg.c:2689
2210
2262
#, c-format
2211
2263
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2212
2264
msgstr "%s:%d: ungültige Überprüfuns-Option.\n"
2213
2265
 
2214
 
#: g10/gpg.c:2658
 
2266
#: g10/gpg.c:2692
2215
2267
msgid "invalid verify options\n"
2216
2268
msgstr "Ungültige Überprüfungs-Option\n"
2217
2269
 
2218
 
#: g10/gpg.c:2665
 
2270
#: g10/gpg.c:2699
2219
2271
#, c-format
2220
2272
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2221
2273
msgstr "Der Ausführungspfad konnte nicht auf %s gesetzt werden.\n"
2222
2274
 
2223
 
#: g10/gpg.c:2840
 
2275
#: g10/gpg.c:2874
2224
2276
#, c-format
2225
2277
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2226
2278
msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2227
2279
 
2228
 
#: g10/gpg.c:2843
 
2280
#: g10/gpg.c:2877
2229
2281
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2230
2282
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
2231
2283
 
2232
 
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
 
2284
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2233
2285
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2234
2286
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
2235
2287
 
2236
 
#: g10/gpg.c:2943
 
2288
#: g10/gpg.c:2988
2237
2289
#, c-format
2238
2290
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2239
2291
msgstr "WARNUNG: %s ersetzt %s\n"
2240
2292
 
2241
 
#: g10/gpg.c:2952
 
2293
#: g10/gpg.c:2997
2242
2294
#, c-format
2243
2295
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2244
2296
msgstr "%s kann nicht zusammen mit %s verwendet werden!\n"
2245
2297
 
2246
 
#: g10/gpg.c:2955
 
2298
#: g10/gpg.c:3000
2247
2299
#, c-format
2248
2300
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2249
2301
msgstr "%s zusammen mit %s ist nicht sinnvoll!\n"
2250
2302
 
2251
 
#: g10/gpg.c:2970
 
2303
#: g10/gpg.c:3015
2252
2304
#, c-format
2253
2305
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2254
2306
msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
2255
2307
 
2256
 
#: g10/gpg.c:2984
 
2308
#: g10/gpg.c:3029
2257
2309
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2258
2310
msgstr ""
2259
2311
"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextunterschriften "
2260
2312
"machen\n"
2261
2313
 
2262
 
#: g10/gpg.c:2990
 
2314
#: g10/gpg.c:3035
2263
2315
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2264
2316
msgstr ""
2265
2317
"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig unterschreiben und "
2266
2318
"verschlüsseln\n"
2267
2319
 
2268
 
#: g10/gpg.c:2996
 
2320
#: g10/gpg.c:3041
2269
2321
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2270
2322
msgstr ""
2271
2323
"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
2272
2324
"verwenden.\n"
2273
2325
 
2274
 
#: g10/gpg.c:3009
 
2326
#: g10/gpg.c:3054
2275
2327
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2276
2328
msgstr ""
2277
2329
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
2278
2330
"Verschlüsselung\n"
2279
2331
 
2280
 
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
 
2332
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2281
2333
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2282
2334
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
2283
2335
 
2284
 
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 
2336
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2285
2337
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2286
2338
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2287
2339
 
2288
 
#: g10/gpg.c:3087
 
2340
#: g10/gpg.c:3132
2289
2341
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2290
2342
msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n"
2291
2343
 
2292
 
#: g10/gpg.c:3093
 
2344
#: g10/gpg.c:3138
2293
2345
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2294
2346
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
2295
2347
 
2296
 
#: g10/gpg.c:3108
 
2348
#: g10/gpg.c:3153
2297
2349
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2298
2350
msgstr "completes-needed müssen größer als 0 sein\n"
2299
2351
 
2300
 
#: g10/gpg.c:3110
 
2352
#: g10/gpg.c:3155
2301
2353
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2302
2354
msgstr "marginals-needed müssen größer als 1 sein\n"
2303
2355
 
2304
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2356
#: g10/gpg.c:3157
2305
2357
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2306
2358
msgstr "max-cert-depth muß im Bereich 1 bis 255 liegen\n"
2307
2359
 
2308
 
#: g10/gpg.c:3114
 
2360
#: g10/gpg.c:3159
2309
2361
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2310
2362
msgstr "ungültiger \"default-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2311
2363
 
2312
 
#: g10/gpg.c:3116
 
2364
#: g10/gpg.c:3161
2313
2365
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2314
2366
msgstr "ungültiger \"min-cert-level\"; Wert muß 0, 1, 2 oder 3 sein\n"
2315
2367
 
2316
 
#: g10/gpg.c:3119
 
2368
#: g10/gpg.c:3164
2317
2369
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2318
2370
msgstr "Hinweis: Vom \"simple S2K\"-Modus (0) ist strikt abzuraten\n"
2319
2371
 
2320
 
#: g10/gpg.c:3123
 
2372
#: g10/gpg.c:3168
2321
2373
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2322
2374
msgstr "ungültiger \"simple S2K\"-Modus; Wert muß 0, 1 oder 3 sein\n"
2323
2375
 
2324
 
#: g10/gpg.c:3130
 
2376
#: g10/gpg.c:3175
2325
2377
msgid "invalid default preferences\n"
2326
2378
msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
2327
2379
 
2328
 
#: g10/gpg.c:3139
 
2380
#: g10/gpg.c:3184
2329
2381
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2330
2382
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
2331
2383
 
2332
 
#: g10/gpg.c:3143
 
2384
#: g10/gpg.c:3188
2333
2385
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2334
2386
msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
2335
2387
 
2336
 
#: g10/gpg.c:3147
 
2388
#: g10/gpg.c:3192
2337
2389
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2338
2390
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
2339
2391
 
2340
 
#: g10/gpg.c:3180
 
2392
#: g10/gpg.c:3225
2341
2393
#, c-format
2342
2394
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2343
2395
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
2344
2396
 
2345
 
#: g10/gpg.c:3227
 
2397
#: g10/gpg.c:3272
2346
2398
#, c-format
2347
2399
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2348
2400
msgstr ""
2349
2401
"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht "
2350
2402
"erlaubt.\n"
2351
2403
 
2352
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2404
#: g10/gpg.c:3277
2353
2405
#, c-format
2354
2406
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2355
2407
msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2356
2408
 
2357
 
#: g10/gpg.c:3237
 
2409
#: g10/gpg.c:3282
2358
2410
#, c-format
2359
2411
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2360
2412
msgstr ""
2361
2413
"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
2362
2414
 
2363
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2415
#: g10/gpg.c:3365
2364
2416
#, c-format
2365
2417
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2366
2418
msgstr "Die Trust-DB kann nicht initialisiert werden: %s\n"
2367
2419
 
2368
 
#: g10/gpg.c:3340
 
2420
#: g10/gpg.c:3376
2369
2421
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2370
2422
msgstr ""
2371
2423
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
2372
2424
 
2373
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2425
#: g10/gpg.c:3397
2374
2426
msgid "--store [filename]"
2375
2427
msgstr "--store [Dateiname]"
2376
2428
 
2377
 
#: g10/gpg.c:3368
 
2429
#: g10/gpg.c:3404
2378
2430
msgid "--symmetric [filename]"
2379
2431
msgstr "--symmetric [Dateiname]"
2380
2432
 
2381
 
#: g10/gpg.c:3370
 
2433
#: g10/gpg.c:3406
2382
2434
#, c-format
2383
2435
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2384
2436
msgstr "Symmetrische Entschlüsselung von `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
2385
2437
 
2386
 
#: g10/gpg.c:3380
 
2438
#: g10/gpg.c:3416
2387
2439
msgid "--encrypt [filename]"
2388
2440
msgstr "--encrypt [Dateiname]"
2389
2441
 
2390
 
#: g10/gpg.c:3393
 
2442
#: g10/gpg.c:3429
2391
2443
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2392
2444
msgstr "--symmetric --encrypt [Dateiname]"
2393
2445
 
2394
 
#: g10/gpg.c:3395
 
2446
#: g10/gpg.c:3431
2395
2447
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2396
2448
msgstr ""
2397
2449
"--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n"
2398
2450
 
2399
 
#: g10/gpg.c:3398
 
2451
#: g10/gpg.c:3434
2400
2452
#, c-format
2401
2453
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2402
2454
msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2403
2455
 
2404
 
#: g10/gpg.c:3416
 
2456
#: g10/gpg.c:3452
2405
2457
msgid "--sign [filename]"
2406
2458
msgstr "--sign [Dateiname]"
2407
2459
 
2408
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2460
#: g10/gpg.c:3465
2409
2461
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2410
2462
msgstr "--sign --encrypt [Dateiname]"
2411
2463
 
2412
 
#: g10/gpg.c:3444
 
2464
#: g10/gpg.c:3480
2413
2465
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2414
2466
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [Dateiname]"
2415
2467
 
2416
 
#: g10/gpg.c:3446
 
2468
#: g10/gpg.c:3482
2417
2469
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2418
2470
msgstr ""
2419
2471
"--symmetric --sign --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet "
2420
2472
"werden\n"
2421
2473
 
2422
 
#: g10/gpg.c:3449
 
2474
#: g10/gpg.c:3485
2423
2475
#, c-format
2424
2476
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2425
2477
msgstr ""
2426
2478
"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n"
2427
2479
 
2428
 
#: g10/gpg.c:3469
 
2480
#: g10/gpg.c:3505
2429
2481
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2430
2482
msgstr "--sign --symmetric [Dateiname]"
2431
2483
 
2432
 
#: g10/gpg.c:3478
 
2484
#: g10/gpg.c:3514
2433
2485
msgid "--clearsign [filename]"
2434
2486
msgstr "--clearsign [Dateiname]"
2435
2487
 
2436
 
#: g10/gpg.c:3503
 
2488
#: g10/gpg.c:3539
2437
2489
msgid "--decrypt [filename]"
2438
2490
msgstr "--decrypt [Dateiname]"
2439
2491
 
2440
 
#: g10/gpg.c:3511
 
2492
#: g10/gpg.c:3547
2441
2493
msgid "--sign-key user-id"
2442
2494
msgstr "--sign-key User-ID"
2443
2495
 
2444
 
#: g10/gpg.c:3515
 
2496
#: g10/gpg.c:3551
2445
2497
msgid "--lsign-key user-id"
2446
2498
msgstr "--lsign-key User-ID"
2447
2499
 
2448
 
#: g10/gpg.c:3536
 
2500
#: g10/gpg.c:3572
2449
2501
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2450
2502
msgstr "--edit-key User-ID [Befehle]"
2451
2503
 
2452
 
#: g10/gpg.c:3621
 
2504
#: g10/gpg.c:3664
2453
2505
#, c-format
2454
2506
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2455
2507
msgstr "Senden an Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2456
2508
 
2457
 
#: g10/gpg.c:3623
 
2509
#: g10/gpg.c:3666
2458
2510
#, c-format
2459
2511
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2460
2512
msgstr "Empfangen vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2461
2513
 
2462
 
#: g10/gpg.c:3625
 
2514
#: g10/gpg.c:3668
2463
2515
#, c-format
2464
2516
msgid "key export failed: %s\n"
2465
2517
msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen: %s\n"
2466
2518
 
2467
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2519
#: g10/gpg.c:3679
2468
2520
#, c-format
2469
2521
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2470
2522
msgstr "Suche auf dem Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2471
2523
 
2472
 
#: g10/gpg.c:3646
 
2524
#: g10/gpg.c:3689
2473
2525
#, c-format
2474
2526
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2475
2527
msgstr "Refresh vom Schlüsselserver fehlgeschlagen: %s\n"
2476
2528
 
2477
 
#: g10/gpg.c:3697
 
2529
#: g10/gpg.c:3740
2478
2530
#, c-format
2479
2531
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2480
2532
msgstr "Entfernen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2481
2533
 
2482
 
#: g10/gpg.c:3705
 
2534
#: g10/gpg.c:3748
2483
2535
#, c-format
2484
2536
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2485
2537
msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
2486
2538
 
2487
 
#: g10/gpg.c:3795
 
2539
#: g10/gpg.c:3838
2488
2540
#, c-format
2489
2541
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2490
2542
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
2491
2543
 
2492
 
#: g10/gpg.c:3912
 
2544
#: g10/gpg.c:3955
2493
2545
msgid "[filename]"
2494
2546
msgstr "[Dateiname]"
2495
2547
 
2496
 
#: g10/gpg.c:3916
 
2548
#: g10/gpg.c:3959
2497
2549
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2498
2550
msgstr "Auf geht's - Botschaft eintippen ...\n"
2499
2551
 
2500
 
#: g10/gpg.c:4228
 
2552
#: g10/gpg.c:4273
2501
2553
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2502
2554
msgstr "Die angegebene Zertifikat-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2503
2555
 
2504
 
#: g10/gpg.c:4230
 
2556
#: g10/gpg.c:4275
2505
2557
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2506
2558
msgstr "Die angegebene Unterschriften-Richtlinien-URL ist ungültig\n"
2507
2559
 
2508
 
#: g10/gpg.c:4263
 
2560
#: g10/gpg.c:4308
2509
2561
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2510
2562
msgstr "Die angegebene URL des bevorzugten Schlüsselserver ist ungültig\n"
2511
2563
 
2512
 
#: g10/gpgv.c:72
2513
 
msgid "take the keys from this keyring"
2514
 
msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
2515
 
 
2516
2564
#: g10/gpgv.c:74
 
2565
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 
2566
msgstr "|DATEI|Schlüssel aus der Schlüsselbund DATEI nehmen"
 
2567
 
 
2568
#: g10/gpgv.c:76
2517
2569
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2518
2570
msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
2519
2571
 
2520
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2572
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2521
2573
msgid "|FD|write status info to this FD"
2522
2574
msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
2523
2575
 
2524
 
#: g10/gpgv.c:99
 
2576
#: g10/gpgv.c:117
2525
2577
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2526
2578
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
2527
2579
 
2528
 
#: g10/gpgv.c:102
 
2580
#: g10/gpgv.c:119
2529
2581
msgid ""
2530
2582
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2531
2583
"Check signatures against known trusted keys\n"
2637
2689
#: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2638
2690
#, c-format
2639
2691
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2640
 
msgstr "                 unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
 
2692
msgstr "                unveränderte geh. Schl.: %lu\n"
2641
2693
 
2642
2694
#: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2643
2695
#, c-format
2685
2737
#: g10/import.c:652
2686
2738
msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2687
2739
msgstr ""
2688
 
"diesen Schüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
 
2740
"diesen Schlüssel wieder zu verteilen, um mögliche Probleme durch unpassende "
2689
2741
"Verfahrenskombinationen zu vermeiden\n"
2690
2742
 
2691
2743
#: g10/import.c:676
2695
2747
"Sie können Ihren Einstellungen mittels \"gpg --edit-key %s updpref save\" "
2696
2748
"ändern\n"
2697
2749
 
2698
 
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2750
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2699
2751
#, c-format
2700
2752
msgid "key %s: no user ID\n"
2701
2753
msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
2702
2754
 
2703
 
#: g10/import.c:755
 
2755
#: g10/import.c:758
2704
2756
#, c-format
2705
2757
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2706
2758
msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
2707
2759
 
2708
 
#: g10/import.c:770
 
2760
#: g10/import.c:773
2709
2761
#, c-format
2710
2762
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2711
2763
msgstr "Schlüssel %s: Nicht eigenbeglaubigte User-ID `%s' übernommen\n"
2712
2764
 
2713
 
#: g10/import.c:776
 
2765
#: g10/import.c:779
2714
2766
#, c-format
2715
2767
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2716
2768
msgstr "Schlüssel %s: Keine gültigen User-IDs\n"
2717
2769
 
2718
 
#: g10/import.c:778
 
2770
#: g10/import.c:781
2719
2771
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2720
2772
msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
2721
2773
 
2722
 
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2774
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2723
2775
#, c-format
2724
2776
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2725
2777
msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2726
2778
 
2727
 
#: g10/import.c:794
 
2779
#: g10/import.c:797
2728
2780
#, c-format
2729
2781
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2730
2782
msgstr "Schlüssel %s: neuer Schlüssel - übersprungen\n"
2731
2783
 
2732
 
#: g10/import.c:803
 
2784
#: g10/import.c:806
2733
2785
#, c-format
2734
2786
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2735
2787
msgstr "kein schreibbarer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
2736
2788
 
2737
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 
2789
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2738
2790
#, c-format
2739
2791
msgid "writing to `%s'\n"
2740
2792
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
2741
2793
 
2742
 
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2743
 
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
 
2794
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
 
2795
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2744
2796
#, c-format
2745
2797
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2746
2798
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüsselbundes `%s': %s\n"
2747
2799
 
2748
 
#: g10/import.c:831
 
2800
#: g10/import.c:834
2749
2801
#, c-format
2750
2802
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2751
2803
msgstr "Schlüssel %s: Öffentlicher Schlüssel \"%s\" importiert\n"
2752
2804
 
2753
 
#: g10/import.c:855
 
2805
#: g10/import.c:858
2754
2806
#, c-format
2755
2807
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2756
2808
msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
2757
2809
 
2758
 
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2810
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2759
2811
#, c-format
2760
2812
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2761
2813
msgstr "Schlüssel %s: der originale Schlüsselblock wurde nicht gefunden: %s\n"
2762
2814
 
2763
 
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2815
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2764
2816
#, c-format
2765
2817
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2766
2818
msgstr "Schlüssel %s: Lesefehler im originalen Schlüsselblock: %s\n"
2767
2819
 
2768
 
#: g10/import.c:917
 
2820
#: g10/import.c:920
2769
2821
#, c-format
2770
2822
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2771
2823
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue User-ID\n"
2772
2824
 
2773
 
#: g10/import.c:920
 
2825
#: g10/import.c:923
2774
2826
#, c-format
2775
2827
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2776
2828
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue User-IDs\n"
2777
2829
 
2778
 
#: g10/import.c:923
 
2830
#: g10/import.c:926
2779
2831
#, c-format
2780
2832
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2781
2833
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neue Signatur\n"
2782
2834
 
2783
 
#: g10/import.c:926
 
2835
#: g10/import.c:929
2784
2836
#, c-format
2785
2837
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2786
2838
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Signaturen\n"
2787
2839
 
2788
 
#: g10/import.c:929
 
2840
#: g10/import.c:932
2789
2841
#, c-format
2790
2842
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2791
2843
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" 1 neuer Unterschlüssel\n"
2792
2844
 
2793
 
#: g10/import.c:932
 
2845
#: g10/import.c:935
2794
2846
#, c-format
2795
2847
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2796
2848
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d neue Unterschlüssel\n"
2797
2849
 
2798
 
#: g10/import.c:935
 
2850
#: g10/import.c:938
2799
2851
#, c-format
2800
2852
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2801
2853
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2802
2854
 
2803
 
#: g10/import.c:938
 
2855
#: g10/import.c:941
2804
2856
#, c-format
2805
2857
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2806
2858
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d Signaturen bereinigt\n"
2807
2859
 
2808
 
#: g10/import.c:941
 
2860
#: g10/import.c:944
2809
2861
#, c-format
2810
2862
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811
2863
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-ID bereinigt\n"
2812
2864
 
2813
 
#: g10/import.c:944
 
2865
#: g10/import.c:947
2814
2866
#, c-format
2815
2867
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2816
2868
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" %d User-IDs bereinigt\n"
2817
2869
 
2818
 
#: g10/import.c:967
 
2870
#: g10/import.c:971
2819
2871
#, c-format
2820
2872
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2821
2873
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" nicht geändert\n"
2822
2874
 
2823
 
#: g10/import.c:1130
 
2875
#: g10/import.c:1143
2824
2876
#, c-format
2825
2877
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2826
2878
msgstr ""
2827
2879
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
2828
2880
"übersprungen\n"
2829
2881
 
2830
 
#: g10/import.c:1141
 
2882
#: g10/import.c:1154
2831
2883
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2832
2884
msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
2833
2885
 
2834
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
 
2886
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2835
2887
#, c-format
2836
2888
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2837
2889
msgstr "Kein voreingestellter geheimer Schlüsselbund: %s\n"
2838
2890
 
2839
 
#: g10/import.c:1169
 
2891
#: g10/import.c:1182
2840
2892
#, c-format
2841
2893
msgid "key %s: secret key imported\n"
2842
2894
msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel importiert\n"
2843
2895
 
2844
 
#: g10/import.c:1199
 
2896
#: g10/import.c:1212
2845
2897
#, c-format
2846
2898
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2847
2899
msgstr "Schlüssel %s: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
2848
2900
 
2849
 
#: g10/import.c:1209
 
2901
#: g10/import.c:1222
2850
2902
#, c-format
2851
2903
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2852
2904
msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
2853
2905
 
2854
 
#: g10/import.c:1239
 
2906
#: g10/import.c:1254
2855
2907
#, c-format
2856
2908
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2857
2909
msgstr ""
2858
2910
"Schlüssel %s: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann nicht "
2859
2911
"angebracht werden\n"
2860
2912
 
2861
 
#: g10/import.c:1282
 
2913
#: g10/import.c:1297
2862
2914
#, c-format
2863
2915
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2864
2916
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
2865
2917
 
2866
 
#: g10/import.c:1314
 
2918
#: g10/import.c:1329
2867
2919
#, c-format
2868
2920
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2869
2921
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat importiert\n"
2870
2922
 
2871
 
#: g10/import.c:1380
 
2923
#: g10/import.c:1398
2872
2924
#, c-format
2873
2925
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2874
2926
msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID für Signatur\n"
2875
2927
 
2876
 
#: g10/import.c:1395
 
2928
#: g10/import.c:1413
2877
2929
#, c-format
2878
2930
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2879
2931
msgstr ""
2880
2932
"Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren für User-ID \"%s\"\n"
2881
2933
 
2882
 
#: g10/import.c:1397
 
2934
#: g10/import.c:1415
2883
2935
#, c-format
2884
2936
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2885
2937
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Eigenbeglaubigung für User-ID \"%s\"\n"
2886
2938
 
2887
 
#: g10/import.c:1415
 
2939
#: g10/import.c:1433
2888
2940
#, c-format
2889
2941
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2890
2942
msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselanbindung\n"
2891
2943
 
2892
 
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2944
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2893
2945
#, c-format
2894
2946
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2895
2947
msgstr "Schlüssel %s: Nicht unterstütztes Public-Key-Verfahren\n"
2896
2948
 
2897
 
#: g10/import.c:1428
 
2949
#: g10/import.c:1446
2898
2950
#, c-format
2899
2951
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2900
2952
msgstr "Schlüssel %s: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
2901
2953
 
2902
 
#: g10/import.c:1443
 
2954
#: g10/import.c:1461
2903
2955
#, c-format
2904
2956
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2905
2957
msgstr "Schlüssel %s: Mehrfache Unterschlüssel-Anbindung entfernt\n"
2906
2958
 
2907
 
#: g10/import.c:1465
 
2959
#: g10/import.c:1483
2908
2960
#, c-format
2909
2961
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2910
2962
msgstr "Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für Schlüsselwiderruf\n"
2911
2963
 
2912
 
#: g10/import.c:1478
 
2964
#: g10/import.c:1496
2913
2965
#, c-format
2914
2966
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2915
2967
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
2916
2968
 
2917
 
#: g10/import.c:1493
 
2969
#: g10/import.c:1511
2918
2970
#, c-format
2919
2971
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2920
2972
msgstr "Schlüssel %s: Mehrfacher Unterschlüsselwiderruf entfernt\n"
2921
2973
 
2922
 
#: g10/import.c:1535
 
2974
#: g10/import.c:1555
2923
2975
#, c-format
2924
2976
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2925
2977
msgstr "Schlüssel %s: User-ID übersprungen \"%s\"\n"
2926
2978
 
2927
 
#: g10/import.c:1556
 
2979
#: g10/import.c:1576
2928
2980
#, c-format
2929
2981
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2930
2982
msgstr "Schlüssel %s: Unterschlüssel übersprungen\n"
2931
2983
 
2932
 
#: g10/import.c:1583
 
2984
#: g10/import.c:1603
2933
2985
#, c-format
2934
2986
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2935
2987
msgstr ""
2936
2988
"Schlüssel %s: Nicht exportfähige Unterschrift (Klasse %02x) - übersprungen\n"
2937
2989
 
2938
 
#: g10/import.c:1593
 
2990
#: g10/import.c:1613
2939
2991
#, c-format
2940
2992
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2941
2993
msgstr "Schlüssel %s: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übersprungen\n"
2942
2994
 
2943
 
#: g10/import.c:1610
 
2995
#: g10/import.c:1630
2944
2996
#, c-format
2945
2997
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2946
2998
msgstr "Schlüssel %s: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übersprungen\n"
2947
2999
 
2948
 
#: g10/import.c:1624
 
3000
#: g10/import.c:1644
2949
3001
#, c-format
2950
3002
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2951
3003
msgstr ""
2952
3004
"Schlüssel %s: Unterschlüssel-Widerrufzertifikat an falschem Platz - "
2953
3005
"übersprungen\n"
2954
3006
 
2955
 
#: g10/import.c:1632
 
3007
#: g10/import.c:1652
2956
3008
#, c-format
2957
3009
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2958
3010
msgstr ""
2959
3011
"Schlüssel %s: unerwartete Unterschriftenklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
2960
3012
 
2961
 
#: g10/import.c:1761
 
3013
#: g10/import.c:1781
2962
3014
#, c-format
2963
3015
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2964
3016
msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
2965
3017
 
2966
 
#: g10/import.c:1823
 
3018
#: g10/import.c:1843
2967
3019
#, c-format
2968
3020
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2969
3021
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: hole Widerrufschlüssel %s\n"
2970
3022
 
2971
 
#: g10/import.c:1837
 
3023
#: g10/import.c:1857
2972
3024
#, c-format
2973
3025
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2974
3026
msgstr ""
2975
3027
"WARNUNG: Schlüssel %s ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel %s ist nicht "
2976
3028
"vorhanden\n"
2977
3029
 
2978
 
#: g10/import.c:1896
 
3030
#: g10/import.c:1916
2979
3031
#, c-format
2980
3032
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2981
3033
msgstr "Schlüssel %s: \"%s\" Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
2982
3034
 
2983
 
#: g10/import.c:1930
 
3035
#: g10/import.c:1950
2984
3036
#, c-format
2985
3037
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2986
3038
msgstr "Schlüssel %s: \"direct-key\"-Signaturen hinzugefügt\n"
2987
3039
 
2988
 
#: g10/import.c:2319
 
3040
#: g10/import.c:2351
2989
3041
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2990
3042
msgstr ""
2991
3043
"Hinweis: Eine Schlüsselseriennr stimmt nicht mit derjenigen der Karte "
2992
3044
"überein\n"
2993
3045
 
2994
 
#: g10/import.c:2327
 
3046
#: g10/import.c:2359
2995
3047
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2996
3048
msgstr "Hinweis: Hauptschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
2997
3049
 
2998
 
#: g10/import.c:2329
 
3050
#: g10/import.c:2361
2999
3051
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3000
3052
msgstr "Hinweis: Zweitschlüssel ist online und auf der Karte gespeichert\n"
3001
3053
 
3014
3066
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3015
3067
msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
3016
3068
 
3017
 
#: g10/keydb.c:710
 
3069
#: g10/keydb.c:712
3018
3070
#, c-format
3019
3071
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3020
3072
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
3027
3079
msgid "[self-signature]"
3028
3080
msgstr "[Eigenbeglaubigung]"
3029
3081
 
3030
 
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 
3082
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3031
3083
msgid "1 bad signature\n"
3032
3084
msgstr "1 falsche Beglaubigung\n"
3033
3085
 
3034
 
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
3086
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3035
3087
#, c-format
3036
3088
msgid "%d bad signatures\n"
3037
3089
msgstr "%d falsche Beglaubigungen\n"
3038
3090
 
3039
 
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
3091
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3040
3092
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3041
3093
msgstr "1 Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n"
3042
3094
 
3043
 
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
3095
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3044
3096
#, c-format
3045
3097
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3046
3098
msgstr "%d Beglaubigungen wegen fehlenden Schlüsseln nicht geprüft\n"
3047
3099
 
3048
 
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
3100
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3049
3101
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3050
3102
msgstr "1 Beglaubigung aufgrund von Fehler nicht geprüft\n"
3051
3103
 
3052
 
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
3104
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3053
3105
#, c-format
3054
3106
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3055
3107
msgstr "%d Beglaubigungen aufgrund von Fehlern nicht geprüft\n"
3063
3115
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3064
3116
msgstr "%d User-IDs ohne gültige Eigenbeglaubigung entdeckt\n"
3065
3117
 
3066
 
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3118
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3067
3119
msgid ""
3068
3120
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3069
3121
"keys\n"
3076
3128
"unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
3077
3129
"\n"
3078
3130
 
3079
 
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3131
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3080
3132
#, c-format
3081
3133
msgid "  %d = I trust marginally\n"
3082
3134
msgstr " %d = Ich vertraue ihm marginal\n"
3083
3135
 
3084
 
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3136
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3085
3137
#, c-format
3086
3138
msgid "  %d = I trust fully\n"
3087
3139
msgstr " %d = Ich vertraue ihm vollständig\n"
3108
3160
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
3109
3161
 
3110
3162
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3111
 
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 
3163
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3112
3164
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3113
3165
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch beglaubigen? (j/N) "
3114
3166
 
3115
3167
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3116
 
#: g10/keyedit.c:1759
 
3168
#: g10/keyedit.c:1779
3117
3169
msgid "  Unable to sign.\n"
3118
3170
msgstr "  Beglaubigen ist nicht möglich.\n"
3119
3171
 
3305
3357
msgid "Really sign? (y/N) "
3306
3358
msgstr "Wirklich unterschreiben? (j/N) "
3307
3359
 
3308
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3309
 
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 
3360
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
 
3361
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3310
3362
#, c-format
3311
3363
msgid "signing failed: %s\n"
3312
3364
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen: %s\n"
3314
3366
#: g10/keyedit.c:1131
3315
3367
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3316
3368
msgstr ""
3317
 
"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schüsselelemente- keine "
3318
 
"Passphrase ist zu ändern.\n"
 
3369
"Der Schlüssel enthält nur \"stub\"- oder \"on-card\"-Schlüsselelemente- "
 
3370
"keine Passphrase ist zu ändern.\n"
3319
3371
 
3320
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 
3372
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3321
3373
msgid "This key is not protected.\n"
3322
3374
msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht geschützt.\n"
3323
3375
 
3324
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 
3376
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3325
3377
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3326
3378
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind nicht vorhanden\n"
3327
3379
 
3328
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3380
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3329
3381
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3330
3382
msgstr "Geheime Teile des Haupschlüssels sind auf der Karte gespeichert.\n"
3331
3383
 
3332
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 
3384
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3333
3385
msgid "Key is protected.\n"
3334
3386
msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
3335
3387
 
3336
 
#: g10/keyedit.c:1178
 
3388
#: g10/keyedit.c:1186
3337
3389
#, c-format
3338
3390
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3339
3391
msgstr "Dieser Schlüssel kann nicht editiert werden: %s\n"
3340
3392
 
3341
 
#: g10/keyedit.c:1184
 
3393
#: g10/keyedit.c:1192
3342
3394
msgid ""
3343
3395
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3344
3396
"\n"
3346
3398
"Geben Sie die neue Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein.\n"
3347
3399
"\n"
3348
3400
 
3349
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3401
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3350
3402
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3351
3403
msgstr "Passphrase wurde nicht richtig wiederholt; noch einmal versuchen"
3352
3404
 
3353
 
#: g10/keyedit.c:1204
 
3405
#: g10/keyedit.c:1212
3354
3406
msgid ""
3355
3407
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3356
3408
"\n"
3358
3410
"Sie wollen keine Passphrase - dies ist *nicht* zu empfehlen!\n"
3359
3411
"\n"
3360
3412
 
3361
 
#: g10/keyedit.c:1207
 
3413
#: g10/keyedit.c:1215
3362
3414
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3363
3415
msgstr "Möchten Sie dies wirklich tun? (j/N) "
3364
3416
 
3365
 
#: g10/keyedit.c:1278
 
3417
#: g10/keyedit.c:1296
3366
3418
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3367
3419
msgstr "schiebe eine Beglaubigung an die richtige Stelle\n"
3368
3420
 
3369
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3421
#: g10/keyedit.c:1382
3370
3422
msgid "save and quit"
3371
3423
msgstr "speichern und Menü verlassen"
3372
3424
 
3373
 
#: g10/keyedit.c:1367
 
3425
#: g10/keyedit.c:1385
3374
3426
msgid "show key fingerprint"
3375
3427
msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels anzeigen"
3376
3428
 
3377
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3429
#: g10/keyedit.c:1386
3378
3430
msgid "list key and user IDs"
3379
3431
msgstr "Schlüssel und User-IDs auflisten"
3380
3432
 
3381
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3433
#: g10/keyedit.c:1388
3382
3434
msgid "select user ID N"
3383
3435
msgstr "User-ID N auswählen"
3384
3436
 
3385
 
#: g10/keyedit.c:1371
 
3437
#: g10/keyedit.c:1389
3386
3438
msgid "select subkey N"
3387
3439
msgstr "Unterschlüssel N auswählen"
3388
3440
 
3389
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3441
#: g10/keyedit.c:1390
3390
3442
msgid "check signatures"
3391
3443
msgstr "Signaturen prüfen"
3392
3444
 
3393
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3445
#: g10/keyedit.c:1395
3394
3446
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3395
3447
msgstr "die ausgewählten User-IDs beglaubigen [* für verwandte Befehle s.u.]"
3396
3448
 
3397
 
#: g10/keyedit.c:1382
 
3449
#: g10/keyedit.c:1400
3398
3450
msgid "sign selected user IDs locally"
3399
3451
msgstr "Die ausgewählte User-ID nur für diesen Rechner beglaubigen"
3400
3452
 
3401
 
#: g10/keyedit.c:1384
 
3453
#: g10/keyedit.c:1402
3402
3454
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3403
3455
msgstr "Die ausgewählte User-ID mit einer \"Trust\"-Unterschrift beglaubigen"
3404
3456
 
3405
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3457
#: g10/keyedit.c:1404
3406
3458
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3407
3459
msgstr "die ausgewählten User-ID unwiderrufbar beglaubigen"
3408
3460
 
3409
 
#: g10/keyedit.c:1390
 
3461
#: g10/keyedit.c:1408
3410
3462
msgid "add a user ID"
3411
3463
msgstr "Eine User-ID hinzufügen"
3412
3464
 
3413
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3465
#: g10/keyedit.c:1410
3414
3466
msgid "add a photo ID"
3415
3467
msgstr "Eine Foto-ID hinzufügen"
3416
3468
 
3417
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3469
#: g10/keyedit.c:1412
3418
3470
msgid "delete selected user IDs"
3419
3471
msgstr "ausgewählte User-IDs entfernen"
3420
3472
 
3421
 
#: g10/keyedit.c:1399
 
3473
#: g10/keyedit.c:1417
3422
3474
msgid "add a subkey"
3423
3475
msgstr "einen Unterschlüssel hinzufügen"
3424
3476
 
3425
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3477
#: g10/keyedit.c:1421
3426
3478
msgid "add a key to a smartcard"
3427
3479
msgstr "der Smartcard einen Schlssel hinzufgen"
3428
3480
 
3429
 
#: g10/keyedit.c:1405
 
3481
#: g10/keyedit.c:1423
3430
3482
msgid "move a key to a smartcard"
3431
3483
msgstr "einen Schlssel auf die Smartcard schieben"
3432
3484
 
3433
 
#: g10/keyedit.c:1407
 
3485
#: g10/keyedit.c:1425
3434
3486
msgid "move a backup key to a smartcard"
3435
3487
msgstr "eine Sicherungskopie des Schlssels auf die Smartcard schieben"
3436
3488
 
3437
 
#: g10/keyedit.c:1411
 
3489
#: g10/keyedit.c:1429
3438
3490
msgid "delete selected subkeys"
3439
3491
msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
3440
3492
 
3441
 
#: g10/keyedit.c:1413
 
3493
#: g10/keyedit.c:1431
3442
3494
msgid "add a revocation key"
3443
3495
msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
3444
3496
 
3445
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3497
#: g10/keyedit.c:1433
3446
3498
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3447
3499
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
3448
3500
 
3449
 
#: g10/keyedit.c:1417
 
3501
#: g10/keyedit.c:1435
3450
3502
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3451
3503
msgstr ""
3452
3504
"das Verfallsdatum des Schlüssel oder ausgewählter Unterschlüssels ändern"
3453
3505
 
3454
 
#: g10/keyedit.c:1419
 
3506
#: g10/keyedit.c:1437
3455
3507
msgid "flag the selected user ID as primary"
3456
3508
msgstr "User-ID als Haupt-User-ID kennzeichnen"
3457
3509
 
3458
 
#: g10/keyedit.c:1421
 
3510
#: g10/keyedit.c:1439
3459
3511
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3460
3512
msgstr "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
3461
3513
 
3462
 
#: g10/keyedit.c:1424
 
3514
#: g10/keyedit.c:1442
3463
3515
msgid "list preferences (expert)"
3464
3516
msgstr "Liste der Voreinstellungen (für Experten)"
3465
3517
 
3466
 
#: g10/keyedit.c:1426
 
3518
#: g10/keyedit.c:1444
3467
3519
msgid "list preferences (verbose)"
3468
3520
msgstr "Liste der Voreinstellungen (ausführlich)"
3469
3521
 
3470
 
#: g10/keyedit.c:1428
 
3522
#: g10/keyedit.c:1446
3471
3523
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3472
3524
msgstr "ändern der Voreinstellungsliste der ausgewählten User-IDs"
3473
3525
 
3474
 
#: g10/keyedit.c:1433
 
3526
#: g10/keyedit.c:1451
3475
3527
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3476
3528
msgstr ""
3477
3529
"Setze die URL des bevorzugten Schlüsselservers für die ausgewählten User-IDs"
3478
3530
 
3479
 
#: g10/keyedit.c:1435
 
3531
#: g10/keyedit.c:1453
3480
3532
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3481
3533
msgstr "Eine Notation für die ausgewählten User-IDs setzen"
3482
3534
 
3483
 
#: g10/keyedit.c:1437
 
3535
#: g10/keyedit.c:1455
3484
3536
msgid "change the passphrase"
3485
3537
msgstr "Die Passphrase ändern"
3486
3538
 
3487
 
#: g10/keyedit.c:1441
 
3539
#: g10/keyedit.c:1459
3488
3540
msgid "change the ownertrust"
3489
3541
msgstr "Den \"Owner trust\" ändern"
3490
3542
 
3491
 
#: g10/keyedit.c:1443
 
3543
#: g10/keyedit.c:1461
3492
3544
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3493
3545
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs widerrufen"
3494
3546
 
3495
 
#: g10/keyedit.c:1445
 
3547
#: g10/keyedit.c:1463
3496
3548
msgid "revoke selected user IDs"
3497
3549
msgstr "Ausgewählte User-ID widerrufen"
3498
3550
 
3499
 
#: g10/keyedit.c:1450
 
3551
#: g10/keyedit.c:1468
3500
3552
msgid "revoke key or selected subkeys"
3501
3553
msgstr "Schlüssel oder ausgewählten Unterschlüssel widerrufen"
3502
3554
 
3503
 
#: g10/keyedit.c:1451
 
3555
#: g10/keyedit.c:1469
3504
3556
msgid "enable key"
3505
3557
msgstr "Schlüssel anschalten"
3506
3558
 
3507
 
#: g10/keyedit.c:1452
 
3559
#: g10/keyedit.c:1470
3508
3560
msgid "disable key"
3509
3561
msgstr "Schlüssel abschalten"
3510
3562
 
3511
 
#: g10/keyedit.c:1453
 
3563
#: g10/keyedit.c:1471
3512
3564
msgid "show selected photo IDs"
3513
3565
msgstr "ausgewählte Foto-IDs anzeigen"
3514
3566
 
3515
 
#: g10/keyedit.c:1455
 
3567
#: g10/keyedit.c:1473
3516
3568
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3517
3569
msgstr ""
3518
3570
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und unbrauchbare Unterschrifen aus dem "
3519
3571
"Schlüssel entfernen"
3520
3572
 
3521
 
#: g10/keyedit.c:1457
 
3573
#: g10/keyedit.c:1475
3522
3574
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3523
3575
msgstr ""
3524
3576
"unbrauchbare User-IDs verkleinern und alle Unterschrifen aus dem Schlüssel "
3525
3577
"entfernen"
3526
3578
 
3527
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3579
#: g10/keyedit.c:1599
3528
3580
#, c-format
3529
3581
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3530
3582
msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
3531
3583
 
3532
 
#: g10/keyedit.c:1597
 
3584
#: g10/keyedit.c:1617
3533
3585
msgid "Secret key is available.\n"
3534
3586
msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
3535
3587
 
3536
 
#: g10/keyedit.c:1680
 
3588
#: g10/keyedit.c:1700
3537
3589
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3538
3590
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
3539
3591
 
3540
 
#: g10/keyedit.c:1688
 
3592
#: g10/keyedit.c:1708
3541
3593
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3542
3594
msgstr "Bitte verwenden sie zunächst den Befehl \"toggle\"\n"
3543
3595
 
3544
 
#: g10/keyedit.c:1707
 
3596
#: g10/keyedit.c:1727
3545
3597
msgid ""
3546
3598
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3547
3599
"(lsign),\n"
3554
3606
"Unterschriften\n"
3555
3607
" (\"nrsign\"), oder jede Kombination davon (\"ltsign\", \"tnrsign\", etc.).\n"
3556
3608
 
3557
 
#: g10/keyedit.c:1747
 
3609
#: g10/keyedit.c:1767
3558
3610
msgid "Key is revoked."
3559
3611
msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
3560
3612
 
3561
 
#: g10/keyedit.c:1766
 
3613
#: g10/keyedit.c:1786
3562
3614
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3563
 
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? "
 
3615
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
3564
3616
 
3565
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3617
#: g10/keyedit.c:1793
3566
3618
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3567
3619
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
3568
3620
 
3569
 
#: g10/keyedit.c:1782
 
3621
#: g10/keyedit.c:1802
3570
3622
#, c-format
3571
3623
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3572
3624
msgstr "Unbekannter Unterschriftentyp `%s'\n"
3573
3625
 
3574
 
#: g10/keyedit.c:1805
 
3626
#: g10/keyedit.c:1825
3575
3627
#, c-format
3576
3628
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3577
3629
msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
3578
3630
 
3579
 
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 
3631
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3580
3632
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3581
3633
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
3582
3634
 
3583
 
#: g10/keyedit.c:1829
 
3635
#: g10/keyedit.c:1849
3584
3636
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3585
3637
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
3586
3638
 
3587
 
#: g10/keyedit.c:1831
 
3639
#: g10/keyedit.c:1851
3588
3640
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3589
3641
msgstr "Möchten Sie alle ausgewählten User-IDs wirklich entfernen? (j/N) "
3590
3642
 
3591
 
#: g10/keyedit.c:1832
 
3643
#: g10/keyedit.c:1852
3592
3644
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3593
3645
msgstr "Diese User-ID wirklich entfernen? (j/N) "
3594
3646
 
3595
 
#: g10/keyedit.c:1882
 
3647
#: g10/keyedit.c:1902
3596
3648
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3597
3649
msgstr "Den Hauptschlüssel wirklich verschieben? (j/N) "
3598
3650
 
3599
 
#: g10/keyedit.c:1894
 
3651
#: g10/keyedit.c:1914
3600
3652
msgid "You must select exactly one key.\n"
3601
3653
msgstr "Sie müssen genau einen Schlüssel auswählen.\n"
3602
3654
 
3603
 
#: g10/keyedit.c:1922
 
3655
#: g10/keyedit.c:1942
3604
3656
msgid "Command expects a filename argument\n"
3605
3657
msgstr "Befehl benötigt einen Dateinamen als Argument\n"
3606
3658
 
3607
 
#: g10/keyedit.c:1936
 
3659
#: g10/keyedit.c:1956
3608
3660
#, c-format
3609
3661
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3610
3662
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3611
3663
 
3612
 
#: g10/keyedit.c:1953
 
3664
#: g10/keyedit.c:1973
3613
3665
#, c-format
3614
3666
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3615
3667
msgstr "Fehler beim Lesen der Sicherungskopie des Schlüssels von `%s': %s\n"
3616
3668
 
3617
 
#: g10/keyedit.c:1977
 
3669
#: g10/keyedit.c:1997
3618
3670
msgid "You must select at least one key.\n"
3619
3671
msgstr "Zumindestens ein Schlüssel muß ausgewählt werden.\n"
3620
3672
 
3621
 
#: g10/keyedit.c:1980
 
3673
#: g10/keyedit.c:2000
3622
3674
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3623
3675
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3624
3676
 
3625
 
#: g10/keyedit.c:1981
 
3677
#: g10/keyedit.c:2001
3626
3678
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3627
3679
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich entfernen? (j/N) "
3628
3680
 
3629
 
#: g10/keyedit.c:2016
 
3681
#: g10/keyedit.c:2036
3630
3682
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3631
3683
msgstr "Möchten Sie wirklich alle ausgewählten User-IDs widerrufen? (j/N) "
3632
3684
 
3633
 
#: g10/keyedit.c:2017
 
3685
#: g10/keyedit.c:2037
3634
3686
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3635
3687
msgstr "Diese User-ID wirklich widerrufen? (j/N) "
3636
3688
 
3637
 
#: g10/keyedit.c:2035
 
3689
#: g10/keyedit.c:2055
3638
3690
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3639
 
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? "
 
3691
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich vollständig widerrufen? (j/N) "
3640
3692
 
3641
 
#: g10/keyedit.c:2046
 
3693
#: g10/keyedit.c:2066
3642
3694
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3643
 
msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? "
 
3695
msgstr ""
 
3696
"Möchten Sie die ausgewählten Unterschlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3644
3697
 
3645
 
#: g10/keyedit.c:2048
 
3698
#: g10/keyedit.c:2068
3646
3699
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3647
 
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? "
 
3700
msgstr "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich widerrufen? (j/N) "
3648
3701
 
3649
 
#: g10/keyedit.c:2098
 
3702
#: g10/keyedit.c:2118
3650
3703
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3651
3704
msgstr ""
3652
3705
"\"Owner trust\" kann nicht gesetzt werden, wenn eine anwendereigene 'Trust'-"
3653
3706
"Datenbank benutzt wird\n"
3654
3707
 
3655
 
#: g10/keyedit.c:2140
 
3708
#: g10/keyedit.c:2160
3656
3709
msgid "Set preference list to:\n"
3657
3710
msgstr "Setze die Liste der Voreinstellungen auf:\n"
3658
3711
 
3659
 
#: g10/keyedit.c:2146
 
3712
#: g10/keyedit.c:2166
3660
3713
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3661
3714
msgstr ""
3662
3715
"Möchten Sie die Voreinstellungen der ausgewählten User-IDs wirklich ändern? "
3663
3716
"(j/N) "
3664
3717
 
3665
 
#: g10/keyedit.c:2148
 
3718
#: g10/keyedit.c:2168
3666
3719
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3667
3720
msgstr "Die Voreinstellungen wirklich ändern? (j/N) "
3668
3721
 
3669
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3722
#: g10/keyedit.c:2238
3670
3723
msgid "Save changes? (y/N) "
3671
 
msgstr "Änderungen speichern? "
 
3724
msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
3672
3725
 
3673
 
#: g10/keyedit.c:2219
 
3726
#: g10/keyedit.c:2241
3674
3727
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3675
 
msgstr "Beenden ohne zu speichern? "
 
3728
msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
3676
3729
 
3677
 
#: g10/keyedit.c:2229
 
3730
#: g10/keyedit.c:2251
3678
3731
#, c-format
3679
3732
msgid "update failed: %s\n"
3680
3733
msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
3681
3734
 
3682
 
#: g10/keyedit.c:2236
 
3735
#: g10/keyedit.c:2258
3683
3736
#, c-format
3684
3737
msgid "update secret failed: %s\n"
3685
3738
msgstr "Änderung des Geheimnisses fehlgeschlagen: %s\n"
3686
3739
 
3687
 
#: g10/keyedit.c:2243
 
3740
#: g10/keyedit.c:2265
3688
3741
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3689
3742
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
3690
3743
 
3691
 
#: g10/keyedit.c:2344
 
3744
#: g10/keyedit.c:2366
3692
3745
msgid "Digest: "
3693
3746
msgstr "Digest: "
3694
3747
 
3695
 
#: g10/keyedit.c:2395
 
3748
#: g10/keyedit.c:2417
3696
3749
msgid "Features: "
3697
3750
msgstr "Eigenschaften: "
3698
3751
 
3699
 
#: g10/keyedit.c:2406
 
3752
#: g10/keyedit.c:2428
3700
3753
msgid "Keyserver no-modify"
3701
3754
msgstr "Keyserver no-modify"
3702
3755
 
3703
 
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3756
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3704
3757
msgid "Preferred keyserver: "
3705
3758
msgstr "Bevorzugter Schlüsselserver:"
3706
3759
 
3707
 
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3760
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3708
3761
msgid "Notations: "
3709
3762
msgstr "\"Notationen\": "
3710
3763
 
3711
 
#: g10/keyedit.c:2640
 
3764
#: g10/keyedit.c:2673
3712
3765
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3713
3766
msgstr "PGP 2.x-artige Schlüssel haben keine Voreinstellungen.\n"
3714
3767
 
3715
 
#: g10/keyedit.c:2699
 
3768
#: g10/keyedit.c:2732
3716
3769
#, c-format
3717
3770
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3718
3771
msgstr "Dieser Schlüssel wurde am %s von %s Schlüssel %s widerrufen\n"
3719
3772
 
3720
 
#: g10/keyedit.c:2720
 
3773
#: g10/keyedit.c:2753
3721
3774
#, c-format
3722
3775
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3723
3776
msgstr ""
3724
3777
"Dieser Schlüssel könnte durch %s mit Schlüssel %s  widerrufen worden sein"
3725
3778
 
3726
 
#: g10/keyedit.c:2726
 
3779
#: g10/keyedit.c:2759
3727
3780
msgid "(sensitive)"
3728
3781
msgstr "(empfindlich)"
3729
3782
 
3730
 
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3731
 
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3783
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
 
3784
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3732
3785
#, c-format
3733
3786
msgid "created: %s"
3734
3787
msgstr "erzeugt: %s"
3735
3788
 
3736
 
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3789
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3737
3790
#, c-format
3738
3791
msgid "revoked: %s"
3739
3792
msgstr "widerrufen: %s"
3740
3793
 
3741
 
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3794
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3742
3795
#, c-format
3743
3796
msgid "expired: %s"
3744
3797
msgstr "verfallen: %s"
3745
3798
 
3746
 
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3747
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3748
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3799
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
 
3800
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
 
3801
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3749
3802
#, c-format
3750
3803
msgid "expires: %s"
3751
3804
msgstr "verfällt: %s"
3752
3805
 
3753
 
#: g10/keyedit.c:2751
 
3806
#: g10/keyedit.c:2784
3754
3807
#, c-format
3755
3808
msgid "usage: %s"
3756
3809
msgstr "Aufruf: %s"
3757
3810
 
3758
 
#: g10/keyedit.c:2766
 
3811
#: g10/keyedit.c:2799
3759
3812
#, c-format
3760
3813
msgid "trust: %s"
3761
3814
msgstr "Vertrauen: %s"
3762
3815
 
3763
 
#: g10/keyedit.c:2770
 
3816
#: g10/keyedit.c:2803
3764
3817
#, c-format
3765
3818
msgid "validity: %s"
3766
3819
msgstr "Gültigkeit: %s"
3767
3820
 
3768
 
#: g10/keyedit.c:2777
 
3821
#: g10/keyedit.c:2810
3769
3822
msgid "This key has been disabled"
3770
3823
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist abgeschaltet"
3771
3824
 
3772
 
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3825
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3773
3826
msgid "card-no: "
3774
3827
msgstr "Kartennummer:"
3775
3828
 
3776
 
#: g10/keyedit.c:2829
 
3829
#: g10/keyedit.c:2862
3777
3830
msgid ""
3778
3831
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3779
3832
"unless you restart the program.\n"
3781
3834
"Bitte beachten Sie, daß ohne einen Programmneustart die angezeigte\n"
3782
3835
"Schlüsselgültigkeit nicht notwendigerweise korrekt ist.\n"
3783
3836
 
3784
 
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3785
 
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3837
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
 
3838
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3786
3839
msgid "revoked"
3787
3840
msgstr "widerrufen"
3788
3841
 
3789
 
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3790
 
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3842
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
 
3843
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3791
3844
msgid "expired"
3792
3845
msgstr "verfallen"
3793
3846
 
3794
3847
# translated by wk
3795
 
#: g10/keyedit.c:2960
 
3848
#: g10/keyedit.c:2993
3796
3849
msgid ""
3797
3850
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3798
3851
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3800
3853
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert.  Dieser Befehl kann\n"
3801
3854
"dazu führen, daß eine andere User-ID as primär angesehen wird.\n"
3802
3855
 
3803
 
#: g10/keyedit.c:3021
 
3856
#: g10/keyedit.c:3054
3804
3857
msgid ""
3805
3858
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3806
3859
"versions\n"
3810
3863
"könnte\n"
3811
3864
"         bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung des Schlüssels führen.\n"
3812
3865
 
3813
 
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 
3866
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3814
3867
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3815
3868
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch hinzufügen? (j/N) "
3816
3869
 
3817
 
#: g10/keyedit.c:3032
 
3870
#: g10/keyedit.c:3065
3818
3871
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3819
 
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
 
3872
msgstr "Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine Foto-ID hinzufügen.\n"
3820
3873
 
3821
 
#: g10/keyedit.c:3172
 
3874
#: g10/keyedit.c:3205
3822
3875
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3823
3876
msgstr "Diese korrekte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3824
3877
 
3825
 
#: g10/keyedit.c:3182
 
3878
#: g10/keyedit.c:3215
3826
3879
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3827
3880
msgstr "Diese ungültige Beglaubigung entfernen= (j/N/q)"
3828
3881
 
3829
 
#: g10/keyedit.c:3186
 
3882
#: g10/keyedit.c:3219
3830
3883
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3831
3884
msgstr "Diese unbekannte Beglaubigung entfernen? (j/N/q)"
3832
3885
 
3833
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3886
#: g10/keyedit.c:3225
3834
3887
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3835
3888
msgstr "Eigenbeglaubigung wirklich entfernen? (j/N)"
3836
3889
 
3837
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
3890
#: g10/keyedit.c:3239
3838
3891
#, c-format
3839
3892
msgid "Deleted %d signature.\n"
3840
3893
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3841
3894
 
3842
 
#: g10/keyedit.c:3207
 
3895
#: g10/keyedit.c:3240
3843
3896
#, c-format
3844
3897
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3845
3898
msgstr "%d Beglaubigungen entfernt.\n"
3846
3899
 
3847
 
#: g10/keyedit.c:3210
 
3900
#: g10/keyedit.c:3243
3848
3901
msgid "Nothing deleted.\n"
3849
3902
msgstr "Nichts entfernt.\n"
3850
3903
 
3851
 
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 
3904
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3852
3905
msgid "invalid"
3853
3906
msgstr "ungültig"
3854
3907
 
3855
 
#: g10/keyedit.c:3245
 
3908
#: g10/keyedit.c:3278
3856
3909
#, c-format
3857
3910
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3858
3911
msgstr "User-ID \"%s\" bereits verkleinert: %s\n"
3859
3912
 
3860
 
#: g10/keyedit.c:3252
 
3913
#: g10/keyedit.c:3285
3861
3914
#, c-format
3862
3915
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3863
3916
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signatur entfernt\n"
3864
3917
 
3865
 
#: g10/keyedit.c:3253
 
3918
#: g10/keyedit.c:3286
3866
3919
#, c-format
3867
3920
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3868
3921
msgstr "User-ID \"%s\": %d Signaturen entfernt\n"
3869
3922
 
3870
 
#: g10/keyedit.c:3261
 
3923
#: g10/keyedit.c:3294
3871
3924
#, c-format
3872
3925
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3873
3926
msgstr "User-ID \"%s\": bereits minimiert\n"
3874
3927
 
3875
 
#: g10/keyedit.c:3262
 
3928
#: g10/keyedit.c:3295
3876
3929
#, c-format
3877
3930
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3878
3931
msgstr "User-ID \"%s\": bereits sauber\n"
3879
3932
 
3880
 
#: g10/keyedit.c:3356
 
3933
#: g10/keyedit.c:3389
3881
3934
msgid ""
3882
3935
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3883
3936
"cause\n"
3887
3940
"         Widerrufers könnte bei einigen PGP-Versionen zur Zurückweisung\n"
3888
3941
"         des Schlüssels führen.\n"
3889
3942
 
3890
 
#: g10/keyedit.c:3367
 
3943
#: g10/keyedit.c:3400
3891
3944
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3892
3945
msgstr ""
3893
 
"Sie können einem PGP2-artigen SchlüÂüsel keine vorgesehenen Widerrufer "
 
3946
"Sie können einem PGP2-artigen Schlüssel keine vorgesehenen Widerrufer "
3894
3947
"hinzufügen.\n"
3895
3948
 
3896
 
#: g10/keyedit.c:3387
 
3949
#: g10/keyedit.c:3420
3897
3950
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3898
3951
msgstr "Geben sie die User-ID des designierten Widerrufers ein: "
3899
3952
 
3900
 
#: g10/keyedit.c:3412
 
3953
#: g10/keyedit.c:3445
3901
3954
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3902
3955
msgstr ""
3903
3956
"Ein PGP 2.x-artiger Schlüssel kann nicht als vorgesehener Widerrufer "
3904
3957
"eingetragen werden\n"
3905
3958
 
3906
 
#: g10/keyedit.c:3427
 
3959
#: g10/keyedit.c:3460
3907
3960
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3908
3961
msgstr "Ein Schlüssel kann nicht sein eigener vorgesehener Widerrufer werden\n"
3909
3962
 
3910
 
#: g10/keyedit.c:3449
 
3963
#: g10/keyedit.c:3482
3911
3964
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3912
3965
msgstr "Dieser Schlüssel wurde bereits als ein Widerrufer vorgesehen\n"
3913
3966
 
3914
 
#: g10/keyedit.c:3468
 
3967
#: g10/keyedit.c:3501
3915
3968
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3916
3969
msgstr ""
3917
3970
"WARNUNG: Einen Schlüssel als vorgesehenen Widerrufer zu deklarieren, kann "
3918
3971
"nicht rückgangig gemacht werden!\n"
3919
3972
 
3920
 
#: g10/keyedit.c:3474
 
3973
#: g10/keyedit.c:3507
3921
3974
msgid ""
3922
3975
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3923
3976
msgstr ""
3924
3977
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
3925
3978
"(j/N): "
3926
3979
 
3927
 
#: g10/keyedit.c:3535
 
3980
#: g10/keyedit.c:3568
3928
3981
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3929
3982
msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
3930
3983
 
3931
 
#: g10/keyedit.c:3541
 
3984
#: g10/keyedit.c:3574
3932
3985
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3933
3986
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
3934
3987
 
3935
 
#: g10/keyedit.c:3545
 
3988
#: g10/keyedit.c:3578
3936
3989
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3937
3990
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
3938
3991
 
3939
 
#: g10/keyedit.c:3548
 
3992
#: g10/keyedit.c:3581
3940
3993
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3941
3994
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Hauptschlüssels.\n"
3942
3995
 
3943
 
#: g10/keyedit.c:3594
 
3996
#: g10/keyedit.c:3627
3944
3997
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3945
3998
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
3946
3999
 
3947
 
#: g10/keyedit.c:3610
 
4000
#: g10/keyedit.c:3643
3948
4001
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3949
4002
msgstr "Keine entsprechende Signatur im geheimen Schlüsselbund\n"
3950
4003
 
3951
 
#: g10/keyedit.c:3688
 
4004
#: g10/keyedit.c:3721
3952
4005
#, c-format
3953
4006
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3954
4007
msgstr "Signaturunterschlüssel %s ist bereits rücksigniert\n"
3955
4008
 
3956
 
#: g10/keyedit.c:3694
 
4009
#: g10/keyedit.c:3727
3957
4010
#, c-format
3958
4011
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3959
4012
msgstr ""
3960
4013
"Unterschlüssel %s ist des Unterschreibens nicht mächtig und braucht deshalb "
3961
4014
"keine Rücksignatur\n"
3962
4015
 
3963
 
#: g10/keyedit.c:3857
 
4016
#: g10/keyedit.c:3890
3964
4017
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3965
4018
msgstr "Bitte genau eine User-ID auswählen.\n"
3966
4019
 
3967
 
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 
4020
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3968
4021
#, c-format
3969
4022
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3970
4023
msgstr "Überspringen der v3 Eigenbeglaubigung von User-ID \"%s\"\n"
3971
4024
 
3972
 
#: g10/keyedit.c:4067
 
4025
#: g10/keyedit.c:4100
3973
4026
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3974
4027
msgstr "Geben Sie die URL Ihres bevorzugten Schlüsselservers ein: "
3975
4028
 
3976
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
4029
#: g10/keyedit.c:4180
3977
4030
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3978
4031
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich ersetzen? (j/N) "
3979
4032
 
3980
 
#: g10/keyedit.c:4148
 
4033
#: g10/keyedit.c:4181
3981
4034
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3982
4035
msgstr "Wollen Sie ihn wirklich löschen? (j/N) "
3983
4036
 
3984
 
#: g10/keyedit.c:4210
 
4037
#: g10/keyedit.c:4243
3985
4038
msgid "Enter the notation: "
3986
4039
msgstr "Geben Sie die \"Notation\" ein: "
3987
4040
 
3988
 
#: g10/keyedit.c:4359
 
4041
#: g10/keyedit.c:4392
3989
4042
msgid "Proceed? (y/N) "
3990
4043
msgstr "Fortfahren (j/N)? "
3991
4044
 
3992
 
#: g10/keyedit.c:4423
 
4045
#: g10/keyedit.c:4456
3993
4046
#, c-format
3994
4047
msgid "No user ID with index %d\n"
3995
4048
msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
3996
4049
 
3997
 
#: g10/keyedit.c:4481
 
4050
#: g10/keyedit.c:4514
3998
4051
#, c-format
3999
4052
msgid "No user ID with hash %s\n"
4000
4053
msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
4001
4054
 
4002
 
#: g10/keyedit.c:4508
 
4055
#: g10/keyedit.c:4541
4003
4056
#, c-format
4004
4057
msgid "No subkey with index %d\n"
4005
4058
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
4006
4059
 
4007
 
#: g10/keyedit.c:4643
 
4060
#: g10/keyedit.c:4676
4008
4061
#, c-format
4009
4062
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4010
4063
msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
4011
4064
 
4012
 
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
4065
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4013
4066
#, c-format
4014
4067
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4015
4068
msgstr "   beglaubigt durch Ihren Schlüssel %s am %s%s%s\n"
4016
4069
 
4017
 
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4070
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4018
4071
msgid " (non-exportable)"
4019
4072
msgstr " (nicht-exportierbar)"
4020
4073
 
4021
 
#: g10/keyedit.c:4652
 
4074
#: g10/keyedit.c:4685
4022
4075
#, c-format
4023
4076
msgid "This signature expired on %s.\n"
4024
4077
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
4025
4078
 
4026
 
#: g10/keyedit.c:4656
 
4079
#: g10/keyedit.c:4689
4027
4080
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4028
4081
msgstr "Wollen Sie ihn immer noch widerrufen? (j/N) "
4029
4082
 
4030
 
#: g10/keyedit.c:4660
 
4083
#: g10/keyedit.c:4693
4031
4084
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4032
4085
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diese Unterschrift erzeugen (j/N)"
4033
4086
 
4034
 
#: g10/keyedit.c:4687
 
4087
#: g10/keyedit.c:4720
4035
4088
#, c-format
4036
4089
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4037
4090
msgstr "Sie haben folgende User-IDs des Schlüssels %s beglaubigt:\n"
4038
4091
 
4039
 
#: g10/keyedit.c:4713
 
4092
#: g10/keyedit.c:4746
4040
4093
msgid " (non-revocable)"
4041
4094
msgstr " (unwiderrufbar)"
4042
4095
 
4043
 
#: g10/keyedit.c:4720
 
4096
#: g10/keyedit.c:4753
4044
4097
#, c-format
4045
4098
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4046
4099
msgstr "widerrufen durch Ihren Schlüssel %s um %s\n"
4047
4100
 
4048
 
#: g10/keyedit.c:4742
 
4101
#: g10/keyedit.c:4775
4049
4102
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4050
4103
msgstr "Es werden nun folgende Beglaubigungen entfernt:\n"
4051
4104
 
4052
 
#: g10/keyedit.c:4762
 
4105
#: g10/keyedit.c:4795
4053
4106
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4054
4107
msgstr "Wirklich ein Unterschrift-Widerrufszertifikat erzeugen? (j/N) "
4055
4108
 
4056
 
#: g10/keyedit.c:4792
 
4109
#: g10/keyedit.c:4825
4057
4110
msgid "no secret key\n"
4058
4111
msgstr "Kein geheimer Schlüssel\n"
4059
4112
 
4060
 
#: g10/keyedit.c:4862
 
4113
#: g10/keyedit.c:4895
4061
4114
#, c-format
4062
4115
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4063
4116
msgstr "User-ID \"%s\" ist bereits widerrufen\n"
4064
4117
 
4065
 
#: g10/keyedit.c:4879
 
4118
#: g10/keyedit.c:4912
4066
4119
#, c-format
4067
4120
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4068
4121
msgstr ""
4069
4122
"WARNUNG: Eine User-ID-Unterschrift datiert mit %d Sekunden aus der Zukunft\n"
4070
4123
 
4071
 
#: g10/keyedit.c:4943
 
4124
#: g10/keyedit.c:4976
4072
4125
#, c-format
4073
4126
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4074
4127
msgstr "Schlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4075
4128
 
4076
 
#: g10/keyedit.c:5005
 
4129
#: g10/keyedit.c:5038
4077
4130
#, c-format
4078
4131
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4079
4132
msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n"
4080
4133
 
4081
 
#: g10/keyedit.c:5100
 
4134
#: g10/keyedit.c:5133
4082
4135
#, c-format
4083
4136
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4084
4137
msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n"
4085
4138
 
4086
 
#: g10/keygen.c:268
 
4139
#: g10/keygen.c:269
4087
4140
#, c-format
4088
4141
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4089
4142
msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n"
4090
4143
 
4091
 
#: g10/keygen.c:275
 
4144
#: g10/keygen.c:276
4092
4145
msgid "too many cipher preferences\n"
4093
4146
msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
4094
4147
 
4095
 
#: g10/keygen.c:277
 
4148
#: g10/keygen.c:278
4096
4149
msgid "too many digest preferences\n"
4097
4150
msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
4098
4151
 
4099
 
#: g10/keygen.c:279
 
4152
#: g10/keygen.c:280
4100
4153
msgid "too many compression preferences\n"
4101
4154
msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
4102
4155
 
4103
 
#: g10/keygen.c:404
 
4156
#: g10/keygen.c:406
4104
4157
#, c-format
4105
4158
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4106
4159
msgstr "Ungültiges Feld `%s' in der Voreinstellungszeichenkette\n"
4107
4160
 
4108
 
#: g10/keygen.c:884
 
4161
#: g10/keygen.c:889
4109
4162
msgid "writing direct signature\n"
4110
4163
msgstr "Die \"Direct Key Signature\" wird geschrieben\n"
4111
4164
 
4112
 
#: g10/keygen.c:926
 
4165
#: g10/keygen.c:931
4113
4166
msgid "writing self signature\n"
4114
4167
msgstr "Die Eigenbeglaubigung wird geschrieben\n"
4115
4168
 
4116
 
#: g10/keygen.c:983
 
4169
#: g10/keygen.c:988
4117
4170
msgid "writing key binding signature\n"
4118
4171
msgstr "Schreiben der \"key-binding\" Signatur\n"
4119
4172
 
4120
 
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4121
 
#: g10/keygen.c:3030
 
4173
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
 
4174
#: g10/keygen.c:3133
4122
4175
#, c-format
4123
4176
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4124
4177
msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
4125
4178
 
4126
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4179
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4127
4180
#, c-format
4128
4181
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4129
4182
msgstr "Schlüssellänge auf %u Bit aufgerundet\n"
4130
4183
 
4131
 
#: g10/keygen.c:1299
 
4184
#: g10/keygen.c:1306
4132
4185
msgid ""
4133
4186
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4134
4187
msgstr ""
4135
4188
"WARNUNG: Einige OpenPGP-Programme können einen DSA-Schlüssel dieser "
4136
4189
"Digestlänge nicht verwenden\n"
4137
4190
 
4138
 
#: g10/keygen.c:1519
 
4191
#: g10/keygen.c:1526
4139
4192
msgid "Sign"
4140
4193
msgstr "Unterschr."
4141
4194
 
4142
 
#: g10/keygen.c:1522
 
4195
#: g10/keygen.c:1529
4143
4196
msgid "Certify"
4144
4197
msgstr "Zertif."
4145
4198
 
4146
 
#: g10/keygen.c:1525
 
4199
#: g10/keygen.c:1532
4147
4200
msgid "Encrypt"
4148
4201
msgstr "Verschl."
4149
4202
 
4150
 
#: g10/keygen.c:1528
 
4203
#: g10/keygen.c:1535
4151
4204
msgid "Authenticate"
4152
4205
msgstr "Authentisierung"
4153
4206
 
4161
4214
#. a = Toggle authentication capability
4162
4215
#. q = Finish
4163
4216
#.
4164
 
#: g10/keygen.c:1546
 
4217
#: g10/keygen.c:1553
4165
4218
msgid "SsEeAaQq"
4166
4219
msgstr "UuVvAaQq"
4167
4220
 
4168
 
#: g10/keygen.c:1569
 
4221
#: g10/keygen.c:1576
4169
4222
#, c-format
4170
4223
msgid "Possible actions for a %s key: "
4171
4224
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
4172
4225
 
4173
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4226
#: g10/keygen.c:1580
4174
4227
msgid "Current allowed actions: "
4175
4228
msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
4176
4229
 
4177
 
#: g10/keygen.c:1578
 
4230
#: g10/keygen.c:1585
4178
4231
#, c-format
4179
4232
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4180
4233
msgstr "   (%c) Umschalten der Unterschreibfähigkeit\n"
4181
4234
 
4182
 
#: g10/keygen.c:1581
 
4235
#: g10/keygen.c:1588
4183
4236
#, c-format
4184
4237
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4185
4238
msgstr "   (%c) Umschalten der Verschlüsselungsfähigkeit\n"
4186
4239
 
4187
 
#: g10/keygen.c:1584
 
4240
#: g10/keygen.c:1591
4188
4241
#, c-format
4189
4242
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4190
4243
msgstr "   (%c) Umschalten der Authentisierungsfähigkeit\n"
4191
4244
 
4192
 
#: g10/keygen.c:1587
 
4245
#: g10/keygen.c:1594
4193
4246
#, c-format
4194
4247
msgid "   (%c) Finished\n"
4195
4248
msgstr "   (%c) Beenden\n"
4196
4249
 
4197
 
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4250
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4198
4251
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4199
4252
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Schlüssel Sie möchten:\n"
4200
4253
 
4201
 
#: g10/keygen.c:1645
 
4254
#: g10/keygen.c:1652
4202
4255
#, c-format
4203
4256
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4204
4257
msgstr "   (%d) DSA und Elgamal (voreingestellt)\n"
4205
4258
 
4206
 
#: g10/keygen.c:1646
 
4259
#: g10/keygen.c:1653
4207
4260
#, c-format
4208
4261
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4209
4262
msgstr "   (%d) DSA (nur unterschreiben/beglaubigen)\n"
4210
4263
 
4211
 
#: g10/keygen.c:1648
 
4264
#: g10/keygen.c:1655
4212
4265
#, c-format
4213
4266
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4214
4267
msgstr "   (%d) DSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4215
4268
 
4216
 
#: g10/keygen.c:1650
 
4269
#: g10/keygen.c:1657
4217
4270
#, c-format
4218
4271
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4219
4272
msgstr "   (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
4220
4273
 
4221
 
#: g10/keygen.c:1651
 
4274
#: g10/keygen.c:1658
4222
4275
#, c-format
4223
4276
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4224
4277
msgstr "   (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
4225
4278
 
4226
 
#: g10/keygen.c:1653
 
4279
#: g10/keygen.c:1660
4227
4280
#, c-format
4228
4281
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4229
4282
msgstr "   (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
4230
4283
 
4231
 
#: g10/keygen.c:1655
 
4284
#: g10/keygen.c:1662
4232
4285
#, c-format
4233
4286
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4234
4287
msgstr "   (%d) RSA (Leistungsfähigkeit selber einstellbar)\n"
4235
4288
 
4236
 
#: g10/keygen.c:1724
 
4289
#: g10/keygen.c:1731
4237
4290
#, c-format
4238
4291
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4239
4292
msgstr "Das DSA-Schlüsselpaar wird %u Bit haben.\n"
4240
4293
 
4241
 
#: g10/keygen.c:1734
 
4294
#: g10/keygen.c:1741
4242
4295
#, c-format
4243
4296
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4244
4297
msgstr "%s-Schlüssel können zwischen %u und %u Bit lang sein.\n"
4245
4298
 
4246
 
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4299
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4247
4300
#, c-format
4248
4301
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4249
4302
msgstr "Welche Schlüssellänge wünschen Sie? (%u) "
4250
4303
 
4251
 
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4304
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4252
4305
#, c-format
4253
4306
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4254
4307
msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
4255
4308
 
4256
 
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4309
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4257
4310
#, c-format
4258
4311
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4259
4312
msgstr "Die verlangte Schlüssellänge beträgt %u Bit\n"
4260
4313
 
4261
 
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4314
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4262
4315
#, c-format
4263
4316
msgid "rounded up to %u bits\n"
4264
4317
msgstr "aufgerundet auf %u Bit\n"
4265
4318
 
4266
 
#: g10/keygen.c:1840
 
4319
#: g10/keygen.c:1849
4267
4320
msgid ""
4268
4321
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4269
4322
"         0 = key does not expire\n"
4279
4332
"      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4280
4333
"      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4281
4334
 
4282
 
#: g10/keygen.c:1851
 
4335
#: g10/keygen.c:1860
4283
4336
msgid ""
4284
4337
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4285
4338
"         0 = signature does not expire\n"
4295
4348
"      <n>m = Schlüssel verfällt nach n Monaten\n"
4296
4349
"      <n>y = Schlüssel verfällt nach n Jahren\n"
4297
4350
 
4298
 
#: g10/keygen.c:1874
 
4351
#: g10/keygen.c:1883
4299
4352
msgid "Key is valid for? (0) "
4300
4353
msgstr "Wie lange bleibt der Schlüssel gültig? (0) "
4301
4354
 
4302
 
#: g10/keygen.c:1879
 
4355
#: g10/keygen.c:1888
4303
4356
#, c-format
4304
4357
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4305
4358
msgstr "Wie lange bleibt die Beglaubigung gültig? (%s) "
4306
4359
 
4307
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4360
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4308
4361
msgid "invalid value\n"
4309
4362
msgstr "Ungültiger Wert.\n"
4310
4363
 
4311
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4364
#: g10/keygen.c:1913
4312
4365
msgid "Key does not expire at all\n"
4313
4366
msgstr "Schlüssel verfällt nie\n"
4314
4367
 
4315
 
#: g10/keygen.c:1905
 
4368
#: g10/keygen.c:1914
4316
4369
msgid "Signature does not expire at all\n"
4317
4370
msgstr "Signature verfällt nie\n"
4318
4371
 
4319
 
#: g10/keygen.c:1910
 
4372
#: g10/keygen.c:1919
4320
4373
#, c-format
4321
4374
msgid "Key expires at %s\n"
4322
4375
msgstr "Key verfällt am %s\n"
4323
4376
 
4324
 
#: g10/keygen.c:1911
 
4377
#: g10/keygen.c:1920
4325
4378
#, c-format
4326
4379
msgid "Signature expires at %s\n"
4327
4380
msgstr "Unterschrift verfällt am %s\n"
4328
4381
 
4329
 
#: g10/keygen.c:1915
 
4382
#: g10/keygen.c:1924
4330
4383
msgid ""
4331
4384
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4332
4385
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4334
4387
"Ihr Rechner kann Daten jenseits des Jahres 2038 nicht anzeigen.\n"
4335
4388
"Trotzdem werden Daten bis 2106 korrekt verarbeitet.\n"
4336
4389
 
4337
 
#: g10/keygen.c:1922
 
4390
#: g10/keygen.c:1937
4338
4391
msgid "Is this correct? (y/N) "
4339
4392
msgstr "Ist dies richtig? (j/N) "
4340
4393
 
4341
 
#: g10/keygen.c:1945
 
4394
#: g10/keygen.c:1967
 
4395
msgid ""
 
4396
"\n"
 
4397
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 
4398
"\n"
 
4399
msgstr ""
 
4400
"\n"
 
4401
"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
 
4402
"\n"
 
4403
 
 
4404
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 
4405
#. but you should keep your existing translation.  In case
 
4406
#. the new string is not translated this old string will
 
4407
#. be used.
 
4408
#: g10/keygen.c:1982
4342
4409
msgid ""
4343
4410
"\n"
4344
4411
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4354
4421
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4355
4422
"\n"
4356
4423
 
4357
 
#: g10/keygen.c:1958
 
4424
#: g10/keygen.c:2001
4358
4425
msgid "Real name: "
4359
4426
msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
4360
4427
 
4361
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4428
#: g10/keygen.c:2009
4362
4429
msgid "Invalid character in name\n"
4363
4430
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
4364
4431
 
4365
 
#: g10/keygen.c:1968
 
4432
#: g10/keygen.c:2011
4366
4433
msgid "Name may not start with a digit\n"
4367
4434
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
4368
4435
 
4369
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4436
#: g10/keygen.c:2013
4370
4437
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4371
4438
msgstr "Der Name muß min. 5 Zeichen lang sein.\n"
4372
4439
 
4373
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4440
#: g10/keygen.c:2021
4374
4441
msgid "Email address: "
4375
4442
msgstr "Email-Adresse: "
4376
4443
 
4377
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4444
#: g10/keygen.c:2027
4378
4445
msgid "Not a valid email address\n"
4379
4446
msgstr "Diese Email-Adresse ist ungültig\n"
4380
4447
 
4381
 
#: g10/keygen.c:1992
 
4448
#: g10/keygen.c:2035
4382
4449
msgid "Comment: "
4383
4450
msgstr "Kommentar: "
4384
4451
 
4385
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4452
#: g10/keygen.c:2041
4386
4453
msgid "Invalid character in comment\n"
4387
4454
msgstr "Ungültiges Zeichen im Kommentar.\n"
4388
4455
 
4389
 
#: g10/keygen.c:2020
 
4456
#: g10/keygen.c:2063
4390
4457
#, c-format
4391
4458
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4392
4459
msgstr "Sie benutzen den Zeichensatz `%s'\n"
4393
4460
 
4394
 
#: g10/keygen.c:2026
 
4461
#: g10/keygen.c:2069
4395
4462
#, c-format
4396
4463
msgid ""
4397
4464
"You selected this USER-ID:\n"
4402
4469
"    \"%s\"\n"
4403
4470
"\n"
4404
4471
 
4405
 
#: g10/keygen.c:2031
 
4472
#: g10/keygen.c:2074
4406
4473
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4407
4474
msgstr "Bitte keine Emailadressen als Namen oder Kommentar verwenden\n"
4408
4475
 
4417
4484
#. o = Okay (ready, continue)
4418
4485
#. q = Quit
4419
4486
#.
4420
 
#: g10/keygen.c:2047
 
4487
#: g10/keygen.c:2090
4421
4488
msgid "NnCcEeOoQq"
4422
4489
msgstr "NnKkEeFfBb"
4423
4490
 
4424
 
#: g10/keygen.c:2057
 
4491
#: g10/keygen.c:2100
4425
4492
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4426
4493
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (B)eenden? "
4427
4494
 
4428
 
#: g10/keygen.c:2058
 
4495
#: g10/keygen.c:2101
4429
4496
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4430
4497
msgstr "Ändern: (N)ame, (K)ommentar, (E)-Mail oder (F)ertig/(B)eenden? "
4431
4498
 
4432
 
#: g10/keygen.c:2077
 
4499
#: g10/keygen.c:2120
4433
4500
msgid "Please correct the error first\n"
4434
4501
msgstr "Bitte beseitigen Sie zuerst den Fehler\n"
4435
4502
 
4436
 
#: g10/keygen.c:2116
 
4503
#: g10/keygen.c:2159
4437
4504
msgid ""
4438
4505
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4439
4506
"\n"
4441
4508
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu schützen.\n"
4442
4509
"\n"
4443
4510
 
4444
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4511
#: g10/keygen.c:2174
4445
4512
#, c-format
4446
4513
msgid "%s.\n"
4447
4514
msgstr "%s.\n"
4448
4515
 
4449
 
#: g10/keygen.c:2137
 
4516
#: g10/keygen.c:2180
4450
4517
msgid ""
4451
4518
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4452
4519
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4459
4526
"aufrufen.\n"
4460
4527
"\n"
4461
4528
 
4462
 
#: g10/keygen.c:2161
 
4529
#: g10/keygen.c:2204
4463
4530
msgid ""
4464
4531
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4465
4532
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4470
4537
"unterstützen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
4471
4538
"tippen, die Maus verwenden oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
4472
4539
 
4473
 
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4540
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4474
4541
msgid "Key generation canceled.\n"
4475
4542
msgstr "Schlüsselerzeugung abgebrochen.\n"
4476
4543
 
4477
 
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4544
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4478
4545
#, c-format
4479
4546
msgid "writing public key to `%s'\n"
4480
4547
msgstr "schreiben des öffentlichen Schlüssels nach '%s'\n"
4481
4548
 
4482
 
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4549
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4483
4550
#, c-format
4484
4551
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4485
4552
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssel-\"stub\"s nach `%s'\n"
4486
4553
 
4487
 
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4554
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4488
4555
#, c-format
4489
4556
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4490
4557
msgstr "schreiben des geheimen Schlüssels nach '%s'\n"
4491
4558
 
4492
 
#: g10/keygen.c:3356
 
4559
#: g10/keygen.c:3459
4493
4560
#, c-format
4494
4561
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4495
4562
msgstr "kein schreibbarer öffentlicher Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4496
4563
 
4497
 
#: g10/keygen.c:3363
 
4564
#: g10/keygen.c:3466
4498
4565
#, c-format
4499
4566
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4500
4567
msgstr "kein schreibbarer geheimer Schlüsselbund gefunden: %s\n"
4501
4568
 
4502
 
#: g10/keygen.c:3383
 
4569
#: g10/keygen.c:3486
4503
4570
#, c-format
4504
4571
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4505
4572
msgstr "Fehler beim Schreiben des öff. Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4506
4573
 
4507
 
#: g10/keygen.c:3391
 
4574
#: g10/keygen.c:3494
4508
4575
#, c-format
4509
4576
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4510
4577
msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
4511
4578
 
4512
 
#: g10/keygen.c:3418
 
4579
#: g10/keygen.c:3521
4513
4580
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4514
4581
msgstr "Öffentlichen und geheimen Schlüssel erzeugt und signiert.\n"
4515
4582
 
4516
 
#: g10/keygen.c:3429
 
4583
#: g10/keygen.c:3532
4517
4584
msgid ""
4518
4585
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4519
4586
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4522
4589
"werden kann.  Sie können aber mit dem Befehl \"--edit-key\" einen\n"
4523
4590
"Unterschlüssel für diesem Zweck erzeugen.\n"
4524
4591
 
4525
 
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4592
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4526
4593
#, c-format
4527
4594
msgid "Key generation failed: %s\n"
4528
4595
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s\n"
4529
4596
 
4530
 
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4597
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4531
4598
#, c-format
4532
4599
msgid ""
4533
4600
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4535
4602
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunde in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder Uhren "
4536
4603
"stimmen nicht überein)\n"
4537
4604
 
4538
 
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4605
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4539
4606
#, c-format
4540
4607
msgid ""
4541
4608
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4543
4610
"Der Schlüssel wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
4544
4611
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
4545
4612
 
4546
 
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4613
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4547
4614
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4548
4615
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssen sind nicht OpenPGP-konform\n"
4549
4616
 
4550
 
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4617
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4551
4618
msgid "Really create? (y/N) "
4552
4619
msgstr "Wirklich erzeugen? (j/N) "
4553
4620
 
4554
 
#: g10/keygen.c:3857
 
4621
#: g10/keygen.c:3960
4555
4622
#, c-format
4556
4623
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4557
4624
msgstr "Speicher des Schlüssels auf der Karte schlug fehl: %s\n"
4558
4625
 
4559
 
#: g10/keygen.c:3905
 
4626
#: g10/keygen.c:4008
4560
4627
#, c-format
4561
4628
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4562
4629
msgstr "Sicherungsdatei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
4563
4630
 
4564
 
#: g10/keygen.c:3931
 
4631
#: g10/keygen.c:4034
4565
4632
#, c-format
4566
4633
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4567
4634
msgstr "Hinweis: Sicherung des Kartenschlüssels wurde auf `%s' gespeichert\n"
4568
4635
 
4569
 
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4636
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4570
4637
msgid "never     "
4571
4638
msgstr "niemals   "
4572
4639
 
4573
 
#: g10/keylist.c:263
 
4640
#: g10/keylist.c:271
4574
4641
msgid "Critical signature policy: "
4575
4642
msgstr "Entscheidende Beglaubigungsrichtlinie: "
4576
4643
 
4577
 
#: g10/keylist.c:265
 
4644
#: g10/keylist.c:273
4578
4645
msgid "Signature policy: "
4579
4646
msgstr "Beglaubigungsrichtlinie: "
4580
4647
 
4581
 
#: g10/keylist.c:304
 
4648
#: g10/keylist.c:312
4582
4649
msgid "Critical preferred keyserver: "
4583
4650
msgstr "Entscheidender bevorzugter Schlüsselserver"
4584
4651
 
4585
 
#: g10/keylist.c:357
 
4652
#: g10/keylist.c:365
4586
4653
msgid "Critical signature notation: "
4587
4654
msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
4588
4655
 
4589
 
#: g10/keylist.c:359
 
4656
#: g10/keylist.c:367
4590
4657
msgid "Signature notation: "
4591
4658
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
4592
4659
 
4593
 
#: g10/keylist.c:469
 
4660
#: g10/keylist.c:477
4594
4661
msgid "Keyring"
4595
4662
msgstr "Schlüsselbund"
4596
4663
 
4597
 
#: g10/keylist.c:1504
 
4664
#: g10/keylist.c:1524
4598
4665
msgid "Primary key fingerprint:"
4599
4666
msgstr "Haupt-Fingerabdruck  ="
4600
4667
 
4601
 
#: g10/keylist.c:1506
 
4668
#: g10/keylist.c:1526
4602
4669
msgid "     Subkey fingerprint:"
4603
4670
msgstr "Unter-Fingerabdruck  ="
4604
4671
 
4605
4672
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4606
4673
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4607
 
#: g10/keylist.c:1513
 
4674
#: g10/keylist.c:1533
4608
4675
msgid " Primary key fingerprint:"
4609
4676
msgstr " Haupt-Fingerabdruck  ="
4610
4677
 
4611
 
#: g10/keylist.c:1515
 
4678
#: g10/keylist.c:1535
4612
4679
msgid "      Subkey fingerprint:"
4613
4680
msgstr " Unter-Fingerabdruck  ="
4614
4681
 
4615
 
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4682
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4616
4683
msgid "      Key fingerprint ="
4617
4684
msgstr "  Schl.-Fingerabdruck ="
4618
4685
 
4619
 
#: g10/keylist.c:1590
 
4686
#: g10/keylist.c:1610
4620
4687
msgid "      Card serial no. ="
4621
4688
msgstr "      Kartenseriennr. ="
4622
4689
 
4623
 
#: g10/keyring.c:1249
 
4690
#: g10/keyring.c:1253
4624
4691
#, c-format
4625
4692
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4626
4693
msgstr "umbenennen von `%s' nach `%s' schlug fehl: %s\n"
4627
4694
 
4628
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4695
#: g10/keyring.c:1258
4629
4696
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4630
4697
msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
4631
4698
 
4632
 
#: g10/keyring.c:1256
 
4699
#: g10/keyring.c:1260
4633
4700
#, c-format
4634
4701
msgid "%s is the unchanged one\n"
4635
4702
msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
4636
4703
 
4637
 
#: g10/keyring.c:1257
 
4704
#: g10/keyring.c:1261
4638
4705
#, c-format
4639
4706
msgid "%s is the new one\n"
4640
4707
msgstr "%s ist der Neue\n"
4641
4708
 
4642
 
#: g10/keyring.c:1258
 
4709
#: g10/keyring.c:1262
4643
4710
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4644
4711
msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"
4645
4712
 
4646
 
#: g10/keyring.c:1380
 
4713
#: g10/keyring.c:1384
4647
4714
#, c-format
4648
4715
msgid "caching keyring `%s'\n"
4649
4716
msgstr "Puffern des Schlüsselbundes `%s'\n"
4650
4717
 
4651
 
#: g10/keyring.c:1426
 
4718
#: g10/keyring.c:1430
4652
4719
#, c-format
4653
4720
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4654
4721
msgstr "%lu Schlüssel bislang gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4655
4722
 
4656
 
#: g10/keyring.c:1438
 
4723
#: g10/keyring.c:1442
4657
4724
#, c-format
4658
4725
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4659
4726
msgstr "%lu Schlüssel gepuffert (%lu Beglaubigungen)\n"
4660
4727
 
4661
 
#: g10/keyring.c:1510
 
4728
#: g10/keyring.c:1514
4662
4729
#, c-format
4663
4730
msgid "%s: keyring created\n"
4664
4731
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
4701
4768
"WARNUNG: Schlüsselserver-Option `%s' wird auf dieser Plattform nicht "
4702
4769
"verwendet\n"
4703
4770
 
4704
 
#: g10/keyserver.c:533
 
4771
#: g10/keyserver.c:541
4705
4772
msgid "disabled"
4706
4773
msgstr "abgeschaltet"
4707
4774
 
4708
 
#: g10/keyserver.c:734
 
4775
#: g10/keyserver.c:744
4709
4776
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4710
4777
msgstr "Eingabe von Nummern, Nächste (N) oder Abbrechen (Q) > "
4711
4778
 
4712
 
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4779
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4713
4780
#, c-format
4714
4781
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4715
4782
msgstr "Ungültiges Schlüsselserverprotokoll (wir %d!=Handhabungsroutine %d)\n"
4716
4783
 
4717
 
#: g10/keyserver.c:916
 
4784
#: g10/keyserver.c:926
4718
4785
#, c-format
4719
4786
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4720
4787
msgstr "Schlüssel \"%s\" wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4721
4788
 
4722
 
#: g10/keyserver.c:918
 
4789
#: g10/keyserver.c:928
4723
4790
msgid "key not found on keyserver\n"
4724
4791
msgstr "Schlüssel wurde auf dem Schlüsselserver nicht gefunden\n"
4725
4792
 
4726
 
#: g10/keyserver.c:1159
 
4793
#: g10/keyserver.c:1169
4727
4794
#, c-format
4728
4795
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4729
4796
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s-Server %s an\n"
4730
4797
 
4731
 
#: g10/keyserver.c:1163
 
4798
#: g10/keyserver.c:1173
4732
4799
#, c-format
4733
4800
msgid "requesting key %s from %s\n"
4734
4801
msgstr "fordere Schlüssel %s von %s an\n"
4735
4802
 
4736
 
#: g10/keyserver.c:1187
 
4803
#: g10/keyserver.c:1197
4737
4804
#, c-format
4738
4805
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4739
4806
msgstr "suche Namen auf %s-Server %s\n"
4740
4807
 
4741
 
#: g10/keyserver.c:1190
 
4808
#: g10/keyserver.c:1200
4742
4809
#, c-format
4743
4810
msgid "searching for names from %s\n"
4744
4811
msgstr "suche Namen auf %s\n"
4745
4812
 
4746
 
#: g10/keyserver.c:1343
 
4813
#: g10/keyserver.c:1353
4747
4814
#, c-format
4748
4815
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4749
4816
msgstr "sende Schlüssel %s auf den %s-Server %s\n"
4750
4817
 
4751
 
#: g10/keyserver.c:1347
 
4818
#: g10/keyserver.c:1357
4752
4819
#, c-format
4753
4820
msgid "sending key %s to %s\n"
4754
4821
msgstr "sende Schlüssel %s auf %s\n"
4755
4822
 
4756
 
#: g10/keyserver.c:1390
 
4823
#: g10/keyserver.c:1400
4757
4824
#, c-format
4758
4825
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4759
4826
msgstr "suche nach \"%s\" auf %s-Server %s\n"
4760
4827
 
4761
 
#: g10/keyserver.c:1393
 
4828
#: g10/keyserver.c:1403
4762
4829
#, c-format
4763
4830
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4764
4831
msgstr "suche nach \"%s\" auf %s\n"
4765
4832
 
4766
 
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4833
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4767
4834
msgid "no keyserver action!\n"
4768
4835
msgstr "Kein Schlüsselserver-Vorgang\n"
4769
4836
 
4770
 
#: g10/keyserver.c:1448
 
4837
#: g10/keyserver.c:1458
4771
4838
#, c-format
4772
4839
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4773
4840
msgstr ""
4774
4841
"WARNUNG: Die Schlüsselserver-Handhabungsroutine stammt von einer anderen "
4775
4842
"GnuPG-Version (%s)\n"
4776
4843
 
4777
 
#: g10/keyserver.c:1457
 
4844
#: g10/keyserver.c:1467
4778
4845
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4779
4846
msgstr "Schlüsselserver sendete VERSION nicht\n"
4780
4847
 
4781
 
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4848
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4782
4849
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4783
4850
msgstr "Kein Schlüsselserver bekannt (Option --keyserver verwenden)\n"
4784
4851
 
4785
 
#: g10/keyserver.c:1525
 
4852
#: g10/keyserver.c:1535
4786
4853
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4787
4854
msgstr ""
4788
4855
"Externe Schlüsselserveraufrufe werden in diesem \"Build\" nicht unterstützt\n"
4789
4856
 
4790
 
#: g10/keyserver.c:1537
 
4857
#: g10/keyserver.c:1547
4791
4858
#, c-format
4792
4859
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4793
4860
msgstr "Keine Handhabungsroutine für Schlüsselserverschema `%s'\n"
4794
4861
 
4795
 
#: g10/keyserver.c:1542
 
4862
#: g10/keyserver.c:1552
4796
4863
#, c-format
4797
4864
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4798
4865
msgstr "Vorgang `%s' wird vom Schlüsselserverschema `%s' nicht unterstützt\n"
4799
4866
 
4800
 
#: g10/keyserver.c:1550
 
4867
#: g10/keyserver.c:1560
4801
4868
#, c-format
4802
4869
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4803
4870
msgstr "%s unterstützt Hilfsroutinenversion %d nicht\n"
4804
4871
 
4805
 
#: g10/keyserver.c:1557
 
4872
#: g10/keyserver.c:1567
4806
4873
msgid "keyserver timed out\n"
4807
4874
msgstr "Schlüsselserver-Zeitüberschreitung\n"
4808
4875
 
4809
 
#: g10/keyserver.c:1562
 
4876
#: g10/keyserver.c:1572
4810
4877
msgid "keyserver internal error\n"
4811
4878
msgstr "interner Fehler Schlüsselserver\n"
4812
4879
 
4813
 
#: g10/keyserver.c:1571
 
4880
#: g10/keyserver.c:1581
4814
4881
#, c-format
4815
4882
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4816
4883
msgstr "Schlüsselserver-Datenübertragunsfehler: %s\n"
4817
4884
 
4818
 
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4885
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4819
4886
#, c-format
4820
4887
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4821
4888
msgstr "\"%s\" ist keine Schlüssel-ID: überspringe\n"
4822
4889
 
4823
 
#: g10/keyserver.c:1889
 
4890
#: g10/keyserver.c:1899
4824
4891
#, c-format
4825
4892
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4826
4893
msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s kann per %s nicht aktualisiert werden: %s\n"
4827
4894
 
4828
 
#: g10/keyserver.c:1911
 
4895
#: g10/keyserver.c:1921
4829
4896
#, c-format
4830
4897
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4831
4898
msgstr "ein Schlüssel wird per %s aktualisiert\n"
4832
4899
 
4833
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
4900
#: g10/keyserver.c:1923
4834
4901
#, c-format
4835
4902
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4836
4903
msgstr "%d Schlüssel werden per %s aktualisiert\n"
4837
4904
 
4838
 
#: g10/keyserver.c:1969
 
4905
#: g10/keyserver.c:1979
4839
4906
#, c-format
4840
4907
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4841
4908
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
4842
4909
 
4843
 
#: g10/keyserver.c:1975
 
4910
#: g10/keyserver.c:1985
4844
4911
#, c-format
4845
4912
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4846
4913
msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht analysiert werden\n"
4998
5065
msgid "[uncertain]"
4999
5066
msgstr "[ungewiß]  "
5000
5067
 
5001
 
#: g10/mainproc.c:1834
 
5068
#: g10/mainproc.c:1835
5002
5069
#, c-format
5003
5070
msgid "                aka \"%s\""
5004
5071
msgstr "                    alias \"%s\""
5005
5072
 
5006
 
#: g10/mainproc.c:1932
 
5073
#: g10/mainproc.c:1933
5007
5074
#, c-format
5008
5075
msgid "Signature expired %s\n"
5009
5076
msgstr "Diese Unterschrift ist seit %s verfallen.\n"
5010
5077
 
5011
 
#: g10/mainproc.c:1937
 
5078
#: g10/mainproc.c:1938
5012
5079
#, c-format
5013
5080
msgid "Signature expires %s\n"
5014
5081
msgstr "Diese Unterschrift verfällt am %s.\n"
5015
5082
 
5016
 
#: g10/mainproc.c:1940
 
5083
#: g10/mainproc.c:1941
5017
5084
#, c-format
5018
5085
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5019
5086
msgstr "%s Unterschrift, Hashmethode \"%s\"\n"
5020
5087
 
5021
 
#: g10/mainproc.c:1941
 
5088
#: g10/mainproc.c:1942
5022
5089
msgid "binary"
5023
5090
msgstr "Binäre"
5024
5091
 
5025
 
#: g10/mainproc.c:1942
 
5092
#: g10/mainproc.c:1943
5026
5093
msgid "textmode"
5027
5094
msgstr "Textmodus"
5028
5095
 
5029
 
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5096
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5030
5097
msgid "unknown"
5031
5098
msgstr "unbekannt"
5032
5099
 
5033
 
#: g10/mainproc.c:1962
 
5100
#: g10/mainproc.c:1963
5034
5101
#, c-format
5035
5102
msgid "Can't check signature: %s\n"
5036
5103
msgstr "Unterschrift kann nicht geprüft werden: %s\n"
5037
5104
 
5038
 
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 
5105
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5039
5106
msgid "not a detached signature\n"
5040
5107
msgstr "keine abgetrennte Unterschrift\n"
5041
5108
 
5042
 
#: g10/mainproc.c:2089
 
5109
#: g10/mainproc.c:2090
5043
5110
msgid ""
5044
5111
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5045
5112
msgstr ""
5046
5113
"WARNUNG: Mehrfache Signaturen erkannt.  Es wird nur die erste geprüft.\n"
5047
5114
 
5048
 
#: g10/mainproc.c:2097
 
5115
#: g10/mainproc.c:2098
5049
5116
#, c-format
5050
5117
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5051
5118
msgstr "Einzelne Unterschrift der Klasse 0x%02x\n"
5052
5119
 
5053
 
#: g10/mainproc.c:2162
 
5120
#: g10/mainproc.c:2163
5054
5121
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5055
5122
msgstr "Unterschrift nach alter (PGP 2.x) Art\n"
5056
5123
 
5057
 
#: g10/mainproc.c:2172
 
5124
#: g10/mainproc.c:2173
5058
5125
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5059
5126
msgstr "ungültiges root-Paket in proc_tree() entdeckt\n"
5060
5127
 
5061
 
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5128
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5062
5129
#, c-format
5063
5130
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5064
5131
msgstr "fstat von `%s' schlug fehl in %s: %s\n"
5065
5132
 
5066
 
#: g10/misc.c:174
 
5133
#: g10/misc.c:178
5067
5134
#, c-format
5068
5135
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5069
5136
msgstr "fstat(%d) schlug fehl in %s: %s\n"
5070
5137
 
5071
 
#: g10/misc.c:288
 
5138
#: g10/misc.c:296
5072
5139
#, c-format
5073
5140
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5074
5141
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Public-Key-Verfahrens %s\n"
5075
5142
 
5076
 
#: g10/misc.c:294
 
5143
#: g10/misc.c:302
5077
5144
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5078
5145
msgstr ""
5079
5146
"WARNUNG: Die Verwendung von Elgamal sign+encrypt Schlüsseln ist nicht "
5080
5147
"ratsam\n"
5081
5148
 
5082
 
#: g10/misc.c:307
 
5149
#: g10/misc.c:315
5083
5150
#, c-format
5084
5151
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5085
5152
msgstr "WARNING: Verwendung des experimentellen Verschlüsselungsverfahren %s\n"
5086
5153
 
5087
 
#: g10/misc.c:322
 
5154
#: g10/misc.c:330
5088
5155
#, c-format
5089
5156
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5090
5157
msgstr "WARNUNG: Verwendung des experimentellen Hashverfahrens %s\n"
5091
5158
 
5092
 
#: g10/misc.c:327
 
5159
#: g10/misc.c:335
5093
5160
#, c-format
5094
5161
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5095
5162
msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
5096
5163
 
5097
 
#: g10/misc.c:479
 
5164
#: g10/misc.c:512
5098
5165
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5099
5166
msgstr "das IDEA-Verschlüsselungs-Plugin ist nicht vorhanden\n"
5100
5167
 
5101
 
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
5168
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5102
5169
#, c-format
5103
5170
msgid "please see %s for more information\n"
5104
5171
msgstr "Siehe %s für weitere Infos\n"
5105
5172
 
5106
 
#: g10/misc.c:715
 
5173
#: g10/misc.c:770
5107
5174
#, c-format
5108
5175
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5109
5176
msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
5110
5177
 
5111
 
#: g10/misc.c:719
 
5178
#: g10/misc.c:774
5112
5179
#, c-format
5113
5180
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5114
5181
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine mißbilligte Option.\n"
5115
5182
 
5116
 
#: g10/misc.c:721
 
5183
#: g10/misc.c:776
5117
5184
#, c-format
5118
5185
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5119
5186
msgstr "Bitte benutzen Sie stattdessen \"%s%s\".\n"
5120
5187
 
5121
 
#: g10/misc.c:728
 
5188
#: g10/misc.c:783
5122
5189
#, c-format
5123
5190
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5124
5191
msgstr ""
5125
5192
"WARNUNG: \"%s\" ist ein nicht ratsamer Befehl - verwenden Sie ihn nicht.\n"
5126
5193
 
5127
 
#: g10/misc.c:738
 
5194
#: g10/misc.c:793
5128
5195
#, c-format
5129
5196
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5130
5197
msgstr "%s:%u: Die Option \"%s\" is veraltet - sie hat keine Wirkung\n"
5131
5198
 
5132
 
#: g10/misc.c:741
 
5199
#: g10/misc.c:796
5133
5200
#, c-format
5134
5201
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5135
5202
msgstr "WARNUNG: \"%s\" ist eine veraltete Option - sie hat keine Wirkung.\n"
5136
5203
 
5137
 
#: g10/misc.c:802
 
5204
#: g10/misc.c:857
5138
5205
msgid "Uncompressed"
5139
5206
msgstr "nicht komprimiert"
5140
5207
 
5141
5208
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5142
 
#: g10/misc.c:827
 
5209
#: g10/misc.c:882
5143
5210
msgid "uncompressed|none"
5144
5211
msgstr "unkomprimiert|kein|keine"
5145
5212
 
5146
 
#: g10/misc.c:954
 
5213
#: g10/misc.c:1009
5147
5214
#, c-format
5148
5215
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5149
5216
msgstr "Diese Botschaft könnte für %s unbrauchbar sein\n"
5150
5217
 
5151
 
#: g10/misc.c:1129
 
5218
#: g10/misc.c:1184
5152
5219
#, c-format
5153
5220
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5154
5221
msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
5155
5222
 
5156
 
#: g10/misc.c:1154
 
5223
#: g10/misc.c:1209
5157
5224
#, c-format
5158
5225
msgid "unknown option `%s'\n"
5159
5226
msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
5201
5268
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5202
5269
msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
5203
5270
 
5204
 
#: g10/parse-packet.c:796
 
5271
#: g10/parse-packet.c:808
5205
5272
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5206
5273
msgstr ""
5207
5274
"WARNUNG: Möglicherweise unsicherer symmetrisch verschlüsselter "
5208
5275
"Sitzungsschlüssel\n"
5209
5276
 
5210
 
#: g10/parse-packet.c:1247
 
5277
#: g10/parse-packet.c:1259
5211
5278
#, c-format
5212
5279
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5213
5280
msgstr "Im Unterpaket des Typs %d ist das \"critical bit\" gesetzt\n"
5214
5281
 
5215
 
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5282
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5216
5283
#, c-format
5217
5284
msgid " (main key ID %s)"
5218
5285
msgstr " (Hauptschlüssel-ID %s)"
5243
5310
msgid "cancelled by user\n"
5244
5311
msgstr "Abbruch durch Benutzer\n"
5245
5312
 
5246
 
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5313
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5247
5314
#, c-format
5248
5315
msgid "problem with the agent: %s\n"
5249
5316
msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
5250
5317
 
5251
 
#: g10/passphrase.c:562
 
5318
#: g10/passphrase.c:568
5252
5319
#, c-format
5253
5320
msgid ""
5254
5321
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5257
5324
"Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel zu entsperren.\n"
5258
5325
"Benutzer: \"%s\"\n"
5259
5326
 
5260
 
#: g10/passphrase.c:570
 
5327
#: g10/passphrase.c:576
5261
5328
#, c-format
5262
5329
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5263
5330
msgstr "%u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s"
5264
5331
 
5265
 
#: g10/passphrase.c:579
 
5332
#: g10/passphrase.c:585
5266
5333
#, c-format
5267
5334
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5268
5335
msgstr "         (Unterschlüssel aus Hauptschlüssel-ID %s)"
5269
5336
 
5270
5337
# translated by wk
5271
 
#: g10/photoid.c:72
 
5338
#: g10/photoid.c:73
5272
5339
msgid ""
5273
5340
"\n"
5274
5341
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5280
5347
"Wählen Sie ein Bild für Ihre Foto-ID aus. Das Bild muß eine JPEG-Datei\n"
5281
5348
"sein.  Bitte beachten Sie, daß das Bild in Ihrem öffentlichen\n"
5282
5349
"Schlüssel gespeichert wird.  Wenn Sie ein sehr großes Bild benutzen,\n"
5283
 
"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der GröÂße\n"
 
5350
"wir Ihr Schlüssel leider auch sehr groß werden.  Ein Bild der Größe\n"
5284
5351
"240x288 Pixel ist eine gute Wahl.\n"
5285
5352
 
5286
 
#: g10/photoid.c:94
 
5353
#: g10/photoid.c:95
5287
5354
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5288
5355
msgstr "Dateiname mit JPEG für die Foto-ID eingeben: "
5289
5356
 
5290
 
#: g10/photoid.c:115
 
5357
#: g10/photoid.c:116
5291
5358
#, c-format
5292
5359
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5293
5360
msgstr "JPEG-Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
5294
5361
 
5295
 
#: g10/photoid.c:126
 
5362
#: g10/photoid.c:127
5296
5363
#, c-format
5297
5364
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5298
5365
msgstr "Diese JPEG-Datei ist echt groß (%d Byte)!\n"
5299
5366
 
5300
 
#: g10/photoid.c:128
 
5367
#: g10/photoid.c:129
5301
5368
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5302
5369
msgstr "Wollen Sie es wirklich benutzen? (j/N) "
5303
5370
 
5304
 
#: g10/photoid.c:145
 
5371
#: g10/photoid.c:146
5305
5372
#, c-format
5306
5373
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5307
5374
msgstr "`%s' ist keine JPEG-Datei\n"
5308
5375
 
5309
 
#: g10/photoid.c:164
 
5376
#: g10/photoid.c:165
5310
5377
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5311
5378
msgstr "Ist dieses Bild richtig? (j/N) "
5312
5379
 
5313
 
#: g10/photoid.c:368
 
5380
#: g10/photoid.c:373
5314
5381
msgid "unable to display photo ID!\n"
5315
5382
msgstr "Die Foto-ID kann nicht angezeigt werden!\n"
5316
5383
 
5350
5417
msgid "No trust value assigned to:\n"
5351
5418
msgstr "Es ist kein \"trust value\" zugewiesen für:\n"
5352
5419
 
5353
 
#: g10/pkclist.c:244
 
5420
#: g10/pkclist.c:245
5354
5421
#, c-format
5355
5422
msgid "  aka \"%s\"\n"
5356
5423
msgstr "      \"%s\"\n"
5357
5424
 
5358
 
#: g10/pkclist.c:254
 
5425
#: g10/pkclist.c:255
5359
5426
msgid ""
5360
5427
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5361
5428
msgstr ""
5362
5429
"Wie sicher sind Sie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen Besitzer "
5363
5430
"gehört?\n"
5364
5431
 
5365
 
#: g10/pkclist.c:269
 
5432
#: g10/pkclist.c:270
5366
5433
#, c-format
5367
5434
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5368
5435
msgstr " %d = Weiß nicht so recht\n"
5369
5436
 
5370
 
#: g10/pkclist.c:271
 
5437
#: g10/pkclist.c:272
5371
5438
#, c-format
5372
5439
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5373
5440
msgstr " %d = Nein, ihm traue ich NICHT\n"
5374
5441
 
5375
 
#: g10/pkclist.c:277
 
5442
#: g10/pkclist.c:278
5376
5443
#, c-format
5377
5444
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5378
5445
msgstr " %d = Ich vertraue ihm absolut\n"
5379
5446
 
5380
 
#: g10/pkclist.c:283
 
5447
#: g10/pkclist.c:284
5381
5448
msgid "  m = back to the main menu\n"
5382
5449
msgstr " m = Zurück zum Menü\n"
5383
5450
 
5384
 
#: g10/pkclist.c:286
 
5451
#: g10/pkclist.c:287
5385
5452
msgid "  s = skip this key\n"
5386
5453
msgstr " s = diesen Schlüssel überspringen\n"
5387
5454
 
5388
 
#: g10/pkclist.c:287
 
5455
#: g10/pkclist.c:288
5389
5456
msgid "  q = quit\n"
5390
5457
msgstr " q = verlassen\n"
5391
5458
 
5392
 
#: g10/pkclist.c:291
 
5459
#: g10/pkclist.c:292
5393
5460
#, c-format
5394
5461
msgid ""
5395
5462
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5396
5463
"\n"
5397
5464
msgstr "Die minimale Trust-Ebene für diesen Schlüssel beträgt: %s\n"
5398
5465
 
5399
 
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5466
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5400
5467
msgid "Your decision? "
5401
5468
msgstr "Ihre Auswahl? "
5402
5469
 
5403
 
#: g10/pkclist.c:318
 
5470
#: g10/pkclist.c:319
5404
5471
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5405
5472
msgstr "Wollen Sie diesem Schlüssel wirklich uneingeschränkt vertrauen? (j/N) "
5406
5473
 
5407
 
#: g10/pkclist.c:332
 
5474
#: g10/pkclist.c:333
5408
5475
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5409
5476
msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
5410
5477
 
5411
 
#: g10/pkclist.c:417
 
5478
#: g10/pkclist.c:418
5412
5479
#, c-format
5413
5480
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5414
5481
msgstr ""
5415
5482
"%s: Es gibt keine Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem angegebenen "
5416
5483
"Besitzer gehört.\n"
5417
5484
 
5418
 
#: g10/pkclist.c:422
 
5485
#: g10/pkclist.c:423
5419
5486
#, c-format
5420
5487
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5421
5488
msgstr ""
5422
5489
"%s: Es gibt nur eine beschränkte Garantie, daß dieser Schlüssel wirklich dem "
5423
5490
"angegebenen Besitzer gehört.\n"
5424
5491
 
5425
 
#: g10/pkclist.c:428
 
5492
#: g10/pkclist.c:429
5426
5493
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5427
5494
msgstr "Dieser Schlüssel gehört wahrscheinlich dem angegebenen Besitzer\n"
5428
5495
 
5429
 
#: g10/pkclist.c:433
 
5496
#: g10/pkclist.c:434
5430
5497
msgid "This key belongs to us\n"
5431
5498
msgstr ""
5432
5499
"Dieser Schlüssel gehört uns (da wir nämlich den geheimen Schlüssel dazu "
5433
5500
"haben)\n"
5434
5501
 
5435
 
#: g10/pkclist.c:459
 
5502
#: g10/pkclist.c:460
5436
5503
msgid ""
5437
5504
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5438
5505
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5442
5509
"Genannten gehört. Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun,\n"
5443
5510
"können Sie die nächste Frage mit ja beantworten\n"
5444
5511
 
5445
 
#: g10/pkclist.c:478
 
5512
#: g10/pkclist.c:479
5446
5513
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5447
5514
msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen? (j/N) "
5448
5515
 
5449
 
#: g10/pkclist.c:512
 
5516
#: g10/pkclist.c:513
5450
5517
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5451
5518
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
5452
5519
 
5453
 
#: g10/pkclist.c:519
 
5520
#: g10/pkclist.c:520
5454
5521
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5455
5522
msgstr ""
5456
5523
"WARNUNG: Dieser schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
5457
5524
"vorhanden\n"
5458
5525
 
5459
 
#: g10/pkclist.c:528
 
5526
#: g10/pkclist.c:529
5460
5527
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5461
5528
msgstr ""
5462
5529
"WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde vom vorgesehen Widerrufer widerrufen!\n"
5463
5530
 
5464
 
#: g10/pkclist.c:531
 
5531
#: g10/pkclist.c:532
5465
5532
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5466
5533
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
5467
5534
 
5468
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5535
#: g10/pkclist.c:533
5469
5536
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5470
5537
msgstr "         Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
5471
5538
 
5472
 
#: g10/pkclist.c:538
 
5539
#: g10/pkclist.c:539
5473
5540
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5474
5541
msgstr "WARNUNG: Dieser Unterschlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
5475
5542
 
5476
 
#: g10/pkclist.c:543
 
5543
#: g10/pkclist.c:544
5477
5544
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5478
5545
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
5479
5546
 
5480
 
#: g10/pkclist.c:563
 
5547
#: g10/pkclist.c:564
5481
5548
#, c-format
5482
5549
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5483
5550
msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
5484
5551
 
5485
 
#: g10/pkclist.c:570
 
5552
#: g10/pkclist.c:571
5486
5553
#, c-format
5487
5554
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5488
5555
msgstr ""
5489
5556
"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
5490
5557
 
5491
 
#: g10/pkclist.c:582
 
5558
#: g10/pkclist.c:583
5492
5559
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5493
5560
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
5494
5561
 
5495
 
#: g10/pkclist.c:590
 
5562
#: g10/pkclist.c:591
5496
5563
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5497
5564
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf NIEMALS geändert (wg. falscher PKA-Info)\n"
5498
5565
 
5499
 
#: g10/pkclist.c:601
 
5566
#: g10/pkclist.c:602
5500
5567
msgid "Note: This key has expired!\n"
5501
5568
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
5502
5569
 
5503
 
#: g10/pkclist.c:612
 
5570
#: g10/pkclist.c:613
5504
5571
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5505
5572
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
5506
5573
 
5507
 
#: g10/pkclist.c:614
 
5574
#: g10/pkclist.c:615
5508
5575
msgid ""
5509
5576
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5510
5577
msgstr ""
5511
5578
"         Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
5512
5579
"Besitzer gehört.\n"
5513
5580
 
5514
 
#: g10/pkclist.c:622
 
5581
#: g10/pkclist.c:623
5515
5582
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5516
5583
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
5517
5584
 
5518
 
#: g10/pkclist.c:623
 
5585
#: g10/pkclist.c:624
5519
5586
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5520
5587
msgstr "         Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
5521
5588
 
5522
 
#: g10/pkclist.c:631
 
5589
#: g10/pkclist.c:632
5523
5590
msgid ""
5524
5591
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5525
5592
msgstr ""
5526
5593
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
5527
5594
"Signaturen zertifiziert!\n"
5528
5595
 
5529
 
#: g10/pkclist.c:633
 
5596
#: g10/pkclist.c:634
5530
5597
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5531
5598
msgstr ""
5532
5599
"         Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
5533
5600
"Besitzer gehört.\n"
5534
5601
 
5535
 
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5602
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5536
5603
#, c-format
5537
5604
msgid "%s: skipped: %s\n"
5538
5605
msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
5539
5606
 
5540
 
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5607
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5541
5608
#, c-format
5542
5609
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5543
5610
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits vorhanden\n"
5544
5611
 
5545
 
#: g10/pkclist.c:895
 
5612
#: g10/pkclist.c:896
5546
5613
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5547
5614
msgstr ""
5548
5615
"Sie haben keine User-ID angegeben (Sie können die Option \"-r\" verwenden).\n"
5549
5616
 
5550
 
#: g10/pkclist.c:919
 
5617
#: g10/pkclist.c:920
5551
5618
msgid "Current recipients:\n"
5552
5619
msgstr "Derzeitige Empfänger:\n"
5553
5620
 
5554
 
#: g10/pkclist.c:945
 
5621
#: g10/pkclist.c:946
5555
5622
msgid ""
5556
5623
"\n"
5557
5624
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5559
5626
"\n"
5560
5627
"Geben Sie die User-ID ein. Beenden mit einer leeren Zeile: "
5561
5628
 
5562
 
#: g10/pkclist.c:970
 
5629
#: g10/pkclist.c:971
5563
5630
msgid "No such user ID.\n"
5564
5631
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
5565
5632
 
5566
 
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5633
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5567
5634
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5568
5635
msgstr ""
5569
5636
"übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits als Standardempfänger gesetzt\n"
5570
5637
 
5571
 
#: g10/pkclist.c:1000
 
5638
#: g10/pkclist.c:1001
5572
5639
msgid "Public key is disabled.\n"
5573
5640
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet.\n"
5574
5641
 
5575
 
#: g10/pkclist.c:1009
 
5642
#: g10/pkclist.c:1010
5576
5643
msgid "skipped: public key already set\n"
5577
5644
msgstr "übersprungen: öffentlicher Schlüssel bereits gesetzt\n"
5578
5645
 
5579
 
#: g10/pkclist.c:1044
 
5646
#: g10/pkclist.c:1045
5580
5647
#, c-format
5581
5648
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5582
5649
msgstr "Unbekannter voreingestellter Empfänger \"%s\"\n"
5583
5650
 
5584
 
#: g10/pkclist.c:1102
 
5651
#: g10/pkclist.c:1103
5585
5652
#, c-format
5586
5653
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5587
5654
msgstr "%s: übersprungen: öffentlicher Schlüssel ist abgeschaltet\n"
5588
5655
 
5589
 
#: g10/pkclist.c:1164
 
5656
#: g10/pkclist.c:1165
5590
5657
msgid "no valid addressees\n"
5591
5658
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
5592
5659
 
5593
 
#: g10/pkclist.c:1478
 
5660
#: g10/pkclist.c:1489
5594
5661
#, c-format
5595
5662
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5596
5663
msgstr "Hinweis: Schlüssel %s besitzt nicht die %s Eigenschaft\n"
5597
5664
 
5598
 
#: g10/pkclist.c:1503
 
5665
#: g10/pkclist.c:1514
5599
5666
#, c-format
5600
5667
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5601
5668
msgstr "Hinweis: Schlüssel %s hat keine Einstellung für %s\n"
5647
5714
#: g10/pubkey-enc.c:246
5648
5715
#, c-format
5649
5716
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5650
 
msgstr "Verschüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
 
5717
msgstr "Verschlüsselungsverfahren %d%s ist unbekannt oder abgeschaltet\n"
5651
5718
 
5652
5719
#: g10/pubkey-enc.c:284
5653
5720
#, c-format
5746
5813
msgstr ""
5747
5814
"Widerrufszertifikat wurde erzeugt.\n"
5748
5815
"\n"
5749
 
"Bitte speichern Sie es auf einem Medium welches sie wegschliessen\n"
 
5816
"Bitte speichern Sie es auf einem Medium welches sie wegschließen\n"
5750
5817
"können; falls Mallory (ein Angreifer) Zugang zu diesem Zertifikat\n"
5751
5818
"erhält, kann erIhren Schlüssel unbrauchbar machen.  Es wäre klug,\n"
5752
5819
"dieses Widerrufszertifikat auch auszudrucken und sicher aufzubewahren,\n"
5829
5896
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5830
5897
msgstr ""
5831
5898
"Trotz %d-fachen Versuch konnte die Erzeugung eines unsicheren Schlüssels für "
5832
 
"sym.Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
 
5899
"sym. Verschlüsselung nicht vermieden werden!\n"
5833
5900
 
5834
 
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5901
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5835
5902
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5836
5903
msgstr "Für DSA muß die Hashlänge ein Vielfaches von 8 Bit sein\n"
5837
5904
 
5859
5926
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5860
5927
msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat eine ungültige Rücksignatur\n"
5861
5928
 
5862
 
#: g10/sig-check.c:189
 
5929
#: g10/sig-check.c:211
5863
5930
#, c-format
5864
5931
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5865
5932
msgstr ""
5866
5933
"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Unterschrift\n"
5867
5934
 
5868
 
#: g10/sig-check.c:190
 
5935
#: g10/sig-check.c:212
5869
5936
#, c-format
5870
5937
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5871
5938
msgstr ""
5872
5939
"Öffentlicher Schlüssel %s ist %lu Sekunden jünger als die Unterschrift\n"
5873
5940
 
5874
 
#: g10/sig-check.c:201
 
5941
#: g10/sig-check.c:223
5875
5942
#, c-format
5876
5943
msgid ""
5877
5944
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5879
5946
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
5880
5947
"Uhrenproblem)\n"
5881
5948
 
5882
 
#: g10/sig-check.c:203
 
5949
#: g10/sig-check.c:225
5883
5950
#, c-format
5884
5951
msgid ""
5885
5952
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5887
5954
"Schlüssel %s wurde %lu Sekunden in der Zukunft erzeugt (Zeitreise oder "
5888
5955
"Uhrenproblem)\n"
5889
5956
 
5890
 
#: g10/sig-check.c:213
 
5957
#: g10/sig-check.c:235
5891
5958
#, c-format
5892
5959
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5893
5960
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s ist am %s verfallen\n"
5894
5961
 
5895
 
#: g10/sig-check.c:296
 
5962
#: g10/sig-check.c:248
 
5963
#, c-format
 
5964
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 
5965
msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
 
5966
 
 
5967
#: g10/sig-check.c:324
5896
5968
#, c-format
5897
5969
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5898
5970
msgstr ""
5899
5971
"Vermutlich eine FALSCHE Unterschrift von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
5900
5972
"\"critical bit\"\n"
5901
5973
 
5902
 
#: g10/sig-check.c:561
 
5974
#: g10/sig-check.c:590
5903
5975
#, c-format
5904
5976
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5905
5977
msgstr ""
5906
5978
"Schlüssel %s: Kein Unterschlüssel für die Unterschlüsselwiderruf-"
5907
5979
"Beglaubigung\n"
5908
5980
 
5909
 
#: g10/sig-check.c:588
 
5981
#: g10/sig-check.c:617
5910
5982
#, c-format
5911
5983
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5912
5984
msgstr ""
5947
6019
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5948
6020
msgstr "%s/%s Unterschrift von: \"%s\"\n"
5949
6021
 
5950
 
#: g10/sign.c:760
 
6022
#: g10/sign.c:758
5951
6023
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5952
6024
msgstr ""
5953
6025
"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
5954
6026
"Unterschrift erzeugt werden\n"
5955
6027
 
5956
 
#: g10/sign.c:836
 
6028
#: g10/sign.c:834
5957
6029
#, c-format
5958
6030
msgid ""
5959
6031
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5961
6033
"WARNUNG: Erzwingen des Hashverfahrens %s (%d) verstößt gegen die "
5962
6034
"Empfängervoreinstellungen\n"
5963
6035
 
5964
 
#: g10/sign.c:963
 
6036
#: g10/sign.c:961
5965
6037
msgid "signing:"
5966
6038
msgstr "unterschreibe:"
5967
6039
 
5968
 
#: g10/sign.c:1078
 
6040
#: g10/sign.c:1076
5969
6041
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5970
6042
msgstr ""
5971
6043
"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextunterschriften nur mit PGP-2.x-artigen "
5972
6044
"Schlüssel machen\n"
5973
6045
 
5974
 
#: g10/sign.c:1262
 
6046
#: g10/sign.c:1260
5975
6047
#, c-format
5976
6048
msgid "%s encryption will be used\n"
5977
6049
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
5978
6050
 
5979
 
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
6051
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5980
6052
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5981
6053
msgstr ""
5982
6054
"Schlüssel ist nicht als unsicher gekennzeichnet - er ist nur mit einem\n"
5983
6055
"echten Zufallsgenerator verwendbar\n"
5984
6056
 
5985
 
#: g10/skclist.c:180
 
6057
#: g10/skclist.c:169
5986
6058
#, c-format
5987
6059
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5988
6060
msgstr "übersprungen \"%s\": doppelt\n"
5989
6061
 
5990
 
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
6062
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5991
6063
#, c-format
5992
6064
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5993
6065
msgstr "übersprungen \"%s\": %s\n"
5994
6066
 
5995
 
#: g10/skclist.c:193
 
6067
#: g10/skclist.c:182
5996
6068
msgid "skipped: secret key already present\n"
5997
6069
msgstr "übersprungen: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
5998
6070
 
5999
 
#: g10/skclist.c:208
 
6071
#: g10/skclist.c:197
6000
6072
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6001
6073
msgstr ""
6002
6074
"Dies ist ein durch PGP erzeugter Elgamal-Schlüssel. Das ist für Signaturen "
6007
6079
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6008
6080
msgstr "Vertrauenssatz %lu, Typ %d: Schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
6009
6081
 
6010
 
#: g10/tdbdump.c:103
 
6082
#: g10/tdbdump.c:106
6011
6083
#, c-format
6012
6084
msgid ""
6013
6085
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6016
6088
"# Liste de zugewiesenden Trustwerte, erzeugt am %s\n"
6017
6089
"# (\"gpg --import-ownertrust\" um sie zu restaurieren)\n"
6018
6090
 
6019
 
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6091
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6020
6092
#, c-format
6021
6093
msgid "error in `%s': %s\n"
6022
6094
msgstr "Fehler in `%s': %s\n"
6023
6095
 
6024
 
#: g10/tdbdump.c:158
 
6096
#: g10/tdbdump.c:161
6025
6097
msgid "line too long"
6026
6098
msgstr "Zeile ist zu lang"
6027
6099
 
6028
 
#: g10/tdbdump.c:166
 
6100
#: g10/tdbdump.c:169
6029
6101
msgid "colon missing"
6030
6102
msgstr "Doppelpunkt fehlt"
6031
6103
 
6032
 
#: g10/tdbdump.c:172
 
6104
#: g10/tdbdump.c:175
6033
6105
msgid "invalid fingerprint"
6034
6106
msgstr "ungültiger Fingerabdruck"
6035
6107
 
6036
 
#: g10/tdbdump.c:177
 
6108
#: g10/tdbdump.c:180
6037
6109
msgid "ownertrust value missing"
6038
6110
msgstr "\"Owner trust\"-Wert fehlt"
6039
6111
 
6040
 
#: g10/tdbdump.c:213
 
6112
#: g10/tdbdump.c:216
6041
6113
#, c-format
6042
6114
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6043
6115
msgstr "Fehler beim Suchen des \"Trust records\" in `%s': %s\n"
6044
6116
 
6045
 
#: g10/tdbdump.c:217
 
6117
#: g10/tdbdump.c:220
6046
6118
#, c-format
6047
6119
msgid "read error in `%s': %s\n"
6048
6120
msgstr "Lesefehler in `%s': %s\n"
6049
6121
 
6050
 
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6122
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6051
6123
#, c-format
6052
6124
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6053
6125
msgstr "\"Trust-DB\": sync fehlgeschlagen: %s\n"
6054
6126
 
6055
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 
6127
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6056
6128
#, c-format
6057
6129
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6058
6130
msgstr "trustdb Satz %lu: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
6059
6131
 
6060
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 
6132
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6061
6133
#, c-format
6062
6134
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6063
6135
msgstr "trustdb Satz %lu: write fehlgeschlagen (n=%d): %s\n"
6101
6173
msgid "%s: trustdb created\n"
6102
6174
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
6103
6175
 
6104
 
#: g10/tdbio.c:611
 
6176
#: g10/tdbio.c:612
6105
6177
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6106
6178
msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
6107
6179
 
6108
 
#: g10/tdbio.c:619
 
6180
#: g10/tdbio.c:620
6109
6181
#, c-format
6110
6182
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6111
6183
msgstr "%s: ungültige 'Trust'-Datenbank\n"
6112
6184
 
6113
 
#: g10/tdbio.c:651
 
6185
#: g10/tdbio.c:652
6114
6186
#, c-format
6115
6187
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6116
6188
msgstr "%s: hashtable kann nicht erzeugt werden: %s\n"
6117
6189
 
6118
 
#: g10/tdbio.c:659
 
6190
#: g10/tdbio.c:660
6119
6191
#, c-format
6120
6192
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6121
6193
msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Versionsatzes: %s\n"
6122
6194
 
6123
 
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6124
 
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 
6195
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
 
6196
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6125
6197
#, c-format
6126
6198
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6127
6199
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Versionsatzes: %s\n"
6128
6200
 
6129
 
#: g10/tdbio.c:735
 
6201
#: g10/tdbio.c:736
6130
6202
#, c-format
6131
6203
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6132
6204
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben des Versionsatzes: %s\n"
6133
6205
 
6134
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6206
#: g10/tdbio.c:1176
6135
6207
#, c-format
6136
6208
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6137
6209
msgstr "trustdb: lseek fehlgeschlagen: %s\n"
6138
6210
 
6139
 
#: g10/tdbio.c:1184
 
6211
#: g10/tdbio.c:1185
6140
6212
#, c-format
6141
6213
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6142
6214
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6143
6215
 
6144
 
#: g10/tdbio.c:1205
 
6216
#: g10/tdbio.c:1206
6145
6217
#, c-format
6146
6218
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6147
6219
msgstr "%s: keine trustdb Datei\n"
6148
6220
 
6149
 
#: g10/tdbio.c:1223
 
6221
#: g10/tdbio.c:1224
6150
6222
#, c-format
6151
6223
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6152
6224
msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
6153
6225
 
6154
 
#: g10/tdbio.c:1228
 
6226
#: g10/tdbio.c:1229
6155
6227
#, c-format
6156
6228
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6157
6229
msgstr "%s: invalid file version %d\n"
6158
6230
 
6159
 
#: g10/tdbio.c:1413
 
6231
#: g10/tdbio.c:1414
6160
6232
#, c-format
6161
6233
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6162
6234
msgstr "%s: Fehler beim Lesen eines freien Satzes: %s\n"
6163
6235
 
6164
 
#: g10/tdbio.c:1421
 
6236
#: g10/tdbio.c:1422
6165
6237
#, c-format
6166
6238
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6167
6239
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben eines Verzeichnis-Satzes: %s\n"
6168
6240
 
6169
 
#: g10/tdbio.c:1431
 
6241
#: g10/tdbio.c:1432
6170
6242
#, c-format
6171
6243
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6172
6244
msgstr "%s: konnte einen Satz nicht Nullen: %s\n"
6173
6245
 
6174
 
#: g10/tdbio.c:1461
 
6246
#: g10/tdbio.c:1462
6175
6247
#, c-format
6176
6248
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6177
6249
msgstr "%s: konnte Satz nicht anhängen: %s\n"
6178
6250
 
6179
 
#: g10/tdbio.c:1506
 
6251
#: g10/tdbio.c:1507
6180
6252
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6181
6253
msgstr ""
6182
6254
"Die \"Trust\"-Datenbank ist beschädigt; verwenden Sie \"gpg --fix-trustdb"
6297
6369
msgid "no need for a trustdb check\n"
6298
6370
msgstr "\"Trust-DB\"-Überprüfung nicht nötig\n"
6299
6371
 
6300
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 
6372
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6301
6373
#, c-format
6302
6374
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6303
6375
msgstr "nächste \"Trust-DB\"-Pflichtüberprüfung am %s\n"
6312
6384
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6313
6385
msgstr "\"Trust-DB\"-Änderung ist beim `%s'-Vertrauensmodell nicht nötig\n"
6314
6386
 
6315
 
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6387
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6316
6388
#, c-format
6317
6389
msgid "public key %s not found: %s\n"
6318
6390
msgstr "Öffentlicher Schlüssel %s nicht gefunden: %s\n"
6326
6398
msgstr "\"Trust-DB\" wird überprüft\n"
6327
6399
 
6328
6400
# translated by wk
6329
 
#: g10/trustdb.c:2166
 
6401
#: g10/trustdb.c:2199
6330
6402
#, c-format
6331
6403
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6332
6404
msgstr "%d Schlüssel verarbeitet (%d Validity Zähler gelöscht)\n"
6333
6405
 
6334
 
#: g10/trustdb.c:2231
 
6406
#: g10/trustdb.c:2264
6335
6407
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6336
6408
msgstr "keine uneingeschränkt vertrauenswürdige Schlüssel gefunden\n"
6337
6409
 
6338
 
#: g10/trustdb.c:2245
 
6410
#: g10/trustdb.c:2278
6339
6411
#, c-format
6340
6412
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6341
6413
msgstr ""
6342
 
"öff.Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
 
6414
"öff. Schlüssel des uneingeschränkt vertrautem Schlüssel %s nicht gefunden\n"
6343
6415
 
6344
 
#: g10/trustdb.c:2268
 
6416
#: g10/trustdb.c:2301
6345
6417
#, c-format
6346
6418
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6347
6419
msgstr "%d marginal-needed, %d complete-needed, %s Vertrauensmodell\n"
6348
6420
 
6349
 
#: g10/trustdb.c:2354
 
6421
#: g10/trustdb.c:2387
6350
6422
#, c-format
6351
6423
msgid ""
6352
6424
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6354
6426
"Tiefe: %d  gültig: %3d  unterschrieben: %3d  Vertrauen: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
6355
6427
"df, %du\n"
6356
6428
 
6357
 
#: g10/trustdb.c:2429
 
6429
#: g10/trustdb.c:2462
6358
6430
#, c-format
6359
6431
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6360
6432
msgstr ""
6376
6448
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6377
6449
msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
6378
6450
 
6379
 
#: g10/verify.c:250
 
6451
#: g10/verify.c:253
6380
6452
#, c-format
6381
6453
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6382
6454
msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6383
6455
 
6384
 
#: jnlib/argparse.c:176
 
6456
#: jnlib/argparse.c:180
6385
6457
msgid "argument not expected"
6386
6458
msgstr "Argument nicht erwartet"
6387
6459
 
6388
 
#: jnlib/argparse.c:178
 
6460
#: jnlib/argparse.c:182
6389
6461
msgid "read error"
6390
6462
msgstr "Lesefehler"
6391
6463
 
6392
 
#: jnlib/argparse.c:180
 
6464
#: jnlib/argparse.c:184
6393
6465
msgid "keyword too long"
6394
6466
msgstr "Schlüsselwort ist zu lang"
6395
6467
 
6396
 
#: jnlib/argparse.c:182
 
6468
#: jnlib/argparse.c:186
6397
6469
msgid "missing argument"
6398
6470
msgstr "Fehlendes Argument"
6399
6471
 
6400
 
#: jnlib/argparse.c:184
 
6472
#: jnlib/argparse.c:188
6401
6473
msgid "invalid command"
6402
6474
msgstr "Ungültige Befehl"
6403
6475
 
6404
 
#: jnlib/argparse.c:186
 
6476
#: jnlib/argparse.c:190
6405
6477
msgid "invalid alias definition"
6406
6478
msgstr "Ungültige Alias-Definition"
6407
6479
 
6408
 
#: jnlib/argparse.c:188
 
6480
#: jnlib/argparse.c:192
 
6481
msgid "out of core"
 
6482
msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
6483
 
 
6484
#: jnlib/argparse.c:194
6409
6485
msgid "invalid option"
6410
6486
msgstr "Ungültige Option"
6411
6487
 
6412
 
#: jnlib/argparse.c:196
 
6488
#: jnlib/argparse.c:202
6413
6489
#, c-format
6414
6490
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6415
6491
msgstr "Fehlendes Argument für Option \"%.50s\"\n"
6416
6492
 
6417
 
#: jnlib/argparse.c:198
 
6493
#: jnlib/argparse.c:204
6418
6494
#, c-format
6419
6495
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6420
6496
msgstr "Option \"%.50s\" erwartet kein Argument\n"
6421
6497
 
6422
 
#: jnlib/argparse.c:201
 
6498
#: jnlib/argparse.c:207
6423
6499
#, c-format
6424
6500
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6425
6501
msgstr "Ungültiger Befehl \"%.50s\"\n"
6426
6502
 
6427
 
#: jnlib/argparse.c:203
 
6503
#: jnlib/argparse.c:209
6428
6504
#, c-format
6429
6505
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6430
6506
msgstr "Option \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
6431
6507
 
6432
 
#: jnlib/argparse.c:205
 
6508
#: jnlib/argparse.c:211
6433
6509
#, c-format
6434
6510
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6435
6511
msgstr "Befehl \"%.50s\" ist mehrdeutig\n"
6436
6512
 
6437
 
#: jnlib/argparse.c:207
 
6513
#: jnlib/argparse.c:213
 
6514
msgid "out of core\n"
 
6515
msgstr "Nicht genügend Speicher\n"
 
6516
 
 
6517
#: jnlib/argparse.c:215
6438
6518
#, c-format
6439
6519
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6440
6520
msgstr "Ungültige Option \"%.50s\"\n"
6441
6521
 
6442
 
#: jnlib/logging.c:626
 
6522
#: jnlib/logging.c:644
6443
6523
#, c-format
6444
6524
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6445
6525
msgstr "Sie haben eine Bug (Programmfehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
6446
6526
 
6447
 
#: jnlib/utf8conv.c:86
 
6527
#: jnlib/utf8conv.c:85
6448
6528
#, c-format
6449
6529
msgid "error loading `%s': %s\n"
6450
6530
msgstr "Fehler beim Laden von `%s': %s\n"
6451
6531
 
6452
 
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6532
#: jnlib/utf8conv.c:123
6453
6533
#, c-format
6454
6534
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6455
6535
msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' ist nicht verfügbar\n"
6456
6536
 
6457
 
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6537
#: jnlib/utf8conv.c:131
6458
6538
#, c-format
6459
6539
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6460
6540
msgstr "iconv_open fehlgeschlagen: %s\n"
6461
6541
 
6462
 
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6542
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6463
6543
#, c-format
6464
6544
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6465
6545
msgstr "Umwandlung von `%s' in `%s' schlug fehl: %s\n"
6466
6546
 
 
6547
#: jnlib/dotlock.c:235
 
6548
#, c-format
 
6549
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
6550
msgstr "Die temporäre Datei `%s' kann nicht erstellt werden: %s\n"
 
6551
 
 
6552
#: jnlib/dotlock.c:270
 
6553
#, c-format
 
6554
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
6555
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n"
 
6556
 
 
6557
#: jnlib/dotlock.c:454
 
6558
#, c-format
 
6559
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
6560
msgstr "eine übriggebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n"
 
6561
 
 
6562
#: jnlib/dotlock.c:460
 
6563
msgid " - probably dead - removing lock"
 
6564
msgstr " - existiert wahrscheinlich nicht mehr - entferne Sperre"
 
6565
 
 
6566
#: jnlib/dotlock.c:470
 
6567
#, c-format
 
6568
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
6569
msgstr "warte auf die Freigabe der Sperre (gehalten von %d%s) %s...\n"
 
6570
 
 
6571
#: jnlib/dotlock.c:471
 
6572
msgid "(deadlock?) "
 
6573
msgstr "(Deadlock?) "
 
6574
 
 
6575
#: jnlib/dotlock.c:494
 
6576
#, c-format
 
6577
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
6578
msgstr "Dateisperre %s konnte nicht eingerichtet werden: %s\n"
 
6579
 
 
6580
#: jnlib/dotlock.c:502
 
6581
#, c-format
 
6582
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
6583
msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
 
6584
 
6467
6585
#: kbx/kbxutil.c:92
6468
6586
msgid "set debugging flags"
6469
6587
msgstr "Debug Flags setzen"
6488
6606
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
6489
6607
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
6490
6608
 
6491
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6609
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6492
6610
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6493
6611
msgstr "||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben"
6494
6612
 
6495
 
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6496
 
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6613
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
 
6614
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
 
6615
#: scd/app-dinsig.c:301
6497
6616
#, c-format
6498
6617
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6499
6618
msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
6500
6619
 
6501
 
#: scd/app-nks.c:378
 
6620
#: scd/app-nks.c:411
6502
6621
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6503
6622
msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
6504
6623
 
6505
 
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6624
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6625
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6626
#. to get some infos on the string.
 
6627
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
 
6628
msgid "|N|New PIN"
 
6629
msgstr "|N|Neue PIN"
 
6630
 
 
6631
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
 
6632
#, c-format
 
6633
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6634
msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
 
6635
 
 
6636
#: scd/app-openpgp.c:668
6506
6637
#, c-format
6507
6638
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6508
6639
msgstr "Der Fingerabdruck kann nicht gespeichert werden: %s\n"
6509
6640
 
6510
 
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6641
#: scd/app-openpgp.c:681
6511
6642
#, c-format
6512
6643
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6513
6644
msgstr "Das Erzeugungsdatum konnte nicht gespeichert werden: %s\n"
6514
6645
 
6515
 
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6646
#: scd/app-openpgp.c:1076
6516
6647
#, c-format
6517
6648
msgid "reading public key failed: %s\n"
6518
6649
msgstr "Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
6519
6650
 
6520
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6651
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6521
6652
msgid "response does not contain the public key data\n"
6522
6653
msgstr "Die Antwort enthält keine öffentliche Schlüssel-Daten\n"
6523
6654
 
6524
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6655
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6525
6656
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6526
6657
msgstr "Die Antwort enthält das RSA-Modulus nicht\n"
6527
6658
 
6528
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6659
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6529
6660
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6530
6661
msgstr "Antwort enthält den öffentlichen RSA-Exponenten nicht\n"
6531
6662
 
6532
 
#: scd/app-openpgp.c:1314
 
6663
#: scd/app-openpgp.c:1417
 
6664
#, c-format
 
6665
msgid "using default PIN as %s\n"
 
6666
msgstr "Die Standard PIN wird für %s benutzt\n"
 
6667
 
 
6668
#: scd/app-openpgp.c:1424
 
6669
#, c-format
 
6670
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 
6671
msgstr ""
 
6672
"Die Standard PIN für %s konnte nicht benutzt werden: %s - Die Standard PIN "
 
6673
"wird nicht weiter benutzt\n"
 
6674
 
 
6675
#: scd/app-openpgp.c:1443
6533
6676
#, c-format
6534
6677
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6535
6678
msgstr ""
6536
6679
"||Bitte die PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %"
6537
6680
"lu]"
6538
6681
 
6539
 
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6682
#: scd/app-openpgp.c:1477
6540
6683
#, c-format
6541
6684
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6542
6685
msgstr "||Bitte die PIN eingeben%%0A[Sigs erzeugt: %lu]"
6543
6686
 
6544
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6687
#: scd/app-openpgp.c:1489
 
6688
msgid "||Please enter the PIN"
 
6689
msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
 
6690
 
 
6691
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6545
6692
#, c-format
6546
6693
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6547
6694
msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
6548
6695
 
6549
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6550
 
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6696
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
 
6697
#: scd/app-openpgp.c:2869
6551
6698
#, c-format
6552
6699
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6553
6700
msgstr "Prüfung des CHV%d fehlgeschlagen: %s\n"
6554
6701
 
6555
 
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6702
#: scd/app-openpgp.c:1576
6556
6703
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6557
6704
msgstr "Zugriff auf Admin-Befehle ist nicht eingerichtet\n"
6558
6705
 
6559
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6706
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6560
6707
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6561
6708
msgstr "Fehler beim Holen des CHV-Status' von der Karte\n"
6562
6709
 
6563
 
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6710
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6564
6711
msgid "card is permanently locked!\n"
6565
6712
msgstr "Karte ist dauerhaft gesperrt!\n"
6566
6713
 
6567
 
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6714
#: scd/app-openpgp.c:1610
6568
6715
#, c-format
6569
6716
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6570
 
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft geperrt ist\n"
 
6717
msgstr "Noch %d Admin-PIN-Versuche, bis die Karte dauerhaft gesperrt ist\n"
6571
6718
 
6572
 
#: scd/app-openpgp.c:1491
 
6719
#: scd/app-openpgp.c:1620
6573
6720
#, c-format
6574
6721
msgid ""
6575
6722
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6578
6725
"|A|Bitte die Admin-PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben%%0A"
6579
6726
"[Verbliebene Versuche: %d]"
6580
6727
 
6581
 
#: scd/app-openpgp.c:1506
 
6728
#: scd/app-openpgp.c:1635
6582
6729
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6583
6730
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN auf der Tastatur des Kartenleser eingeben"
6584
6731
 
6585
6732
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6586
6733
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6587
6734
#. get some infos on the string.
6588
 
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6735
#: scd/app-openpgp.c:1655
6589
6736
msgid "|A|Admin PIN"
6590
6737
msgstr "|A|Admin-PIN"
6591
6738
 
6592
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6593
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6594
 
#. to get some infos on the string.
6595
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6739
#: scd/app-openpgp.c:1854
 
6740
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 
6741
msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
 
6742
 
 
6743
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
 
6744
#, c-format
 
6745
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 
6746
msgstr "Der Rückstellcode ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
 
6747
 
 
6748
#: scd/app-openpgp.c:1897
 
6749
msgid "|RN|New Reset Code"
 
6750
msgstr "|RN|Neuer Rückstellcode"
 
6751
 
 
6752
#: scd/app-openpgp.c:1898
6596
6753
msgid "|AN|New Admin PIN"
6597
6754
msgstr "|AN|Neue Admin-PIN"
6598
6755
 
6599
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
6600
 
msgid "|N|New PIN"
6601
 
msgstr "|N|Neue PIN"
6602
 
 
6603
 
#: scd/app-openpgp.c:1681
6604
 
#, c-format
6605
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6606
 
msgstr "Fehler beim Abfragen einer neuen PIN: %s\n"
6607
 
 
6608
 
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6756
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6609
6757
msgid "error reading application data\n"
6610
6758
msgstr "Fehler beim Lesen der Anwendungsdaten\n"
6611
6759
 
6612
 
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6760
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6613
6761
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6614
6762
msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdrucks DO\n"
6615
6763
 
6616
 
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6764
#: scd/app-openpgp.c:2004
6617
6765
msgid "key already exists\n"
6618
6766
msgstr "Schlüssel existiert bereits\n"
6619
6767
 
6620
 
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6768
#: scd/app-openpgp.c:2008
6621
6769
msgid "existing key will be replaced\n"
6622
6770
msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt werden\n"
6623
6771
 
6624
 
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6772
#: scd/app-openpgp.c:2010
6625
6773
msgid "generating new key\n"
6626
6774
msgstr "neue Schlüssel werden erzeugt\n"
6627
6775
 
6628
 
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6776
#: scd/app-openpgp.c:2336
6629
6777
msgid "creation timestamp missing\n"
6630
6778
msgstr "Erzeugungsdatum fehlt\n"
6631
6779
 
6632
 
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6780
#: scd/app-openpgp.c:2345
6633
6781
#, c-format
6634
6782
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6635
6783
msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
6636
6784
 
6637
 
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6785
#: scd/app-openpgp.c:2357
6638
6786
#, c-format
6639
6787
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6640
6788
msgstr "der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
6641
6789
 
6642
 
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6790
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6643
6791
#, c-format
6644
6792
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6645
6793
msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
6646
6794
 
6647
 
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6795
#: scd/app-openpgp.c:2469
6648
6796
#, c-format
6649
6797
msgid "failed to store the key: %s\n"
6650
6798
msgstr "Speichern des Schlüssels fehlgeschlagen: %s\n"
6651
6799
 
6652
 
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6800
#: scd/app-openpgp.c:2529
6653
6801
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6654
6802
msgstr "Bitte warten, der Schlüssel wird erzeugt ...\n"
6655
6803
 
6656
 
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6804
#: scd/app-openpgp.c:2543
6657
6805
msgid "generating key failed\n"
6658
6806
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen\n"
6659
6807
 
6660
 
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6808
#: scd/app-openpgp.c:2546
6661
6809
#, c-format
6662
6810
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6663
6811
msgstr "Schlüsselerzeugung abgeschlossen (%d Sekunden)\n"
6664
6812
 
6665
 
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6813
#: scd/app-openpgp.c:2603
6666
6814
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6667
6815
msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP-Karte (DO 0x93)}\n"
6668
6816
 
6669
 
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6817
#: scd/app-openpgp.c:2653
6670
6818
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6671
6819
msgstr "Der Fingerabdruck auf der Karte entspricht nicht dem angeforderten.\n"
6672
6820
 
6673
 
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6821
#: scd/app-openpgp.c:2768
6674
6822
#, c-format
6675
6823
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6676
6824
msgstr "Die Hashmethode %s wird von der Karte nicht unterstützt\n"
6677
6825
 
6678
 
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6826
#: scd/app-openpgp.c:2844
6679
6827
#, c-format
6680
6828
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6681
6829
msgstr "Anzahl bereits erzeugter Signaturen: %lu\n"
6682
6830
 
6683
 
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6831
#: scd/app-openpgp.c:3134
6684
6832
msgid ""
6685
6833
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6686
6834
msgstr ""
6687
6835
"Die Überprüfung der Admin PIN is momentan durch einen Befehl verboten "
6688
6836
"worden\n"
6689
6837
 
6690
 
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6838
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6691
6839
#, c-format
6692
6840
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6693
6841
msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
6694
6842
 
6695
 
#: scd/scdaemon.c:105
 
6843
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6844
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6845
#. to get some infos on the string.
 
6846
#: scd/app-dinsig.c:526
 
6847
msgid "|N|Initial New PIN"
 
6848
msgstr "|N|Erstmalige neue PIN"
 
6849
 
 
6850
#: scd/scdaemon.c:106
6696
6851
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6697
6852
msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
6698
6853
 
6699
 
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6700
 
msgid "read options from file"
6701
 
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
6702
 
 
6703
 
#: scd/scdaemon.c:121
 
6854
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
 
6855
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
6856
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
 
6857
 
 
6858
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
 
6859
msgid "|FILE|write a log to FILE"
 
6860
msgstr "|DATEI|Schreibe Logs auf DATEI"
 
6861
 
 
6862
#: scd/scdaemon.c:125
6704
6863
msgid "|N|connect to reader at port N"
6705
6864
msgstr "|N|Verbinde mit dem Leser auf Port N"
6706
6865
 
6707
 
#: scd/scdaemon.c:122
 
6866
#: scd/scdaemon.c:127
6708
6867
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6709
6868
msgstr "|NAME|Benutze NAME als CT-API Treiber"
6710
6869
 
6711
 
#: scd/scdaemon.c:123
 
6870
#: scd/scdaemon.c:129
6712
6871
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6713
6872
msgstr "|NAME|Benutze NAME als PC/SC Treiber"
6714
6873
 
6715
 
#: scd/scdaemon.c:126
 
6874
#: scd/scdaemon.c:132
6716
6875
msgid "do not use the internal CCID driver"
6717
6876
msgstr "Den internen CCID Treiber nicht benutzen"
6718
6877
 
6719
 
#: scd/scdaemon.c:131
 
6878
#: scd/scdaemon.c:138
 
6879
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 
6880
msgstr "|N|Schalte die Karte nach N Sekunden Inaktivität ab"
 
6881
 
 
6882
#: scd/scdaemon.c:140
6720
6883
msgid "do not use a reader's keypad"
6721
6884
msgstr "Die Tastatur des Kartenleser nicht benutzen"
6722
6885
 
6723
 
#: scd/scdaemon.c:132
6724
 
msgid "allow the use of admin card commands"
6725
 
msgstr "Erlaube die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
 
6886
#: scd/scdaemon.c:143
 
6887
msgid "deny the use of admin card commands"
 
6888
msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
6726
6889
 
6727
 
#: scd/scdaemon.c:210
 
6890
#: scd/scdaemon.c:256
6728
6891
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6729
6892
msgstr "Aufruf: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)"
6730
6893
 
6731
 
#: scd/scdaemon.c:212
 
6894
#: scd/scdaemon.c:258
6732
6895
msgid ""
6733
6896
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6734
6897
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6736
6899
"Synatx: scdaemon [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
6737
6900
"Smartcard Daemon für GnuPG\n"
6738
6901
 
6739
 
#: scd/scdaemon.c:670
 
6902
#: scd/scdaemon.c:736
6740
6903
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6741
6904
msgstr ""
6742
6905
"Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund "
6743
6906
"auszuführen\n"
6744
6907
 
6745
 
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6908
#: scd/scdaemon.c:1090
6746
6909
#, c-format
6747
6910
msgid "handler for fd %d started\n"
6748
6911
msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n"
6749
6912
 
6750
 
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6913
#: scd/scdaemon.c:1102
6751
6914
#, c-format
6752
6915
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6753
6916
msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n"
6762
6925
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6763
6926
msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
6764
6927
 
6765
 
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6928
#: sm/call-dirmngr.c:234
6766
6929
#, c-format
6767
6930
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6768
6931
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird einer gestartet\n"
6769
6932
 
6770
 
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6933
#: sm/call-dirmngr.c:267
6771
6934
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6772
6935
msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
6773
6936
 
6774
 
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6937
#: sm/call-dirmngr.c:279
6775
6938
#, c-format
6776
6939
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6777
6940
msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
6778
6941
 
6779
 
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6942
#: sm/call-dirmngr.c:299
6780
6943
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6781
6944
msgstr ""
6782
6945
"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
6787
6950
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6788
6951
msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
6789
6952
 
6790
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6953
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6791
6954
msgid "chain"
6792
6955
msgstr "Kette"
6793
6956
 
6794
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6957
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6795
6958
msgid "shell"
6796
6959
msgstr "Schale"
6797
6960
 
6815
6978
 
6816
6979
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6817
6980
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6818
 
msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
6981
msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
6819
6982
 
6820
6983
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6821
6984
msgid "certificate policy not allowed"
6822
 
msgstr "Die Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
 
6985
msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
6823
6986
 
6824
6987
#: sm/certchain.c:483
6825
6988
msgid "looking up issuer at external location\n"
6830
6993
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6831
6994
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
6832
6995
 
6833
 
#: sm/certchain.c:544
 
6996
#: sm/certchain.c:546
6834
6997
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6835
6998
msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
6836
6999
 
6837
 
#: sm/certchain.c:568
 
7000
#: sm/certchain.c:570
6838
7001
#, c-format
6839
7002
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6840
7003
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
6841
7004
 
6842
 
#: sm/certchain.c:570
 
7005
#: sm/certchain.c:572
6843
7006
#, c-format
6844
7007
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6845
7008
msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
6846
7009
 
6847
 
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6848
 
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
7010
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
 
7011
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6849
7012
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6850
7013
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
6851
7014
 
6852
 
#: sm/certchain.c:900
 
7015
#: sm/certchain.c:904
6853
7016
msgid "certificate has been revoked"
6854
7017
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
6855
7018
 
6856
 
#: sm/certchain.c:910
 
7019
#: sm/certchain.c:914
6857
7020
msgid "no CRL found for certificate"
6858
7021
msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
6859
7022
 
6860
 
#: sm/certchain.c:915
 
7023
#: sm/certchain.c:919
6861
7024
msgid "the status of the certificate is unknown"
6862
7025
msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
6863
7026
 
6864
 
#: sm/certchain.c:920
 
7027
#: sm/certchain.c:924
6865
7028
msgid "the available CRL is too old"
6866
7029
msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
6867
7030
 
6868
 
#: sm/certchain.c:922
 
7031
#: sm/certchain.c:926
6869
7032
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6870
7033
msgstr ""
6871
7034
"Bitte vergewissern Sie sich das der \"dirmngr\" richtig installierrt ist\n"
6872
7035
 
6873
 
#: sm/certchain.c:928
 
7036
#: sm/certchain.c:932
6874
7037
#, c-format
6875
7038
msgid "checking the CRL failed: %s"
6876
7039
msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
6877
7040
 
6878
 
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
7041
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6879
7042
#, c-format
6880
7043
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6881
7044
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
6882
7045
 
6883
 
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
7046
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6884
7047
msgid "certificate not yet valid"
6885
7048
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
6886
7049
 
6887
 
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
 
7050
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6888
7051
msgid "root certificate not yet valid"
6889
7052
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
6890
7053
 
6891
 
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 
7054
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6892
7055
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6893
7056
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
6894
7057
 
6895
 
#: sm/certchain.c:987
 
7058
#: sm/certchain.c:991
6896
7059
msgid "certificate has expired"
6897
7060
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
6898
7061
 
6899
 
#: sm/certchain.c:988
 
7062
#: sm/certchain.c:992
6900
7063
msgid "root certificate has expired"
6901
7064
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
6902
7065
 
6903
 
#: sm/certchain.c:989
 
7066
#: sm/certchain.c:993
6904
7067
msgid "intermediate certificate has expired"
6905
7068
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
6906
7069
 
6907
 
#: sm/certchain.c:1031
 
7070
#: sm/certchain.c:1035
6908
7071
#, c-format
6909
7072
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6910
7073
msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
6911
7074
 
6912
 
#: sm/certchain.c:1040
 
7075
#: sm/certchain.c:1044
6913
7076
msgid "certificate with invalid validity"
6914
7077
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
6915
7078
 
6916
 
#: sm/certchain.c:1077
 
7079
#: sm/certchain.c:1081
6917
7080
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6918
7081
msgstr ""
6919
7082
"Die Unterschrift wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
6920
7083
 
6921
 
#: sm/certchain.c:1079
 
7084
#: sm/certchain.c:1083
6922
7085
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6923
7086
msgstr ""
6924
7087
"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
6925
7088
"erzeugt"
6926
7089
 
6927
 
#: sm/certchain.c:1080
 
7090
#: sm/certchain.c:1084
6928
7091
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6929
7092
msgstr ""
6930
7093
"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
6931
7094
"Herausgebers erzeugt"
6932
7095
 
6933
 
#: sm/certchain.c:1084
 
7096
#: sm/certchain.c:1088
6934
7097
msgid "  (  signature created at "
6935
7098
msgstr "  (Unterschrift erzeugt am "
6936
7099
 
6937
 
#: sm/certchain.c:1085
 
7100
#: sm/certchain.c:1089
6938
7101
msgid "  (certificate created at "
6939
7102
msgstr "  (  Zertifikat erzeugt am "
6940
7103
 
6941
 
#: sm/certchain.c:1088
 
7104
#: sm/certchain.c:1092
6942
7105
msgid "  (certificate valid from "
6943
7106
msgstr "  (  Zertifikat gültig von "
6944
7107
 
6945
 
#: sm/certchain.c:1089
 
7108
#: sm/certchain.c:1093
6946
7109
msgid "  (     issuer valid from "
6947
7110
msgstr "  ( Herausgeber gültig von "
6948
7111
 
6949
 
#: sm/certchain.c:1119
 
7112
#: sm/certchain.c:1123
6950
7113
#, c-format
6951
7114
msgid "fingerprint=%s\n"
6952
7115
msgstr "Fingerprint=%s\n"
6953
7116
 
6954
 
#: sm/certchain.c:1128
 
7117
#: sm/certchain.c:1132
6955
7118
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6956
7119
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
6957
7120
 
6958
 
#: sm/certchain.c:1141
 
7121
#: sm/certchain.c:1145
6959
7122
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6960
7123
msgstr ""
6961
7124
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
6962
7125
 
6963
 
#: sm/certchain.c:1147
 
7126
#: sm/certchain.c:1151
6964
7127
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6965
7128
msgstr ""
6966
7129
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
6967
7130
 
6968
 
#: sm/certchain.c:1204
 
7131
#: sm/certchain.c:1208
6969
7132
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6970
7133
msgstr ""
6971
7134
"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Unterschrift ist nicht bekannt - Nehme "
6972
7135
"die aktuelle Zeit an"
6973
7136
 
6974
 
#: sm/certchain.c:1268
 
7137
#: sm/certchain.c:1272
6975
7138
msgid "no issuer found in certificate"
6976
7139
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
6977
7140
 
6978
 
#: sm/certchain.c:1341
 
7141
#: sm/certchain.c:1345
6979
7142
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6980
7143
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
6981
7144
 
6982
 
#: sm/certchain.c:1410
 
7145
#: sm/certchain.c:1414
6983
7146
msgid "root certificate is not marked trusted"
6984
7147
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
6985
7148
 
6986
 
#: sm/certchain.c:1423
 
7149
#: sm/certchain.c:1427
6987
7150
#, c-format
6988
7151
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6989
7152
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
6990
7153
 
6991
 
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
7154
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6992
7155
msgid "certificate chain too long\n"
6993
7156
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
6994
7157
 
6995
 
#: sm/certchain.c:1464
 
7158
#: sm/certchain.c:1468
6996
7159
msgid "issuer certificate not found"
6997
7160
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
6998
7161
 
6999
 
#: sm/certchain.c:1497
 
7162
#: sm/certchain.c:1501
7000
7163
msgid "certificate has a BAD signature"
7001
7164
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
7002
7165
 
7003
 
#: sm/certchain.c:1528
 
7166
#: sm/certchain.c:1532
7004
7167
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7005
7168
msgstr ""
7006
7169
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
7007
7170
"nochmal"
7008
7171
 
7009
 
#: sm/certchain.c:1579
 
7172
#: sm/certchain.c:1583
7010
7173
#, c-format
7011
7174
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7012
7175
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
7013
7176
 
7014
 
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
 
7177
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7015
7178
msgid "certificate is good\n"
7016
7179
msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
7017
7180
 
7018
 
#: sm/certchain.c:1620
 
7181
#: sm/certchain.c:1624
7019
7182
msgid "intermediate certificate is good\n"
7020
7183
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
7021
7184
 
7022
 
#: sm/certchain.c:1621
 
7185
#: sm/certchain.c:1625
7023
7186
msgid "root certificate is good\n"
7024
7187
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
7025
7188
 
7026
 
#: sm/certchain.c:1792
 
7189
#: sm/certchain.c:1796
7027
7190
msgid "switching to chain model"
7028
7191
msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
7029
7192
 
7030
 
#: sm/certchain.c:1801
 
7193
#: sm/certchain.c:1805
7031
7194
#, c-format
7032
7195
msgid "validation model used: %s"
7033
7196
msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
7034
7197
 
7035
 
#: sm/certcheck.c:101
 
7198
#: sm/certcheck.c:97
7036
7199
#, c-format
7037
7200
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7038
7201
msgstr "%s-Schlüssel verwendet ein unsicheres (%u-Bit) Hashverfahren\n"
7039
7202
 
7040
 
#: sm/certcheck.c:111
 
7203
#: sm/certcheck.c:107
7041
7204
#, c-format
7042
7205
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7043
7206
msgstr ""
7044
7207
"Ein %u-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
7045
7208
 
7046
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7209
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7047
7210
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7048
7211
msgstr "(Dies ist der MD2 Algorithmus)\n"
7049
7212
 
7050
 
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7213
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7051
7214
msgid "none"
7052
7215
msgstr "keine"
7053
7216
 
7054
 
#: sm/certdump.c:162
 
7217
#: sm/certdump.c:154
7055
7218
msgid "[none]"
7056
7219
msgstr "[keine]"
7057
7220
 
7058
 
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7221
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7059
7222
msgid "[Error - invalid encoding]"
7060
7223
msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]"
7061
7224
 
7062
 
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7225
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7063
7226
msgid "[Error - out of core]"
7064
7227
msgstr "[Fehler - Nicht genügend Speicher]"
7065
7228
 
7066
 
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7229
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7067
7230
msgid "[Error - No name]"
7068
7231
msgstr "[Fehler - Kein Name]"
7069
7232
 
7070
 
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7233
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7071
7234
msgid "[Error - invalid DN]"
7072
7235
msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]"
7073
7236
 
7074
 
#: sm/certdump.c:955
 
7237
#: sm/certdump.c:961
7075
7238
#, c-format
7076
7239
msgid ""
7077
7240
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7080
7243
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7081
7244
"created %s, expires %s.\n"
7082
7245
msgstr ""
7083
 
"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den geheimen Schlüssel\n"
7084
 
"des X.509 Zertifikats:\n"
 
7246
"Bitte geben Sie die Passphrase an, um den geheimen Schlüssel des X.509 "
 
7247
"Zertifikats:\n"
7085
7248
"\"%s\"\n"
7086
7249
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7087
 
"gültig von %s bis %s\\n \n"
 
7250
"gültig von %s bis %s\n"
7088
7251
"zu entsperren.\n"
7089
7252
 
7090
7253
#: sm/certlist.c:122
7092
7255
msgstr ""
7093
7256
"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n"
7094
7257
 
7095
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7258
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7096
7259
#, c-format
7097
7260
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7098
7261
msgstr "Fehler beim Holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n"
7168
7331
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7169
7332
msgstr "Zeile %d: Schlüsselerzeugung schlug fehl: %s <%s>\n"
7170
7333
 
 
7334
#: sm/certreqgen.c:806
 
7335
msgid ""
 
7336
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 
7337
"you just created once more.\n"
 
7338
msgstr ""
 
7339
"Um die Zertifikatsanforderung fertigzustellen, geben Sie nun bitte\n"
 
7340
"noch einmal die Passphrase des soeben erzeugten Schlüssels ein.\n"
 
7341
 
7171
7342
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7172
7343
#, c-format
7173
7344
msgid "   (%d) RSA\n"
7264
7435
msgstr "Fertig.  Sie sollten nun diese Anforderung an die CA senden.\n"
7265
7436
 
7266
7437
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7267
 
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7438
msgid "resource problem: out of core\n"
7268
7439
msgstr "Resourcenproblem: Nicht genügend Hauptspeicher\n"
7269
7440
 
7270
7441
#: sm/decrypt.c:324
7280
7451
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7281
7452
msgstr "Zertifikat `%s' nicht gefunden: %s\n"
7282
7453
 
7283
 
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7454
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7284
7455
#, c-format
7285
7456
msgid "error locking keybox: %s\n"
7286
7457
msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n"
7300
7471
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7301
7472
msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
7302
7473
 
7303
 
#: sm/encrypt.c:335
 
7474
#: sm/encrypt.c:333
7304
7475
msgid "no valid recipients given\n"
7305
7476
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
7306
7477
 
7307
 
#: sm/gpgsm.c:248
7308
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
7309
 
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
7310
 
 
7311
 
#: sm/gpgsm.c:249
7312
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7313
 
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
7314
 
 
7315
 
#: sm/gpgsm.c:257
 
7478
#: sm/gpgsm.c:197
7316
7479
msgid "list external keys"
7317
7480
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
7318
7481
 
7319
 
#: sm/gpgsm.c:259
 
7482
#: sm/gpgsm.c:199
7320
7483
msgid "list certificate chain"
7321
7484
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
7322
7485
 
7323
 
#: sm/gpgsm.c:262
7324
 
msgid "remove key from the public keyring"
7325
 
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
7326
 
 
7327
 
#: sm/gpgsm.c:265
 
7486
#: sm/gpgsm.c:206
7328
7487
msgid "import certificates"
7329
7488
msgstr "Zertifikate importieren"
7330
7489
 
7331
 
#: sm/gpgsm.c:266
 
7490
#: sm/gpgsm.c:207
7332
7491
msgid "export certificates"
7333
7492
msgstr "Zertifikate exportieren"
7334
7493
 
7335
 
#: sm/gpgsm.c:267
 
7494
#: sm/gpgsm.c:209
7336
7495
msgid "register a smartcard"
7337
7496
msgstr "Smartcard registrieren"
7338
7497
 
7339
 
#: sm/gpgsm.c:269
 
7498
#: sm/gpgsm.c:212
7340
7499
msgid "pass a command to the dirmngr"
7341
7500
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
7342
7501
 
7343
 
#: sm/gpgsm.c:271
 
7502
#: sm/gpgsm.c:214
7344
7503
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7345
7504
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
7346
7505
 
7347
 
#: sm/gpgsm.c:272
 
7506
#: sm/gpgsm.c:215
7348
7507
msgid "change a passphrase"
7349
7508
msgstr "Die Passphrase ändern"
7350
7509
 
7351
 
#: sm/gpgsm.c:287
 
7510
#: sm/gpgsm.c:230
7352
7511
msgid "create base-64 encoded output"
7353
7512
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
7354
7513
 
7355
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7514
#: sm/gpgsm.c:235
7356
7515
msgid "assume input is in PEM format"
7357
7516
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
7358
7517
 
7359
 
#: sm/gpgsm.c:293
 
7518
#: sm/gpgsm.c:237
7360
7519
msgid "assume input is in base-64 format"
7361
7520
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
7362
7521
 
7363
 
#: sm/gpgsm.c:295
 
7522
#: sm/gpgsm.c:239
7364
7523
msgid "assume input is in binary format"
7365
7524
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
7366
7525
 
7367
 
#: sm/gpgsm.c:300
 
7526
#: sm/gpgsm.c:244
7368
7527
msgid "use system's dirmngr if available"
7369
7528
msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar"
7370
7529
 
7371
 
#: sm/gpgsm.c:301
 
7530
#: sm/gpgsm.c:247
7372
7531
msgid "never consult a CRL"
7373
7532
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
7374
7533
 
7375
 
#: sm/gpgsm.c:308
 
7534
#: sm/gpgsm.c:257
7376
7535
msgid "check validity using OCSP"
7377
7536
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
7378
7537
 
7379
 
#: sm/gpgsm.c:313
 
7538
#: sm/gpgsm.c:262
7380
7539
msgid "|N|number of certificates to include"
7381
7540
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
7382
7541
 
7383
 
#: sm/gpgsm.c:316
 
7542
#: sm/gpgsm.c:265
7384
7543
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7385
7544
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
7386
7545
 
7387
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7546
#: sm/gpgsm.c:268
7388
7547
msgid "do not check certificate policies"
7389
 
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
 
7548
msgstr "Zertifikatsrichtlinien nicht überprüfen"
7390
7549
 
7391
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7550
#: sm/gpgsm.c:272
7392
7551
msgid "fetch missing issuer certificates"
7393
7552
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
7394
7553
 
7395
 
#: sm/gpgsm.c:327
7396
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7397
 
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
7398
 
 
7399
 
#: sm/gpgsm.c:329
7400
 
msgid "use the default key as default recipient"
7401
 
msgstr ""
7402
 
"Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
7403
 
"Empfänger benutzen"
7404
 
 
7405
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7554
#: sm/gpgsm.c:283
7406
7555
msgid "don't use the terminal at all"
7407
7556
msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
7408
7557
 
7409
 
#: sm/gpgsm.c:347
 
7558
#: sm/gpgsm.c:285
7410
7559
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7411
7560
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
7412
7561
 
7413
 
#: sm/gpgsm.c:349
 
7562
#: sm/gpgsm.c:290
7414
7563
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7415
7564
msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI"
7416
7565
 
7417
 
#: sm/gpgsm.c:351
7418
 
msgid "force v3 signatures"
7419
 
msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
7420
 
 
7421
 
#: sm/gpgsm.c:352
7422
 
msgid "always use a MDC for encryption"
7423
 
msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
7424
 
 
7425
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7566
#: sm/gpgsm.c:292
7426
7567
msgid "batch mode: never ask"
7427
7568
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
7428
7569
 
7429
 
#: sm/gpgsm.c:358
 
7570
#: sm/gpgsm.c:293
7430
7571
msgid "assume yes on most questions"
7431
7572
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
7432
7573
 
7433
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7574
#: sm/gpgsm.c:294
7434
7575
msgid "assume no on most questions"
7435
7576
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
7436
7577
 
7437
 
#: sm/gpgsm.c:361
7438
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7439
 
msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
7440
 
 
7441
 
#: sm/gpgsm.c:362
7442
 
msgid "add this secret keyring to the list"
7443
 
msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
7444
 
 
7445
 
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7446
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7447
 
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
7448
 
 
7449
 
#: sm/gpgsm.c:364
7450
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7451
 
msgstr "|HOST|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
7452
 
 
7453
 
#: sm/gpgsm.c:365
7454
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7455
 
msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
7456
 
 
7457
 
#: sm/gpgsm.c:369
7458
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7459
 
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
7460
 
 
7461
 
#: sm/gpgsm.c:384
7462
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7463
 
msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
7464
 
 
7465
 
#: sm/gpgsm.c:390
 
7578
#: sm/gpgsm.c:297
 
7579
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 
7580
msgstr "|DATEI|DATEI als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
 
7581
 
 
7582
#: sm/gpgsm.c:300
 
7583
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 
7584
msgstr "|USER-ID|USER-ID als voreingestellten Schlüssel benutzen"
 
7585
 
 
7586
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
 
7587
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 
7588
msgstr "|SPEC|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
 
7589
 
 
7590
#: sm/gpgsm.c:328
7466
7591
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7467
7592
msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
7468
7593
 
7469
 
#: sm/gpgsm.c:392
 
7594
#: sm/gpgsm.c:330
7470
7595
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7471
7596
msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
7472
7597
 
7473
 
#: sm/gpgsm.c:395
7474
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
7475
 
msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
7476
 
 
7477
 
#: sm/gpgsm.c:577
 
7598
#: sm/gpgsm.c:516
7478
7599
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7479
7600
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
7480
7601
 
7481
 
#: sm/gpgsm.c:580
 
7602
#: sm/gpgsm.c:519
7482
7603
msgid ""
7483
7604
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7484
7605
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7487
7608
"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
7488
7609
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
7489
7610
 
7490
 
#: sm/gpgsm.c:707
 
7611
#: sm/gpgsm.c:611
7491
7612
msgid "usage: gpgsm [options] "
7492
7613
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
7493
7614
 
7494
 
#: sm/gpgsm.c:805
 
7615
#: sm/gpgsm.c:709
7495
7616
#, c-format
7496
7617
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7497
7618
msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
7498
7619
 
7499
 
#: sm/gpgsm.c:816
 
7620
#: sm/gpgsm.c:720
7500
7621
#, c-format
7501
7622
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7502
7623
msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
7503
7624
 
7504
 
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7625
#: sm/gpgsm.c:771
 
7626
#, c-format
 
7627
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 
7628
msgstr "%s:%u: Kein Server-Name angegeben\n"
 
7629
 
 
7630
#: sm/gpgsm.c:790
 
7631
#, c-format
 
7632
msgid "%s:%u: password given without user\n"
 
7633
msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n"
 
7634
 
 
7635
#: sm/gpgsm.c:811
 
7636
#, c-format
 
7637
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 
7638
msgstr "%s:%u: Zeile wird übersprungen\n"
 
7639
 
 
7640
#: sm/gpgsm.c:1325
 
7641
msgid "could not parse keyserver\n"
 
7642
msgstr "Schlüsselserver-URL konnte nicht analysiert werden\n"
 
7643
 
 
7644
#: sm/gpgsm.c:1406
7505
7645
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7506
7646
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
7507
7647
 
7508
 
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7648
#: sm/gpgsm.c:1508
7509
7649
#, c-format
7510
7650
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7511
7651
msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
7512
7652
 
7513
 
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7653
#: sm/gpgsm.c:1546
7514
7654
#, c-format
7515
7655
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7516
7656
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
7519
7659
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7520
7660
msgstr "Dieser Befehl wurde noch nicht implementiert\n"
7521
7661
 
 
7662
#: sm/gpgsm.c:1872
 
7663
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 
7664
msgstr "Ungültiger Befehl (Es gibt keinen implizierten Befehl)\n"
 
7665
 
7522
7666
#: sm/import.c:109
7523
7667
#, c-format
7524
7668
msgid "total number processed: %lu\n"
7537
7681
msgid "error importing certificate: %s\n"
7538
7682
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
7539
7683
 
7540
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7684
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7541
7685
#, c-format
7542
7686
msgid "error reading input: %s\n"
7543
7687
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
7556
7700
msgid "keybox `%s' created\n"
7557
7701
msgstr "Die \"Keybox\" `%s' wurde erstellt\n"
7558
7702
 
7559
 
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7703
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7560
7704
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7561
7705
msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
7562
7706
 
7563
 
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7707
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7564
7708
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7565
7709
msgstr "Kann keinen KeyDB Handler bereitstellen\n"
7566
7710
 
7567
 
#: sm/keydb.c:1338
 
7711
#: sm/keydb.c:1342
7568
7712
#, c-format
7569
7713
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7570
7714
msgstr "Problem bei der Suche nach vorhandenem Zertifikat: %s\n"
7571
7715
 
7572
 
#: sm/keydb.c:1346
 
7716
#: sm/keydb.c:1350
7573
7717
#, c-format
7574
7718
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7575
7719
msgstr "Fehler bei der Suche nach einer schreibbaren KeyDB: %s\n"
7576
7720
 
7577
 
#: sm/keydb.c:1354
 
7721
#: sm/keydb.c:1358
7578
7722
#, c-format
7579
7723
msgid "error storing certificate: %s\n"
7580
7724
msgstr "Fehler beim Speichern des Zertifikats: %s\n"
7581
7725
 
7582
 
#: sm/keydb.c:1406
 
7726
#: sm/keydb.c:1410
7583
7727
#, c-format
7584
7728
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7585
7729
msgstr "Problem bei Wiederfinden des Zertifikats: %s\n"
7586
7730
 
7587
 
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7731
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7588
7732
#, c-format
7589
7733
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7590
7734
msgstr "Fehler beim Holen der gespeicherten Flags: %s\n"
7591
7735
 
7592
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7736
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7593
7737
#, c-format
7594
7738
msgid "error storing flags: %s\n"
7595
7739
msgstr "Fehler beim Speichern der Flags: %s\n"
7596
7740
 
 
7741
#: sm/keylist.c:623
 
7742
msgid "Error - "
 
7743
msgstr "Fehler - "
 
7744
 
7597
7745
#: sm/misc.c:55
7598
7746
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7599
7747
msgstr ""
7610
7758
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7611
7759
msgstr "Ungültiger Landescode in `%s', Zeile %d\n"
7612
7760
 
7613
 
#: sm/qualified.c:200
 
7761
#: sm/qualified.c:202
7614
7762
#, c-format
7615
7763
msgid ""
7616
7764
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7627
7775
"\n"
7628
7776
"%s%sSind Sie wirklich sicher, daß Sie dies möchten?"
7629
7777
 
7630
 
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7778
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7631
7779
msgid ""
7632
7780
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7633
7781
"signatures.\n"
7635
7783
"Bitte beachten Sie, daß diese Software nicht offiziell zur Erzeugung\n"
7636
7784
"oder Prüfung von qualifizierten Signaturen zugelassen ist.\n"
7637
7785
 
7638
 
#: sm/qualified.c:277
 
7786
#: sm/qualified.c:278
7639
7787
#, c-format
7640
7788
msgid ""
7641
7789
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7647
7795
"zu erzeugen. Bitte beachten Sie, daß dies KEINE qualifizierte\n"
7648
7796
"Signatur erzeugen wird."
7649
7797
 
7650
 
#: sm/sign.c:445
 
7798
#: sm/sign.c:420
 
7799
#, c-format
 
7800
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
7801
msgstr ""
 
7802
"Hashverfahren %d (%s) wird für Unterzeichner %d nicht unterstützt; %s wird "
 
7803
"benutzt\n"
 
7804
 
 
7805
#: sm/sign.c:433
 
7806
#, c-format
 
7807
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
7808
msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n"
 
7809
 
 
7810
#: sm/sign.c:483
7651
7811
#, c-format
7652
7812
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7653
7813
msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
7665
7825
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7666
7826
msgstr " mittels Zertifikat ID 0x%08lX\n"
7667
7827
 
7668
 
#: sm/verify.c:582
 
7828
#: sm/verify.c:470
 
7829
msgid ""
 
7830
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 
7831
msgstr ""
 
7832
"Ungültige Signatur: Nachricht entspricht nicht dem Prüfwert in der "
 
7833
"Nachricht.\n"
 
7834
 
 
7835
#: sm/verify.c:590
7669
7836
msgid "Good signature from"
7670
7837
msgstr "Korrekte Signatur von"
7671
7838
 
7672
 
#: sm/verify.c:583
 
7839
#: sm/verify.c:591
7673
7840
msgid "                aka"
7674
7841
msgstr "                alias"
7675
7842
 
7676
 
#: sm/verify.c:601
 
7843
#: sm/verify.c:609
7677
7844
msgid "This is a qualified signature\n"
7678
7845
msgstr "Dies ist eine qualifizierte Unterschrift.\n"
7679
7846
 
7680
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7847
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7681
7848
msgid "quiet"
7682
7849
msgstr "Reduzierte Informationen"
7683
7850
 
7684
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7851
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7685
7852
msgid "print data out hex encoded"
7686
7853
msgstr "Druckdaten hexkodiert ausgeben"
7687
7854
 
7688
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7855
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7689
7856
msgid "decode received data lines"
7690
7857
msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
7691
7858
 
7692
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7859
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7693
7860
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7694
7861
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
7695
7862
 
7696
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7863
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7697
7864
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7698
7865
msgstr "Starten des auf der Kommandozeile angegebenen Assuan-Server"
7699
7866
 
7700
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7867
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7701
7868
msgid "do not use extended connect mode"
7702
7869
msgstr "Den \"extended connect\"-Modus nicht nutzen"
7703
7870
 
7704
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
7871
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7705
7872
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7706
7873
msgstr "|DATEI|Beim Starten Kommandos aus DATEI lesen"
7707
7874
 
7708
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7875
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7709
7876
msgid "run /subst on startup"
7710
7877
msgstr "Nach dem Starten \"/subst\" ausführen"
7711
7878
 
7712
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7879
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7713
7880
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7714
7881
msgstr "Aufruf: gpg-connect-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
7715
7882
 
7716
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7883
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7717
7884
msgid ""
7718
7885
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7719
7886
"Connect to a running agent and send commands\n"
7721
7888
"Syntax: gpg-connect-agent [Optionen]\n"
7722
7889
"Mit einem laufenden Agenten verbinden und Befehle senden\n"
7723
7890
 
7724
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7891
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7725
7892
#, c-format
7726
7893
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7727
7894
msgstr "Option \"%s\" erfordert ein Programm und evtl. Argumente\n"
7728
7895
 
7729
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7896
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7730
7897
#, c-format
7731
7898
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7732
7899
msgstr "Option \"%s\" wird wegen \"%s\" nicht beachtet\n"
7733
7900
 
7734
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7901
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7735
7902
#, c-format
7736
7903
msgid "receiving line failed: %s\n"
7737
7904
msgstr "Empfangen der Zeile schlug fehl: %s\n"
7738
7905
 
7739
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7906
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7740
7907
msgid "line too long - skipped\n"
7741
7908
msgstr "Zeile zu lang - übersprungen\n"
7742
7909
 
7743
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7910
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7744
7911
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7745
7912
msgstr "Zeile wegen enthaltenem Nul-Zeichen gekürzt\n"
7746
7913
 
7747
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7914
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7748
7915
#, c-format
7749
7916
msgid "unknown command `%s'\n"
7750
7917
msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
7751
7918
 
7752
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7919
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7753
7920
#, c-format
7754
7921
msgid "sending line failed: %s\n"
7755
7922
msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
7756
7923
 
7757
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7924
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7758
7925
#, c-format
7759
7926
msgid "error sending %s command: %s\n"
7760
7927
msgstr "Fehler beim Senden des %s-Befehls: %s\n"
7761
7928
 
7762
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7929
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7763
7930
#, c-format
7764
7931
msgid "error sending standard options: %s\n"
7765
7932
msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
7766
7933
 
7767
 
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7768
 
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7934
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
 
7935
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7769
7936
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7770
7937
msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
7771
7938
 
7772
 
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7773
 
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7939
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
 
7940
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7774
7941
msgid "Options controlling the configuration"
7775
7942
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
7776
7943
 
7777
 
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7778
 
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7944
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
 
7945
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7779
7946
msgid "Options useful for debugging"
7780
7947
msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
7781
7948
 
7782
 
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7783
 
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7949
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
 
7950
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7784
7951
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7785
7952
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
7786
7953
 
7787
 
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7954
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7788
7955
msgid "Options controlling the security"
7789
7956
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
7790
7957
 
7791
 
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
7958
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7792
7959
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7793
7960
msgstr "|N|lasse SSH Schlüssel im Cache nach N Sekunden verfallen"
7794
7961
 
7795
 
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
7962
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7796
7963
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7797
7964
msgstr "|N|setze die maximale Lebensdauer von PINs im Cache auf N Sekunden"
7798
7965
 
7799
 
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7966
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7800
7967
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7801
7968
msgstr "|N|setze die maximale Lebenszeit von SSH Schlüsseln auf N Sekunden"
7802
7969
 
7803
 
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7970
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7804
7971
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7805
7972
msgstr "Optionen für eine Passphrase-Policy"
7806
7973
 
7807
 
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7974
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7808
7975
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7809
7976
msgstr "Einhaltung der Passphrase-Policy erzwingen"
7810
7977
 
7811
 
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7978
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7812
7979
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7813
7980
msgstr "|N|setze die kleinste erlaubte Länge von Passphrasen auf N"
7814
7981
 
7815
 
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7982
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7816
7983
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7817
7984
msgstr "|N|Verlange mindestens N Nicht-Buchstaben für eine neue Passphrase"
7818
7985
 
7819
 
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7986
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7820
7987
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7821
7988
msgstr "|DATEI|Prüfe neue Passphrases gegen die Regelen in DATEI"
7822
7989
 
7823
 
#: tools/gpgconf-comp.c:551
 
7990
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7824
7991
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7825
7992
msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
7826
7993
 
7827
 
#: tools/gpgconf-comp.c:555
 
7994
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7828
7995
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7829
7996
msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
7830
7997
 
7831
 
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
 
7998
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 
7999
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
8000
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
 
8001
 
 
8002
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7832
8003
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7833
8004
msgstr "|NAME|Auch an NAME verschlüsseln"
7834
8005
 
7835
 
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
8006
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
8007
msgid "|SPEC|set up email aliases"
 
8008
msgstr "|SPEC|Email Alias festlegen"
 
8009
 
 
8010
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7836
8011
msgid "Configuration for Keyservers"
7837
8012
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
7838
8013
 
7839
 
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
8014
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7840
8015
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7841
8016
msgstr "Benutze Schlüsselserver unter der URL"
7842
8017
 
7843
 
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
8018
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7844
8019
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7845
8020
msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)"
7846
8021
 
7847
 
#: tools/gpgconf-comp.c:727
 
8022
#: tools/gpgconf-comp.c:694
 
8023
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 
8024
msgstr ""
 
8025
"|MECHANISMEN|Benutze MECHANISMEN um Schlüssel über die Mailadresse "
 
8026
"aufzufinden."
 
8027
 
 
8028
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7848
8029
msgid "disable all access to the dirmngr"
7849
8030
msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern"
7850
8031
 
7851
 
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
8032
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7852
8033
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7853
8034
msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen"
7854
8035
 
7855
 
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
8036
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7856
8037
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7857
8038
msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
7858
8039
 
7859
 
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
8040
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7860
8041
msgid "Options controlling the format of the output"
7861
8042
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
7862
8043
 
7863
 
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
8044
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7864
8045
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7865
8046
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
7866
8047
 
7867
 
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
8048
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7868
8049
msgid "Configuration for HTTP servers"
7869
8050
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
7870
8051
 
7871
 
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
8052
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7872
8053
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7873
8054
msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
7874
8055
 
7875
 
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
8056
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7876
8057
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7877
8058
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
7878
8059
 
7879
 
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
8060
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7880
8061
msgid "LDAP server list"
7881
8062
msgstr "Liste der LDAP Server"
7882
8063
 
7883
 
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
8064
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7884
8065
msgid "Configuration for OCSP"
7885
8066
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
7886
8067
 
7887
 
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
8068
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 
8069
#, c-format
 
8070
msgid "External verification of component %s failed"
 
8071
msgstr "Die externe Überprüfung der Komponente %s war nicht erfolgreich"
 
8072
 
 
8073
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7888
8074
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7889
8075
msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"
7890
8076
 
7891
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
8077
#: tools/gpgconf.c:61
7892
8078
msgid "list all components"
7893
8079
msgstr "Liste aller Komponenten"
7894
8080
 
7895
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
8081
#: tools/gpgconf.c:62
7896
8082
msgid "check all programs"
7897
8083
msgstr "Prüfe alle Programme"
7898
8084
 
7899
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
8085
#: tools/gpgconf.c:63
7900
8086
msgid "|COMPONENT|list options"
7901
8087
msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an"
7902
8088
 
7903
 
#: tools/gpgconf.c:61
 
8089
#: tools/gpgconf.c:64
7904
8090
msgid "|COMPONENT|change options"
7905
8091
msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen"
7906
8092
 
7907
 
#: tools/gpgconf.c:63
 
8093
#: tools/gpgconf.c:65
 
8094
msgid "|COMPONENT|check options"
 
8095
msgstr "|KOMPONENTE|Prüfe die Optionen"
 
8096
 
 
8097
#: tools/gpgconf.c:67
7908
8098
msgid "apply global default values"
7909
8099
msgstr "Wende die gobalen Voreinstellungen an"
7910
8100
 
7911
 
#: tools/gpgconf.c:65
 
8101
#: tools/gpgconf.c:69
 
8102
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 
8103
msgstr "Hole die Einstelungsverzeichnisse von gpgconf"
 
8104
 
 
8105
#: tools/gpgconf.c:71
7912
8106
msgid "list global configuration file"
7913
8107
msgstr "Zeige die globale Konfigurationsdatei an"
7914
8108
 
7915
 
#: tools/gpgconf.c:67
 
8109
#: tools/gpgconf.c:73
7916
8110
msgid "check global configuration file"
7917
8111
msgstr "Prüfe die globale Konfigurationsdatei"
7918
8112
 
7919
 
#: tools/gpgconf.c:71
 
8113
#: tools/gpgconf.c:78
7920
8114
msgid "use as output file"
7921
8115
msgstr "Als Ausgabedatei benutzen"
7922
8116
 
7923
 
#: tools/gpgconf.c:75
 
8117
#: tools/gpgconf.c:82
7924
8118
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7925
8119
msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich"
7926
8120
 
7927
 
#: tools/gpgconf.c:97
 
8121
#: tools/gpgconf.c:104
7928
8122
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7929
8123
msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)"
7930
8124
 
7931
 
#: tools/gpgconf.c:100
 
8125
#: tools/gpgconf.c:107
7932
8126
msgid ""
7933
8127
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7934
8128
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7936
8130
"Syntax: gpgconf {Optionen]\n"
7937
8131
"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n"
7938
8132
 
7939
 
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
8133
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
7940
8134
msgid "usage: gpgconf [options] "
7941
8135
msgstr "Aufruf: gpgconf [Optionen] "
7942
8136
 
7943
 
#: tools/gpgconf.c:204
 
8137
#: tools/gpgconf.c:214
7944
8138
msgid "Need one component argument"
7945
8139
msgstr "Benötige ein Komponentenargument"
7946
8140
 
7947
 
#: tools/gpgconf.c:213
 
8141
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
7948
8142
msgid "Component not found"
7949
8143
msgstr "Komponente nicht gefunden"
7950
8144
 
7951
 
#: tools/gpgconf.c:242
 
8145
#: tools/gpgconf.c:279
7952
8146
msgid "No argument allowed"
7953
8147
msgstr "Argumente sind nicht erlaubt"
7954
8148
 
7955
 
#: tools/no-libgcrypt.c:30
7956
 
#, c-format
7957
 
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7958
 
msgstr "Fehler beim Zuteilen genügenden Speichers: %s\n"
7959
 
 
7960
8149
#: tools/symcryptrun.c:152
7961
8150
msgid ""
7962
8151
"@\n"
8038
8227
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8039
8228
#, c-format
8040
8229
msgid "error closing %s: %s\n"
8041
 
msgstr "Fehler beim Schliessen von %s: %s\n"
 
8230
msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
8042
8231
 
8043
8232
#: tools/symcryptrun.c:486
8044
8233
msgid "no --program option provided\n"
8111
8300
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8112
8301
msgstr "Kann Out-Datei-Zeichenkette keinen Speicher zuteilen: %s\n"
8113
8302
 
8114
 
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8303
#: tools/symcryptrun.c:984
8115
8304
#, c-format
8116
8305
msgid "either %s or %s must be given\n"
8117
8306
msgstr "entweder %s oder %s muß angegeben sein\n"
8118
8307
 
8119
 
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8308
#: tools/symcryptrun.c:1011
8120
8309
msgid "no class provided\n"
8121
8310
msgstr "keine Klasse angegeben\n"
8122
8311
 
8123
 
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8312
#: tools/symcryptrun.c:1020
8124
8313
#, c-format
8125
8314
msgid "class %s is not supported\n"
8126
8315
msgstr "Klasse %s wird nicht unterstützt\n"
8137
8326
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
8138
8327
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
8139
8328
 
 
8329
#~ msgid "read options from file"
 
8330
#~ msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
 
8331
 
 
8332
#~ msgid "Used libraries:"
 
8333
#~ msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
 
8334
 
 
8335
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
8336
#~ msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
 
8337
 
 
8338
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
 
8339
#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
 
8340
 
 
8341
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
8342
#~ msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
 
8343
 
 
8344
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
8345
#~ msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
 
8346
 
 
8347
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
8348
#~ msgstr ""
 
8349
#~ "Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
 
8350
#~ "Empfänger benutzen"
 
8351
 
 
8352
#~ msgid "force v3 signatures"
 
8353
#~ msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
 
8354
 
 
8355
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
8356
#~ msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
 
8357
 
 
8358
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
8359
#~ msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
 
8360
 
 
8361
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
8362
#~ msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
 
8363
 
 
8364
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
8365
#~ msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
 
8366
 
 
8367
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
8368
#~ msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
 
8369
 
 
8370
#~ msgid "remove key from the public keyring"
 
8371
#~ msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
 
8372
 
8140
8373
#~ msgid ""
8141
8374
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8142
8375
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "