~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2009-03-08 22:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090308224647-gq17gatcl71lrc2k
Tags: 2.0.11-1
* New upstream release. (Closes: #496663)
* debian/control: Make the description a little more distinctive than
  gnupg v1's. Thanks Jari Aalto. (Closes: #496323)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Turkish translations for GnuPG messages.
2
2
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
 
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
 
4
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
 
5
# Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
 
8
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
11
12
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12
 
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language-Team: Turkish\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
19
 
18
20
#: agent/call-pinentry.c:225
19
21
#, c-format
20
22
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21
23
msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
24
 
23
 
#: agent/call-pinentry.c:594
 
25
#: agent/call-pinentry.c:596
24
26
msgid ""
25
27
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26
28
"session"
28
30
"Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29
31
"olabilecek"
30
32
 
31
 
#: agent/call-pinentry.c:597
 
33
#: agent/call-pinentry.c:599
32
34
msgid ""
33
35
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34
36
"this session"
38
40
 
39
41
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40
42
#. label for the quality bar.
41
 
#: agent/call-pinentry.c:632
42
 
#, fuzzy
 
43
#: agent/call-pinentry.c:634
43
44
msgid "Quality:"
44
 
msgstr "geçerliliği: %s"
 
45
msgstr "Kalite:"
45
46
 
46
47
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47
48
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
49
50
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50
51
#. If you do not translate this entry, a default english
51
52
#. text (see source) will be used.
52
 
#: agent/call-pinentry.c:655
 
53
#: agent/call-pinentry.c:657
53
54
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54
55
msgstr ""
55
56
 
56
 
#: agent/call-pinentry.c:697
 
57
#: agent/call-pinentry.c:699
57
58
#, c-format
58
59
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59
 
msgstr ""
 
60
msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
60
61
 
61
 
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
62
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
62
63
msgid "PIN too long"
63
64
msgstr "PIN çok uzun"
64
65
 
65
 
#: agent/call-pinentry.c:718
 
66
#: agent/call-pinentry.c:720
66
67
msgid "Passphrase too long"
67
68
msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69
 
69
 
#: agent/call-pinentry.c:726
 
70
#: agent/call-pinentry.c:728
70
71
msgid "Invalid characters in PIN"
71
72
msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73
 
73
 
#: agent/call-pinentry.c:731
 
74
#: agent/call-pinentry.c:733
74
75
msgid "PIN too short"
75
76
msgstr "PIN çok kısa"
76
77
 
77
 
#: agent/call-pinentry.c:743
 
78
#: agent/call-pinentry.c:745
78
79
msgid "Bad PIN"
79
80
msgstr "PIN hatalı"
80
81
 
81
 
#: agent/call-pinentry.c:744
 
82
#: agent/call-pinentry.c:746
82
83
msgid "Bad Passphrase"
83
84
msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85
 
85
 
#: agent/call-pinentry.c:780
 
86
#: agent/call-pinentry.c:782
86
87
msgid "Passphrase"
87
88
msgstr "Anahtar Parolası"
88
89
 
91
92
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92
93
msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94
 
94
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
95
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
96
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
95
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
 
96
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
 
97
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
 
98
#: jnlib/dotlock.c:311
97
99
#, c-format
98
100
msgid "can't create `%s': %s\n"
99
101
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
100
102
 
101
 
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
102
 
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
103
 
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
104
 
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
106
 
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
107
 
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
108
 
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
103
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
 
104
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
 
105
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
 
106
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
107
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
 
108
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
 
109
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
 
110
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
109
111
#, c-format
110
112
msgid "can't open `%s': %s\n"
111
113
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
112
114
 
113
 
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
115
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
114
116
#, c-format
115
117
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116
118
msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
117
119
 
118
 
#: agent/command-ssh.c:1619
 
120
#: agent/command-ssh.c:1621
119
121
#, c-format
120
122
msgid "detected card with S/N: %s\n"
121
123
msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
122
124
 
123
 
#: agent/command-ssh.c:1624
 
125
#: agent/command-ssh.c:1626
124
126
#, c-format
125
127
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126
128
msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
127
129
 
128
 
#: agent/command-ssh.c:1644
 
130
#: agent/command-ssh.c:1646
129
131
#, c-format
130
132
msgid "no suitable card key found: %s\n"
131
133
msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
132
134
 
133
 
#: agent/command-ssh.c:1694
 
135
#: agent/command-ssh.c:1696
134
136
#, c-format
135
137
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136
138
msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
137
139
 
138
 
#: agent/command-ssh.c:1709
 
140
#: agent/command-ssh.c:1711
139
141
#, c-format
140
142
msgid "error writing key: %s\n"
141
143
msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
142
144
 
143
 
#: agent/command-ssh.c:2014
 
145
#: agent/command-ssh.c:2018
144
146
#, c-format
145
147
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146
148
msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
147
149
 
148
 
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
149
 
#: agent/protect-tool.c:1197
 
150
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 
151
#: agent/protect-tool.c:1205
150
152
msgid "Please re-enter this passphrase"
151
153
msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
152
154
 
153
 
#: agent/command-ssh.c:2363
 
155
#: agent/command-ssh.c:2367
154
156
#, c-format
155
157
msgid ""
156
158
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159
161
"gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
160
162
"için lütfen anahtar parolası giriniz"
161
163
 
162
 
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163
 
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
164
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 
165
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
164
166
msgid "does not match - try again"
165
167
msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
166
168
 
167
 
#: agent/command-ssh.c:2885
 
169
#: agent/command-ssh.c:2900
168
170
#, c-format
169
171
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170
172
msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
171
173
 
172
 
#: agent/divert-scd.c:217
 
174
#: agent/divert-scd.c:219
173
175
msgid "Admin PIN"
174
176
msgstr "Yönetici PIN'i"
175
177
 
176
 
#: agent/divert-scd.c:275
 
178
#: agent/divert-scd.c:224
 
179
msgid "Reset Code"
 
180
msgstr "Sıfırlama Kodu"
 
181
 
 
182
#: agent/divert-scd.c:284
 
183
msgid "Repeat this Reset Code"
 
184
msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
 
185
 
 
186
#: agent/divert-scd.c:285
177
187
msgid "Repeat this PIN"
178
188
msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
179
189
 
180
 
#: agent/divert-scd.c:278
 
190
#: agent/divert-scd.c:290
 
191
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 
192
msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
 
193
 
 
194
#: agent/divert-scd.c:291
181
195
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
182
196
msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
183
197
 
184
 
#: agent/divert-scd.c:290
 
198
#: agent/divert-scd.c:303
185
199
#, c-format
186
200
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
187
201
msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
188
202
 
189
 
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
190
 
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
203
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
 
204
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
191
205
#, c-format
192
206
msgid "error creating temporary file: %s\n"
193
207
msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
194
208
 
195
 
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
209
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
196
210
#, c-format
197
211
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
198
212
msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
199
213
 
200
 
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
201
 
#, fuzzy
 
214
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
202
215
msgid "Enter new passphrase"
203
 
msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
 
216
msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
204
217
 
205
 
#: agent/genkey.c:165
206
 
#, fuzzy
 
218
#: agent/genkey.c:167
207
219
msgid "Take this one anyway"
208
 
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
 
220
msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
209
221
 
210
 
#: agent/genkey.c:191
 
222
#: agent/genkey.c:193
211
223
#, c-format
212
224
msgid ""
213
225
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
216
228
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217
229
"at least %u characters long."
218
230
msgstr[0] ""
 
231
"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
 
232
"karakterlik olmalı."
219
233
msgstr[1] ""
 
234
"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
 
235
"karakterlik olmalı."
220
236
 
221
 
#: agent/genkey.c:212
 
237
#: agent/genkey.c:214
222
238
#, c-format
223
239
msgid ""
224
240
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227
243
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228
244
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
229
245
msgstr[0] ""
 
246
"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
 
247
"veya%%0Aözel karakter içermeli."
230
248
msgstr[1] ""
 
249
"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
 
250
"veya%%0Aözel karakter içermeli."
231
251
 
232
 
#: agent/genkey.c:235
 
252
#: agent/genkey.c:237
233
253
#, c-format
234
254
msgid ""
235
255
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
236
256
"a known term or match%%0Acertain pattern."
237
257
msgstr ""
 
258
"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
 
259
"terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
238
260
 
239
 
#: agent/genkey.c:251
 
261
#: agent/genkey.c:253
240
262
#, c-format
241
263
msgid ""
242
264
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
243
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
244
266
 
245
 
#: agent/genkey.c:253
 
267
#: agent/genkey.c:255
246
268
#, c-format
247
269
msgid ""
248
270
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
249
271
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
250
272
msgstr ""
 
273
"Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
 
274
"anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
251
275
 
252
 
#: agent/genkey.c:262
 
276
#: agent/genkey.c:264
253
277
msgid "Yes, protection is not needed"
254
 
msgstr ""
 
278
msgstr "Evet, korumak gereksiz"
255
279
 
256
 
#: agent/genkey.c:306
 
280
#: agent/genkey.c:308
257
281
#, c-format
258
282
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
259
 
msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
 
283
msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
260
284
 
261
 
#: agent/genkey.c:429
 
285
#: agent/genkey.c:431
262
286
msgid "Please enter the new passphrase"
263
287
msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
264
288
 
265
289
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
266
 
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
290
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
267
291
msgid ""
268
292
"@Options:\n"
269
293
" "
271
295
"@Seçenekler:\n"
272
296
" "
273
297
 
274
 
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
298
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
275
299
msgid "run in server mode (foreground)"
276
300
msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
277
301
 
278
 
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
302
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
279
303
msgid "run in daemon mode (background)"
280
304
msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
281
305
 
282
 
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
283
 
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
284
 
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
306
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
307
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
 
308
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
285
309
msgid "verbose"
286
310
msgstr "ayrıntılı"
287
311
 
288
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
289
 
#: sm/gpgsm.c:345
 
312
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
 
313
#: sm/gpgsm.c:282
290
314
msgid "be somewhat more quiet"
291
315
msgstr "biraz daha sessiz olur"
292
316
 
293
 
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
317
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
294
318
msgid "sh-style command output"
295
319
msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
296
320
 
297
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
321
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
298
322
msgid "csh-style command output"
299
323
msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
300
324
 
301
 
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
325
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
 
326
#: tools/symcryptrun.c:167
302
327
msgid "|FILE|read options from FILE"
303
328
msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
304
329
 
305
 
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
330
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
306
331
msgid "do not detach from the console"
307
332
msgstr "konsoldan kopulmaz"
308
333
 
310
335
msgid "do not grab keyboard and mouse"
311
336
msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
312
337
 
313
 
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
338
#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
314
339
msgid "use a log file for the server"
315
340
msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
316
341
 
330
355
msgid "do not use the SCdaemon"
331
356
msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
332
357
 
333
 
#: agent/gpg-agent.c:150
 
358
#: agent/gpg-agent.c:153
334
359
msgid "ignore requests to change the TTY"
335
360
msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
336
361
 
337
 
#: agent/gpg-agent.c:152
 
362
#: agent/gpg-agent.c:155
338
363
msgid "ignore requests to change the X display"
339
364
msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
340
365
 
341
 
#: agent/gpg-agent.c:155
 
366
#: agent/gpg-agent.c:158
342
367
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
343
368
msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
344
369
 
345
 
#: agent/gpg-agent.c:168
 
370
#: agent/gpg-agent.c:171
346
371
msgid "do not use the PIN cache when signing"
347
372
msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
348
373
 
349
 
#: agent/gpg-agent.c:170
 
374
#: agent/gpg-agent.c:173
350
375
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
351
376
msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
352
377
 
353
 
#: agent/gpg-agent.c:172
 
378
#: agent/gpg-agent.c:175
354
379
msgid "allow presetting passphrase"
355
380
msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
356
381
 
357
 
#: agent/gpg-agent.c:173
 
382
#: agent/gpg-agent.c:176
358
383
msgid "enable ssh-agent emulation"
359
384
msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
360
385
 
361
 
#: agent/gpg-agent.c:175
 
386
#: agent/gpg-agent.c:178
362
387
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
363
388
msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
364
389
 
365
 
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
366
 
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
367
 
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
390
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
391
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
 
392
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
368
393
msgid "Please report bugs to <"
369
394
msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
370
395
 
371
 
#: agent/gpg-agent.c:286
 
396
#: agent/gpg-agent.c:325
372
397
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
373
398
msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
374
399
 
375
 
#: agent/gpg-agent.c:288
 
400
#: agent/gpg-agent.c:327
376
401
msgid ""
377
402
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
378
403
"Secret key management for GnuPG\n"
380
405
"Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
381
406
"GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
382
407
 
383
 
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
408
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
384
409
#, c-format
385
410
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
386
411
msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
387
412
 
388
 
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
389
 
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
390
 
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
391
 
#, fuzzy, c-format
 
413
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
 
414
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
 
415
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
 
416
#, c-format
392
417
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
393
 
msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
 
418
msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
394
419
 
395
 
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
420
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
396
421
#, c-format
397
422
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
398
423
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
399
424
 
400
 
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
401
 
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
425
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
 
426
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
402
427
#, c-format
403
428
msgid "option file `%s': %s\n"
404
429
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
405
430
 
406
 
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
431
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
407
432
#, c-format
408
433
msgid "reading options from `%s'\n"
409
434
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
410
435
 
411
 
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
436
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
412
437
#: g10/plaintext.c:162
413
438
#, c-format
414
439
msgid "error creating `%s': %s\n"
415
440
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
416
441
 
417
 
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
418
 
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
419
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
442
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
 
443
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
 
444
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
420
445
#, c-format
421
446
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
422
447
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
423
448
 
424
 
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
449
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
425
450
msgid "name of socket too long\n"
426
451
msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
427
452
 
428
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
453
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
429
454
#, c-format
430
455
msgid "can't create socket: %s\n"
431
456
msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
432
457
 
433
 
#: agent/gpg-agent.c:1346
434
 
#, fuzzy, c-format
 
458
#: agent/gpg-agent.c:1402
 
459
#, c-format
435
460
msgid "socket name `%s' is too long\n"
436
 
msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
 
461
msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
437
462
 
438
 
#: agent/gpg-agent.c:1366
439
 
#, fuzzy
 
463
#: agent/gpg-agent.c:1422
440
464
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
441
 
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
 
465
msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
442
466
 
443
 
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
444
 
#, fuzzy
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
445
468
msgid "error getting nonce for the socket\n"
446
 
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
 
469
msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
447
470
 
448
 
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
471
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
449
472
#, c-format
450
473
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
451
474
msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
452
475
 
453
 
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
476
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
454
477
#, c-format
455
478
msgid "listen() failed: %s\n"
456
479
msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
457
480
 
458
 
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
481
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
459
482
#, c-format
460
483
msgid "listening on socket `%s'\n"
461
484
msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
462
485
 
463
 
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
486
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
464
487
#, c-format
465
488
msgid "directory `%s' created\n"
466
489
msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
467
490
 
468
 
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
491
#: agent/gpg-agent.c:1537
469
492
#, c-format
470
493
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
471
494
msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
472
495
 
473
 
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
496
#: agent/gpg-agent.c:1541
474
497
#, c-format
475
498
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
476
499
msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
477
500
 
478
 
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
479
 
#, fuzzy, c-format
 
501
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
 
502
#, c-format
480
503
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
481
 
msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
 
504
msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
482
505
 
483
 
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
506
#: agent/gpg-agent.c:1693
484
507
#, c-format
485
508
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
486
509
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
487
510
 
488
 
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
511
#: agent/gpg-agent.c:1698
489
512
#, c-format
490
513
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
491
514
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
492
515
 
493
 
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
516
#: agent/gpg-agent.c:1718
494
517
#, c-format
495
518
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496
519
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
497
520
 
498
 
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
521
#: agent/gpg-agent.c:1723
499
522
#, c-format
500
523
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501
524
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
502
525
 
503
 
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
526
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
504
527
#, c-format
505
528
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
506
529
msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
507
530
 
508
 
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
531
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
509
532
#, c-format
510
533
msgid "%s %s stopped\n"
511
534
msgstr "%s %s durdu\n"
512
535
 
513
 
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
536
#: agent/gpg-agent.c:2100
514
537
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515
538
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
516
539
 
517
 
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
518
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
540
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
 
541
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
519
542
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
520
543
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
521
544
 
522
 
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
523
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
545
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
 
546
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
524
547
#, c-format
525
548
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
526
549
msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
550
573
"Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
551
574
"Gizli anahtar bakım aracı\n"
552
575
 
553
 
#: agent/protect-tool.c:1188
 
576
#: agent/protect-tool.c:1196
554
577
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
555
578
msgstr ""
556
579
"PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
557
580
 
558
 
#: agent/protect-tool.c:1191
 
581
#: agent/protect-tool.c:1199
559
582
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
560
583
msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
561
584
 
562
 
#: agent/protect-tool.c:1194
 
585
#: agent/protect-tool.c:1202
563
586
msgid ""
564
587
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565
588
"system."
567
590
"Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
568
591
"giriniz."
569
592
 
570
 
#: agent/protect-tool.c:1199
 
593
#: agent/protect-tool.c:1207
571
594
msgid ""
572
595
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
573
596
"needed to complete this operation."
575
598
"Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
576
599
"PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
577
600
 
578
 
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
601
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
579
602
msgid "Passphrase:"
580
603
msgstr "Anahtar Parolası:"
581
604
 
582
 
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
605
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
583
606
#, c-format
584
607
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
585
608
msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
586
609
 
587
 
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
610
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
588
611
msgid "cancelled\n"
589
612
msgstr "iptal edildi\n"
590
613
 
636
659
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
637
660
#. fingerprint string whereas the first one receives
638
661
#. the name as stored in the certificate.
639
 
#: agent/trustlist.c:539
 
662
#: agent/trustlist.c:541
640
663
#, c-format
641
664
msgid ""
642
665
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648
671
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
649
672
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
650
673
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651
 
#: agent/trustlist.c:551
 
674
#: agent/trustlist.c:554
652
675
msgid "Correct"
653
676
msgstr "Doğru"
654
677
 
660
683
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661
684
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
662
685
#. certificate.
663
 
#: agent/trustlist.c:574
 
686
#: agent/trustlist.c:577
664
687
#, c-format
665
688
msgid ""
666
689
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
669
692
"Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
670
693
"son derece emin misiniz?"
671
694
 
672
 
#: agent/trustlist.c:583
 
695
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
673
696
msgid "Yes"
674
697
msgstr "Evet"
675
698
 
676
 
#: agent/trustlist.c:583
 
699
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
677
700
msgid "No"
678
701
msgstr "Hayır"
679
702
 
681
704
#, c-format
682
705
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
683
706
msgstr ""
 
707
"Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
684
708
 
685
709
#: agent/findkey.c:174
686
710
#, c-format
688
712
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
689
713
"it now."
690
714
msgstr ""
 
715
"Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
 
716
"şimdi değiştirin."
691
717
 
692
718
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
693
 
#, fuzzy
694
719
msgid "Change passphrase"
695
 
msgstr "anahtar parolası değiştirir"
 
720
msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
696
721
 
697
722
#: agent/findkey.c:196
698
723
msgid "I'll change it later"
699
 
msgstr ""
 
724
msgstr "Sonra değiştireceğim"
700
725
 
701
 
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
702
 
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
726
#: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
 
727
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
703
728
#, c-format
704
729
msgid "error creating a pipe: %s\n"
705
730
msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
706
731
 
707
 
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
732
#: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
708
733
#, c-format
709
734
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
710
735
msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
711
736
 
712
 
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
737
#: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
713
738
#, c-format
714
739
msgid "error forking process: %s\n"
715
740
msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
716
741
 
717
 
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
742
#: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
718
743
#, c-format
719
744
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
720
745
msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
721
746
 
722
 
#: common/exechelp.c:661
 
747
#: common/exechelp.c:670
723
748
#, c-format
724
749
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
725
750
msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
726
751
 
727
 
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
752
#: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
728
753
#, c-format
729
754
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
730
755
msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
731
756
 
732
 
#: common/exechelp.c:712
 
757
#: common/exechelp.c:721
733
758
#, c-format
734
759
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
735
760
msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
736
761
 
737
 
#: common/exechelp.c:725
 
762
#: common/exechelp.c:734
738
763
#, c-format
739
764
msgid "error running `%s': terminated\n"
740
765
msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
741
766
 
742
 
#: common/http.c:1625
 
767
#: common/http.c:1636
743
768
#, c-format
744
769
msgid "error creating socket: %s\n"
745
770
msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
746
771
 
747
 
#: common/http.c:1669
 
772
#: common/http.c:1680
748
773
msgid "host not found"
749
774
msgstr "konak yok"
750
775
 
833
858
msgid "cC"
834
859
msgstr "iİ"
835
860
 
836
 
#: common/miscellaneous.c:71
 
861
#: common/miscellaneous.c:77
837
862
#, c-format
838
863
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839
864
msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
840
865
 
841
 
#: common/miscellaneous.c:74
 
866
#: common/miscellaneous.c:80
842
867
#, c-format
843
868
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
844
869
msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
845
870
 
846
 
#: common/asshelp.c:242
 
871
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
847
872
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
848
873
msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
849
874
 
850
 
#: common/asshelp.c:347
 
875
#: common/asshelp.c:349
851
876
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
852
877
msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
853
878
 
854
 
#: common/audit.c:682
 
879
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 
880
#. verbatim.  It will not be printed.
 
881
#: common/audit.c:474
 
882
msgid "|audit-log-result|Good"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: common/audit.c:477
 
886
msgid "|audit-log-result|Bad"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: common/audit.c:479
 
890
msgid "|audit-log-result|Not supported"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: common/audit.c:481
855
894
#, fuzzy
 
895
msgid "|audit-log-result|No certificate"
 
896
msgstr "sertifikaları ithal eder"
 
897
 
 
898
#: common/audit.c:483
 
899
msgid "|audit-log-result|Error"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: common/audit.c:716
856
903
msgid "Certificate chain available"
857
 
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
 
904
msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
858
905
 
859
 
#: common/audit.c:689
860
 
#, fuzzy
 
906
#: common/audit.c:723
861
907
msgid "root certificate missing"
862
 
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
 
908
msgstr "kök sertifika kayıp"
863
909
 
864
 
#: common/audit.c:715
 
910
#: common/audit.c:749
865
911
msgid "Data encryption succeeded"
866
 
msgstr ""
 
912
msgstr "Veri şifreleme başarılı"
867
913
 
868
 
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
869
 
#, fuzzy
 
914
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
870
915
msgid "Data available"
871
 
msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
 
916
msgstr "Veri kullanılabilir"
872
917
 
873
 
#: common/audit.c:723
874
 
#, fuzzy
 
918
#: common/audit.c:757
875
919
msgid "Session key created"
876
 
msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
 
920
msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
877
921
 
878
 
#: common/audit.c:728
879
 
#, fuzzy, c-format
 
922
#: common/audit.c:762
 
923
#, c-format
880
924
msgid "algorithm: %s"
881
 
msgstr "geçerliliği: %s"
 
925
msgstr "algoritma: %s"
882
926
 
883
 
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
884
 
#, fuzzy, c-format
 
927
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
 
928
#, c-format
885
929
msgid "unsupported algorithm: %s"
886
 
msgstr ""
887
 
"\n"
888
 
"Desteklenen algoritmalar:\n"
 
930
msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
889
931
 
890
 
#: common/audit.c:734
891
 
#, fuzzy
 
932
#: common/audit.c:768
892
933
msgid "seems to be not encrypted"
893
 
msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
 
934
msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
894
935
 
895
 
#: common/audit.c:740
896
 
#, fuzzy
 
936
#: common/audit.c:774
897
937
msgid "Number of recipients"
898
 
msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
 
938
msgstr "Alıcı sayısı"
899
939
 
900
 
#: common/audit.c:748
 
940
#: common/audit.c:782
901
941
#, c-format
902
942
msgid "Recipient %d"
903
 
msgstr ""
 
943
msgstr "%d. alıcı"
904
944
 
905
 
#: common/audit.c:776
 
945
#: common/audit.c:810
906
946
msgid "Data signing succeeded"
907
 
msgstr ""
 
947
msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
908
948
 
909
 
#: common/audit.c:796
 
949
#: common/audit.c:830
910
950
msgid "Data decryption succeeded"
911
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
912
952
 
913
 
#: common/audit.c:821
914
 
#, fuzzy
 
953
#: common/audit.c:855
915
954
msgid "Data verification succeeded"
916
 
msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
 
955
msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
917
956
 
918
 
#: common/audit.c:830
919
 
#, fuzzy
 
957
#: common/audit.c:864
920
958
msgid "Signature available"
921
 
msgstr "İmza "
 
959
msgstr "İmza kullanılabilir"
922
960
 
923
 
#: common/audit.c:835
924
 
#, fuzzy
 
961
#: common/audit.c:869
925
962
msgid "Parsing signature succeeded"
926
 
msgstr "hiç imza yok\n"
 
963
msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
927
964
 
928
 
#: common/audit.c:840
929
 
#, fuzzy, c-format
 
965
#: common/audit.c:874
 
966
#, c-format
930
967
msgid "Bad hash algorithm: %s"
931
 
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
 
968
msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
932
969
 
933
 
#: common/audit.c:855
934
 
#, fuzzy, c-format
 
970
#: common/audit.c:889
 
971
#, c-format
935
972
msgid "Signature %d"
936
 
msgstr "İmza "
 
973
msgstr "İmza %d"
937
974
 
938
 
#: common/audit.c:871
939
 
#, fuzzy
 
975
#: common/audit.c:905
940
976
msgid "Certificate chain valid"
941
 
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
 
977
msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
942
978
 
943
 
#: common/audit.c:882
944
 
#, fuzzy
 
979
#: common/audit.c:916
945
980
msgid "Root certificate trustworthy"
946
 
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
 
981
msgstr "Kök sertifika güvenilir"
947
982
 
948
 
#: common/audit.c:892
949
 
#, fuzzy
 
983
#: common/audit.c:926
950
984
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951
 
msgstr "sertifika için bir CRL yok"
 
985
msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
952
986
 
953
 
#: common/audit.c:909
954
 
#, fuzzy
 
987
#: common/audit.c:943
955
988
msgid "Included certificates"
956
 
msgstr "sertifikaları ihraç eder"
 
989
msgstr "İçerilen sertifikalar"
957
990
 
958
 
#: common/audit.c:968
 
991
#: common/audit.c:1002
959
992
msgid "No audit log entries."
960
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
961
994
 
962
 
#: common/audit.c:1017
963
 
#, fuzzy
 
995
#: common/audit.c:1051
964
996
msgid "Unknown operation"
965
 
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
997
msgstr "Bilinmeyen işlem"
966
998
 
967
 
#: common/audit.c:1035
 
999
#: common/audit.c:1069
968
1000
msgid "Gpg-Agent usable"
969
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "Gpg-Agent elverişli"
970
1002
 
971
 
#: common/audit.c:1045
 
1003
#: common/audit.c:1079
972
1004
msgid "Dirmngr usable"
973
 
msgstr ""
 
1005
msgstr "Dirmngr elverişli"
974
1006
 
975
 
#: common/audit.c:1081
976
 
#, fuzzy, c-format
 
1007
#: common/audit.c:1115
 
1008
#, c-format
977
1009
msgid "No help available for `%s'."
978
 
msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
 
1010
msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
979
1011
 
980
1012
#: common/helpfile.c:80
981
 
#, fuzzy
982
1013
msgid "ignoring garbage line"
983
 
msgstr "kuyruk satırında hata\n"
 
1014
msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
984
1015
 
985
1016
#: g10/armor.c:379
986
1017
#, c-format
1000
1031
msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1001
1032
 
1002
1033
#: g10/armor.c:455
1003
 
#, fuzzy
1004
1034
msgid "unknown armor header: "
1005
 
msgstr "zırh başlığı: "
 
1035
msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1006
1036
 
1007
1037
#: g10/armor.c:508
1008
1038
msgid "nested clear text signatures\n"
1090
1120
msgid "not human readable"
1091
1121
msgstr "insan okuyabilir değil"
1092
1122
 
1093
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1123
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1094
1124
#, c-format
1095
1125
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1096
1126
msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1100
1130
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1101
1131
msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1102
1132
 
1103
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1104
 
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1133
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
 
1134
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1105
1135
msgid "can't do this in batch mode\n"
1106
1136
msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1107
1137
 
1108
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1109
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1110
 
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1138
#: g10/card-util.c:83
 
1139
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 
1140
msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
 
1141
 
 
1142
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 
1143
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 
1144
msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
 
1145
 
 
1146
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
 
1147
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
 
1148
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1111
1149
msgid "Your selection? "
1112
1150
msgstr "Seçiminiz? "
1113
1151
 
1114
 
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1152
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1115
1153
msgid "[not set]"
1116
1154
msgstr "[belirtilmedi]"
1117
1155
 
1118
 
#: g10/card-util.c:417
 
1156
#: g10/card-util.c:492
1119
1157
msgid "male"
1120
1158
msgstr "erkek"
1121
1159
 
1122
 
#: g10/card-util.c:418
 
1160
#: g10/card-util.c:493
1123
1161
msgid "female"
1124
1162
msgstr "dişi"
1125
1163
 
1126
 
#: g10/card-util.c:418
 
1164
#: g10/card-util.c:493
1127
1165
msgid "unspecified"
1128
1166
msgstr "belirtilmemiş"
1129
1167
 
1130
 
#: g10/card-util.c:445
 
1168
#: g10/card-util.c:520
1131
1169
msgid "not forced"
1132
1170
msgstr "zorlanmadı"
1133
1171
 
1134
 
#: g10/card-util.c:445
 
1172
#: g10/card-util.c:520
1135
1173
msgid "forced"
1136
1174
msgstr "zorlandı"
1137
1175
 
1138
 
#: g10/card-util.c:523
 
1176
#: g10/card-util.c:601
1139
1177
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1140
1178
msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1141
1179
 
1142
 
#: g10/card-util.c:525
 
1180
#: g10/card-util.c:603
1143
1181
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1144
1182
msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1145
1183
 
1146
 
#: g10/card-util.c:527
 
1184
#: g10/card-util.c:605
1147
1185
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1148
1186
msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1149
1187
 
1150
 
#: g10/card-util.c:544
 
1188
#: g10/card-util.c:622
1151
1189
msgid "Cardholder's surname: "
1152
1190
msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1153
1191
 
1154
 
#: g10/card-util.c:546
 
1192
#: g10/card-util.c:624
1155
1193
msgid "Cardholder's given name: "
1156
1194
msgstr "Kart sahibinin adı: "
1157
1195
 
1158
 
#: g10/card-util.c:564
 
1196
#: g10/card-util.c:642
1159
1197
#, c-format
1160
1198
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1161
1199
msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1162
1200
 
1163
 
#: g10/card-util.c:585
 
1201
#: g10/card-util.c:663
1164
1202
msgid "URL to retrieve public key: "
1165
1203
msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1166
1204
 
1167
 
#: g10/card-util.c:593
 
1205
#: g10/card-util.c:671
1168
1206
#, c-format
1169
1207
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1170
1208
msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1171
1209
 
1172
 
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1210
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
1213
msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
1214
 
 
1215
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1173
1216
#, c-format
1174
1217
msgid "error reading `%s': %s\n"
1175
1218
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1176
1219
 
1177
 
#: g10/card-util.c:699
 
1220
#: g10/card-util.c:806
1178
1221
msgid "Login data (account name): "
1179
1222
msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1180
1223
 
1181
 
#: g10/card-util.c:709
 
1224
#: g10/card-util.c:816
1182
1225
#, c-format
1183
1226
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1184
1227
msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1185
1228
 
1186
 
#: g10/card-util.c:768
 
1229
#: g10/card-util.c:851
1187
1230
msgid "Private DO data: "
1188
1231
msgstr "Özel DO verisi: "
1189
1232
 
1190
 
#: g10/card-util.c:778
 
1233
#: g10/card-util.c:861
1191
1234
#, c-format
1192
1235
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1193
1236
msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1194
1237
 
1195
 
#: g10/card-util.c:798
 
1238
#: g10/card-util.c:911
1196
1239
msgid "Language preferences: "
1197
1240
msgstr "Dil tercihleri: "
1198
1241
 
1199
 
#: g10/card-util.c:806
 
1242
#: g10/card-util.c:919
1200
1243
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1201
1244
msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1202
1245
 
1203
 
#: g10/card-util.c:815
 
1246
#: g10/card-util.c:928
1204
1247
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1205
1248
msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1206
1249
 
1207
 
#: g10/card-util.c:836
 
1250
#: g10/card-util.c:949
1208
1251
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1209
1252
msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1210
1253
 
1211
 
#: g10/card-util.c:850
 
1254
#: g10/card-util.c:963
1212
1255
msgid "Error: invalid response.\n"
1213
1256
msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1214
1257
 
1215
 
#: g10/card-util.c:871
 
1258
#: g10/card-util.c:984
1216
1259
msgid "CA fingerprint: "
1217
1260
msgstr "CA parmak izi: "
1218
1261
 
1219
 
#: g10/card-util.c:894
 
1262
#: g10/card-util.c:1007
1220
1263
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1221
1264
msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1222
1265
 
1223
 
#: g10/card-util.c:942
 
1266
#: g10/card-util.c:1055
1224
1267
#, c-format
1225
1268
msgid "key operation not possible: %s\n"
1226
1269
msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1227
1270
 
1228
 
#: g10/card-util.c:943
 
1271
#: g10/card-util.c:1056
1229
1272
msgid "not an OpenPGP card"
1230
1273
msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1231
1274
 
1232
 
#: g10/card-util.c:952
 
1275
#: g10/card-util.c:1065
1233
1276
#, c-format
1234
1277
msgid "error getting current key info: %s\n"
1235
1278
msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1236
1279
 
1237
 
#: g10/card-util.c:1036
 
1280
#: g10/card-util.c:1149
1238
1281
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1239
1282
msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1240
1283
 
1241
 
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1284
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1242
1285
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1243
1286
msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1244
1287
 
1245
 
#: g10/card-util.c:1077
 
1288
#: g10/card-util.c:1190
1246
1289
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1247
1290
msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1248
1291
 
1249
 
#: g10/card-util.c:1086
 
1292
#: g10/card-util.c:1199
1250
1293
#, c-format
1251
1294
msgid ""
1252
1295
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1257
1300
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1258
1301
"Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1259
1302
 
1260
 
#: g10/card-util.c:1120
 
1303
#: g10/card-util.c:1233
1261
1304
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1262
1305
msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1263
1306
 
1264
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1307
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1265
1308
msgid "   (1) Signature key\n"
1266
1309
msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1267
1310
 
1268
 
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1311
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1269
1312
msgid "   (2) Encryption key\n"
1270
1313
msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1271
1314
 
1272
 
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1315
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1273
1316
msgid "   (3) Authentication key\n"
1274
1317
msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1275
1318
 
1276
 
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1277
 
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1319
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
 
1320
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1278
1321
msgid "Invalid selection.\n"
1279
1322
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1280
1323
 
1281
 
#: g10/card-util.c:1196
 
1324
#: g10/card-util.c:1309
1282
1325
msgid "Please select where to store the key:\n"
1283
1326
msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1284
1327
 
1285
 
#: g10/card-util.c:1231
 
1328
#: g10/card-util.c:1344
1286
1329
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1287
1330
msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1288
1331
 
1289
 
#: g10/card-util.c:1236
 
1332
#: g10/card-util.c:1349
1290
1333
msgid "secret parts of key are not available\n"
1291
1334
msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1292
1335
 
1293
 
#: g10/card-util.c:1241
 
1336
#: g10/card-util.c:1354
1294
1337
msgid "secret key already stored on a card\n"
1295
1338
msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1296
1339
 
1297
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1340
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1298
1341
msgid "quit this menu"
1299
1342
msgstr "bu menüden çık"
1300
1343
 
1301
 
#: g10/card-util.c:1311
 
1344
#: g10/card-util.c:1425
1302
1345
msgid "show admin commands"
1303
1346
msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1304
1347
 
1305
 
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1348
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1306
1349
msgid "show this help"
1307
1350
msgstr "bunu gösterir"
1308
1351
 
1309
 
#: g10/card-util.c:1314
 
1352
#: g10/card-util.c:1428
1310
1353
msgid "list all available data"
1311
1354
msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1312
1355
 
1313
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1356
#: g10/card-util.c:1431
1314
1357
msgid "change card holder's name"
1315
1358
msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1316
1359
 
1317
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1360
#: g10/card-util.c:1432
1318
1361
msgid "change URL to retrieve key"
1319
1362
msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1320
1363
 
1321
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1364
#: g10/card-util.c:1433
1322
1365
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1323
1366
msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1324
1367
 
1325
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1368
#: g10/card-util.c:1434
1326
1369
msgid "change the login name"
1327
1370
msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1328
1371
 
1329
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1372
#: g10/card-util.c:1435
1330
1373
msgid "change the language preferences"
1331
1374
msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1332
1375
 
1333
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1376
#: g10/card-util.c:1436
1334
1377
msgid "change card holder's sex"
1335
1378
msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1336
1379
 
1337
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1380
#: g10/card-util.c:1437
1338
1381
msgid "change a CA fingerprint"
1339
1382
msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1340
1383
 
1341
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1384
#: g10/card-util.c:1438
1342
1385
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1343
1386
msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1344
1387
 
1345
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1388
#: g10/card-util.c:1439
1346
1389
msgid "generate new keys"
1347
1390
msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1348
1391
 
1349
 
#: g10/card-util.c:1326
 
1392
#: g10/card-util.c:1440
1350
1393
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1351
1394
msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1352
1395
 
1353
 
#: g10/card-util.c:1327
 
1396
#: g10/card-util.c:1441
1354
1397
msgid "verify the PIN and list all data"
1355
1398
msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1356
1399
 
1357
 
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1400
#: g10/card-util.c:1442
 
1401
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 
1402
msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
 
1403
 
 
1404
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1358
1405
msgid "Command> "
1359
1406
msgstr "Komut> "
1360
1407
 
1361
 
#: g10/card-util.c:1485
 
1408
#: g10/card-util.c:1607
1362
1409
msgid "Admin-only command\n"
1363
1410
msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1364
1411
 
1365
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1412
#: g10/card-util.c:1638
1366
1413
msgid "Admin commands are allowed\n"
1367
1414
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1368
1415
 
1369
 
#: g10/card-util.c:1518
 
1416
#: g10/card-util.c:1640
1370
1417
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1371
1418
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1372
1419
 
1373
 
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1420
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1374
1421
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1375
1422
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1376
1423
 
1378
1425
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1379
1426
msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1380
1427
 
1381
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1428
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1382
1429
#, c-format
1383
1430
msgid "can't open `%s'\n"
1384
1431
msgstr "`%s' açılamadı\n"
1385
1432
 
1386
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1433
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1387
1434
#: g10/revoke.c:226
1388
1435
#, c-format
1389
1436
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1390
1437
msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1391
1438
 
1392
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1439
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1393
1440
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1394
1441
#, c-format
1395
1442
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1405
1452
 
1406
1453
#: g10/delkey.c:145
1407
1454
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1408
 
msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
 
1455
msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1409
1456
 
1410
1457
#: g10/delkey.c:153
1411
1458
msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1429
1476
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1430
1477
msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1431
1478
 
1432
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1479
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1433
1480
#, c-format
1434
1481
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1435
1482
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1448
1495
msgid "`%s' already compressed\n"
1449
1496
msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1450
1497
 
1451
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1498
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1452
1499
#, c-format
1453
1500
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1454
1501
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1477
1524
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1478
1525
"zorlanıyor\n"
1479
1526
 
1480
 
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1527
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1481
1528
#, c-format
1482
1529
msgid ""
1483
1530
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1492
1539
msgstr ""
1493
1540
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1494
1541
 
1495
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1542
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1496
1543
#, c-format
1497
1544
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1498
1545
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1641
1688
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1642
1689
msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1643
1690
 
1644
 
#: g10/getkey.c:151
 
1691
#: g10/getkey.c:152
1645
1692
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1646
1693
msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1647
1694
 
1648
 
#: g10/getkey.c:174
 
1695
#: g10/getkey.c:175
1649
1696
msgid "[User ID not found]"
1650
1697
msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1651
1698
 
1652
 
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1653
 
#: g10/getkey.c:1002
 
1699
#: g10/getkey.c:1113
1654
1700
#, c-format
1655
1701
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1656
1702
msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1657
1703
 
1658
 
#: g10/getkey.c:1834
 
1704
#: g10/getkey.c:1118
 
1705
#, c-format
 
1706
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 
1707
msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
 
1708
 
 
1709
#: g10/getkey.c:1120
 
1710
msgid "No fingerprint"
 
1711
msgstr "Parmak izi yok"
 
1712
 
 
1713
#: g10/getkey.c:1930
1659
1714
#, c-format
1660
1715
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1661
1716
msgstr ""
1662
1717
"Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1663
1718
 
1664
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1719
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1665
1720
#, c-format
1666
1721
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1667
1722
msgstr ""
1668
1723
"yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1669
1724
 
1670
 
#: g10/getkey.c:2622
 
1725
#: g10/getkey.c:2769
1671
1726
#, c-format
1672
1727
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1673
1728
msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1674
1729
 
1675
 
#: g10/getkey.c:2669
 
1730
#: g10/getkey.c:2816
1676
1731
#, c-format
1677
1732
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1678
1733
msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1679
1734
 
1680
 
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
 
1735
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1681
1736
msgid ""
1682
1737
"@Commands:\n"
1683
1738
" "
1685
1740
"@Komutlar:\n"
1686
1741
" "
1687
1742
 
1688
 
#: g10/gpg.c:369
1689
 
msgid "|[file]|make a signature"
1690
 
msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1691
 
 
1692
 
#: g10/gpg.c:370
1693
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1694
 
msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1695
 
 
1696
 
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
 
1743
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
 
1744
msgid "make a signature"
 
1745
msgstr "bir imza yapar"
 
1746
 
 
1747
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
 
1748
msgid "make a clear text signature"
 
1749
msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
 
1750
 
 
1751
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1697
1752
msgid "make a detached signature"
1698
1753
msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1699
1754
 
1700
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
 
1755
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1701
1756
msgid "encrypt data"
1702
1757
msgstr "veriyi şifreler"
1703
1758
 
1704
 
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
 
1759
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1705
1760
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1706
1761
msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1707
1762
 
1708
 
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
 
1763
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1709
1764
msgid "decrypt data (default)"
1710
1765
msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1711
1766
 
1712
 
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
 
1767
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1713
1768
msgid "verify a signature"
1714
1769
msgstr "bir imzayı doğrular"
1715
1770
 
1716
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 
1771
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1717
1772
msgid "list keys"
1718
1773
msgstr "anahtarları listeler"
1719
1774
 
1720
 
#: g10/gpg.c:382
 
1775
#: g10/gpg.c:385
1721
1776
msgid "list keys and signatures"
1722
1777
msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1723
1778
 
1724
 
#: g10/gpg.c:383
 
1779
#: g10/gpg.c:386
1725
1780
msgid "list and check key signatures"
1726
1781
msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1727
1782
 
1728
 
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
 
1783
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1729
1784
msgid "list keys and fingerprints"
1730
1785
msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1731
1786
 
1732
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
 
1787
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1733
1788
msgid "list secret keys"
1734
1789
msgstr "gizli anahtarları listeler"
1735
1790
 
1736
 
#: g10/gpg.c:386
 
1791
#: g10/gpg.c:389
1737
1792
msgid "generate a new key pair"
1738
1793
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1739
1794
 
1740
 
#: g10/gpg.c:387
 
1795
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1741
1796
msgid "remove keys from the public keyring"
1742
 
msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
 
1797
msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1743
1798
 
1744
 
#: g10/gpg.c:389
 
1799
#: g10/gpg.c:393
1745
1800
msgid "remove keys from the secret keyring"
1746
 
msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
 
1801
msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1747
1802
 
1748
 
#: g10/gpg.c:390
 
1803
#: g10/gpg.c:394
1749
1804
msgid "sign a key"
1750
1805
msgstr "bir anahtarı imzalar"
1751
1806
 
1752
 
#: g10/gpg.c:391
 
1807
#: g10/gpg.c:395
1753
1808
msgid "sign a key locally"
1754
1809
msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1755
1810
 
1756
 
#: g10/gpg.c:392
 
1811
#: g10/gpg.c:396
1757
1812
msgid "sign or edit a key"
1758
1813
msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1759
1814
 
1760
 
#: g10/gpg.c:393
 
1815
#: g10/gpg.c:397
1761
1816
msgid "generate a revocation certificate"
1762
1817
msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1763
1818
 
1764
 
#: g10/gpg.c:395
 
1819
#: g10/gpg.c:399
1765
1820
msgid "export keys"
1766
1821
msgstr "anahtarları gönderir"
1767
1822
 
1768
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
 
1823
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1769
1824
msgid "export keys to a key server"
1770
1825
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1771
1826
 
1772
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
 
1827
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1773
1828
msgid "import keys from a key server"
1774
1829
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1775
1830
 
1776
 
#: g10/gpg.c:399
 
1831
#: g10/gpg.c:403
1777
1832
msgid "search for keys on a key server"
1778
1833
msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1779
1834
 
1780
 
#: g10/gpg.c:401
 
1835
#: g10/gpg.c:405
1781
1836
msgid "update all keys from a keyserver"
1782
1837
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1783
1838
 
1784
 
#: g10/gpg.c:405
 
1839
#: g10/gpg.c:410
1785
1840
msgid "import/merge keys"
1786
1841
msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1787
1842
 
1788
 
#: g10/gpg.c:408
 
1843
#: g10/gpg.c:413
1789
1844
msgid "print the card status"
1790
1845
msgstr "kart durumunu basar"
1791
1846
 
1792
 
#: g10/gpg.c:409
 
1847
#: g10/gpg.c:414
1793
1848
msgid "change data on a card"
1794
1849
msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1795
1850
 
1796
 
#: g10/gpg.c:410
 
1851
#: g10/gpg.c:415
1797
1852
msgid "change a card's PIN"
1798
1853
msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1799
1854
 
1800
 
#: g10/gpg.c:419
 
1855
#: g10/gpg.c:424
1801
1856
msgid "update the trust database"
1802
1857
msgstr "güvence veritabanını günceller"
1803
1858
 
1804
 
#: g10/gpg.c:426
1805
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1806
 
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
 
1859
#: g10/gpg.c:431
 
1860
msgid "print message digests"
 
1861
msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1807
1862
 
1808
 
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1863
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1809
1864
msgid "run in server mode"
1810
1865
msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1811
1866
 
1812
 
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1813
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
 
1867
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
 
1868
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1814
1869
msgid ""
1815
1870
"@\n"
1816
1871
"Options:\n"
1820
1875
"Seçenekler:\n"
1821
1876
" "
1822
1877
 
1823
 
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
 
1878
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1824
1879
msgid "create ascii armored output"
1825
1880
msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1826
1881
 
1827
 
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1828
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1829
 
msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1830
 
 
1831
 
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1832
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1833
 
msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1834
 
 
1835
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1836
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1837
 
msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1838
 
 
1839
 
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
 
1882
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
 
1883
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 
1884
msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
 
1885
 
 
1886
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
 
1887
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 
1888
msgstr ""
 
1889
"|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
 
1890
"kullanılır"
 
1891
 
 
1892
#: g10/gpg.c:457
 
1893
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 
1894
msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
 
1895
 
 
1896
#: g10/gpg.c:463
1840
1897
msgid "use canonical text mode"
1841
1898
msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1842
1899
 
1843
 
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1844
 
#, fuzzy
 
1900
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1845
1901
msgid "|FILE|write output to FILE"
1846
 
msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
 
1902
msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1847
1903
 
1848
 
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 
1904
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1849
1905
msgid "do not make any changes"
1850
1906
msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1851
1907
 
1852
 
#: g10/gpg.c:480
 
1908
#: g10/gpg.c:497
1853
1909
msgid "prompt before overwriting"
1854
1910
msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1855
1911
 
1856
 
#: g10/gpg.c:523
 
1912
#: g10/gpg.c:549
1857
1913
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1858
1914
msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1859
1915
 
1860
 
#: g10/gpg.c:524
1861
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1862
 
msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1863
 
 
1864
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
 
1916
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1865
1917
msgid ""
1866
1918
"@\n"
1867
1919
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1869
1921
"@\n"
1870
1922
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1871
1923
 
1872
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
 
1924
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1873
1925
msgid ""
1874
1926
"@\n"
1875
1927
"Examples:\n"
1889
1941
" --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1890
1942
" --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1891
1943
 
1892
 
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
 
1944
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1893
1945
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1894
1946
msgstr ""
1895
1947
"Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1896
1948
"çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1897
1949
 
1898
 
#: g10/gpg.c:770
 
1950
#: g10/gpg.c:831
1899
1951
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1900
1952
msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1901
1953
 
1902
 
#: g10/gpg.c:773
 
1954
#: g10/gpg.c:834
1903
1955
msgid ""
1904
1956
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1905
1957
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1909
1961
"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1910
1962
"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1911
1963
 
1912
 
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
 
1964
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1913
1965
msgid ""
1914
1966
"\n"
1915
1967
"Supported algorithms:\n"
1917
1969
"\n"
1918
1970
"Desteklenen algoritmalar:\n"
1919
1971
 
1920
 
#: g10/gpg.c:787
 
1972
#: g10/gpg.c:848
1921
1973
msgid "Pubkey: "
1922
1974
msgstr "GenAnah: "
1923
1975
 
1924
 
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
1976
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1925
1977
msgid "Cipher: "
1926
1978
msgstr "Şifre: "
1927
1979
 
1928
 
#: g10/gpg.c:801
 
1980
#: g10/gpg.c:862
1929
1981
msgid "Hash: "
1930
1982
msgstr "Hash: "
1931
1983
 
1932
 
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
1984
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1933
1985
msgid "Compression: "
1934
1986
msgstr "Sıkıştırma: "
1935
1987
 
1936
 
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1937
 
msgid "Used libraries:"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: g10/gpg.c:923
 
1988
#: g10/gpg.c:939
1941
1989
msgid "usage: gpg [options] "
1942
1990
msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1943
1991
 
1944
 
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
 
1992
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1945
1993
msgid "conflicting commands\n"
1946
1994
msgstr "çelişen komutlar\n"
1947
1995
 
1948
 
#: g10/gpg.c:1111
 
1996
#: g10/gpg.c:1133
1949
1997
#, c-format
1950
1998
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1951
1999
msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1952
2000
 
1953
 
#: g10/gpg.c:1308
 
2001
#: g10/gpg.c:1330
1954
2002
#, c-format
1955
2003
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1956
2004
msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1957
2005
 
1958
 
#: g10/gpg.c:1311
 
2006
#: g10/gpg.c:1333
1959
2007
#, c-format
1960
2008
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1961
2009
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1962
2010
 
1963
 
#: g10/gpg.c:1314
 
2011
#: g10/gpg.c:1336
1964
2012
#, c-format
1965
2013
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1966
2014
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1967
2015
 
1968
 
#: g10/gpg.c:1320
 
2016
#: g10/gpg.c:1342
1969
2017
#, c-format
1970
2018
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1971
2019
msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1972
2020
 
1973
 
#: g10/gpg.c:1323
 
2021
#: g10/gpg.c:1345
1974
2022
#, c-format
1975
2023
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1976
2024
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1977
2025
 
1978
 
#: g10/gpg.c:1326
 
2026
#: g10/gpg.c:1348
1979
2027
#, c-format
1980
2028
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1981
2029
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1982
2030
 
1983
 
#: g10/gpg.c:1332
 
2031
#: g10/gpg.c:1354
1984
2032
#, c-format
1985
2033
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1986
2034
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1987
2035
 
1988
 
#: g10/gpg.c:1335
 
2036
#: g10/gpg.c:1357
1989
2037
#, c-format
1990
2038
msgid ""
1991
2039
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1992
2040
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1993
2041
 
1994
 
#: g10/gpg.c:1338
 
2042
#: g10/gpg.c:1360
1995
2043
#, c-format
1996
2044
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1997
2045
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1998
2046
 
1999
 
#: g10/gpg.c:1344
 
2047
#: g10/gpg.c:1366
2000
2048
#, c-format
2001
2049
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2002
2050
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2003
2051
 
2004
 
#: g10/gpg.c:1347
 
2052
#: g10/gpg.c:1369
2005
2053
#, c-format
2006
2054
msgid ""
2007
2055
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2008
2056
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2009
2057
 
2010
 
#: g10/gpg.c:1350
 
2058
#: g10/gpg.c:1372
2011
2059
#, c-format
2012
2060
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2013
2061
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2014
2062
 
2015
 
#: g10/gpg.c:1529
 
2063
#: g10/gpg.c:1551
2016
2064
#, c-format
2017
2065
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2018
2066
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2019
2067
 
2020
 
#: g10/gpg.c:1624
 
2068
#: g10/gpg.c:1651
2021
2069
msgid "display photo IDs during key listings"
2022
2070
msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2023
2071
 
2024
 
#: g10/gpg.c:1626
 
2072
#: g10/gpg.c:1653
2025
2073
msgid "show policy URLs during signature listings"
2026
2074
msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2027
2075
 
2028
 
#: g10/gpg.c:1628
 
2076
#: g10/gpg.c:1655
2029
2077
msgid "show all notations during signature listings"
2030
2078
msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2031
2079
 
2032
 
#: g10/gpg.c:1630
 
2080
#: g10/gpg.c:1657
2033
2081
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2034
2082
msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2035
2083
 
2036
 
#: g10/gpg.c:1634
 
2084
#: g10/gpg.c:1661
2037
2085
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2038
2086
msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2039
2087
 
2040
 
#: g10/gpg.c:1636
 
2088
#: g10/gpg.c:1663
2041
2089
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2042
2090
msgstr ""
2043
2091
"imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2044
2092
 
2045
 
#: g10/gpg.c:1638
 
2093
#: g10/gpg.c:1665
2046
2094
msgid "show user ID validity during key listings"
2047
2095
msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2048
2096
 
2049
 
#: g10/gpg.c:1640
 
2097
#: g10/gpg.c:1667
2050
2098
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2051
2099
msgstr ""
2052
2100
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2053
2101
"kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2054
2102
 
2055
 
#: g10/gpg.c:1642
 
2103
#: g10/gpg.c:1669
2056
2104
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2057
2105
msgstr ""
2058
2106
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2059
2107
"yardımcı anahtarlar gösterilir"
2060
2108
 
2061
 
#: g10/gpg.c:1644
 
2109
#: g10/gpg.c:1671
2062
2110
msgid "show the keyring name in key listings"
2063
 
msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
 
2111
msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2064
2112
 
2065
 
#: g10/gpg.c:1646
 
2113
#: g10/gpg.c:1673
2066
2114
msgid "show expiration dates during signature listings"
2067
2115
msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2068
2116
 
2069
 
#: g10/gpg.c:1805
 
2117
#: g10/gpg.c:1834
2070
2118
#, c-format
2071
2119
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2072
2120
msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2073
2121
 
2074
 
#: g10/gpg.c:1896
 
2122
#: g10/gpg.c:1926
2075
2123
#, c-format
2076
2124
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2077
2125
msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2078
2126
 
2079
 
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2127
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2080
2128
#, c-format
2081
2129
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2082
2130
msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2083
2131
 
2084
 
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2132
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2085
2133
#, c-format
2086
2134
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2087
2135
msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2088
2136
 
2089
 
#: g10/gpg.c:2550
 
2137
#: g10/gpg.c:2584
2090
2138
#, c-format
2091
2139
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2092
2140
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2093
2141
 
2094
 
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2142
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2095
2143
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2096
2144
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2097
2145
 
2098
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2146
#: g10/gpg.c:2619
2099
2147
#, c-format
2100
2148
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2101
2149
msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2102
2150
 
2103
 
#: g10/gpg.c:2588
 
2151
#: g10/gpg.c:2622
2104
2152
msgid "invalid keyserver options\n"
2105
2153
msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2106
2154
 
2107
 
#: g10/gpg.c:2595
 
2155
#: g10/gpg.c:2629
2108
2156
#, c-format
2109
2157
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2110
2158
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2111
2159
 
2112
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2160
#: g10/gpg.c:2632
2113
2161
msgid "invalid import options\n"
2114
2162
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2115
2163
 
2116
 
#: g10/gpg.c:2605
 
2164
#: g10/gpg.c:2639
2117
2165
#, c-format
2118
2166
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2119
2167
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2120
2168
 
2121
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2169
#: g10/gpg.c:2642
2122
2170
msgid "invalid export options\n"
2123
2171
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2124
2172
 
2125
 
#: g10/gpg.c:2615
 
2173
#: g10/gpg.c:2649
2126
2174
#, c-format
2127
2175
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2128
2176
msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2129
2177
 
2130
 
#: g10/gpg.c:2618
 
2178
#: g10/gpg.c:2652
2131
2179
msgid "invalid list options\n"
2132
2180
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2133
2181
 
2134
 
#: g10/gpg.c:2626
 
2182
#: g10/gpg.c:2660
2135
2183
msgid "display photo IDs during signature verification"
2136
2184
msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2137
2185
 
2138
 
#: g10/gpg.c:2628
 
2186
#: g10/gpg.c:2662
2139
2187
msgid "show policy URLs during signature verification"
2140
2188
msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2141
2189
 
2142
 
#: g10/gpg.c:2630
 
2190
#: g10/gpg.c:2664
2143
2191
msgid "show all notations during signature verification"
2144
2192
msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2145
2193
 
2146
 
#: g10/gpg.c:2632
 
2194
#: g10/gpg.c:2666
2147
2195
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2148
2196
msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2149
2197
 
2150
 
#: g10/gpg.c:2636
 
2198
#: g10/gpg.c:2670
2151
2199
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2152
2200
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2153
2201
 
2154
 
#: g10/gpg.c:2638
 
2202
#: g10/gpg.c:2672
2155
2203
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2156
2204
msgstr ""
2157
2205
"imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2158
2206
"gösterilir"
2159
2207
 
2160
 
#: g10/gpg.c:2640
 
2208
#: g10/gpg.c:2674
2161
2209
msgid "show user ID validity during signature verification"
2162
2210
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2163
2211
 
2164
 
#: g10/gpg.c:2642
 
2212
#: g10/gpg.c:2676
2165
2213
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2166
2214
msgstr ""
2167
2215
"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2168
2216
"kimlikleri gösterilir"
2169
2217
 
2170
 
#: g10/gpg.c:2644
2171
 
#, fuzzy
 
2218
#: g10/gpg.c:2678
2172
2219
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2173
 
msgstr ""
2174
 
"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2175
 
"kimlikleri gösterilir"
 
2220
msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2176
2221
 
2177
 
#: g10/gpg.c:2646
 
2222
#: g10/gpg.c:2680
2178
2223
msgid "validate signatures with PKA data"
2179
2224
msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2180
2225
 
2181
 
#: g10/gpg.c:2648
 
2226
#: g10/gpg.c:2682
2182
2227
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2183
2228
msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2184
2229
 
2185
 
#: g10/gpg.c:2655
 
2230
#: g10/gpg.c:2689
2186
2231
#, c-format
2187
2232
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2188
2233
msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2189
2234
 
2190
 
#: g10/gpg.c:2658
 
2235
#: g10/gpg.c:2692
2191
2236
msgid "invalid verify options\n"
2192
2237
msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2193
2238
 
2194
 
#: g10/gpg.c:2665
 
2239
#: g10/gpg.c:2699
2195
2240
#, c-format
2196
2241
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2197
2242
msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2198
2243
 
2199
 
#: g10/gpg.c:2840
 
2244
#: g10/gpg.c:2874
2200
2245
#, c-format
2201
2246
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2202
2247
msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2203
2248
 
2204
 
#: g10/gpg.c:2843
 
2249
#: g10/gpg.c:2877
2205
2250
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2206
2251
msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2207
2252
 
2208
 
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
 
2253
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2209
2254
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2210
2255
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2211
2256
 
2212
 
#: g10/gpg.c:2943
 
2257
#: g10/gpg.c:2988
2213
2258
#, c-format
2214
2259
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2215
2260
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2216
2261
 
2217
 
#: g10/gpg.c:2952
 
2262
#: g10/gpg.c:2997
2218
2263
#, c-format
2219
2264
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2220
2265
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2221
2266
 
2222
 
#: g10/gpg.c:2955
 
2267
#: g10/gpg.c:3000
2223
2268
#, c-format
2224
2269
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2225
2270
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2226
2271
 
2227
 
#: g10/gpg.c:2970
 
2272
#: g10/gpg.c:3015
2228
2273
#, c-format
2229
2274
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2230
2275
msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2231
2276
 
2232
 
#: g10/gpg.c:2984
 
2277
#: g10/gpg.c:3029
2233
2278
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2234
2279
msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2235
2280
 
2236
 
#: g10/gpg.c:2990
 
2281
#: g10/gpg.c:3035
2237
2282
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2238
2283
msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2239
2284
 
2240
 
#: g10/gpg.c:2996
 
2285
#: g10/gpg.c:3041
2241
2286
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2242
2287
msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2243
2288
 
2244
 
#: g10/gpg.c:3009
 
2289
#: g10/gpg.c:3054
2245
2290
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2246
2291
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2247
2292
 
2248
 
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
 
2293
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2249
2294
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2250
2295
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2251
2296
 
2252
 
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 
2297
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2253
2298
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2254
 
msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
 
2299
msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2255
2300
 
2256
 
#: g10/gpg.c:3087
 
2301
#: g10/gpg.c:3132
2257
2302
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2258
2303
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2259
2304
 
2260
 
#: g10/gpg.c:3093
 
2305
#: g10/gpg.c:3138
2261
2306
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2262
 
msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
 
2307
msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2263
2308
 
2264
 
#: g10/gpg.c:3108
 
2309
#: g10/gpg.c:3153
2265
2310
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2266
2311
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2267
2312
 
2268
 
#: g10/gpg.c:3110
 
2313
#: g10/gpg.c:3155
2269
2314
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2270
2315
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2271
2316
 
2272
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2317
#: g10/gpg.c:3157
2273
2318
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2274
2319
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2275
2320
 
2276
 
#: g10/gpg.c:3114
 
2321
#: g10/gpg.c:3159
2277
2322
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2278
2323
msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2279
2324
 
2280
 
#: g10/gpg.c:3116
 
2325
#: g10/gpg.c:3161
2281
2326
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2282
2327
msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2283
2328
 
2284
 
#: g10/gpg.c:3119
 
2329
#: g10/gpg.c:3164
2285
2330
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2286
2331
msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2287
2332
 
2288
 
#: g10/gpg.c:3123
 
2333
#: g10/gpg.c:3168
2289
2334
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2290
2335
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2291
2336
 
2292
 
#: g10/gpg.c:3130
 
2337
#: g10/gpg.c:3175
2293
2338
msgid "invalid default preferences\n"
2294
2339
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2295
2340
 
2296
 
#: g10/gpg.c:3139
 
2341
#: g10/gpg.c:3184
2297
2342
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2298
2343
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2299
2344
 
2300
 
#: g10/gpg.c:3143
 
2345
#: g10/gpg.c:3188
2301
2346
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2302
 
msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
 
2347
msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2303
2348
 
2304
 
#: g10/gpg.c:3147
 
2349
#: g10/gpg.c:3192
2305
2350
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2306
2351
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2307
2352
 
2308
 
#: g10/gpg.c:3180
 
2353
#: g10/gpg.c:3225
2309
2354
#, c-format
2310
2355
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2311
2356
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2312
2357
 
2313
 
#: g10/gpg.c:3227
 
2358
#: g10/gpg.c:3272
2314
2359
#, c-format
2315
2360
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2316
2361
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2317
2362
 
2318
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2363
#: g10/gpg.c:3277
2319
2364
#, c-format
2320
2365
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2321
 
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
 
2366
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2322
2367
 
2323
 
#: g10/gpg.c:3237
 
2368
#: g10/gpg.c:3282
2324
2369
#, c-format
2325
2370
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2326
2371
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2327
2372
 
2328
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2373
#: g10/gpg.c:3365
2329
2374
#, c-format
2330
2375
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2331
2376
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2332
2377
 
2333
 
#: g10/gpg.c:3340
 
2378
#: g10/gpg.c:3376
2334
2379
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2335
2380
msgstr ""
2336
2381
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2337
2382
 
2338
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2383
#: g10/gpg.c:3397
2339
2384
msgid "--store [filename]"
2340
2385
msgstr "--store [dosyaismi]"
2341
2386
 
2342
 
#: g10/gpg.c:3368
 
2387
#: g10/gpg.c:3404
2343
2388
msgid "--symmetric [filename]"
2344
2389
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2345
2390
 
2346
 
#: g10/gpg.c:3370
 
2391
#: g10/gpg.c:3406
2347
2392
#, c-format
2348
2393
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2349
2394
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2350
2395
 
2351
 
#: g10/gpg.c:3380
 
2396
#: g10/gpg.c:3416
2352
2397
msgid "--encrypt [filename]"
2353
2398
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2354
2399
 
2355
 
#: g10/gpg.c:3393
 
2400
#: g10/gpg.c:3429
2356
2401
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2357
2402
msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2358
2403
 
2359
 
#: g10/gpg.c:3395
 
2404
#: g10/gpg.c:3431
2360
2405
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361
2406
msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2362
2407
 
2363
 
#: g10/gpg.c:3398
 
2408
#: g10/gpg.c:3434
2364
2409
#, c-format
2365
2410
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2366
2411
msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2367
2412
 
2368
 
#: g10/gpg.c:3416
 
2413
#: g10/gpg.c:3452
2369
2414
msgid "--sign [filename]"
2370
2415
msgstr "--sign [dosyaismi]"
2371
2416
 
2372
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2417
#: g10/gpg.c:3465
2373
2418
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2374
2419
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2375
2420
 
2376
 
#: g10/gpg.c:3444
 
2421
#: g10/gpg.c:3480
2377
2422
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2378
2423
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2379
2424
 
2380
 
#: g10/gpg.c:3446
 
2425
#: g10/gpg.c:3482
2381
2426
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2382
2427
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2383
2428
 
2384
 
#: g10/gpg.c:3449
 
2429
#: g10/gpg.c:3485
2385
2430
#, c-format
2386
2431
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2387
2432
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2388
2433
 
2389
 
#: g10/gpg.c:3469
 
2434
#: g10/gpg.c:3505
2390
2435
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2391
2436
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2392
2437
 
2393
 
#: g10/gpg.c:3478
 
2438
#: g10/gpg.c:3514
2394
2439
msgid "--clearsign [filename]"
2395
2440
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2396
2441
 
2397
 
#: g10/gpg.c:3503
 
2442
#: g10/gpg.c:3539
2398
2443
msgid "--decrypt [filename]"
2399
2444
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2400
2445
 
2401
 
#: g10/gpg.c:3511
 
2446
#: g10/gpg.c:3547
2402
2447
msgid "--sign-key user-id"
2403
2448
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2404
2449
 
2405
 
#: g10/gpg.c:3515
 
2450
#: g10/gpg.c:3551
2406
2451
msgid "--lsign-key user-id"
2407
2452
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2408
2453
 
2409
 
#: g10/gpg.c:3536
 
2454
#: g10/gpg.c:3572
2410
2455
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2411
2456
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2412
2457
 
2413
 
#: g10/gpg.c:3621
 
2458
#: g10/gpg.c:3664
2414
2459
#, c-format
2415
2460
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2416
2461
msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2417
2462
 
2418
 
#: g10/gpg.c:3623
 
2463
#: g10/gpg.c:3666
2419
2464
#, c-format
2420
2465
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2421
2466
msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2422
2467
 
2423
 
#: g10/gpg.c:3625
 
2468
#: g10/gpg.c:3668
2424
2469
#, c-format
2425
2470
msgid "key export failed: %s\n"
2426
2471
msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2427
2472
 
2428
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2473
#: g10/gpg.c:3679
2429
2474
#, c-format
2430
2475
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2431
2476
msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2432
2477
 
2433
 
#: g10/gpg.c:3646
 
2478
#: g10/gpg.c:3689
2434
2479
#, c-format
2435
2480
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2436
2481
msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2437
2482
 
2438
 
#: g10/gpg.c:3697
 
2483
#: g10/gpg.c:3740
2439
2484
#, c-format
2440
2485
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2441
2486
msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2442
2487
 
2443
 
#: g10/gpg.c:3705
 
2488
#: g10/gpg.c:3748
2444
2489
#, c-format
2445
2490
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2446
2491
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2447
2492
 
2448
 
#: g10/gpg.c:3795
 
2493
#: g10/gpg.c:3838
2449
2494
#, c-format
2450
2495
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2451
2496
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2452
2497
 
2453
 
#: g10/gpg.c:3912
 
2498
#: g10/gpg.c:3955
2454
2499
msgid "[filename]"
2455
2500
msgstr "[dosyaismi]"
2456
2501
 
2457
 
#: g10/gpg.c:3916
 
2502
#: g10/gpg.c:3959
2458
2503
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2459
2504
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2460
2505
 
2461
 
#: g10/gpg.c:4228
 
2506
#: g10/gpg.c:4273
2462
2507
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2463
2508
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2464
2509
 
2465
 
#: g10/gpg.c:4230
 
2510
#: g10/gpg.c:4275
2466
2511
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2467
2512
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2468
2513
 
2469
 
#: g10/gpg.c:4263
 
2514
#: g10/gpg.c:4308
2470
2515
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2471
2516
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2472
2517
 
2473
 
#: g10/gpgv.c:72
2474
 
msgid "take the keys from this keyring"
2475
 
msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2476
 
 
2477
2518
#: g10/gpgv.c:74
 
2519
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 
2520
msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
 
2521
 
 
2522
#: g10/gpgv.c:76
2478
2523
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2479
2524
msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2480
2525
 
2481
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2526
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2482
2527
msgid "|FD|write status info to this FD"
2483
2528
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2484
2529
 
2485
 
#: g10/gpgv.c:99
 
2530
#: g10/gpgv.c:117
2486
2531
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2487
2532
msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2488
2533
 
2489
 
#: g10/gpgv.c:102
 
2534
#: g10/gpgv.c:119
2490
2535
msgid ""
2491
2536
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2492
2537
"Check signatures against known trusted keys\n"
2633
2678
#: g10/import.c:625
2634
2679
#, c-format
2635
2680
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2636
 
msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
 
2681
msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2637
2682
 
2638
2683
#: g10/import.c:637
2639
2684
#, c-format
2658
2703
msgstr ""
2659
2704
"tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2660
2705
 
2661
 
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2706
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2662
2707
#, c-format
2663
2708
msgid "key %s: no user ID\n"
2664
2709
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2665
2710
 
2666
 
#: g10/import.c:755
 
2711
#: g10/import.c:758
2667
2712
#, c-format
2668
2713
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2669
2714
msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2670
2715
 
2671
 
#: g10/import.c:770
 
2716
#: g10/import.c:773
2672
2717
#, c-format
2673
2718
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2674
2719
msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2675
2720
 
2676
 
#: g10/import.c:776
 
2721
#: g10/import.c:779
2677
2722
#, c-format
2678
2723
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2679
2724
msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2680
2725
 
2681
 
#: g10/import.c:778
 
2726
#: g10/import.c:781
2682
2727
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2683
2728
msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2684
2729
 
2685
 
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2730
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2686
2731
#, c-format
2687
2732
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2688
2733
msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2689
2734
 
2690
 
#: g10/import.c:794
 
2735
#: g10/import.c:797
2691
2736
#, c-format
2692
2737
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2693
2738
msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2694
2739
 
2695
 
#: g10/import.c:803
 
2740
#: g10/import.c:806
2696
2741
#, c-format
2697
2742
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2698
 
msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
 
2743
msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2699
2744
 
2700
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 
2745
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2701
2746
#, c-format
2702
2747
msgid "writing to `%s'\n"
2703
2748
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2704
2749
 
2705
 
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2706
 
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
 
2750
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
 
2751
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2707
2752
#, c-format
2708
2753
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2709
2754
msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2710
2755
 
2711
 
#: g10/import.c:831
 
2756
#: g10/import.c:834
2712
2757
#, c-format
2713
2758
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2714
2759
msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2715
2760
 
2716
 
#: g10/import.c:855
 
2761
#: g10/import.c:858
2717
2762
#, c-format
2718
2763
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2719
2764
msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2720
2765
 
2721
 
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2766
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2722
2767
#, c-format
2723
2768
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2724
2769
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2725
2770
 
2726
 
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2771
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2727
2772
#, c-format
2728
2773
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2729
2774
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2730
2775
 
2731
 
#: g10/import.c:917
 
2776
#: g10/import.c:920
2732
2777
#, c-format
2733
2778
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2734
2779
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2735
2780
 
2736
 
#: g10/import.c:920
 
2781
#: g10/import.c:923
2737
2782
#, c-format
2738
2783
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2739
2784
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2740
2785
 
2741
 
#: g10/import.c:923
 
2786
#: g10/import.c:926
2742
2787
#, c-format
2743
2788
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2744
2789
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2745
2790
 
2746
 
#: g10/import.c:926
 
2791
#: g10/import.c:929
2747
2792
#, c-format
2748
2793
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2749
2794
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2750
2795
 
2751
 
#: g10/import.c:929
 
2796
#: g10/import.c:932
2752
2797
#, c-format
2753
2798
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2754
2799
msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2755
2800
 
2756
 
#: g10/import.c:932
 
2801
#: g10/import.c:935
2757
2802
#, c-format
2758
2803
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2759
2804
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2760
2805
 
2761
 
#: g10/import.c:935
 
2806
#: g10/import.c:938
2762
2807
#, c-format
2763
2808
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2764
2809
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2765
2810
 
2766
 
#: g10/import.c:938
 
2811
#: g10/import.c:941
2767
2812
#, c-format
2768
2813
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2769
2814
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2770
2815
 
2771
 
#: g10/import.c:941
 
2816
#: g10/import.c:944
2772
2817
#, c-format
2773
2818
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2774
2819
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2775
2820
 
2776
 
#: g10/import.c:944
 
2821
#: g10/import.c:947
2777
2822
#, c-format
2778
2823
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2779
2824
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2780
2825
 
2781
 
#: g10/import.c:967
 
2826
#: g10/import.c:971
2782
2827
#, c-format
2783
2828
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2784
2829
msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2785
2830
 
2786
 
#: g10/import.c:1130
 
2831
#: g10/import.c:1143
2787
2832
#, c-format
2788
2833
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2789
2834
msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2790
2835
 
2791
 
#: g10/import.c:1141
 
2836
#: g10/import.c:1154
2792
2837
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2793
2838
msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2794
2839
 
2795
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
 
2840
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2796
2841
#, c-format
2797
2842
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2798
 
msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
 
2843
msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2799
2844
 
2800
 
#: g10/import.c:1169
 
2845
#: g10/import.c:1182
2801
2846
#, c-format
2802
2847
msgid "key %s: secret key imported\n"
2803
2848
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2804
2849
 
2805
 
#: g10/import.c:1199
 
2850
#: g10/import.c:1212
2806
2851
#, c-format
2807
2852
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2808
 
msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
 
2853
msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2809
2854
 
2810
 
#: g10/import.c:1209
 
2855
#: g10/import.c:1222
2811
2856
#, c-format
2812
2857
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2813
2858
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2814
2859
 
2815
 
#: g10/import.c:1239
 
2860
#: g10/import.c:1254
2816
2861
#, c-format
2817
2862
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2818
2863
msgstr ""
2819
2864
"anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2820
2865
"uygulanamaz\n"
2821
2866
 
2822
 
#: g10/import.c:1282
 
2867
#: g10/import.c:1297
2823
2868
#, c-format
2824
2869
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2825
2870
msgstr ""
2826
2871
"anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2827
2872
 
2828
 
#: g10/import.c:1314
 
2873
#: g10/import.c:1329
2829
2874
#, c-format
2830
2875
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2831
2876
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2832
2877
 
2833
 
#: g10/import.c:1380
 
2878
#: g10/import.c:1398
2834
2879
#, c-format
2835
2880
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2836
2881
msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2837
2882
 
2838
 
#: g10/import.c:1395
 
2883
#: g10/import.c:1413
2839
2884
#, c-format
2840
2885
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2841
2886
msgstr ""
2842
2887
"anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2843
2888
"desteklenmiyor\n"
2844
2889
 
2845
 
#: g10/import.c:1397
 
2890
#: g10/import.c:1415
2846
2891
#, c-format
2847
2892
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2848
2893
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2849
2894
 
2850
 
#: g10/import.c:1415
 
2895
#: g10/import.c:1433
2851
2896
#, c-format
2852
2897
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2853
2898
msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2854
2899
 
2855
 
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2900
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2856
2901
#, c-format
2857
2902
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2858
2903
msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2859
2904
 
2860
 
#: g10/import.c:1428
 
2905
#: g10/import.c:1446
2861
2906
#, c-format
2862
2907
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2863
2908
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2864
2909
 
2865
 
#: g10/import.c:1443
 
2910
#: g10/import.c:1461
2866
2911
#, c-format
2867
2912
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2868
2913
msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2869
2914
 
2870
 
#: g10/import.c:1465
 
2915
#: g10/import.c:1483
2871
2916
#, c-format
2872
2917
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2873
2918
msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2874
2919
 
2875
 
#: g10/import.c:1478
 
2920
#: g10/import.c:1496
2876
2921
#, c-format
2877
2922
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2878
2923
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2879
2924
 
2880
 
#: g10/import.c:1493
 
2925
#: g10/import.c:1511
2881
2926
#, c-format
2882
2927
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2883
2928
msgstr ""
2884
2929
"anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2885
2930
 
2886
 
#: g10/import.c:1535
 
2931
#: g10/import.c:1555
2887
2932
#, c-format
2888
2933
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2889
2934
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2890
2935
 
2891
 
#: g10/import.c:1556
 
2936
#: g10/import.c:1576
2892
2937
#, c-format
2893
2938
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2894
2939
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2895
2940
 
2896
 
#: g10/import.c:1583
 
2941
#: g10/import.c:1603
2897
2942
#, c-format
2898
2943
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2899
2944
msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2900
2945
 
2901
 
#: g10/import.c:1593
 
2946
#: g10/import.c:1613
2902
2947
#, c-format
2903
2948
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2904
2949
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2905
2950
 
2906
 
#: g10/import.c:1610
 
2951
#: g10/import.c:1630
2907
2952
#, c-format
2908
2953
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2909
2954
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2910
2955
 
2911
 
#: g10/import.c:1624
 
2956
#: g10/import.c:1644
2912
2957
#, c-format
2913
2958
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2914
2959
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2915
2960
 
2916
 
#: g10/import.c:1632
 
2961
#: g10/import.c:1652
2917
2962
#, c-format
2918
2963
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2919
2964
msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2920
2965
 
2921
 
#: g10/import.c:1761
 
2966
#: g10/import.c:1781
2922
2967
#, c-format
2923
2968
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2924
2969
msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2925
2970
 
2926
 
#: g10/import.c:1823
 
2971
#: g10/import.c:1843
2927
2972
#, c-format
2928
2973
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2929
2974
msgstr ""
2930
2975
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2931
2976
"anahtarı %s alınıyor\n"
2932
2977
 
2933
 
#: g10/import.c:1837
 
2978
#: g10/import.c:1857
2934
2979
#, c-format
2935
2980
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2936
2981
msgstr ""
2937
2982
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2938
2983
"anahtarı %s mevcut değil.\n"
2939
2984
 
2940
 
#: g10/import.c:1896
 
2985
#: g10/import.c:1916
2941
2986
#, c-format
2942
2987
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2943
2988
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2944
2989
 
2945
 
#: g10/import.c:1930
 
2990
#: g10/import.c:1950
2946
2991
#, c-format
2947
2992
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2948
2993
msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2949
2994
 
2950
 
#: g10/import.c:2319
 
2995
#: g10/import.c:2351
2951
2996
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2952
2997
msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2953
2998
 
2954
 
#: g10/import.c:2327
 
2999
#: g10/import.c:2359
2955
3000
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2956
3001
msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2957
3002
 
2958
 
#: g10/import.c:2329
 
3003
#: g10/import.c:2361
2959
3004
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2960
3005
msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2961
3006
 
2974
3019
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2975
3020
msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
2976
3021
 
2977
 
#: g10/keydb.c:710
 
3022
#: g10/keydb.c:712
2978
3023
#, c-format
2979
3024
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2980
 
msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
 
3025
msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2981
3026
 
2982
3027
#: g10/keyedit.c:265
2983
3028
msgid "[revocation]"
2987
3032
msgid "[self-signature]"
2988
3033
msgstr "[öz-imza]"
2989
3034
 
2990
 
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 
3035
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
2991
3036
msgid "1 bad signature\n"
2992
3037
msgstr "1 kötü imza\n"
2993
3038
 
2994
 
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
3039
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
2995
3040
#, c-format
2996
3041
msgid "%d bad signatures\n"
2997
3042
msgstr "%d kötü imza\n"
2998
3043
 
2999
 
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
3044
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3000
3045
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3001
3046
msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3002
3047
 
3003
 
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
3048
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3004
3049
#, c-format
3005
3050
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3006
3051
msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3007
3052
 
3008
 
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
3053
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3009
3054
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3010
3055
msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3011
3056
 
3012
 
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
3057
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3013
3058
#, c-format
3014
3059
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3015
3060
msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3023
3068
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3024
3069
msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3025
3070
 
3026
 
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3071
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3027
3072
msgid ""
3028
3073
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3029
3074
"keys\n"
3034
3079
"derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3035
3080
"kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3036
3081
 
3037
 
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3082
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3038
3083
#, c-format
3039
3084
msgid "  %d = I trust marginally\n"
3040
3085
msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3041
3086
 
3042
 
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3087
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3043
3088
#, c-format
3044
3089
msgid "  %d = I trust fully\n"
3045
3090
msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3064
3109
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3065
3110
 
3066
3111
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3067
 
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 
3112
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3068
3113
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3069
3114
msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3070
3115
 
3071
3116
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3072
 
#: g10/keyedit.c:1759
 
3117
#: g10/keyedit.c:1779
3073
3118
msgid "  Unable to sign.\n"
3074
3119
msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3075
3120
 
3260
3305
msgid "Really sign? (y/N) "
3261
3306
msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3262
3307
 
3263
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3264
 
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 
3308
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
 
3309
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3265
3310
#, c-format
3266
3311
msgid "signing failed: %s\n"
3267
3312
msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3272
3317
"Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3273
3318
"değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3274
3319
 
3275
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 
3320
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3276
3321
msgid "This key is not protected.\n"
3277
3322
msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3278
3323
 
3279
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 
3324
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3280
3325
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3281
3326
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3282
3327
 
3283
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3328
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3284
3329
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3285
3330
msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3286
3331
 
3287
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 
3332
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3288
3333
msgid "Key is protected.\n"
3289
3334
msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3290
3335
 
3291
 
#: g10/keyedit.c:1178
 
3336
#: g10/keyedit.c:1186
3292
3337
#, c-format
3293
3338
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3294
3339
msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3295
3340
 
3296
 
#: g10/keyedit.c:1184
 
3341
#: g10/keyedit.c:1192
3297
3342
msgid ""
3298
3343
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3299
3344
"\n"
3301
3346
"Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3302
3347
"\n"
3303
3348
 
3304
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3349
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3305
3350
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3306
3351
msgstr ""
3307
3352
"ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3308
3353
"tekrarlanacak"
3309
3354
 
3310
 
#: g10/keyedit.c:1204
 
3355
#: g10/keyedit.c:1212
3311
3356
msgid ""
3312
3357
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3313
3358
"\n"
3315
3360
"Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3316
3361
"\n"
3317
3362
 
3318
 
#: g10/keyedit.c:1207
 
3363
#: g10/keyedit.c:1215
3319
3364
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3320
3365
msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3321
3366
 
3322
 
#: g10/keyedit.c:1278
 
3367
#: g10/keyedit.c:1296
3323
3368
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3324
3369
msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3325
3370
 
3326
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3371
#: g10/keyedit.c:1382
3327
3372
msgid "save and quit"
3328
3373
msgstr "kaydet ve çık"
3329
3374
 
3330
 
#: g10/keyedit.c:1367
 
3375
#: g10/keyedit.c:1385
3331
3376
msgid "show key fingerprint"
3332
3377
msgstr "parmakizini gösterir"
3333
3378
 
3334
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3379
#: g10/keyedit.c:1386
3335
3380
msgid "list key and user IDs"
3336
3381
msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3337
3382
 
3338
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3383
#: g10/keyedit.c:1388
3339
3384
msgid "select user ID N"
3340
3385
msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3341
3386
 
3342
 
#: g10/keyedit.c:1371
 
3387
#: g10/keyedit.c:1389
3343
3388
msgid "select subkey N"
3344
3389
msgstr "N yardımcı anahtarını"
3345
3390
 
3346
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3391
#: g10/keyedit.c:1390
3347
3392
msgid "check signatures"
3348
3393
msgstr "imzaları sınar"
3349
3394
 
3350
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3395
#: g10/keyedit.c:1395
3351
3396
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3352
3397
msgstr ""
3353
3398
"seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3354
3399
 
3355
 
#: g10/keyedit.c:1382
 
3400
#: g10/keyedit.c:1400
3356
3401
msgid "sign selected user IDs locally"
3357
3402
msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3358
3403
 
3359
 
#: g10/keyedit.c:1384
 
3404
#: g10/keyedit.c:1402
3360
3405
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3361
3406
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3362
3407
 
3363
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3408
#: g10/keyedit.c:1404
3364
3409
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3365
3410
msgstr ""
3366
3411
"seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3367
3412
 
3368
 
#: g10/keyedit.c:1390
 
3413
#: g10/keyedit.c:1408
3369
3414
msgid "add a user ID"
3370
3415
msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3371
3416
 
3372
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3417
#: g10/keyedit.c:1410
3373
3418
msgid "add a photo ID"
3374
3419
msgstr "bir foto kimliği ekler"
3375
3420
 
3376
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3421
#: g10/keyedit.c:1412
3377
3422
msgid "delete selected user IDs"
3378
3423
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3379
3424
 
3380
 
#: g10/keyedit.c:1399
 
3425
#: g10/keyedit.c:1417
3381
3426
msgid "add a subkey"
3382
3427
msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3383
3428
 
3384
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3429
#: g10/keyedit.c:1421
3385
3430
msgid "add a key to a smartcard"
3386
3431
msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3387
3432
 
3388
 
#: g10/keyedit.c:1405
 
3433
#: g10/keyedit.c:1423
3389
3434
msgid "move a key to a smartcard"
3390
3435
msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3391
3436
 
3392
 
#: g10/keyedit.c:1407
 
3437
#: g10/keyedit.c:1425
3393
3438
msgid "move a backup key to a smartcard"
3394
3439
msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3395
3440
 
3396
 
#: g10/keyedit.c:1411
 
3441
#: g10/keyedit.c:1429
3397
3442
msgid "delete selected subkeys"
3398
3443
msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3399
3444
 
3400
 
#: g10/keyedit.c:1413
 
3445
#: g10/keyedit.c:1431
3401
3446
msgid "add a revocation key"
3402
3447
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3403
3448
 
3404
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3449
#: g10/keyedit.c:1433
3405
3450
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3406
3451
msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3407
3452
 
3408
 
#: g10/keyedit.c:1417
 
3453
#: g10/keyedit.c:1435
3409
3454
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3410
3455
msgstr ""
3411
3456
"anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3412
3457
"değiştirir"
3413
3458
 
3414
 
#: g10/keyedit.c:1419
 
3459
#: g10/keyedit.c:1437
3415
3460
msgid "flag the selected user ID as primary"
3416
3461
msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3417
3462
 
3418
 
#: g10/keyedit.c:1421
 
3463
#: g10/keyedit.c:1439
3419
3464
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3420
3465
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3421
3466
 
3422
 
#: g10/keyedit.c:1424
 
3467
#: g10/keyedit.c:1442
3423
3468
msgid "list preferences (expert)"
3424
3469
msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3425
3470
 
3426
 
#: g10/keyedit.c:1426
 
3471
#: g10/keyedit.c:1444
3427
3472
msgid "list preferences (verbose)"
3428
3473
msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3429
3474
 
3430
 
#: g10/keyedit.c:1428
 
3475
#: g10/keyedit.c:1446
3431
3476
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3432
3477
msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3433
3478
 
3434
 
#: g10/keyedit.c:1433
 
3479
#: g10/keyedit.c:1451
3435
3480
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3436
3481
msgstr ""
3437
3482
"seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3438
3483
"belirler"
3439
3484
 
3440
 
#: g10/keyedit.c:1435
 
3485
#: g10/keyedit.c:1453
3441
3486
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3442
3487
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3443
3488
 
3444
 
#: g10/keyedit.c:1437
 
3489
#: g10/keyedit.c:1455
3445
3490
msgid "change the passphrase"
3446
3491
msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3447
3492
 
3448
 
#: g10/keyedit.c:1441
 
3493
#: g10/keyedit.c:1459
3449
3494
msgid "change the ownertrust"
3450
3495
msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3451
3496
 
3452
 
#: g10/keyedit.c:1443
 
3497
#: g10/keyedit.c:1461
3453
3498
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3454
3499
msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3455
3500
 
3456
 
#: g10/keyedit.c:1445
 
3501
#: g10/keyedit.c:1463
3457
3502
msgid "revoke selected user IDs"
3458
3503
msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3459
3504
 
3460
 
#: g10/keyedit.c:1450
 
3505
#: g10/keyedit.c:1468
3461
3506
msgid "revoke key or selected subkeys"
3462
3507
msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3463
3508
 
3464
 
#: g10/keyedit.c:1451
 
3509
#: g10/keyedit.c:1469
3465
3510
msgid "enable key"
3466
3511
msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3467
3512
 
3468
 
#: g10/keyedit.c:1452
 
3513
#: g10/keyedit.c:1470
3469
3514
msgid "disable key"
3470
3515
msgstr "anahtarı iptal eder"
3471
3516
 
3472
 
#: g10/keyedit.c:1453
 
3517
#: g10/keyedit.c:1471
3473
3518
msgid "show selected photo IDs"
3474
3519
msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3475
3520
 
3476
 
#: g10/keyedit.c:1455
 
3521
#: g10/keyedit.c:1473
3477
3522
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3478
3523
msgstr ""
3479
3524
"kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3480
3525
"anahtardan kaldırır"
3481
3526
 
3482
 
#: g10/keyedit.c:1457
 
3527
#: g10/keyedit.c:1475
3483
3528
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3484
3529
msgstr ""
3485
3530
"kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3486
3531
"kaldırır"
3487
3532
 
3488
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3533
#: g10/keyedit.c:1599
3489
3534
#, c-format
3490
3535
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3491
3536
msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3492
3537
 
3493
 
#: g10/keyedit.c:1597
 
3538
#: g10/keyedit.c:1617
3494
3539
msgid "Secret key is available.\n"
3495
3540
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3496
3541
 
3497
 
#: g10/keyedit.c:1680
 
3542
#: g10/keyedit.c:1700
3498
3543
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3499
3544
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3500
3545
 
3501
 
#: g10/keyedit.c:1688
 
3546
#: g10/keyedit.c:1708
3502
3547
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3503
3548
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3504
3549
 
3505
 
#: g10/keyedit.c:1707
 
3550
#: g10/keyedit.c:1727
3506
3551
msgid ""
3507
3552
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3508
3553
"(lsign),\n"
3514
3559
"  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3515
3560
"(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3516
3561
 
3517
 
#: g10/keyedit.c:1747
 
3562
#: g10/keyedit.c:1767
3518
3563
msgid "Key is revoked."
3519
3564
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3520
3565
 
3521
 
#: g10/keyedit.c:1766
 
3566
#: g10/keyedit.c:1786
3522
3567
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3523
3568
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3524
3569
 
3525
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3570
#: g10/keyedit.c:1793
3526
3571
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3527
3572
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3528
3573
 
3529
 
#: g10/keyedit.c:1782
 
3574
#: g10/keyedit.c:1802
3530
3575
#, c-format
3531
3576
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3532
3577
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3533
3578
 
3534
 
#: g10/keyedit.c:1805
 
3579
#: g10/keyedit.c:1825
3535
3580
#, c-format
3536
3581
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3537
3582
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3538
3583
 
3539
 
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 
3584
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3540
3585
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3541
3586
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3542
3587
 
3543
 
#: g10/keyedit.c:1829
 
3588
#: g10/keyedit.c:1849
3544
3589
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3545
3590
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3546
3591
 
3547
 
#: g10/keyedit.c:1831
 
3592
#: g10/keyedit.c:1851
3548
3593
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3549
3594
msgstr ""
3550
3595
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3551
3596
 
3552
 
#: g10/keyedit.c:1832
 
3597
#: g10/keyedit.c:1852
3553
3598
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3554
3599
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3555
3600
 
3556
 
#: g10/keyedit.c:1882
 
3601
#: g10/keyedit.c:1902
3557
3602
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3558
3603
msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3559
3604
 
3560
 
#: g10/keyedit.c:1894
 
3605
#: g10/keyedit.c:1914
3561
3606
msgid "You must select exactly one key.\n"
3562
3607
msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3563
3608
 
3564
 
#: g10/keyedit.c:1922
 
3609
#: g10/keyedit.c:1942
3565
3610
msgid "Command expects a filename argument\n"
3566
 
msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
 
3611
msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3567
3612
 
3568
 
#: g10/keyedit.c:1936
 
3613
#: g10/keyedit.c:1956
3569
3614
#, c-format
3570
3615
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3571
3616
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3572
3617
 
3573
 
#: g10/keyedit.c:1953
 
3618
#: g10/keyedit.c:1973
3574
3619
#, c-format
3575
3620
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3576
3621
msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3577
3622
 
3578
 
#: g10/keyedit.c:1977
 
3623
#: g10/keyedit.c:1997
3579
3624
msgid "You must select at least one key.\n"
3580
3625
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3581
3626
 
3582
 
#: g10/keyedit.c:1980
 
3627
#: g10/keyedit.c:2000
3583
3628
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3584
3629
msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3585
3630
 
3586
 
#: g10/keyedit.c:1981
 
3631
#: g10/keyedit.c:2001
3587
3632
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3588
3633
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3589
3634
 
3590
 
#: g10/keyedit.c:2016
 
3635
#: g10/keyedit.c:2036
3591
3636
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3592
3637
msgstr ""
3593
3638
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3594
3639
"ya da y/N) "
3595
3640
 
3596
 
#: g10/keyedit.c:2017
 
3641
#: g10/keyedit.c:2037
3597
3642
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3598
3643
msgstr ""
3599
3644
"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3600
3645
 
3601
 
#: g10/keyedit.c:2035
 
3646
#: g10/keyedit.c:2055
3602
3647
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3603
3648
msgstr ""
3604
3649
"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3605
3650
"da y/N) "
3606
3651
 
3607
 
#: g10/keyedit.c:2046
 
3652
#: g10/keyedit.c:2066
3608
3653
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3609
3654
msgstr ""
3610
3655
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3611
3656
"(e/H ya da y/N) "
3612
3657
 
3613
 
#: g10/keyedit.c:2048
 
3658
#: g10/keyedit.c:2068
3614
3659
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3615
3660
msgstr ""
3616
3661
"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3617
3662
"ya da y/N) "
3618
3663
 
3619
 
#: g10/keyedit.c:2098
 
3664
#: g10/keyedit.c:2118
3620
3665
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3621
3666
msgstr ""
3622
3667
"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3623
3668
"sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3624
3669
 
3625
 
#: g10/keyedit.c:2140
 
3670
#: g10/keyedit.c:2160
3626
3671
msgid "Set preference list to:\n"
3627
3672
msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3628
3673
 
3629
 
#: g10/keyedit.c:2146
 
3674
#: g10/keyedit.c:2166
3630
3675
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3631
3676
msgstr ""
3632
3677
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3633
3678
"musunuz? (e/H ya da y/N) "
3634
3679
 
3635
 
#: g10/keyedit.c:2148
 
3680
#: g10/keyedit.c:2168
3636
3681
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3637
3682
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3638
3683
 
3639
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3684
#: g10/keyedit.c:2238
3640
3685
msgid "Save changes? (y/N) "
3641
3686
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3642
3687
 
3643
 
#: g10/keyedit.c:2219
 
3688
#: g10/keyedit.c:2241
3644
3689
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3645
3690
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3646
3691
 
3647
 
#: g10/keyedit.c:2229
 
3692
#: g10/keyedit.c:2251
3648
3693
#, c-format
3649
3694
msgid "update failed: %s\n"
3650
3695
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3651
3696
 
3652
 
#: g10/keyedit.c:2236
 
3697
#: g10/keyedit.c:2258
3653
3698
#, c-format
3654
3699
msgid "update secret failed: %s\n"
3655
3700
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3656
3701
 
3657
 
#: g10/keyedit.c:2243
 
3702
#: g10/keyedit.c:2265
3658
3703
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3659
3704
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3660
3705
 
3661
 
#: g10/keyedit.c:2344
 
3706
#: g10/keyedit.c:2366
3662
3707
msgid "Digest: "
3663
 
msgstr "Özümlenen: "
 
3708
msgstr "Özet: "
3664
3709
 
3665
 
#: g10/keyedit.c:2395
 
3710
#: g10/keyedit.c:2417
3666
3711
msgid "Features: "
3667
3712
msgstr "Özellikler: "
3668
3713
 
3669
 
#: g10/keyedit.c:2406
 
3714
#: g10/keyedit.c:2428
3670
3715
msgid "Keyserver no-modify"
3671
3716
msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3672
3717
 
3673
 
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3718
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3674
3719
msgid "Preferred keyserver: "
3675
3720
msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3676
3721
 
3677
 
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3722
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3678
3723
msgid "Notations: "
3679
3724
msgstr "Simgelemler: "
3680
3725
 
3681
 
#: g10/keyedit.c:2640
 
3726
#: g10/keyedit.c:2673
3682
3727
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3683
3728
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3684
3729
 
3685
 
#: g10/keyedit.c:2699
 
3730
#: g10/keyedit.c:2732
3686
3731
#, c-format
3687
3732
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3688
3733
msgstr ""
3689
3734
"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3690
3735
"kaldırılmış\n"
3691
3736
 
3692
 
#: g10/keyedit.c:2720
 
3737
#: g10/keyedit.c:2753
3693
3738
#, c-format
3694
3739
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3695
3740
msgstr ""
3696
3741
"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3697
3742
 
3698
 
#: g10/keyedit.c:2726
 
3743
#: g10/keyedit.c:2759
3699
3744
msgid "(sensitive)"
3700
3745
msgstr "(duyarlı)"
3701
3746
 
3702
 
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3703
 
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3747
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
 
3748
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3704
3749
#, c-format
3705
3750
msgid "created: %s"
3706
3751
msgstr "oluşturuldu: %s"
3707
3752
 
3708
 
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3753
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3709
3754
#, c-format
3710
3755
msgid "revoked: %s"
3711
3756
msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3712
3757
 
3713
 
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3758
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3714
3759
#, c-format
3715
3760
msgid "expired: %s"
3716
3761
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3717
3762
 
3718
 
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3719
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3720
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3763
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
 
3764
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
 
3765
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3721
3766
#, c-format
3722
3767
msgid "expires: %s"
3723
3768
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3724
3769
 
3725
 
#: g10/keyedit.c:2751
 
3770
#: g10/keyedit.c:2784
3726
3771
#, c-format
3727
3772
msgid "usage: %s"
3728
3773
msgstr "kullanımı: %s"
3729
3774
 
3730
 
#: g10/keyedit.c:2766
 
3775
#: g10/keyedit.c:2799
3731
3776
#, c-format
3732
3777
msgid "trust: %s"
3733
3778
msgstr "güvencesi: %s"
3734
3779
 
3735
 
#: g10/keyedit.c:2770
 
3780
#: g10/keyedit.c:2803
3736
3781
#, c-format
3737
3782
msgid "validity: %s"
3738
3783
msgstr "geçerliliği: %s"
3739
3784
 
3740
 
#: g10/keyedit.c:2777
 
3785
#: g10/keyedit.c:2810
3741
3786
msgid "This key has been disabled"
3742
3787
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3743
3788
 
3744
 
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3789
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3745
3790
msgid "card-no: "
3746
3791
msgstr "kart-no: "
3747
3792
 
3748
 
#: g10/keyedit.c:2829
 
3793
#: g10/keyedit.c:2862
3749
3794
msgid ""
3750
3795
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3751
3796
"unless you restart the program.\n"
3753
3798
"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3754
3799
"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3755
3800
 
3756
 
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3757
 
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3801
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
 
3802
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3758
3803
msgid "revoked"
3759
3804
msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3760
3805
 
3761
 
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3762
 
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3806
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
 
3807
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3763
3808
msgid "expired"
3764
3809
msgstr "zamanaşımına uğradı"
3765
3810
 
3766
 
#: g10/keyedit.c:2960
 
3811
#: g10/keyedit.c:2993
3767
3812
msgid ""
3768
3813
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3769
3814
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3772
3817
"       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3773
3818
"       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3774
3819
 
3775
 
#: g10/keyedit.c:3021
 
3820
#: g10/keyedit.c:3054
3776
3821
msgid ""
3777
3822
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3778
3823
"versions\n"
3781
3826
"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3782
3827
"       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3783
3828
 
3784
 
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 
3829
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3785
3830
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3786
3831
msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3787
3832
 
3788
 
#: g10/keyedit.c:3032
 
3833
#: g10/keyedit.c:3065
3789
3834
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3790
3835
msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3791
3836
 
3792
 
#: g10/keyedit.c:3172
 
3837
#: g10/keyedit.c:3205
3793
3838
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3794
3839
msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3795
3840
 
3796
 
#: g10/keyedit.c:3182
 
3841
#: g10/keyedit.c:3215
3797
3842
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3798
3843
msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3799
3844
 
3800
 
#: g10/keyedit.c:3186
 
3845
#: g10/keyedit.c:3219
3801
3846
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3802
3847
msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3803
3848
 
3804
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3849
#: g10/keyedit.c:3225
3805
3850
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3806
3851
msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3807
3852
 
3808
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
3853
#: g10/keyedit.c:3239
3809
3854
#, c-format
3810
3855
msgid "Deleted %d signature.\n"
3811
3856
msgstr "%d imza silindi.\n"
3812
3857
 
3813
 
#: g10/keyedit.c:3207
 
3858
#: g10/keyedit.c:3240
3814
3859
#, c-format
3815
3860
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3816
3861
msgstr "%d imza silindi.\n"
3817
3862
 
3818
 
#: g10/keyedit.c:3210
 
3863
#: g10/keyedit.c:3243
3819
3864
msgid "Nothing deleted.\n"
3820
3865
msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3821
3866
 
3822
 
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 
3867
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3823
3868
msgid "invalid"
3824
3869
msgstr "geçersiz"
3825
3870
 
3826
 
#: g10/keyedit.c:3245
3827
 
#, fuzzy, c-format
 
3871
#: g10/keyedit.c:3278
 
3872
#, c-format
3828
3873
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3829
 
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
 
3874
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3830
3875
 
3831
 
#: g10/keyedit.c:3252
3832
 
#, fuzzy, c-format
 
3876
#: g10/keyedit.c:3285
 
3877
#, c-format
3833
3878
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3834
 
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
 
3879
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3835
3880
 
3836
 
#: g10/keyedit.c:3253
3837
 
#, fuzzy, c-format
 
3881
#: g10/keyedit.c:3286
 
3882
#, c-format
3838
3883
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3839
 
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
 
3884
msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3840
3885
 
3841
 
#: g10/keyedit.c:3261
3842
 
#, fuzzy, c-format
 
3886
#: g10/keyedit.c:3294
 
3887
#, c-format
3843
3888
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3844
 
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
 
3889
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
3845
3890
 
3846
 
#: g10/keyedit.c:3262
 
3891
#: g10/keyedit.c:3295
3847
3892
#, c-format
3848
3893
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3849
3894
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3850
3895
 
3851
 
#: g10/keyedit.c:3356
 
3896
#: g10/keyedit.c:3389
3852
3897
msgid ""
3853
3898
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3854
3899
"cause\n"
3858
3903
"       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3859
3904
"       ile sonuçlanabilir.\n"
3860
3905
 
3861
 
#: g10/keyedit.c:3367
 
3906
#: g10/keyedit.c:3400
3862
3907
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3863
3908
msgstr ""
3864
3909
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3865
3910
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3866
3911
 
3867
 
#: g10/keyedit.c:3387
 
3912
#: g10/keyedit.c:3420
3868
3913
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3869
3914
msgstr ""
3870
3915
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3871
3916
 
3872
 
#: g10/keyedit.c:3412
 
3917
#: g10/keyedit.c:3445
3873
3918
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3874
3919
msgstr ""
3875
3920
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3876
3921
"olarak atanamaz\n"
3877
3922
 
3878
 
#: g10/keyedit.c:3427
 
3923
#: g10/keyedit.c:3460
3879
3924
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3880
3925
msgstr ""
3881
3926
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3882
3927
"kullanamazsınız\n"
3883
3928
 
3884
 
#: g10/keyedit.c:3449
 
3929
#: g10/keyedit.c:3482
3885
3930
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3886
3931
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3887
3932
 
3888
 
#: g10/keyedit.c:3468
 
3933
#: g10/keyedit.c:3501
3889
3934
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3890
3935
msgstr ""
3891
3936
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3892
3937
"       kullanılamaz!\n"
3893
3938
 
3894
 
#: g10/keyedit.c:3474
 
3939
#: g10/keyedit.c:3507
3895
3940
msgid ""
3896
3941
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3897
3942
msgstr ""
3898
3943
"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3899
3944
"misiniz? (e/H ya da y/N) "
3900
3945
 
3901
 
#: g10/keyedit.c:3535
 
3946
#: g10/keyedit.c:3568
3902
3947
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3903
3948
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3904
3949
 
3905
 
#: g10/keyedit.c:3541
 
3950
#: g10/keyedit.c:3574
3906
3951
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3907
3952
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3908
3953
 
3909
 
#: g10/keyedit.c:3545
 
3954
#: g10/keyedit.c:3578
3910
3955
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3911
3956
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3912
3957
 
3913
 
#: g10/keyedit.c:3548
 
3958
#: g10/keyedit.c:3581
3914
3959
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3915
3960
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3916
3961
 
3917
 
#: g10/keyedit.c:3594
 
3962
#: g10/keyedit.c:3627
3918
3963
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3919
3964
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3920
3965
 
3921
 
#: g10/keyedit.c:3610
 
3966
#: g10/keyedit.c:3643
3922
3967
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3923
3968
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3924
3969
 
3925
 
#: g10/keyedit.c:3688
 
3970
#: g10/keyedit.c:3721
3926
3971
#, c-format
3927
3972
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3928
3973
msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3929
3974
 
3930
 
#: g10/keyedit.c:3694
 
3975
#: g10/keyedit.c:3727
3931
3976
#, c-format
3932
3977
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3933
3978
msgstr ""
3934
3979
"yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3935
3980
"gerekmiyor\n"
3936
3981
 
3937
 
#: g10/keyedit.c:3857
 
3982
#: g10/keyedit.c:3890
3938
3983
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3939
3984
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3940
3985
 
3941
 
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 
3986
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3942
3987
#, c-format
3943
3988
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3944
3989
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3945
3990
 
3946
 
#: g10/keyedit.c:4067
 
3991
#: g10/keyedit.c:4100
3947
3992
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3948
3993
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3949
3994
 
3950
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
3995
#: g10/keyedit.c:4180
3951
3996
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3952
3997
msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3953
3998
 
3954
 
#: g10/keyedit.c:4148
 
3999
#: g10/keyedit.c:4181
3955
4000
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3956
4001
msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3957
4002
 
3958
 
#: g10/keyedit.c:4210
 
4003
#: g10/keyedit.c:4243
3959
4004
msgid "Enter the notation: "
3960
4005
msgstr "Simgelemi giriniz: "
3961
4006
 
3962
 
#: g10/keyedit.c:4359
 
4007
#: g10/keyedit.c:4392
3963
4008
msgid "Proceed? (y/N) "
3964
4009
msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3965
4010
 
3966
 
#: g10/keyedit.c:4423
 
4011
#: g10/keyedit.c:4456
3967
4012
#, c-format
3968
4013
msgid "No user ID with index %d\n"
3969
4014
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3970
4015
 
3971
 
#: g10/keyedit.c:4481
 
4016
#: g10/keyedit.c:4514
3972
4017
#, c-format
3973
4018
msgid "No user ID with hash %s\n"
3974
4019
msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3975
4020
 
3976
 
#: g10/keyedit.c:4508
 
4021
#: g10/keyedit.c:4541
3977
4022
#, c-format
3978
4023
msgid "No subkey with index %d\n"
3979
4024
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3980
4025
 
3981
 
#: g10/keyedit.c:4643
 
4026
#: g10/keyedit.c:4676
3982
4027
#, c-format
3983
4028
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3984
4029
msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3985
4030
 
3986
 
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
4031
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3987
4032
#, c-format
3988
4033
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3989
4034
msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3990
4035
 
3991
 
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4036
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3992
4037
msgid " (non-exportable)"
3993
4038
msgstr " (dışarda geçersiz)"
3994
4039
 
3995
 
#: g10/keyedit.c:4652
 
4040
#: g10/keyedit.c:4685
3996
4041
#, c-format
3997
4042
msgid "This signature expired on %s.\n"
3998
4043
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3999
4044
 
4000
 
#: g10/keyedit.c:4656
 
4045
#: g10/keyedit.c:4689
4001
4046
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4002
4047
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4003
4048
 
4004
 
#: g10/keyedit.c:4660
 
4049
#: g10/keyedit.c:4693
4005
4050
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4006
4051
msgstr ""
4007
4052
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4008
4053
"y/N) "
4009
4054
 
4010
 
#: g10/keyedit.c:4687
 
4055
#: g10/keyedit.c:4720
4011
4056
#, c-format
4012
4057
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4013
4058
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4014
4059
 
4015
 
#: g10/keyedit.c:4713
 
4060
#: g10/keyedit.c:4746
4016
4061
msgid " (non-revocable)"
4017
4062
msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4018
4063
 
4019
 
#: g10/keyedit.c:4720
 
4064
#: g10/keyedit.c:4753
4020
4065
#, c-format
4021
4066
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4022
4067
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4023
4068
 
4024
 
#: g10/keyedit.c:4742
 
4069
#: g10/keyedit.c:4775
4025
4070
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4026
4071
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4027
4072
 
4028
 
#: g10/keyedit.c:4762
 
4073
#: g10/keyedit.c:4795
4029
4074
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4030
4075
msgstr ""
4031
4076
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4032
4077
"veya y/N) "
4033
4078
 
4034
 
#: g10/keyedit.c:4792
 
4079
#: g10/keyedit.c:4825
4035
4080
msgid "no secret key\n"
4036
4081
msgstr "gizli anahtar yok\n"
4037
4082
 
4038
 
#: g10/keyedit.c:4862
 
4083
#: g10/keyedit.c:4895
4039
4084
#, c-format
4040
4085
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4041
4086
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4042
4087
 
4043
 
#: g10/keyedit.c:4879
 
4088
#: g10/keyedit.c:4912
4044
4089
#, c-format
4045
4090
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4046
4091
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4047
4092
 
4048
 
#: g10/keyedit.c:4943
 
4093
#: g10/keyedit.c:4976
4049
4094
#, c-format
4050
4095
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4051
4096
msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4052
4097
 
4053
 
#: g10/keyedit.c:5005
 
4098
#: g10/keyedit.c:5038
4054
4099
#, c-format
4055
4100
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4056
4101
msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4057
4102
 
4058
 
#: g10/keyedit.c:5100
 
4103
#: g10/keyedit.c:5133
4059
4104
#, c-format
4060
4105
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4061
4106
msgstr ""
4062
4107
"Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4063
4108
"gösteriliyor\n"
4064
4109
 
4065
 
#: g10/keygen.c:268
 
4110
#: g10/keygen.c:269
4066
4111
#, c-format
4067
4112
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4068
4113
msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4069
4114
 
4070
 
#: g10/keygen.c:275
 
4115
#: g10/keygen.c:276
4071
4116
msgid "too many cipher preferences\n"
4072
4117
msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4073
4118
 
4074
 
#: g10/keygen.c:277
 
4119
#: g10/keygen.c:278
4075
4120
msgid "too many digest preferences\n"
4076
 
msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
 
4121
msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4077
4122
 
4078
 
#: g10/keygen.c:279
 
4123
#: g10/keygen.c:280
4079
4124
msgid "too many compression preferences\n"
4080
4125
msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4081
4126
 
4082
 
#: g10/keygen.c:404
 
4127
#: g10/keygen.c:406
4083
4128
#, c-format
4084
4129
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4085
4130
msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4086
4131
 
4087
 
#: g10/keygen.c:884
 
4132
#: g10/keygen.c:889
4088
4133
msgid "writing direct signature\n"
4089
4134
msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4090
4135
 
4091
 
#: g10/keygen.c:926
 
4136
#: g10/keygen.c:931
4092
4137
msgid "writing self signature\n"
4093
4138
msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4094
4139
 
4095
 
#: g10/keygen.c:983
 
4140
#: g10/keygen.c:988
4096
4141
msgid "writing key binding signature\n"
4097
4142
msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4098
4143
 
4099
 
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4100
 
#: g10/keygen.c:3030
 
4144
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
 
4145
#: g10/keygen.c:3133
4101
4146
#, c-format
4102
4147
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4103
4148
msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4104
4149
 
4105
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4150
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4106
4151
#, c-format
4107
4152
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4108
4153
msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4109
4154
 
4110
 
#: g10/keygen.c:1299
 
4155
#: g10/keygen.c:1306
4111
4156
msgid ""
4112
4157
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4113
4158
msgstr ""
4114
4159
"UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4115
4160
"çalışamayabilir\n"
4116
4161
 
4117
 
#: g10/keygen.c:1519
 
4162
#: g10/keygen.c:1526
4118
4163
msgid "Sign"
4119
4164
msgstr "İmzalama"
4120
4165
 
4121
 
#: g10/keygen.c:1522
 
4166
#: g10/keygen.c:1529
4122
4167
msgid "Certify"
4123
4168
msgstr "Onayla"
4124
4169
 
4125
 
#: g10/keygen.c:1525
 
4170
#: g10/keygen.c:1532
4126
4171
msgid "Encrypt"
4127
4172
msgstr "Şifrele"
4128
4173
 
4129
 
#: g10/keygen.c:1528
 
4174
#: g10/keygen.c:1535
4130
4175
msgid "Authenticate"
4131
4176
msgstr "Kimlik kanıtla"
4132
4177
 
4140
4185
#. a = Toggle authentication capability
4141
4186
#. q = Finish
4142
4187
#.
4143
 
#: g10/keygen.c:1546
 
4188
#: g10/keygen.c:1553
4144
4189
msgid "SsEeAaQq"
4145
4190
msgstr "OoŞşKkçÇ"
4146
4191
 
4147
 
#: g10/keygen.c:1569
 
4192
#: g10/keygen.c:1576
4148
4193
#, c-format
4149
4194
msgid "Possible actions for a %s key: "
4150
4195
msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4151
4196
 
4152
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4197
#: g10/keygen.c:1580
4153
4198
msgid "Current allowed actions: "
4154
4199
msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4155
4200
 
4156
 
#: g10/keygen.c:1578
 
4201
#: g10/keygen.c:1585
4157
4202
#, c-format
4158
4203
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4159
4204
msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4160
4205
 
4161
 
#: g10/keygen.c:1581
 
4206
#: g10/keygen.c:1588
4162
4207
#, c-format
4163
4208
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4164
4209
msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4165
4210
 
4166
 
#: g10/keygen.c:1584
 
4211
#: g10/keygen.c:1591
4167
4212
#, c-format
4168
4213
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4169
4214
msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4170
4215
 
4171
 
#: g10/keygen.c:1587
 
4216
#: g10/keygen.c:1594
4172
4217
#, c-format
4173
4218
msgid "   (%c) Finished\n"
4174
4219
msgstr "   (%c) Bitti\n"
4175
4220
 
4176
 
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4221
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4177
4222
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4178
4223
msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4179
4224
 
4180
 
#: g10/keygen.c:1645
 
4225
#: g10/keygen.c:1652
4181
4226
#, c-format
4182
4227
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4183
4228
msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4184
4229
 
4185
 
#: g10/keygen.c:1646
 
4230
#: g10/keygen.c:1653
4186
4231
#, c-format
4187
4232
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4188
4233
msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4189
4234
 
4190
 
#: g10/keygen.c:1648
 
4235
#: g10/keygen.c:1655
4191
4236
#, c-format
4192
4237
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4193
4238
msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4194
4239
 
4195
 
#: g10/keygen.c:1650
 
4240
#: g10/keygen.c:1657
4196
4241
#, c-format
4197
4242
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4198
4243
msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4199
4244
 
4200
 
#: g10/keygen.c:1651
 
4245
#: g10/keygen.c:1658
4201
4246
#, c-format
4202
4247
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4203
4248
msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4204
4249
 
4205
 
#: g10/keygen.c:1653
 
4250
#: g10/keygen.c:1660
4206
4251
#, c-format
4207
4252
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4208
4253
msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4209
4254
 
4210
 
#: g10/keygen.c:1655
 
4255
#: g10/keygen.c:1662
4211
4256
#, c-format
4212
4257
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4213
4258
msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4214
4259
 
4215
 
#: g10/keygen.c:1724
 
4260
#: g10/keygen.c:1731
4216
4261
#, c-format
4217
4262
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4218
4263
msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4219
4264
 
4220
 
#: g10/keygen.c:1734
 
4265
#: g10/keygen.c:1741
4221
4266
#, c-format
4222
4267
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4223
4268
msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4224
4269
 
4225
 
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4270
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4226
4271
#, c-format
4227
4272
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4228
4273
msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4229
4274
 
4230
 
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4275
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4231
4276
#, c-format
4232
4277
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4233
4278
msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4234
4279
 
4235
 
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4280
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4236
4281
#, c-format
4237
4282
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4238
4283
msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4239
4284
 
4240
 
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4285
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4241
4286
#, c-format
4242
4287
msgid "rounded up to %u bits\n"
4243
4288
msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4244
4289
 
4245
 
#: g10/keygen.c:1840
 
4290
#: g10/keygen.c:1849
4246
4291
msgid ""
4247
4292
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4248
4293
"         0 = key does not expire\n"
4258
4303
"      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4259
4304
"      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4260
4305
 
4261
 
#: g10/keygen.c:1851
 
4306
#: g10/keygen.c:1860
4262
4307
msgid ""
4263
4308
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4264
4309
"         0 = signature does not expire\n"
4274
4319
"      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4275
4320
"      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4276
4321
 
4277
 
#: g10/keygen.c:1874
 
4322
#: g10/keygen.c:1883
4278
4323
msgid "Key is valid for? (0) "
4279
4324
msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4280
4325
 
4281
 
#: g10/keygen.c:1879
 
4326
#: g10/keygen.c:1888
4282
4327
#, c-format
4283
4328
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4284
4329
msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4285
4330
 
4286
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4331
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4287
4332
msgid "invalid value\n"
4288
4333
msgstr "değer hatalı\n"
4289
4334
 
4290
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4335
#: g10/keygen.c:1913
4291
4336
msgid "Key does not expire at all\n"
4292
4337
msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4293
4338
 
4294
 
#: g10/keygen.c:1905
 
4339
#: g10/keygen.c:1914
4295
4340
msgid "Signature does not expire at all\n"
4296
4341
msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4297
4342
 
4298
 
#: g10/keygen.c:1910
 
4343
#: g10/keygen.c:1919
4299
4344
#, c-format
4300
4345
msgid "Key expires at %s\n"
4301
4346
msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4302
4347
 
4303
 
#: g10/keygen.c:1911
 
4348
#: g10/keygen.c:1920
4304
4349
#, c-format
4305
4350
msgid "Signature expires at %s\n"
4306
4351
msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4307
4352
 
4308
 
#: g10/keygen.c:1915
 
4353
#: g10/keygen.c:1924
4309
4354
msgid ""
4310
4355
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4311
4356
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4313
4358
"Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4314
4359
"Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4315
4360
 
4316
 
#: g10/keygen.c:1922
 
4361
#: g10/keygen.c:1937
4317
4362
msgid "Is this correct? (y/N) "
4318
4363
msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4319
4364
 
4320
 
#: g10/keygen.c:1945
 
4365
#: g10/keygen.c:1967
 
4366
msgid ""
 
4367
"\n"
 
4368
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 
4369
"\n"
 
4370
msgstr ""
 
4371
"\n"
 
4372
"GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç "
 
4373
"duyuyor.\n"
 
4374
"\n"
 
4375
 
 
4376
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 
4377
#. but you should keep your existing translation.  In case
 
4378
#. the new string is not translated this old string will
 
4379
#. be used.
 
4380
#: g10/keygen.c:1982
4321
4381
msgid ""
4322
4382
"\n"
4323
4383
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4333
4393
"\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4334
4394
"\n"
4335
4395
 
4336
 
#: g10/keygen.c:1958
 
4396
#: g10/keygen.c:2001
4337
4397
msgid "Real name: "
4338
4398
msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4339
4399
 
4340
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4400
#: g10/keygen.c:2009
4341
4401
msgid "Invalid character in name\n"
4342
4402
msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4343
4403
 
4344
 
#: g10/keygen.c:1968
 
4404
#: g10/keygen.c:2011
4345
4405
msgid "Name may not start with a digit\n"
4346
4406
msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4347
4407
 
4348
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4408
#: g10/keygen.c:2013
4349
4409
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4350
4410
msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4351
4411
 
4352
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4412
#: g10/keygen.c:2021
4353
4413
msgid "Email address: "
4354
4414
msgstr "E-posta adresiniz: "
4355
4415
 
4356
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4416
#: g10/keygen.c:2027
4357
4417
msgid "Not a valid email address\n"
4358
4418
msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4359
4419
 
4360
 
#: g10/keygen.c:1992
 
4420
#: g10/keygen.c:2035
4361
4421
msgid "Comment: "
4362
4422
msgstr "Önbilgi: "
4363
4423
 
4364
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4424
#: g10/keygen.c:2041
4365
4425
msgid "Invalid character in comment\n"
4366
4426
msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4367
4427
 
4368
 
#: g10/keygen.c:2020
 
4428
#: g10/keygen.c:2063
4369
4429
#, c-format
4370
4430
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4371
4431
msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4372
4432
 
4373
 
#: g10/keygen.c:2026
 
4433
#: g10/keygen.c:2069
4374
4434
#, c-format
4375
4435
msgid ""
4376
4436
"You selected this USER-ID:\n"
4381
4441
"    \"%s\"\n"
4382
4442
"\n"
4383
4443
 
4384
 
#: g10/keygen.c:2031
 
4444
#: g10/keygen.c:2074
4385
4445
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4386
4446
msgstr ""
4387
4447
"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4397
4457
#. o = Okay (ready, continue)
4398
4458
#. q = Quit
4399
4459
#.
4400
 
#: g10/keygen.c:2047
 
4460
#: g10/keygen.c:2090
4401
4461
msgid "NnCcEeOoQq"
4402
4462
msgstr "AaYyEeTtKk"
4403
4463
 
4404
 
#: g10/keygen.c:2057
 
4464
#: g10/keygen.c:2100
4405
4465
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4406
4466
msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4407
4467
 
4408
 
#: g10/keygen.c:2058
 
4468
#: g10/keygen.c:2101
4409
4469
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4410
4470
msgstr ""
4411
4471
"(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4412
4472
 
4413
 
#: g10/keygen.c:2077
 
4473
#: g10/keygen.c:2120
4414
4474
msgid "Please correct the error first\n"
4415
4475
msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4416
4476
 
4417
 
#: g10/keygen.c:2116
 
4477
#: g10/keygen.c:2159
4418
4478
msgid ""
4419
4479
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4420
4480
"\n"
4422
4482
"Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4423
4483
"\n"
4424
4484
 
4425
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4485
#: g10/keygen.c:2174
4426
4486
#, c-format
4427
4487
msgid "%s.\n"
4428
4488
msgstr "%s.\n"
4429
4489
 
4430
 
#: g10/keygen.c:2137
 
4490
#: g10/keygen.c:2180
4431
4491
msgid ""
4432
4492
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4433
4493
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4439
4499
"seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4440
4500
"\n"
4441
4501
 
4442
 
#: g10/keygen.c:2161
 
4502
#: g10/keygen.c:2204
4443
4503
msgid ""
4444
4504
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4445
4505
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4452
4512
"iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4453
4513
"üretecine yardımcı olur. \n"
4454
4514
 
4455
 
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4515
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4456
4516
msgid "Key generation canceled.\n"
4457
4517
msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4458
4518
 
4459
 
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4519
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4460
4520
#, c-format
4461
4521
msgid "writing public key to `%s'\n"
4462
4522
msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4463
4523
 
4464
 
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4524
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4465
4525
#, c-format
4466
4526
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4467
4527
msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4468
4528
 
4469
 
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4529
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4470
4530
#, c-format
4471
4531
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4472
4532
msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4473
4533
 
4474
 
#: g10/keygen.c:3356
 
4534
#: g10/keygen.c:3459
4475
4535
#, c-format
4476
4536
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4477
 
msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
 
4537
msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4478
4538
 
4479
 
#: g10/keygen.c:3363
 
4539
#: g10/keygen.c:3466
4480
4540
#, c-format
4481
4541
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4482
 
msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
 
4542
msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4483
4543
 
4484
 
#: g10/keygen.c:3383
 
4544
#: g10/keygen.c:3486
4485
4545
#, c-format
4486
4546
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4487
4547
msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4488
4548
 
4489
 
#: g10/keygen.c:3391
 
4549
#: g10/keygen.c:3494
4490
4550
#, c-format
4491
4551
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4492
4552
msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4493
4553
 
4494
 
#: g10/keygen.c:3418
 
4554
#: g10/keygen.c:3521
4495
4555
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4496
4556
msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4497
4557
 
4498
 
#: g10/keygen.c:3429
 
4558
#: g10/keygen.c:3532
4499
4559
msgid ""
4500
4560
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4501
4561
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4503
4563
"Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4504
4564
"\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4505
4565
 
4506
 
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4566
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4507
4567
#, c-format
4508
4568
msgid "Key generation failed: %s\n"
4509
4569
msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4510
4570
 
4511
 
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4571
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4512
4572
#, c-format
4513
4573
msgid ""
4514
4574
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4515
4575
msgstr ""
4516
4576
"anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4517
4577
 
4518
 
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4578
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4519
4579
#, c-format
4520
4580
msgid ""
4521
4581
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4523
4583
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4524
4584
"problemi)\n"
4525
4585
 
4526
 
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4586
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4527
4587
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4528
4588
msgstr ""
4529
4589
"BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4530
4590
 
4531
 
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4591
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4532
4592
msgid "Really create? (y/N) "
4533
4593
msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4534
4594
 
4535
 
#: g10/keygen.c:3857
 
4595
#: g10/keygen.c:3960
4536
4596
#, c-format
4537
4597
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4538
4598
msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4539
4599
 
4540
 
#: g10/keygen.c:3905
 
4600
#: g10/keygen.c:4008
4541
4601
#, c-format
4542
4602
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4543
4603
msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4544
4604
 
4545
 
#: g10/keygen.c:3931
 
4605
#: g10/keygen.c:4034
4546
4606
#, c-format
4547
4607
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4548
4608
msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4549
4609
 
4550
 
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4610
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4551
4611
msgid "never     "
4552
4612
msgstr "asla    "
4553
4613
 
4554
 
#: g10/keylist.c:263
 
4614
#: g10/keylist.c:271
4555
4615
msgid "Critical signature policy: "
4556
4616
msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4557
4617
 
4558
 
#: g10/keylist.c:265
 
4618
#: g10/keylist.c:273
4559
4619
msgid "Signature policy: "
4560
4620
msgstr "imza guvencesi: "
4561
4621
 
4562
 
#: g10/keylist.c:304
 
4622
#: g10/keylist.c:312
4563
4623
msgid "Critical preferred keyserver: "
4564
4624
msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4565
4625
 
4566
 
#: g10/keylist.c:357
 
4626
#: g10/keylist.c:365
4567
4627
msgid "Critical signature notation: "
4568
4628
msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4569
4629
 
4570
 
#: g10/keylist.c:359
 
4630
#: g10/keylist.c:367
4571
4631
msgid "Signature notation: "
4572
4632
msgstr "imza simgelemi: "
4573
4633
 
4574
 
#: g10/keylist.c:469
 
4634
#: g10/keylist.c:477
4575
4635
msgid "Keyring"
4576
 
msgstr "Anahtarlık"
 
4636
msgstr "Anahtar zinciri"
4577
4637
 
4578
 
#: g10/keylist.c:1504
 
4638
#: g10/keylist.c:1524
4579
4639
msgid "Primary key fingerprint:"
4580
4640
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4581
4641
 
4582
 
#: g10/keylist.c:1506
 
4642
#: g10/keylist.c:1526
4583
4643
msgid "     Subkey fingerprint:"
4584
4644
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4585
4645
 
4586
4646
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4587
4647
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4588
 
#: g10/keylist.c:1513
 
4648
#: g10/keylist.c:1533
4589
4649
msgid " Primary key fingerprint:"
4590
4650
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4591
4651
 
4592
 
#: g10/keylist.c:1515
 
4652
#: g10/keylist.c:1535
4593
4653
msgid "      Subkey fingerprint:"
4594
4654
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4595
4655
 
4596
 
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4656
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4597
4657
msgid "      Key fingerprint ="
4598
4658
msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4599
4659
 
4600
 
#: g10/keylist.c:1590
 
4660
#: g10/keylist.c:1610
4601
4661
msgid "      Card serial no. ="
4602
4662
msgstr "      Kart seri no. ="
4603
4663
 
4604
 
#: g10/keyring.c:1249
 
4664
#: g10/keyring.c:1253
4605
4665
#, c-format
4606
4666
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4607
4667
msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4608
4668
 
4609
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4669
#: g10/keyring.c:1258
4610
4670
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4611
4671
msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4612
4672
 
4613
 
#: g10/keyring.c:1256
 
4673
#: g10/keyring.c:1260
4614
4674
#, c-format
4615
4675
msgid "%s is the unchanged one\n"
4616
4676
msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4617
4677
 
4618
 
#: g10/keyring.c:1257
 
4678
#: g10/keyring.c:1261
4619
4679
#, c-format
4620
4680
msgid "%s is the new one\n"
4621
4681
msgstr "%s yenilerden\n"
4622
4682
 
4623
 
#: g10/keyring.c:1258
 
4683
#: g10/keyring.c:1262
4624
4684
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4625
4685
msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4626
4686
 
4627
 
#: g10/keyring.c:1380
 
4687
#: g10/keyring.c:1384
4628
4688
#, c-format
4629
4689
msgid "caching keyring `%s'\n"
4630
 
msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
 
4690
msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4631
4691
 
4632
 
#: g10/keyring.c:1426
 
4692
#: g10/keyring.c:1430
4633
4693
#, c-format
4634
4694
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4635
4695
msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4636
4696
 
4637
 
#: g10/keyring.c:1438
 
4697
#: g10/keyring.c:1442
4638
4698
#, c-format
4639
4699
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4640
4700
msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4641
4701
 
4642
 
#: g10/keyring.c:1510
 
4702
#: g10/keyring.c:1514
4643
4703
#, c-format
4644
4704
msgid "%s: keyring created\n"
4645
 
msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
 
4705
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4646
4706
 
4647
4707
#: g10/keyserver.c:71
4648
4708
msgid "include revoked keys in search results"
4679
4739
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4680
4740
msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4681
4741
 
4682
 
#: g10/keyserver.c:533
 
4742
#: g10/keyserver.c:541
4683
4743
msgid "disabled"
4684
4744
msgstr "iptal edildi"
4685
4745
 
4686
 
#: g10/keyserver.c:734
 
4746
#: g10/keyserver.c:744
4687
4747
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4688
4748
msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4689
4749
 
4690
 
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4750
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4691
4751
#, c-format
4692
4752
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4693
4753
msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4694
4754
 
4695
 
#: g10/keyserver.c:916
 
4755
#: g10/keyserver.c:926
4696
4756
#, c-format
4697
4757
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4698
4758
msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4699
4759
 
4700
 
#: g10/keyserver.c:918
 
4760
#: g10/keyserver.c:928
4701
4761
msgid "key not found on keyserver\n"
4702
4762
msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4703
4763
 
4704
 
#: g10/keyserver.c:1159
 
4764
#: g10/keyserver.c:1169
4705
4765
#, c-format
4706
4766
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4707
4767
msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4708
4768
 
4709
 
#: g10/keyserver.c:1163
 
4769
#: g10/keyserver.c:1173
4710
4770
#, c-format
4711
4771
msgid "requesting key %s from %s\n"
4712
4772
msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4713
4773
 
4714
 
#: g10/keyserver.c:1187
 
4774
#: g10/keyserver.c:1197
4715
4775
#, c-format
4716
4776
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4717
4777
msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4718
4778
 
4719
 
#: g10/keyserver.c:1190
 
4779
#: g10/keyserver.c:1200
4720
4780
#, c-format
4721
4781
msgid "searching for names from %s\n"
4722
4782
msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4723
4783
 
4724
 
#: g10/keyserver.c:1343
 
4784
#: g10/keyserver.c:1353
4725
4785
#, c-format
4726
4786
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4727
4787
msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4728
4788
 
4729
 
#: g10/keyserver.c:1347
 
4789
#: g10/keyserver.c:1357
4730
4790
#, c-format
4731
4791
msgid "sending key %s to %s\n"
4732
4792
msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4733
4793
 
4734
 
#: g10/keyserver.c:1390
 
4794
#: g10/keyserver.c:1400
4735
4795
#, c-format
4736
4796
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4737
4797
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4738
4798
 
4739
 
#: g10/keyserver.c:1393
 
4799
#: g10/keyserver.c:1403
4740
4800
#, c-format
4741
4801
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4742
4802
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4743
4803
 
4744
 
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4804
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4745
4805
msgid "no keyserver action!\n"
4746
4806
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4747
4807
 
4748
 
#: g10/keyserver.c:1448
 
4808
#: g10/keyserver.c:1458
4749
4809
#, c-format
4750
4810
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4751
4811
msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4752
4812
 
4753
 
#: g10/keyserver.c:1457
 
4813
#: g10/keyserver.c:1467
4754
4814
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4755
4815
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4756
4816
 
4757
 
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4817
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4758
4818
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4759
4819
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4760
4820
 
4761
 
#: g10/keyserver.c:1525
 
4821
#: g10/keyserver.c:1535
4762
4822
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4763
4823
msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4764
4824
 
4765
 
#: g10/keyserver.c:1537
 
4825
#: g10/keyserver.c:1547
4766
4826
#, c-format
4767
4827
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4768
4828
msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4769
4829
 
4770
 
#: g10/keyserver.c:1542
 
4830
#: g10/keyserver.c:1552
4771
4831
#, c-format
4772
4832
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4773
4833
msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4774
4834
 
4775
 
#: g10/keyserver.c:1550
 
4835
#: g10/keyserver.c:1560
4776
4836
#, c-format
4777
4837
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4778
4838
msgstr "%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4779
4839
 
4780
 
#: g10/keyserver.c:1557
 
4840
#: g10/keyserver.c:1567
4781
4841
msgid "keyserver timed out\n"
4782
4842
msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4783
4843
 
4784
 
#: g10/keyserver.c:1562
 
4844
#: g10/keyserver.c:1572
4785
4845
msgid "keyserver internal error\n"
4786
4846
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4787
4847
 
4788
 
#: g10/keyserver.c:1571
 
4848
#: g10/keyserver.c:1581
4789
4849
#, c-format
4790
4850
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4791
4851
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4792
4852
 
4793
 
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4853
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4794
4854
#, c-format
4795
4855
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4796
4856
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4797
4857
 
4798
 
#: g10/keyserver.c:1889
 
4858
#: g10/keyserver.c:1899
4799
4859
#, c-format
4800
4860
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4801
4861
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4802
4862
 
4803
 
#: g10/keyserver.c:1911
 
4863
#: g10/keyserver.c:1921
4804
4864
#, c-format
4805
4865
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4806
4866
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4807
4867
 
4808
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
4868
#: g10/keyserver.c:1923
4809
4869
#, c-format
4810
4870
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4811
4871
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4812
4872
 
4813
 
#: g10/keyserver.c:1969
 
4873
#: g10/keyserver.c:1979
4814
4874
#, c-format
4815
4875
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4816
4876
msgstr "UYARI: Betimleyici %s alınamıyor: %s\n"
4817
4877
 
4818
 
#: g10/keyserver.c:1975
 
4878
#: g10/keyserver.c:1985
4819
4879
#, c-format
4820
4880
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4821
4881
msgstr "UYARI: Betimleyici %s çözümlenemiyor\n"
4833
4893
#: g10/mainproc.c:294
4834
4894
#, c-format
4835
4895
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4836
 
msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
 
4896
msgstr "bilinmeyen özet algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4837
4897
 
4838
4898
#: g10/mainproc.c:360
4839
4899
#, c-format
4914
4974
 
4915
4975
#: g10/mainproc.c:701
4916
4976
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4917
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "UYAR: çok sayıda salt metin görüldü\n"
4918
4978
 
4919
4979
#: g10/mainproc.c:842
4920
4980
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4971
5031
msgid "[uncertain]"
4972
5032
msgstr "[şüpheli]"
4973
5033
 
4974
 
#: g10/mainproc.c:1834
 
5034
#: g10/mainproc.c:1835
4975
5035
#, c-format
4976
5036
msgid "                aka \"%s\""
4977
5037
msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4978
5038
 
4979
 
#: g10/mainproc.c:1932
 
5039
#: g10/mainproc.c:1933
4980
5040
#, c-format
4981
5041
msgid "Signature expired %s\n"
4982
5042
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4983
5043
 
4984
 
#: g10/mainproc.c:1937
 
5044
#: g10/mainproc.c:1938
4985
5045
#, c-format
4986
5046
msgid "Signature expires %s\n"
4987
5047
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4988
5048
 
4989
 
#: g10/mainproc.c:1940
 
5049
#: g10/mainproc.c:1941
4990
5050
#, c-format
4991
5051
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4992
 
msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
 
5052
msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n"
4993
5053
 
4994
 
#: g10/mainproc.c:1941
 
5054
#: g10/mainproc.c:1942
4995
5055
msgid "binary"
4996
5056
msgstr "ikili"
4997
5057
 
4998
 
#: g10/mainproc.c:1942
 
5058
#: g10/mainproc.c:1943
4999
5059
msgid "textmode"
5000
5060
msgstr "metinkipi"
5001
5061
 
5002
 
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5062
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5003
5063
msgid "unknown"
5004
5064
msgstr "bilinmeyen"
5005
5065
 
5006
 
#: g10/mainproc.c:1962
 
5066
#: g10/mainproc.c:1963
5007
5067
#, c-format
5008
5068
msgid "Can't check signature: %s\n"
5009
5069
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
5010
5070
 
5011
 
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 
5071
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5012
5072
msgid "not a detached signature\n"
5013
5073
msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
5014
5074
 
5015
 
#: g10/mainproc.c:2089
 
5075
#: g10/mainproc.c:2090
5016
5076
msgid ""
5017
5077
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5018
5078
msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
5019
5079
 
5020
 
#: g10/mainproc.c:2097
 
5080
#: g10/mainproc.c:2098
5021
5081
#, c-format
5022
5082
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5023
5083
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
5024
5084
 
5025
 
#: g10/mainproc.c:2162
 
5085
#: g10/mainproc.c:2163
5026
5086
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5027
5087
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
5028
5088
 
5029
 
#: g10/mainproc.c:2172
 
5089
#: g10/mainproc.c:2173
5030
5090
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5031
5091
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
5032
5092
 
5033
 
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5093
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5034
5094
#, c-format
5035
5095
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5036
5096
msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
5037
5097
 
5038
 
#: g10/misc.c:174
 
5098
#: g10/misc.c:178
5039
5099
#, c-format
5040
5100
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5041
5101
msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
5042
5102
 
5043
 
#: g10/misc.c:288
 
5103
#: g10/misc.c:296
5044
5104
#, c-format
5045
5105
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5046
5106
msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
5047
5107
 
5048
 
#: g10/misc.c:294
5049
 
#, fuzzy
 
5108
#: g10/misc.c:302
5050
5109
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5051
 
msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
 
5110
msgstr "UYARI: Elgamal imza+şifre anahtarları artık önerilmiyor\n"
5052
5111
 
5053
 
#: g10/misc.c:307
 
5112
#: g10/misc.c:315
5054
5113
#, c-format
5055
5114
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5056
5115
msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
5057
5116
 
5058
 
#: g10/misc.c:322
 
5117
#: g10/misc.c:330
5059
5118
#, c-format
5060
5119
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5061
 
msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
 
5120
msgstr "UYARI: deneysel %s özet algoritması kullanılıyor\n"
5062
5121
 
5063
 
#: g10/misc.c:327
 
5122
#: g10/misc.c:335
5064
5123
#, c-format
5065
5124
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5066
 
msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
 
5125
msgstr "UYARI: %s özet algoritması artık önerilmiyor.\n"
5067
5126
 
5068
 
#: g10/misc.c:479
 
5127
#: g10/misc.c:512
5069
5128
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5070
5129
msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
5071
5130
 
5072
 
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
5131
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5073
5132
#, c-format
5074
5133
msgid "please see %s for more information\n"
5075
5134
msgstr "daha fazla bilgi için lütfen %s adresine bakınız\n"
5076
5135
 
5077
 
#: g10/misc.c:715
 
5136
#: g10/misc.c:770
5078
5137
#, c-format
5079
5138
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5080
5139
msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
5081
5140
 
5082
 
#: g10/misc.c:719
 
5141
#: g10/misc.c:774
5083
5142
#, c-format
5084
5143
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5085
5144
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
5086
5145
 
5087
 
#: g10/misc.c:721
 
5146
#: g10/misc.c:776
5088
5147
#, c-format
5089
5148
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5090
5149
msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
5091
5150
 
5092
 
#: g10/misc.c:728
 
5151
#: g10/misc.c:783
5093
5152
#, c-format
5094
5153
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5095
5154
msgstr "UYARI: \"%s\" komutu artık önerilmiyor - kullanmayın onu\n"
5096
5155
 
5097
 
#: g10/misc.c:738
 
5156
#: g10/misc.c:793
5098
5157
#, c-format
5099
5158
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5100
 
msgstr ""
 
5159
msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n"
5101
5160
 
5102
 
#: g10/misc.c:741
5103
 
#, fuzzy, c-format
 
5161
#: g10/misc.c:796
 
5162
#, c-format
5104
5163
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5105
 
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
 
5164
msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n"
5106
5165
 
5107
 
#: g10/misc.c:802
 
5166
#: g10/misc.c:857
5108
5167
msgid "Uncompressed"
5109
5168
msgstr "Sıkıştırılmamış"
5110
5169
 
5111
5170
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5112
 
#: g10/misc.c:827
 
5171
#: g10/misc.c:882
5113
5172
msgid "uncompressed|none"
5114
5173
msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
5115
5174
 
5116
 
#: g10/misc.c:954
 
5175
#: g10/misc.c:1009
5117
5176
#, c-format
5118
5177
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5119
5178
msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
5120
5179
 
5121
 
#: g10/misc.c:1129
 
5180
#: g10/misc.c:1184
5122
5181
#, c-format
5123
5182
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5124
5183
msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
5125
5184
 
5126
 
#: g10/misc.c:1154
 
5185
#: g10/misc.c:1209
5127
5186
#, c-format
5128
5187
msgid "unknown option `%s'\n"
5129
5188
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
5171
5230
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5172
5231
msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
5173
5232
 
5174
 
#: g10/parse-packet.c:796
 
5233
#: g10/parse-packet.c:808
5175
5234
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5176
5235
msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
5177
5236
 
5178
 
#: g10/parse-packet.c:1247
 
5237
#: g10/parse-packet.c:1259
5179
5238
#, c-format
5180
5239
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5181
5240
msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
5182
5241
 
5183
 
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5242
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5184
5243
#, c-format
5185
5244
msgid " (main key ID %s)"
5186
5245
msgstr " (asıl anahtar kimliği %s)"
5187
5246
 
5188
5247
#: g10/passphrase.c:309
5189
 
#, fuzzy, c-format
 
5248
#, c-format
5190
5249
msgid ""
5191
5250
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5192
5251
"certificate:\n"
5194
5253
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
5195
5254
"created %s%s.\n"
5196
5255
msgstr ""
 
5256
"OpenPGP sertifikası için gizli anahtarı açacak anahtar parolasını giriniz:\n"
5197
5257
"\"%.*s\"\n"
5198
 
"kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
5199
 
"%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s, oluşturma tarihi %s%s\n"
 
5258
"%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s,\n"
 
5259
"oluşturma tarihi %s%s.\n"
5200
5260
 
5201
5261
#: g10/passphrase.c:335
5202
5262
msgid "Repeat passphrase\n"
5210
5270
msgid "cancelled by user\n"
5211
5271
msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
5212
5272
 
5213
 
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5273
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5214
5274
#, c-format
5215
5275
msgid "problem with the agent: %s\n"
5216
5276
msgstr "aracı ile sorun var: %s\n"
5217
5277
 
5218
 
#: g10/passphrase.c:562
 
5278
#: g10/passphrase.c:568
5219
5279
#, c-format
5220
5280
msgid ""
5221
5281
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5224
5284
"Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
5225
5285
"Anahtarın sahibi: \"%s\"\n"
5226
5286
 
5227
 
#: g10/passphrase.c:570
 
5287
#: g10/passphrase.c:576
5228
5288
#, c-format
5229
5289
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5230
5290
msgstr "%u bitlik %s anahtarı, %s kimliği ile %s tarihinde üretilmiş"
5231
5291
 
5232
 
#: g10/passphrase.c:579
 
5292
#: g10/passphrase.c:585
5233
5293
#, c-format
5234
5294
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5235
5295
msgstr "         (asıl anahtar kimliği %s üzerinde yardımcı anahtar)"
5236
5296
 
5237
 
#: g10/photoid.c:72
 
5297
#: g10/photoid.c:73
5238
5298
msgid ""
5239
5299
"\n"
5240
5300
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5248
5308
"bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
5249
5309
"boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
5250
5310
 
5251
 
#: g10/photoid.c:94
 
5311
#: g10/photoid.c:95
5252
5312
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5253
5313
msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
5254
5314
 
5255
 
#: g10/photoid.c:115
 
5315
#: g10/photoid.c:116
5256
5316
#, c-format
5257
5317
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5258
5318
msgstr "JPEG dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
5259
5319
 
5260
 
#: g10/photoid.c:126
 
5320
#: g10/photoid.c:127
5261
5321
#, c-format
5262
5322
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5263
5323
msgstr "Bu JPEG gerçekten büyük (%d bayt)!\n"
5264
5324
 
5265
 
#: g10/photoid.c:128
 
5325
#: g10/photoid.c:129
5266
5326
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5267
5327
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N)  "
5268
5328
 
5269
 
#: g10/photoid.c:145
 
5329
#: g10/photoid.c:146
5270
5330
#, c-format
5271
5331
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5272
5332
msgstr "'%s' bir JPEG dosyası değil\n"
5273
5333
 
5274
 
#: g10/photoid.c:164
 
5334
#: g10/photoid.c:165
5275
5335
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5276
5336
msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç veya y/N/ç) "
5277
5337
 
5278
 
#: g10/photoid.c:368
 
5338
#: g10/photoid.c:373
5279
5339
msgid "unable to display photo ID!\n"
5280
5340
msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
5281
5341
 
5315
5375
msgid "No trust value assigned to:\n"
5316
5376
msgstr "Güven değeri belirtilmemiş:\n"
5317
5377
 
5318
 
#: g10/pkclist.c:244
 
5378
#: g10/pkclist.c:245
5319
5379
#, c-format
5320
5380
msgid "  aka \"%s\"\n"
5321
5381
msgstr "  namı-diğer \"%s\"\n"
5322
5382
 
5323
 
#: g10/pkclist.c:254
 
5383
#: g10/pkclist.c:255
5324
5384
msgid ""
5325
5385
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5326
5386
msgstr ""
5327
5387
"%s: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
5328
5388
 
5329
 
#: g10/pkclist.c:269
 
5389
#: g10/pkclist.c:270
5330
5390
#, c-format
5331
5391
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5332
5392
msgstr " %d = bilmiyorum, kem küm\n"
5333
5393
 
5334
 
#: g10/pkclist.c:271
 
5394
#: g10/pkclist.c:272
5335
5395
#, c-format
5336
5396
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5337
5397
msgstr " %d = güvence vermem\n"
5338
5398
 
5339
 
#: g10/pkclist.c:277
 
5399
#: g10/pkclist.c:278
5340
5400
#, c-format
5341
5401
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5342
5402
msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
5343
5403
 
5344
 
#: g10/pkclist.c:283
 
5404
#: g10/pkclist.c:284
5345
5405
msgid "  m = back to the main menu\n"
5346
5406
msgstr " m = ana menüye dön\n"
5347
5407
 
5348
 
#: g10/pkclist.c:286
 
5408
#: g10/pkclist.c:287
5349
5409
msgid "  s = skip this key\n"
5350
5410
msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
5351
5411
 
5352
 
#: g10/pkclist.c:287
 
5412
#: g10/pkclist.c:288
5353
5413
msgid "  q = quit\n"
5354
5414
msgstr " ç = çık\n"
5355
5415
 
5356
 
#: g10/pkclist.c:291
 
5416
#: g10/pkclist.c:292
5357
5417
#, c-format
5358
5418
msgid ""
5359
5419
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5362
5422
"Bu anahtar için asgari güvence seviyesi: %s\n"
5363
5423
"\n"
5364
5424
 
5365
 
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5425
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5366
5426
msgid "Your decision? "
5367
5427
msgstr "Kararınız? "
5368
5428
 
5369
 
#: g10/pkclist.c:318
 
5429
#: g10/pkclist.c:319
5370
5430
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5371
5431
msgstr ""
5372
5432
"Bu anahtarı gerçekten son derece güvenli yapmak istiyor musunuz?  (e/H ya da "
5373
5433
"y/N) "
5374
5434
 
5375
 
#: g10/pkclist.c:332
 
5435
#: g10/pkclist.c:333
5376
5436
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5377
5437
msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
5378
5438
 
5379
 
#: g10/pkclist.c:417
 
5439
#: g10/pkclist.c:418
5380
5440
#, c-format
5381
5441
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5382
5442
msgstr ""
5383
5443
"%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair bir "
5384
5444
"belirti yok\n"
5385
5445
 
5386
 
#: g10/pkclist.c:422
 
5446
#: g10/pkclist.c:423
5387
5447
#, c-format
5388
5448
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5389
5449
msgstr ""
5390
5450
"%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair sınırlı "
5391
5451
"bir belirti var\n"
5392
5452
 
5393
 
#: g10/pkclist.c:428
 
5453
#: g10/pkclist.c:429
5394
5454
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5395
5455
msgstr "Bu anahtarın ismi belirtilen şahsa ait olduğu umuluyor\n"
5396
5456
 
5397
 
#: g10/pkclist.c:433
 
5457
#: g10/pkclist.c:434
5398
5458
msgid "This key belongs to us\n"
5399
5459
msgstr "Bu anahtar bizim\n"
5400
5460
 
5401
 
#: g10/pkclist.c:459
 
5461
#: g10/pkclist.c:460
5402
5462
msgid ""
5403
5463
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5404
5464
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5408
5468
"olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
5409
5469
"sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
5410
5470
 
5411
 
#: g10/pkclist.c:478
 
5471
#: g10/pkclist.c:479
5412
5472
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5413
5473
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
5414
5474
 
5415
 
#: g10/pkclist.c:512
 
5475
#: g10/pkclist.c:513
5416
5476
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5417
5477
msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
5418
5478
 
5419
 
#: g10/pkclist.c:519
 
5479
#: g10/pkclist.c:520
5420
5480
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5421
5481
msgstr ""
5422
5482
"UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmamış olabilir (yürürlükten kaldırma "
5423
5483
"anahtarı mevcut değil)\n"
5424
5484
 
5425
 
#: g10/pkclist.c:528
 
5485
#: g10/pkclist.c:529
5426
5486
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5427
5487
msgstr "UYARI: Bu anahtar onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
5428
5488
 
5429
 
#: g10/pkclist.c:531
 
5489
#: g10/pkclist.c:532
5430
5490
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5431
5491
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
5432
5492
 
5433
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5493
#: g10/pkclist.c:533
5434
5494
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5435
5495
msgstr "         Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
5436
5496
 
5437
 
#: g10/pkclist.c:538
 
5497
#: g10/pkclist.c:539
5438
5498
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5439
5499
msgstr ""
5440
5500
"UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
5441
5501
 
5442
 
#: g10/pkclist.c:543
 
5502
#: g10/pkclist.c:544
5443
5503
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5444
5504
msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
5445
5505
 
5446
 
#: g10/pkclist.c:563
 
5506
#: g10/pkclist.c:564
5447
5507
#, c-format
5448
5508
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5449
5509
msgstr "Bilgi: Doğrulanmış imzacının adresi: `%s'\n"
5450
5510
 
5451
 
#: g10/pkclist.c:570
 
5511
#: g10/pkclist.c:571
5452
5512
#, c-format
5453
5513
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5454
5514
msgstr "Bilgi: İmzacının adresi `%s', DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
5455
5515
 
5456
 
#: g10/pkclist.c:582
 
5516
#: g10/pkclist.c:583
5457
5517
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5458
5518
msgstr "geçerli PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi TAM olarak ayarlandı\n"
5459
5519
 
5460
 
#: g10/pkclist.c:590
 
5520
#: g10/pkclist.c:591
5461
5521
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5462
5522
msgstr "kötü PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi ASLA olarak ayarlandı\n"
5463
5523
 
5464
 
#: g10/pkclist.c:601
 
5524
#: g10/pkclist.c:602
5465
5525
msgid "Note: This key has expired!\n"
5466
5526
msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
5467
5527
 
5468
 
#: g10/pkclist.c:612
 
5528
#: g10/pkclist.c:613
5469
5529
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5470
5530
msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
5471
5531
 
5472
 
#: g10/pkclist.c:614
 
5532
#: g10/pkclist.c:615
5473
5533
msgid ""
5474
5534
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5475
5535
msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
5476
5536
 
5477
 
#: g10/pkclist.c:622
 
5537
#: g10/pkclist.c:623
5478
5538
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5479
5539
msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
5480
5540
 
5481
 
#: g10/pkclist.c:623
 
5541
#: g10/pkclist.c:624
5482
5542
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5483
5543
msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
5484
5544
 
5485
 
#: g10/pkclist.c:631
 
5545
#: g10/pkclist.c:632
5486
5546
msgid ""
5487
5547
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5488
5548
msgstr ""
5489
5549
"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
5490
5550
"sertifikalanmamış!\n"
5491
5551
 
5492
 
#: g10/pkclist.c:633
 
5552
#: g10/pkclist.c:634
5493
5553
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5494
5554
msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
5495
5555
 
5496
 
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5556
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5497
5557
#, c-format
5498
5558
msgid "%s: skipped: %s\n"
5499
5559
msgstr "%s: atlandı: %s\n"
5500
5560
 
5501
 
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5561
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5502
5562
#, c-format
5503
5563
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5504
5564
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
5505
5565
 
5506
 
#: g10/pkclist.c:895
 
5566
#: g10/pkclist.c:896
5507
5567
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5508
5568
msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
5509
5569
 
5510
 
#: g10/pkclist.c:919
 
5570
#: g10/pkclist.c:920
5511
5571
msgid "Current recipients:\n"
5512
5572
msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
5513
5573
 
5514
 
#: g10/pkclist.c:945
 
5574
#: g10/pkclist.c:946
5515
5575
msgid ""
5516
5576
"\n"
5517
5577
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5519
5579
"\n"
5520
5580
"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
5521
5581
 
5522
 
#: g10/pkclist.c:970
 
5582
#: g10/pkclist.c:971
5523
5583
msgid "No such user ID.\n"
5524
5584
msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
5525
5585
 
5526
 
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5586
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5527
5587
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5528
5588
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
5529
5589
 
5530
 
#: g10/pkclist.c:1000
 
5590
#: g10/pkclist.c:1001
5531
5591
msgid "Public key is disabled.\n"
5532
5592
msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
5533
5593
 
5534
 
#: g10/pkclist.c:1009
 
5594
#: g10/pkclist.c:1010
5535
5595
msgid "skipped: public key already set\n"
5536
5596
msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
5537
5597
 
5538
 
#: g10/pkclist.c:1044
 
5598
#: g10/pkclist.c:1045
5539
5599
#, c-format
5540
5600
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5541
5601
msgstr "öntanımlı alıcı \"%s\" bilinmiyor\n"
5542
5602
 
5543
 
#: g10/pkclist.c:1102
 
5603
#: g10/pkclist.c:1103
5544
5604
#, c-format
5545
5605
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5546
5606
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
5547
5607
 
5548
 
#: g10/pkclist.c:1164
 
5608
#: g10/pkclist.c:1165
5549
5609
msgid "no valid addressees\n"
5550
5610
msgstr "geçerli adresler yok\n"
5551
5611
 
5552
 
#: g10/pkclist.c:1478
5553
 
#, fuzzy, c-format
 
5612
#: g10/pkclist.c:1489
 
5613
#, c-format
5554
5614
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5555
 
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
 
5615
msgstr "Bilginize: anahtar %s %s özelliğine sahip değil\n"
5556
5616
 
5557
 
#: g10/pkclist.c:1503
5558
 
#, fuzzy, c-format
 
5617
#: g10/pkclist.c:1514
 
5618
#, c-format
5559
5619
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5560
 
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
 
5620
msgstr "Bilginize: anahtar %s %s için bir tercihe sahip değil\n"
5561
5621
 
5562
5622
#: g10/plaintext.c:95
5563
5623
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5585
5645
msgstr "imzalı veri '%s'  açılamadı\n"
5586
5646
 
5587
5647
#: g10/plaintext.c:599
5588
 
#, fuzzy, c-format
 
5648
#, c-format
5589
5649
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5590
 
msgstr "imzalı veri '%s'  açılamadı\n"
 
5650
msgstr "imzalı veri fd=%d açılamadı: %s\n"
5591
5651
 
5592
5652
#: g10/pubkey-enc.c:105
5593
5653
#, c-format
5753
5813
#: g10/seckey-cert.c:72
5754
5814
#, c-format
5755
5815
msgid "protection digest %d is not supported\n"
5756
 
msgstr "koruma algoritması %d desteklenmiyor\n"
 
5816
msgstr "koruma özeti %d desteklenmiyor\n"
5757
5817
 
5758
5818
#: g10/seckey-cert.c:291
5759
5819
msgid "Invalid passphrase; please try again"
5787
5847
"simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere "
5788
5848
"denendi!\n"
5789
5849
 
5790
 
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5850
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5791
5851
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5792
5852
msgstr "DSA sekizin katlarında bir çittirim uzunluğu gerektirir\n"
5793
5853
 
5803
5863
 
5804
5864
#: g10/sig-check.c:80
5805
5865
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5806
 
msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çelişkili\n"
 
5866
msgstr "UYARI: iletideki imza özeti çelişkili\n"
5807
5867
 
5808
5868
#: g10/sig-check.c:105
5809
5869
#, c-format
5816
5876
msgstr ""
5817
5877
"UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s geçersiz çapraz sertifikalamaya sahip\n"
5818
5878
 
5819
 
#: g10/sig-check.c:189
 
5879
#: g10/sig-check.c:211
5820
5880
#, c-format
5821
5881
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5822
5882
msgstr "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni\n"
5823
5883
 
5824
 
#: g10/sig-check.c:190
 
5884
#: g10/sig-check.c:212
5825
5885
#, c-format
5826
5886
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5827
5887
msgstr "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
5828
5888
 
5829
 
#: g10/sig-check.c:201
 
5889
#: g10/sig-check.c:223
5830
5890
#, c-format
5831
5891
msgid ""
5832
5892
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5833
5893
msgstr ""
5834
5894
"anahtar %s %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
5835
5895
 
5836
 
#: g10/sig-check.c:203
 
5896
#: g10/sig-check.c:225
5837
5897
#, c-format
5838
5898
msgid ""
5839
5899
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5841
5901
"anahtar %s bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
5842
5902
"problemi)\n"
5843
5903
 
5844
 
#: g10/sig-check.c:213
 
5904
#: g10/sig-check.c:235
5845
5905
#, c-format
5846
5906
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5847
5907
msgstr "BİLGİ: %s imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n"
5848
5908
 
5849
 
#: g10/sig-check.c:296
 
5909
#: g10/sig-check.c:248
 
5910
#, c-format
 
5911
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 
5912
msgstr "BİLGİ: imza anahtarı %s yürürlükten kaldırılmıştı\n"
 
5913
 
 
5914
#: g10/sig-check.c:324
5850
5915
#, c-format
5851
5916
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5852
5917
msgstr ""
5853
5918
"hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %s anahtarından "
5854
5919
"kaynaklandığı sanılıyor\n"
5855
5920
 
5856
 
#: g10/sig-check.c:561
 
5921
#: g10/sig-check.c:590
5857
5922
#, c-format
5858
5923
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5859
5924
msgstr ""
5860
5925
"anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırma imzası için yardımcı anahtar yok\n"
5861
5926
 
5862
 
#: g10/sig-check.c:588
 
5927
#: g10/sig-check.c:617
5863
5928
#, c-format
5864
5929
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5865
5930
msgstr ""
5899
5964
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5900
5965
msgstr "%s/%s imza: \"%s\" den\n"
5901
5966
 
5902
 
#: g10/sign.c:760
 
5967
#: g10/sign.c:758
5903
5968
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5904
5969
msgstr ""
5905
5970
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla ayrık imza yapabilirsiniz\n"
5906
5971
 
5907
 
#: g10/sign.c:836
 
5972
#: g10/sign.c:834
5908
5973
#, c-format
5909
5974
msgid ""
5910
5975
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5911
5976
msgstr ""
5912
 
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması "
5913
 
"kullanılmak isteniyor\n"
 
5977
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özet algoritması kullanılmak "
 
5978
"isteniyor\n"
5914
5979
 
5915
 
#: g10/sign.c:963
 
5980
#: g10/sign.c:961
5916
5981
msgid "signing:"
5917
5982
msgstr "imzalanıyor:"
5918
5983
 
5919
 
#: g10/sign.c:1078
 
5984
#: g10/sign.c:1076
5920
5985
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5921
5986
msgstr ""
5922
5987
"--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama "
5923
5988
"yapabilirsiniz\n"
5924
5989
 
5925
 
#: g10/sign.c:1262
 
5990
#: g10/sign.c:1260
5926
5991
#, c-format
5927
5992
msgid "%s encryption will be used\n"
5928
5993
msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
5929
5994
 
5930
 
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
5995
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5931
5996
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5932
5997
msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
5933
5998
 
5934
 
#: g10/skclist.c:180
 
5999
#: g10/skclist.c:169
5935
6000
#, c-format
5936
6001
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5937
6002
msgstr "\"%s\" atlandı: tekrarlanmış\n"
5938
6003
 
5939
 
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
6004
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5940
6005
#, c-format
5941
6006
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5942
6007
msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
5943
6008
 
5944
 
#: g10/skclist.c:193
 
6009
#: g10/skclist.c:182
5945
6010
msgid "skipped: secret key already present\n"
5946
6011
msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
5947
6012
 
5948
 
#: g10/skclist.c:208
 
6013
#: g10/skclist.c:197
5949
6014
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5950
6015
msgstr "bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!"
5951
6016
 
5954
6019
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5955
6020
msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
5956
6021
 
5957
 
#: g10/tdbdump.c:103
 
6022
#: g10/tdbdump.c:106
5958
6023
#, c-format
5959
6024
msgid ""
5960
6025
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5963
6028
"# Atanan güvencedeğerlerinin listesi %s oluşturuldu\n"
5964
6029
"# (Eski haline getirmek için \"gpg --import-ownertrust\" kullanın\n"
5965
6030
 
5966
 
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6031
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
5967
6032
#, c-format
5968
6033
msgid "error in `%s': %s\n"
5969
6034
msgstr "'%s' de hata: %s\n"
5970
6035
 
5971
 
#: g10/tdbdump.c:158
 
6036
#: g10/tdbdump.c:161
5972
6037
msgid "line too long"
5973
6038
msgstr "satır çok uzun"
5974
6039
 
5975
 
#: g10/tdbdump.c:166
 
6040
#: g10/tdbdump.c:169
5976
6041
msgid "colon missing"
5977
6042
msgstr ": imi eksik"
5978
6043
 
5979
 
#: g10/tdbdump.c:172
 
6044
#: g10/tdbdump.c:175
5980
6045
msgid "invalid fingerprint"
5981
6046
msgstr "parmakizi geçersiz"
5982
6047
 
5983
 
#: g10/tdbdump.c:177
 
6048
#: g10/tdbdump.c:180
5984
6049
msgid "ownertrust value missing"
5985
6050
msgstr "sahibiningüvencesi değeri kayıp"
5986
6051
 
5987
 
#: g10/tdbdump.c:213
 
6052
#: g10/tdbdump.c:216
5988
6053
#, c-format
5989
6054
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5990
6055
msgstr "`%s' deki güvence kaydını ararken hata: %s\n"
5991
6056
 
5992
 
#: g10/tdbdump.c:217
 
6057
#: g10/tdbdump.c:220
5993
6058
#, c-format
5994
6059
msgid "read error in `%s': %s\n"
5995
6060
msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n"
5996
6061
 
5997
 
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6062
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
5998
6063
#, c-format
5999
6064
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6000
6065
msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n"
6001
6066
 
6002
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 
6067
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6003
6068
#, c-format
6004
6069
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6005
6070
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
6006
6071
 
6007
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 
6072
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6008
6073
#, c-format
6009
6074
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6010
6075
msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
6048
6113
msgid "%s: trustdb created\n"
6049
6114
msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
6050
6115
 
6051
 
#: g10/tdbio.c:611
 
6116
#: g10/tdbio.c:612
6052
6117
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6053
6118
msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n"
6054
6119
 
6055
 
#: g10/tdbio.c:619
 
6120
#: g10/tdbio.c:620
6056
6121
#, c-format
6057
6122
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6058
6123
msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
6059
6124
 
6060
 
#: g10/tdbio.c:651
 
6125
#: g10/tdbio.c:652
6061
6126
#, c-format
6062
6127
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6063
6128
msgstr "%s: çittirim tablosu oluşturulamadı: %s\n"
6064
6129
 
6065
 
#: g10/tdbio.c:659
 
6130
#: g10/tdbio.c:660
6066
6131
#, c-format
6067
6132
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6068
6133
msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
6069
6134
 
6070
 
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6071
 
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 
6135
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
 
6136
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6072
6137
#, c-format
6073
6138
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6074
6139
msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
6075
6140
 
6076
 
#: g10/tdbio.c:735
 
6141
#: g10/tdbio.c:736
6077
6142
#, c-format
6078
6143
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6079
6144
msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
6080
6145
 
6081
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6146
#: g10/tdbio.c:1176
6082
6147
#, c-format
6083
6148
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6084
6149
msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
6085
6150
 
6086
 
#: g10/tdbio.c:1184
 
6151
#: g10/tdbio.c:1185
6087
6152
#, c-format
6088
6153
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6089
6154
msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
6090
6155
 
6091
 
#: g10/tdbio.c:1205
 
6156
#: g10/tdbio.c:1206
6092
6157
#, c-format
6093
6158
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6094
6159
msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
6095
6160
 
6096
 
#: g10/tdbio.c:1223
 
6161
#: g10/tdbio.c:1224
6097
6162
#, c-format
6098
6163
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6099
6164
msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
6100
6165
 
6101
 
#: g10/tdbio.c:1228
 
6166
#: g10/tdbio.c:1229
6102
6167
#, c-format
6103
6168
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6104
6169
msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
6105
6170
 
6106
 
#: g10/tdbio.c:1413
 
6171
#: g10/tdbio.c:1414
6107
6172
#, c-format
6108
6173
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6109
6174
msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
6110
6175
 
6111
 
#: g10/tdbio.c:1421
 
6176
#: g10/tdbio.c:1422
6112
6177
#, c-format
6113
6178
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6114
6179
msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
6115
6180
 
6116
 
#: g10/tdbio.c:1431
 
6181
#: g10/tdbio.c:1432
6117
6182
#, c-format
6118
6183
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6119
6184
msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
6120
6185
 
6121
 
#: g10/tdbio.c:1461
 
6186
#: g10/tdbio.c:1462
6122
6187
#, c-format
6123
6188
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6124
6189
msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
6125
6190
 
6126
 
#: g10/tdbio.c:1506
 
6191
#: g10/tdbio.c:1507
6127
6192
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6128
6193
msgstr ""
6129
6194
"güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
6241
6306
msgid "no need for a trustdb check\n"
6242
6307
msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
6243
6308
 
6244
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 
6309
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6245
6310
#, c-format
6246
6311
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6247
6312
msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n"
6256
6321
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6257
6322
msgstr "`%s' güvence modelli güvence veritabanı güncellemesi için gereksiz\n"
6258
6323
 
6259
 
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6324
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6260
6325
#, c-format
6261
6326
msgid "public key %s not found: %s\n"
6262
6327
msgstr "genel anahtar %s yok: %s\n"
6269
6334
msgid "checking the trustdb\n"
6270
6335
msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
6271
6336
 
6272
 
#: g10/trustdb.c:2166
 
6337
#: g10/trustdb.c:2199
6273
6338
#, c-format
6274
6339
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6275
6340
msgstr "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
6276
6341
 
6277
 
#: g10/trustdb.c:2231
 
6342
#: g10/trustdb.c:2264
6278
6343
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6279
6344
msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n"
6280
6345
 
6281
 
#: g10/trustdb.c:2245
 
6346
#: g10/trustdb.c:2278
6282
6347
#, c-format
6283
6348
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6284
6349
msgstr "son derece güvenli %s için genel anahtar yok\n"
6285
6350
 
6286
 
#: g10/trustdb.c:2268
 
6351
#: g10/trustdb.c:2301
6287
6352
#, c-format
6288
6353
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6289
6354
msgstr "%d şöyle böyle gerekli, %d tamamen gerekli, %s güvence modeli\n"
6290
6355
 
6291
 
#: g10/trustdb.c:2354
 
6356
#: g10/trustdb.c:2387
6292
6357
#, c-format
6293
6358
msgid ""
6294
6359
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6296
6361
"derinlik: %d  geçerli: %3d  imzalı: %3d  güvenilir: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
6297
6362
"%du\n"
6298
6363
 
6299
 
#: g10/trustdb.c:2429
 
6364
#: g10/trustdb.c:2462
6300
6365
#, c-format
6301
6366
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6302
6367
msgstr ""
6317
6382
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6318
6383
msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
6319
6384
 
6320
 
#: g10/verify.c:250
6321
 
#, fuzzy, c-format
 
6385
#: g10/verify.c:253
 
6386
#, c-format
6322
6387
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6323
 
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
 
6388
msgstr "fd %d açılamıyor: %s\n"
6324
6389
 
6325
 
#: jnlib/argparse.c:176
6326
 
#, fuzzy
 
6390
#: jnlib/argparse.c:180
6327
6391
msgid "argument not expected"
6328
 
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
 
6392
msgstr "değiştirge beklenmiyordu"
6329
6393
 
6330
 
#: jnlib/argparse.c:178
6331
 
#, fuzzy
 
6394
#: jnlib/argparse.c:182
6332
6395
msgid "read error"
6333
 
msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n"
 
6396
msgstr "okuma hatası"
6334
6397
 
6335
 
#: jnlib/argparse.c:180
6336
 
#, fuzzy
 
6398
#: jnlib/argparse.c:184
6337
6399
msgid "keyword too long"
6338
 
msgstr "satır çok uzun"
 
6400
msgstr "anahtar sözcük çok uzun"
6339
6401
 
6340
 
#: jnlib/argparse.c:182
 
6402
#: jnlib/argparse.c:186
6341
6403
msgid "missing argument"
6342
 
msgstr ""
 
6404
msgstr "eksik değiştirge"
6343
6405
 
6344
 
#: jnlib/argparse.c:184
6345
 
#, fuzzy
 
6406
#: jnlib/argparse.c:188
6346
6407
msgid "invalid command"
6347
 
msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
 
6408
msgstr "geçersiz komut"
6348
6409
 
6349
 
#: jnlib/argparse.c:186
6350
 
#, fuzzy
 
6410
#: jnlib/argparse.c:190
6351
6411
msgid "invalid alias definition"
6352
 
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
6353
 
 
6354
 
#: jnlib/argparse.c:188
6355
 
#, fuzzy
 
6412
msgstr "geçersiz rumuz tanımı"
 
6413
 
 
6414
#: jnlib/argparse.c:192
 
6415
msgid "out of core"
 
6416
msgstr "nüve dışı"
 
6417
 
 
6418
#: jnlib/argparse.c:194
6356
6419
msgid "invalid option"
6357
 
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
 
6420
msgstr "geçersiz seçenek"
6358
6421
 
6359
 
#: jnlib/argparse.c:196
 
6422
#: jnlib/argparse.c:202
6360
6423
#, c-format
6361
6424
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6362
 
msgstr ""
 
6425
msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n"
6363
6426
 
6364
 
#: jnlib/argparse.c:198
6365
 
#, fuzzy, c-format
 
6427
#: jnlib/argparse.c:204
 
6428
#, c-format
6366
6429
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6367
 
msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik argümanlar gerektirir\n"
 
6430
msgstr "\"%.50s\" seçeneğinin değiştirge ihtiyacı yok\n"
6368
6431
 
6369
 
#: jnlib/argparse.c:201
6370
 
#, fuzzy, c-format
 
6432
#: jnlib/argparse.c:207
 
6433
#, c-format
6371
6434
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6372
 
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
 
6435
msgstr "geçersiz komut \"%.50s\"\n"
6373
6436
 
6374
 
#: jnlib/argparse.c:203
6375
 
#, fuzzy, c-format
 
6437
#: jnlib/argparse.c:209
 
6438
#, c-format
6376
6439
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6377
 
msgstr "\"%2$s\" nedeniyle \"%1$s\" seçeneği yoksayıldı\n"
 
6440
msgstr "\"%.50s\" seçeneği belirsiz\n"
6378
6441
 
6379
 
#: jnlib/argparse.c:205
 
6442
#: jnlib/argparse.c:211
6380
6443
#, c-format
6381
6444
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: jnlib/argparse.c:207
6385
 
#, fuzzy, c-format
 
6445
msgstr "\"%.50s\" komutu belirsiz\n"
 
6446
 
 
6447
#: jnlib/argparse.c:213
 
6448
msgid "out of core\n"
 
6449
msgstr "nüve dışında\n"
 
6450
 
 
6451
#: jnlib/argparse.c:215
 
6452
#, c-format
6386
6453
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6387
 
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
 
6454
msgstr "geçersiz seçenekler \"%.50s\"\n"
6388
6455
 
6389
 
#: jnlib/logging.c:626
 
6456
#: jnlib/logging.c:644
6390
6457
#, c-format
6391
6458
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6392
6459
msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
6393
6460
 
6394
 
#: jnlib/utf8conv.c:86
6395
 
#, fuzzy, c-format
 
6461
#: jnlib/utf8conv.c:85
 
6462
#, c-format
6396
6463
msgid "error loading `%s': %s\n"
6397
 
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
 
6464
msgstr "`%s' yüklenirken hata: %s\n"
6398
6465
 
6399
 
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6466
#: jnlib/utf8conv.c:123
6400
6467
#, c-format
6401
6468
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6402
6469
msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü elverişli değil\n"
6403
6470
 
6404
 
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6471
#: jnlib/utf8conv.c:131
6405
6472
#, c-format
6406
6473
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6407
6474
msgstr "iconv_open başarısız: %s\n"
6408
6475
 
6409
 
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6476
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6410
6477
#, c-format
6411
6478
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6412
6479
msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü başarısız: %s\n"
6413
6480
 
 
6481
#: jnlib/dotlock.c:235
 
6482
#, c-format
 
6483
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
6484
msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
 
6485
 
 
6486
#: jnlib/dotlock.c:270
 
6487
#, c-format
 
6488
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
6489
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
 
6490
 
 
6491
#: jnlib/dotlock.c:454
 
6492
#, c-format
 
6493
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
6494
msgstr "bayat kilit dosyası siliniyor (%d tarafından oluşturulmuş)\n"
 
6495
 
 
6496
#: jnlib/dotlock.c:460
 
6497
msgid " - probably dead - removing lock"
 
6498
msgstr " - muhtemelen ölü - kilit siliniyor"
 
6499
 
 
6500
#: jnlib/dotlock.c:470
 
6501
#, c-format
 
6502
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
6503
msgstr "kilit için bekleniyor (%d%s tarafından tutulmuş) %s...\n"
 
6504
 
 
6505
#: jnlib/dotlock.c:471
 
6506
msgid "(deadlock?) "
 
6507
msgstr "(ölükilit?) "
 
6508
 
 
6509
#: jnlib/dotlock.c:494
 
6510
#, c-format
 
6511
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
6512
msgstr "kilit `%s' yapılmadı: %s\n"
 
6513
 
 
6514
#: jnlib/dotlock.c:502
 
6515
#, c-format
 
6516
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
6517
msgstr "%s kilidi için bekleniyor...\n"
 
6518
 
6414
6519
#: kbx/kbxutil.c:92
6415
6520
msgid "set debugging flags"
6416
6521
msgstr "hata ayıklama bayrakları ayarlanır"
6435
6540
"Sözdizimi: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n"
6436
6541
"Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n"
6437
6542
 
6438
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6439
 
#, fuzzy
 
6543
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6440
6544
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6441
 
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
 
6545
msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz"
6442
6546
 
6443
 
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6444
 
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6547
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
 
6548
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
 
6549
#: scd/app-dinsig.c:301
6445
6550
#, c-format
6446
6551
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6447
6552
msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
6448
6553
 
6449
 
#: scd/app-nks.c:378
 
6554
#: scd/app-nks.c:411
6450
6555
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6451
6556
msgstr "BoşPIN henüz değişmedi\n"
6452
6557
 
6453
 
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6558
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6559
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6560
#. to get some infos on the string.
 
6561
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
 
6562
msgid "|N|New PIN"
 
6563
msgstr "|N|Yeni PIN"
 
6564
 
 
6565
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
 
6566
#, c-format
 
6567
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6568
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
 
6569
 
 
6570
#: scd/app-openpgp.c:668
6454
6571
#, c-format
6455
6572
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6456
6573
msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
6457
6574
 
6458
 
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6575
#: scd/app-openpgp.c:681
6459
6576
#, c-format
6460
6577
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6461
6578
msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
6462
6579
 
6463
 
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6580
#: scd/app-openpgp.c:1076
6464
6581
#, c-format
6465
6582
msgid "reading public key failed: %s\n"
6466
6583
msgstr "genel anahtar okuması başarısız: %s\n"
6467
6584
 
6468
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6585
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6469
6586
msgid "response does not contain the public key data\n"
6470
6587
msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
6471
6588
 
6472
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6589
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6473
6590
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6474
6591
msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
6475
6592
 
6476
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6593
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6477
6594
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6478
6595
msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
6479
6596
 
6480
 
#: scd/app-openpgp.c:1314
6481
 
#, fuzzy, c-format
 
6597
#: scd/app-openpgp.c:1417
 
6598
#, c-format
 
6599
msgid "using default PIN as %s\n"
 
6600
msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n"
 
6601
 
 
6602
#: scd/app-openpgp.c:1424
 
6603
#, c-format
 
6604
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 
6605
msgstr ""
 
6606
"%s olarak öntanımlı PIN kullanılamadı: %s - öntanımlı kullanımı iptal "
 
6607
"ediliyor\n"
 
6608
 
 
6609
#: scd/app-openpgp.c:1443
 
6610
#, c-format
6482
6611
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6483
 
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
 
6612
msgstr ""
 
6613
"||Lütfen PIN'inizi okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]"
6484
6614
 
6485
 
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6615
#: scd/app-openpgp.c:1477
6486
6616
#, c-format
6487
6617
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6488
6618
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]"
6489
6619
 
6490
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6620
#: scd/app-openpgp.c:1489
 
6621
msgid "||Please enter the PIN"
 
6622
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
 
6623
 
 
6624
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6491
6625
#, c-format
6492
6626
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6493
6627
msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
6494
6628
 
6495
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6496
 
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6629
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
 
6630
#: scd/app-openpgp.c:2869
6497
6631
#, c-format
6498
6632
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6499
6633
msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
6500
6634
 
6501
 
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6635
#: scd/app-openpgp.c:1576
6502
6636
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6503
6637
msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
6504
6638
 
6505
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6639
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6506
6640
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6507
6641
msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
6508
6642
 
6509
 
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6643
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6510
6644
msgid "card is permanently locked!\n"
6511
6645
msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
6512
6646
 
6513
 
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6647
#: scd/app-openpgp.c:1610
6514
6648
#, c-format
6515
6649
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6516
6650
msgstr ""
6517
6651
"kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
6518
6652
 
6519
 
#: scd/app-openpgp.c:1491
6520
 
#, fuzzy, c-format
 
6653
#: scd/app-openpgp.c:1620
 
6654
#, c-format
6521
6655
msgid ""
6522
6656
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6523
6657
"%d]"
6524
 
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
 
6658
msgstr ""
 
6659
"|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[kalan deneme: %"
 
6660
"d]"
6525
6661
 
6526
 
#: scd/app-openpgp.c:1506
6527
 
#, fuzzy
 
6662
#: scd/app-openpgp.c:1635
6528
6663
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6529
 
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
 
6664
msgstr "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz"
6530
6665
 
6531
6666
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6532
6667
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6533
6668
#. get some infos on the string.
6534
 
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6669
#: scd/app-openpgp.c:1655
6535
6670
msgid "|A|Admin PIN"
6536
6671
msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
6537
6672
 
6538
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6539
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6540
 
#. to get some infos on the string.
6541
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6673
#: scd/app-openpgp.c:1854
 
6674
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 
6675
msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
 
6676
 
 
6677
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
 
6678
#, c-format
 
6679
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 
6680
msgstr "Sıfırlama Kodu çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
 
6681
 
 
6682
#: scd/app-openpgp.c:1897
 
6683
msgid "|RN|New Reset Code"
 
6684
msgstr "|YSK|Yeni Sıfırlama Kodu"
 
6685
 
 
6686
#: scd/app-openpgp.c:1898
6542
6687
msgid "|AN|New Admin PIN"
6543
 
msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
6544
 
 
6545
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
6546
 
msgid "|N|New PIN"
6547
 
msgstr "|N|Yeni PIN"
6548
 
 
6549
 
#: scd/app-openpgp.c:1681
6550
 
#, c-format
6551
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6552
 
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
6553
 
 
6554
 
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6688
msgstr "|YYP|Yeni Yönetici PIN'i"
 
6689
 
 
6690
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6555
6691
msgid "error reading application data\n"
6556
6692
msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
6557
6693
 
6558
 
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6694
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6559
6695
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6560
6696
msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
6561
6697
 
6562
 
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6698
#: scd/app-openpgp.c:2004
6563
6699
msgid "key already exists\n"
6564
6700
msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
6565
6701
 
6566
 
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6702
#: scd/app-openpgp.c:2008
6567
6703
msgid "existing key will be replaced\n"
6568
6704
msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
6569
6705
 
6570
 
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6706
#: scd/app-openpgp.c:2010
6571
6707
msgid "generating new key\n"
6572
6708
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
6573
6709
 
6574
 
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6710
#: scd/app-openpgp.c:2336
6575
6711
msgid "creation timestamp missing\n"
6576
6712
msgstr "oluşturum zaman damgası kayıp\n"
6577
6713
 
6578
 
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6714
#: scd/app-openpgp.c:2345
6579
6715
#, c-format
6580
6716
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6581
6717
msgstr "RSA modülü ya eksik ya da %d bitlik değil\n"
6582
6718
 
6583
 
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6719
#: scd/app-openpgp.c:2357
6584
6720
#, c-format
6585
6721
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6586
6722
msgstr "RSA genel üstel sayısı ya eksik ya da %d bitten büyük\n"
6587
6723
 
6588
 
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6724
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6589
6725
#, c-format
6590
6726
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6591
6727
msgstr "RSA asal sayısı %s ya eksik la da %d bitlik değil\n"
6592
6728
 
6593
 
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6729
#: scd/app-openpgp.c:2469
6594
6730
#, c-format
6595
6731
msgid "failed to store the key: %s\n"
6596
6732
msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
6597
6733
 
6598
 
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6734
#: scd/app-openpgp.c:2529
6599
6735
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6600
6736
msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
6601
6737
 
6602
 
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6738
#: scd/app-openpgp.c:2543
6603
6739
msgid "generating key failed\n"
6604
6740
msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
6605
6741
 
6606
 
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6742
#: scd/app-openpgp.c:2546
6607
6743
#, c-format
6608
6744
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6609
6745
msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
6610
6746
 
6611
 
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6747
#: scd/app-openpgp.c:2603
6612
6748
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6613
6749
msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
6614
6750
 
6615
 
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6751
#: scd/app-openpgp.c:2653
6616
6752
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6617
 
msgstr ""
 
6753
msgstr "karttaki parmak izi istenenle eşleşmiyor\n"
6618
6754
 
6619
 
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6755
#: scd/app-openpgp.c:2768
6620
6756
#, c-format
6621
6757
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6622
6758
msgstr "kart %s özet algoritmasını desteklemiyor\n"
6623
6759
 
6624
 
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6760
#: scd/app-openpgp.c:2844
6625
6761
#, c-format
6626
6762
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6627
6763
msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
6628
6764
 
6629
 
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6765
#: scd/app-openpgp.c:3134
6630
6766
msgid ""
6631
6767
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6632
6768
msgstr "Yönetici PIN'inin doğrulanması bu komut yüzünden şimdilik yasaktır\n"
6633
6769
 
6634
 
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6770
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6635
6771
#, c-format
6636
6772
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6637
6773
msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
6638
6774
 
6639
 
#: scd/scdaemon.c:105
 
6775
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6776
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6777
#. to get some infos on the string.
 
6778
#: scd/app-dinsig.c:526
 
6779
msgid "|N|Initial New PIN"
 
6780
msgstr "|N|İlk Yeni PIN"
 
6781
 
 
6782
#: scd/scdaemon.c:106
6640
6783
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6641
6784
msgstr "çoklu sunucu kipinde çalışır (önalanda)"
6642
6785
 
6643
 
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6644
 
msgid "read options from file"
6645
 
msgstr "seçenekler dosyadan okunur"
6646
 
 
6647
 
#: scd/scdaemon.c:121
 
6786
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
 
6787
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
6788
msgstr "|LDÜZEY|hata ayıklama düzeyini DÜZEY yapar"
 
6789
 
 
6790
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
 
6791
msgid "|FILE|write a log to FILE"
 
6792
msgstr "|DOSYA|DOSYAya bir günce yazar"
 
6793
 
 
6794
#: scd/scdaemon.c:125
6648
6795
msgid "|N|connect to reader at port N"
6649
6796
msgstr "|N|N. porttaki okuyucuya bağlanır"
6650
6797
 
6651
 
#: scd/scdaemon.c:122
 
6798
#: scd/scdaemon.c:127
6652
6799
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6653
6800
msgstr "|İSİM|ct-API sürücüsü olarak İSİM kullanılır"
6654
6801
 
6655
 
#: scd/scdaemon.c:123
 
6802
#: scd/scdaemon.c:129
6656
6803
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6657
6804
msgstr "|İSİM|PC/SC sürücüsü olarak İSİM kullanılır"
6658
6805
 
6659
 
#: scd/scdaemon.c:126
 
6806
#: scd/scdaemon.c:132
6660
6807
msgid "do not use the internal CCID driver"
6661
6808
msgstr "dahili CCID sürücüsü kullanılmaz"
6662
6809
 
6663
 
#: scd/scdaemon.c:131
 
6810
#: scd/scdaemon.c:138
 
6811
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 
6812
msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır"
 
6813
 
 
6814
#: scd/scdaemon.c:140
6664
6815
msgid "do not use a reader's keypad"
6665
6816
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
6666
6817
 
6667
 
#: scd/scdaemon.c:132
6668
 
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6818
#: scd/scdaemon.c:143
 
6819
#, fuzzy
 
6820
msgid "deny the use of admin card commands"
6669
6821
msgstr "yönetici kartı komutları kullanımına izin verir"
6670
6822
 
6671
 
#: scd/scdaemon.c:210
 
6823
#: scd/scdaemon.c:256
6672
6824
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6673
6825
msgstr "Kullanımı: scdaemon [seçenekler] (yardım için -h)"
6674
6826
 
6675
 
#: scd/scdaemon.c:212
 
6827
#: scd/scdaemon.c:258
6676
6828
msgid ""
6677
6829
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6678
6830
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6680
6832
"Sözdizimi: scdaemon [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
6681
6833
"GnuPG için akıllı kart artalan süreci\n"
6682
6834
 
6683
 
#: scd/scdaemon.c:670
 
6835
#: scd/scdaemon.c:736
6684
6836
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6685
6837
msgstr ""
6686
6838
"Programı artalanda çalışır bırakmak için lütfen `--daemon' seçeneğini "
6687
6839
"kullanın\n"
6688
6840
 
6689
 
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6841
#: scd/scdaemon.c:1090
6690
6842
#, c-format
6691
6843
msgid "handler for fd %d started\n"
6692
6844
msgstr "fd %d için eylemci başlatıldı\n"
6693
6845
 
6694
 
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6846
#: scd/scdaemon.c:1102
6695
6847
#, c-format
6696
6848
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6697
6849
msgstr "fd %d için eylemci sonlandı\n"
6706
6858
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6707
6859
msgstr ""
6708
6860
 
6709
 
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6861
#: sm/call-dirmngr.c:234
6710
6862
#, c-format
6711
6863
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6712
6864
msgstr "çalışan dirmngr yok - `%s' başlatılıyor\n"
6713
6865
 
6714
 
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6866
#: sm/call-dirmngr.c:267
6715
6867
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6716
6868
msgstr "DIRMNGR_INFO ortam değişkeni hatalı\n"
6717
6869
 
6718
 
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6870
#: sm/call-dirmngr.c:279
6719
6871
#, c-format
6720
6872
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6721
6873
msgstr "dirmngr protokolünün %d. sürümü desteklenmiyor\n"
6722
6874
 
6723
 
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6875
#: sm/call-dirmngr.c:299
6724
6876
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6725
6877
msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
6726
6878
 
6727
6879
#: sm/certchain.c:196
6728
6880
#, c-format
6729
6881
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6730
 
msgstr ""
 
6882
msgstr "sertifika tarafından istenen geçerlilik modeli: %s"
6731
6883
 
6732
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6884
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6733
6885
msgid "chain"
6734
 
msgstr ""
 
6886
msgstr "zincir"
6735
6887
 
6736
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6888
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6737
6889
msgid "shell"
6738
 
msgstr ""
 
6890
msgstr "kabuk"
6739
6891
 
6740
6892
#: sm/certchain.c:243
6741
6893
#, c-format
6772
6924
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6773
6925
msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n"
6774
6926
 
6775
 
#: sm/certchain.c:544
6776
 
#, fuzzy
 
6927
#: sm/certchain.c:546
6777
6928
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6778
 
msgstr "harici bir sertifikacı arar\n"
 
6929
msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n"
6779
6930
 
6780
 
#: sm/certchain.c:568
6781
 
#, fuzzy, c-format
 
6931
#: sm/certchain.c:570
 
6932
#, c-format
6782
6933
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6783
 
msgstr "sertifika ithal edilirken hata: %s\n"
 
6934
msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n"
6784
6935
 
6785
 
#: sm/certchain.c:570
6786
 
#, fuzzy, c-format
 
6936
#: sm/certchain.c:572
 
6937
#, c-format
6787
6938
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6788
 
msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
 
6939
msgstr "dirmngr sadece-önbellek anahtar araması başarısızi: %s\n"
6789
6940
 
6790
 
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6791
 
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
6941
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
 
6942
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6792
6943
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6793
6944
msgstr "ayrılmış anahtar veritabanı elde edilemedi: %s\n"
6794
6945
 
6795
 
#: sm/certchain.c:900
 
6946
#: sm/certchain.c:904
6796
6947
msgid "certificate has been revoked"
6797
6948
msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı"
6798
6949
 
6799
 
#: sm/certchain.c:910
 
6950
#: sm/certchain.c:914
6800
6951
msgid "no CRL found for certificate"
6801
6952
msgstr "sertifika için bir CRL yok"
6802
6953
 
6803
 
#: sm/certchain.c:915
 
6954
#: sm/certchain.c:919
6804
6955
msgid "the status of the certificate is unknown"
6805
 
msgstr ""
 
6956
msgstr "sertifika durumu bilinmiyor"
6806
6957
 
6807
 
#: sm/certchain.c:920
 
6958
#: sm/certchain.c:924
6808
6959
msgid "the available CRL is too old"
6809
6960
msgstr "mevcut CRL çok eski"
6810
6961
 
6811
 
#: sm/certchain.c:922
 
6962
#: sm/certchain.c:926
6812
6963
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6813
6964
msgstr "\"dirmngr\"'ın düzgün olarak kurulu olduğundan lütfen emin olunuz\n"
6814
6965
 
6815
 
#: sm/certchain.c:928
 
6966
#: sm/certchain.c:932
6816
6967
#, c-format
6817
6968
msgid "checking the CRL failed: %s"
6818
6969
msgstr "CRL sınaması başarısız: %s"
6819
6970
 
6820
 
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
6971
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6821
6972
#, c-format
6822
6973
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6823
6974
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
6824
6975
 
6825
 
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
6976
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6826
6977
msgid "certificate not yet valid"
6827
6978
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
6828
6979
 
6829
 
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6830
 
#, fuzzy
 
6980
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6831
6981
msgid "root certificate not yet valid"
6832
 
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
 
6982
msgstr "kök sertifika henüz geçersiz"
6833
6983
 
6834
 
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6835
 
#, fuzzy
 
6984
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6836
6985
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6837
 
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
 
6986
msgstr "ara sertifika henüz geçersiz"
6838
6987
 
6839
 
#: sm/certchain.c:987
 
6988
#: sm/certchain.c:991
6840
6989
msgid "certificate has expired"
6841
6990
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
6842
6991
 
6843
 
#: sm/certchain.c:988
6844
 
#, fuzzy
 
6992
#: sm/certchain.c:992
6845
6993
msgid "root certificate has expired"
6846
 
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
 
6994
msgstr "kök sertifikanın kullanım süresi dolmuş"
6847
6995
 
6848
 
#: sm/certchain.c:989
6849
 
#, fuzzy
 
6996
#: sm/certchain.c:993
6850
6997
msgid "intermediate certificate has expired"
6851
 
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
 
6998
msgstr "ara sertifikanın kullanım süresi dolmuş"
6852
6999
 
6853
 
#: sm/certchain.c:1031
 
7000
#: sm/certchain.c:1035
6854
7001
#, c-format
6855
7002
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6856
 
msgstr ""
 
7003
msgstr "gerekli sertifika özellikleri eksik: %s%s%s"
6857
7004
 
6858
 
#: sm/certchain.c:1040
6859
 
#, fuzzy
 
7005
#: sm/certchain.c:1044
6860
7006
msgid "certificate with invalid validity"
6861
 
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
 
7007
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika"
6862
7008
 
6863
 
#: sm/certchain.c:1077
6864
 
#, fuzzy
 
7009
#: sm/certchain.c:1081
6865
7010
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6866
 
msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
 
7011
msgstr "sertifika yaşam süresi boyunca imza oluşturulmadı"
6867
7012
 
6868
 
#: sm/certchain.c:1079
 
7013
#: sm/certchain.c:1083
6869
7014
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6870
 
msgstr ""
 
7015
msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca sertifika oluşturulmadı"
6871
7016
 
6872
 
#: sm/certchain.c:1080
 
7017
#: sm/certchain.c:1084
6873
7018
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6874
 
msgstr ""
 
7019
msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca ara sertifika oluşturulmadı"
6875
7020
 
6876
 
#: sm/certchain.c:1084
6877
 
#, fuzzy
 
7021
#: sm/certchain.c:1088
6878
7022
msgid "  (  signature created at "
6879
 
msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
 
7023
msgstr "  (  imzanın oluşturuluşu: "
6880
7024
 
6881
 
#: sm/certchain.c:1085
6882
 
#, fuzzy
 
7025
#: sm/certchain.c:1089
6883
7026
msgid "  (certificate created at "
6884
 
msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
 
7027
msgstr "  (  sertifikanın oluşturuluşu: "
6885
7028
 
6886
 
#: sm/certchain.c:1088
6887
 
#, fuzzy
 
7029
#: sm/certchain.c:1092
6888
7030
msgid "  (certificate valid from "
6889
 
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
 
7031
msgstr "  (sertifika geçerlilik başlangıcı: "
6890
7032
 
6891
 
#: sm/certchain.c:1089
6892
 
#, fuzzy
 
7033
#: sm/certchain.c:1093
6893
7034
msgid "  (     issuer valid from "
6894
 
msgstr "      Kart seri no. ="
 
7035
msgstr "  (sertifikacı geçerlilik başlangıcı: "
6895
7036
 
6896
 
#: sm/certchain.c:1119
 
7037
#: sm/certchain.c:1123
6897
7038
#, c-format
6898
7039
msgid "fingerprint=%s\n"
6899
7040
msgstr "parmakizi=%s\n"
6900
7041
 
6901
 
#: sm/certchain.c:1128
 
7042
#: sm/certchain.c:1132
6902
7043
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6903
7044
msgstr "kök sertifika artık güvenilir olarak imlenmiş oldu\n"
6904
7045
 
6905
 
#: sm/certchain.c:1141
 
7046
#: sm/certchain.c:1145
6906
7047
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6907
7048
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme gpg-agent'ta etkin değil\n"
6908
7049
 
6909
 
#: sm/certchain.c:1147
 
7050
#: sm/certchain.c:1151
6910
7051
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6911
7052
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme bu oturum için iptal edildi\n"
6912
7053
 
6913
 
#: sm/certchain.c:1204
 
7054
#: sm/certchain.c:1208
6914
7055
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6915
7056
msgstr ""
 
7057
"UYARI: imzanın oluşturulma zamanı bilinmiyor - şimdiki zaman varsayılıyor"
6916
7058
 
6917
 
#: sm/certchain.c:1268
 
7059
#: sm/certchain.c:1272
6918
7060
msgid "no issuer found in certificate"
6919
7061
msgstr "sertifikacı kim belli değil"
6920
7062
 
6921
 
#: sm/certchain.c:1341
 
7063
#: sm/certchain.c:1345
6922
7064
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6923
7065
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
6924
7066
 
6925
 
#: sm/certchain.c:1410
 
7067
#: sm/certchain.c:1414
6926
7068
msgid "root certificate is not marked trusted"
6927
7069
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
6928
7070
 
6929
 
#: sm/certchain.c:1423
 
7071
#: sm/certchain.c:1427
6930
7072
#, c-format
6931
7073
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6932
7074
msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n"
6933
7075
 
6934
 
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
7076
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6935
7077
msgid "certificate chain too long\n"
6936
7078
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
6937
7079
 
6938
 
#: sm/certchain.c:1464
 
7080
#: sm/certchain.c:1468
6939
7081
msgid "issuer certificate not found"
6940
7082
msgstr "sertifikacı belli değil"
6941
7083
 
6942
 
#: sm/certchain.c:1497
 
7084
#: sm/certchain.c:1501
6943
7085
msgid "certificate has a BAD signature"
6944
7086
msgstr "sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
6945
7087
 
6946
 
#: sm/certchain.c:1528
 
7088
#: sm/certchain.c:1532
6947
7089
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6948
7090
msgstr "başka bir eşleşmesi olası CA sertifikası var - tekrar deneniyor"
6949
7091
 
6950
 
#: sm/certchain.c:1579
 
7092
#: sm/certchain.c:1583
6951
7093
#, c-format
6952
7094
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6953
7095
msgstr "sertifika zinciri CA tarafından izin verilenden uzun (%d)"
6954
7096
 
6955
 
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
6956
 
#, fuzzy
 
7097
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
6957
7098
msgid "certificate is good\n"
6958
 
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
 
7099
msgstr "sertifika iyi durumda\n"
6959
7100
 
6960
 
#: sm/certchain.c:1620
6961
 
#, fuzzy
 
7101
#: sm/certchain.c:1624
6962
7102
msgid "intermediate certificate is good\n"
6963
 
msgstr "yinelenmiş sertifika `%s' silindi\n"
 
7103
msgstr "ara sertifika iyi durumda\n"
6964
7104
 
6965
 
#: sm/certchain.c:1621
6966
 
#, fuzzy
 
7105
#: sm/certchain.c:1625
6967
7106
msgid "root certificate is good\n"
6968
 
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
 
7107
msgstr "kök sertifika iyi durumda\n"
6969
7108
 
6970
 
#: sm/certchain.c:1792
 
7109
#: sm/certchain.c:1796
6971
7110
msgid "switching to chain model"
6972
 
msgstr ""
 
7111
msgstr "zincir modeline geçiş"
6973
7112
 
6974
 
#: sm/certchain.c:1801
 
7113
#: sm/certchain.c:1805
6975
7114
#, c-format
6976
7115
msgid "validation model used: %s"
6977
 
msgstr ""
 
7116
msgstr "kullanılan geçerlilik modeli: %s"
6978
7117
 
6979
 
#: sm/certcheck.c:101
6980
 
#, fuzzy, c-format
 
7118
#: sm/certcheck.c:97
 
7119
#, c-format
6981
7120
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6982
 
msgstr "DSA anahtarı %s, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n"
 
7121
msgstr "%s anahtarı, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n"
6983
7122
 
6984
 
#: sm/certcheck.c:111
 
7123
#: sm/certcheck.c:107
6985
7124
#, c-format
6986
7125
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6987
 
msgstr ""
 
7126
msgstr "%u bitlik çittirim %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n"
6988
7127
 
6989
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7128
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
6990
7129
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6991
7130
msgstr "(bu, MD2 algoritmasıdır)\n"
6992
7131
 
6993
 
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7132
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
6994
7133
msgid "none"
6995
7134
msgstr "yok"
6996
7135
 
6997
 
#: sm/certdump.c:162
 
7136
#: sm/certdump.c:154
6998
7137
msgid "[none]"
6999
7138
msgstr "[yok]"
7000
7139
 
7001
 
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7140
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7002
7141
msgid "[Error - invalid encoding]"
7003
7142
msgstr "[Hata - kodlama geçersiz]"
7004
7143
 
7005
 
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7144
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7006
7145
msgid "[Error - out of core]"
7007
7146
msgstr "[Hata - nüve dışında]"
7008
7147
 
7009
 
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7148
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7010
7149
msgid "[Error - No name]"
7011
7150
msgstr "[Hata - Adsız]"
7012
7151
 
7013
 
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7152
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7014
7153
msgid "[Error - invalid DN]"
7015
7154
msgstr "[Hata - DN geçersiz]"
7016
7155
 
7017
 
#: sm/certdump.c:955
7018
 
#, fuzzy, c-format
 
7156
#: sm/certdump.c:961
 
7157
#, c-format
7019
7158
msgid ""
7020
7159
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7021
7160
"certificate:\n"
7023
7162
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7024
7163
"created %s, expires %s.\n"
7025
7164
msgstr ""
7026
 
"Bu gizli anahtarı açacak anahtar parolasını lütfen giriniz:\n"
 
7165
"X.509 sertifikası için gizli anahtarı açacak anahtar parolasını lütfen "
 
7166
"giriniz:\n"
7027
7167
"\"%s\"\n"
7028
 
"S/N: %s, Kimlik: %08lX, oluşturuluşu: %s"
 
7168
"S/N: %s, Kimlik: 0x%08lX,\n"
 
7169
"oluşturuluşu: %s, süre bitimi: %s.\n"
7029
7170
 
7030
7171
#: sm/certlist.c:122
7031
7172
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7032
7173
msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar var sayılıyor\n"
7033
7174
 
7034
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7175
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7035
7176
#, c-format
7036
7177
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7037
7178
msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n"
7101
7242
msgstr "%d. satır: `%s' anahtar maşası tarafından alınırken hata: %s\n"
7102
7243
 
7103
7244
#: sm/certreqgen.c:574
7104
 
#, fuzzy, c-format
 
7245
#, c-format
7105
7246
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7106
 
msgstr "%d. satır: anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
 
7247
msgstr "%d. satır: anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s <%s>\n"
 
7248
 
 
7249
#: sm/certreqgen.c:806
 
7250
msgid ""
 
7251
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 
7252
"you just created once more.\n"
 
7253
msgstr ""
 
7254
"Bu sertifika isteğini tamamlamak için lütfen anahtar parolanızı girip "
 
7255
"anahtarınızı bir kere daha oluşturun.\n"
7107
7256
 
7108
7257
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7109
 
#, fuzzy, c-format
 
7258
#, c-format
7110
7259
msgid "   (%d) RSA\n"
7111
 
msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
 
7260
msgstr "   (%d) RSA\n"
7112
7261
 
7113
7262
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7114
 
#, fuzzy, c-format
 
7263
#, c-format
7115
7264
msgid "   (%d) Existing key\n"
7116
 
msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
 
7265
msgstr "   (%d) Mevcut anahtar\n"
7117
7266
 
7118
7267
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7119
7268
#, c-format
7120
7269
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7121
 
msgstr ""
 
7270
msgstr "   (%d) Karttaki mevcut anahtar\n"
7122
7271
 
7123
7272
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7124
 
#, fuzzy, c-format
 
7273
#, c-format
7125
7274
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7126
 
msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
 
7275
msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler:\n"
7127
7276
 
7128
7277
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7129
 
#, fuzzy, c-format
 
7278
#, c-format
7130
7279
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7131
 
msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
 
7280
msgstr "   (%d) imza, şifreleme\n"
7132
7281
 
7133
7282
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7134
 
#, fuzzy, c-format
 
7283
#, c-format
7135
7284
msgid "   (%d) sign\n"
7136
 
msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
 
7285
msgstr "   (%d) imza\n"
7137
7286
 
7138
7287
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7139
 
#, fuzzy, c-format
 
7288
#, c-format
7140
7289
msgid "   (%d) encrypt\n"
7141
 
msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
 
7290
msgstr "   (%d) şifreleme\n"
7142
7291
 
7143
7292
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7144
7293
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7145
 
msgstr ""
 
7294
msgstr "X.509 konu ismini girin: "
7146
7295
 
7147
7296
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7148
 
#, fuzzy
7149
7297
msgid "No subject name given\n"
7150
 
msgstr "%d. satır: konu ismi belirtilmemiş\n"
 
7298
msgstr "Konu ismi belirtilmemiş\n"
7151
7299
 
7152
7300
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7153
 
#, fuzzy, c-format
 
7301
#, c-format
7154
7302
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7155
 
msgstr "%d. satır: konu ismi yaftası `%.*s' geçersiz\n"
 
7303
msgstr "Geçersiz konu ismi yaftası `%.*s'\n"
7156
7304
 
7157
7305
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7158
7306
#. length of the first string up to the "%s".  Please
7160
7308
#. second string is merely passed to atoi so you can
7161
7309
#. drop everything after the number.
7162
7310
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7163
 
#, fuzzy, c-format
 
7311
#, c-format
7164
7312
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7165
 
msgstr "%d. satır: konu ismi yaftası `%.*s' geçersiz\n"
 
7313
msgstr "Geçersiz konu ismi`%s'\n"
7166
7314
 
7167
7315
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7168
7316
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7169
 
msgstr ""
 
7317
msgstr "22 çevirmen: bakınız certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7170
7318
 
7171
7319
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7172
 
#, fuzzy
7173
7320
msgid "Enter email addresses"
7174
 
msgstr "E-posta adresiniz: "
 
7321
msgstr "E-posta adresinizi girin"
7175
7322
 
7176
7323
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7177
 
#, fuzzy
7178
7324
msgid " (end with an empty line):\n"
7179
 
msgstr ""
7180
 
"\n"
7181
 
"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
 
7325
msgstr " (ve boş bir satır ile bitirin):\n"
7182
7326
 
7183
7327
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7184
 
#, fuzzy
7185
7328
msgid "Enter DNS names"
7186
 
msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
 
7329
msgstr "DNS isimlerini giriniz"
7187
7330
 
7188
7331
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7189
 
#, fuzzy
7190
7332
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7191
 
msgstr ""
7192
 
"İsteğe bağlı açıklamayı girebilirsiniz; Boş bir satır işlemi sonlandırır:\n"
 
7333
msgstr " (seçimlik; boş bir satır işlemi sonlandırır):\n"
7193
7334
 
7194
7335
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7195
7336
msgid "Enter URIs"
7196
 
msgstr ""
 
7337
msgstr "URI'leri girin"
7197
7338
 
7198
7339
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7199
7340
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7200
 
msgstr ""
 
7341
msgstr "Sertifika isteği için kullanılacak değiştirgeler:\n"
7201
7342
 
7202
7343
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7203
7344
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7204
 
msgstr ""
 
7345
msgstr "Sertifika isteği oluşturuluyor.  Bu biraz vakit alabilir...\n"
7205
7346
 
7206
7347
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7207
7348
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7208
 
msgstr ""
 
7349
msgstr "Hazır.  Bu isteği şimdi Sertifika Yetkilinize (CA) göndermelisiniz.\n"
7209
7350
 
7210
7351
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7211
 
msgid "resource problem: out or core\n"
7212
 
msgstr ""
 
7352
msgid "resource problem: out of core\n"
 
7353
msgstr "özkaynak sorunu: nüve dışı\n"
7213
7354
 
7214
7355
#: sm/decrypt.c:324
7215
7356
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7224
7365
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7225
7366
msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n"
7226
7367
 
7227
 
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7368
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7228
7369
#, c-format
7229
7370
msgid "error locking keybox: %s\n"
7230
7371
msgstr "anahtar bloğu kilitlenirken hata: %s\n"
7244
7385
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7245
7386
msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n"
7246
7387
 
7247
 
#: sm/encrypt.c:335
 
7388
#: sm/encrypt.c:333
7248
7389
msgid "no valid recipients given\n"
7249
7390
msgstr "geçerli alıcılar verilmedi\n"
7250
7391
 
7251
 
#: sm/gpgsm.c:248
7252
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
7253
 
msgstr "|[DOSYA]|bir imza yapar"
7254
 
 
7255
 
#: sm/gpgsm.c:249
7256
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7257
 
msgstr "|[DOSYA]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
7258
 
 
7259
 
#: sm/gpgsm.c:257
 
7392
#: sm/gpgsm.c:197
7260
7393
msgid "list external keys"
7261
7394
msgstr "harici anahtarları listeler"
7262
7395
 
7263
 
#: sm/gpgsm.c:259
 
7396
#: sm/gpgsm.c:199
7264
7397
msgid "list certificate chain"
7265
7398
msgstr "sertifika zincirini listeler"
7266
7399
 
7267
 
#: sm/gpgsm.c:262
7268
 
msgid "remove key from the public keyring"
7269
 
msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
7270
 
 
7271
 
#: sm/gpgsm.c:265
 
7400
#: sm/gpgsm.c:206
7272
7401
msgid "import certificates"
7273
7402
msgstr "sertifikaları ithal eder"
7274
7403
 
7275
 
#: sm/gpgsm.c:266
 
7404
#: sm/gpgsm.c:207
7276
7405
msgid "export certificates"
7277
7406
msgstr "sertifikaları ihraç eder"
7278
7407
 
7279
 
#: sm/gpgsm.c:267
 
7408
#: sm/gpgsm.c:209
7280
7409
msgid "register a smartcard"
7281
7410
msgstr "bir akıllı kartı kayda alır"
7282
7411
 
7283
 
#: sm/gpgsm.c:269
 
7412
#: sm/gpgsm.c:212
7284
7413
msgid "pass a command to the dirmngr"
7285
7414
msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır"
7286
7415
 
7287
 
#: sm/gpgsm.c:271
 
7416
#: sm/gpgsm.c:214
7288
7417
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7289
7418
msgstr "gpg-protect-tool'u çalıştırır"
7290
7419
 
7291
 
#: sm/gpgsm.c:272
 
7420
#: sm/gpgsm.c:215
7292
7421
msgid "change a passphrase"
7293
7422
msgstr "anahtar parolası değiştirir"
7294
7423
 
7295
 
#: sm/gpgsm.c:287
 
7424
#: sm/gpgsm.c:230
7296
7425
msgid "create base-64 encoded output"
7297
7426
msgstr "base-64 kodlu çıktı oluşturur"
7298
7427
 
7299
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7428
#: sm/gpgsm.c:235
7300
7429
msgid "assume input is in PEM format"
7301
7430
msgstr "girdinin PEM biçiminde olduğu kabul edilir"
7302
7431
 
7303
 
#: sm/gpgsm.c:293
 
7432
#: sm/gpgsm.c:237
7304
7433
msgid "assume input is in base-64 format"
7305
7434
msgstr "girdinin base-64 biçiminde olduğu kabul edilir"
7306
7435
 
7307
 
#: sm/gpgsm.c:295
 
7436
#: sm/gpgsm.c:239
7308
7437
msgid "assume input is in binary format"
7309
7438
msgstr "girdinin ikilik biçimde olduğu kabul edilir"
7310
7439
 
7311
 
#: sm/gpgsm.c:300
 
7440
#: sm/gpgsm.c:244
7312
7441
msgid "use system's dirmngr if available"
7313
7442
msgstr "elverişliyse sistemin dirmngr'ı kullanılır"
7314
7443
 
7315
 
#: sm/gpgsm.c:301
 
7444
#: sm/gpgsm.c:247
7316
7445
msgid "never consult a CRL"
7317
7446
msgstr "asla bir CRL sormaz"
7318
7447
 
7319
 
#: sm/gpgsm.c:308
 
7448
#: sm/gpgsm.c:257
7320
7449
msgid "check validity using OCSP"
7321
7450
msgstr "doğruluğu OCSP kullarak sınar"
7322
7451
 
7323
 
#: sm/gpgsm.c:313
 
7452
#: sm/gpgsm.c:262
7324
7453
msgid "|N|number of certificates to include"
7325
7454
msgstr "|N|içerilecek sertifika sayısı"
7326
7455
 
7327
 
#: sm/gpgsm.c:316
 
7456
#: sm/gpgsm.c:265
7328
7457
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7329
7458
msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır"
7330
7459
 
7331
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7460
#: sm/gpgsm.c:268
7332
7461
msgid "do not check certificate policies"
7333
7462
msgstr "sertifika poliçeleri sınanmaz"
7334
7463
 
7335
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7464
#: sm/gpgsm.c:272
7336
7465
msgid "fetch missing issuer certificates"
7337
7466
msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır"
7338
7467
 
7339
 
#: sm/gpgsm.c:327
7340
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7341
 
msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
7342
 
 
7343
 
#: sm/gpgsm.c:329
7344
 
msgid "use the default key as default recipient"
7345
 
msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
7346
 
 
7347
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7468
#: sm/gpgsm.c:283
7348
7469
msgid "don't use the terminal at all"
7349
7470
msgstr "terminali hiç kullanma"
7350
7471
 
7351
 
#: sm/gpgsm.c:347
7352
 
#, fuzzy
 
7472
#: sm/gpgsm.c:285
7353
7473
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7354
 
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
 
7474
msgstr "|DOSYA|bir sunucu kipi günlüğü DOSYAya yazar"
7355
7475
 
7356
 
#: sm/gpgsm.c:349
7357
 
#, fuzzy
 
7476
#: sm/gpgsm.c:290
7358
7477
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7359
 
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
7360
 
 
7361
 
#: sm/gpgsm.c:351
7362
 
msgid "force v3 signatures"
7363
 
msgstr "v3 imzalarına zorlar"
7364
 
 
7365
 
#: sm/gpgsm.c:352
7366
 
msgid "always use a MDC for encryption"
7367
 
msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
7368
 
 
7369
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7478
msgstr "|DOSYA|bir denetim günlüğünü DOSYAya yazar"
 
7479
 
 
7480
#: sm/gpgsm.c:292
7370
7481
msgid "batch mode: never ask"
7371
7482
msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
7372
7483
 
7373
 
#: sm/gpgsm.c:358
 
7484
#: sm/gpgsm.c:293
7374
7485
msgid "assume yes on most questions"
7375
7486
msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
7376
7487
 
7377
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7488
#: sm/gpgsm.c:294
7378
7489
msgid "assume no on most questions"
7379
7490
msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
7380
7491
 
7381
 
#: sm/gpgsm.c:361
7382
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7383
 
msgstr "bu anahtarlığı anahtarlık listesine ekler"
7384
 
 
7385
 
#: sm/gpgsm.c:362
7386
 
msgid "add this secret keyring to the list"
7387
 
msgstr "bu gizli anahtarlığı listeye ekler"
7388
 
 
7389
 
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7390
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7391
 
msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
7392
 
 
7393
 
#: sm/gpgsm.c:364
7394
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7395
 
msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
7396
 
 
7397
 
#: sm/gpgsm.c:365
7398
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7399
 
msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar"
7400
 
 
7401
 
#: sm/gpgsm.c:369
7402
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7403
 
msgstr "|LDÜZEY|hata ayıklama düzeyini DÜZEY yapar"
7404
 
 
7405
 
#: sm/gpgsm.c:384
7406
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7407
 
msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
7408
 
 
7409
 
#: sm/gpgsm.c:390
 
7492
#: sm/gpgsm.c:297
 
7493
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 
7494
msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
 
7495
 
 
7496
#: sm/gpgsm.c:300
 
7497
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 
7498
msgstr ""
 
7499
"|KULLANICI-KİMLİĞİ|öntanımlı gizli anahtar olarak KULLANICI-KİMLİĞİ "
 
7500
"kullanılır"
 
7501
 
 
7502
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
 
7503
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 
7504
msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
 
7505
 
 
7506
#: sm/gpgsm.c:328
7410
7507
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7411
7508
msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
7412
7509
 
7413
 
#: sm/gpgsm.c:392
 
7510
#: sm/gpgsm.c:330
7414
7511
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7415
 
msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
7416
 
 
7417
 
#: sm/gpgsm.c:395
7418
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
7419
 
msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
7420
 
 
7421
 
#: sm/gpgsm.c:577
 
7512
msgstr "|İSİM|özet algoritması olarak İSİM kullanılır"
 
7513
 
 
7514
#: sm/gpgsm.c:516
7422
7515
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7423
7516
msgstr "Kullanımı: gpgsm [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
7424
7517
 
7425
 
#: sm/gpgsm.c:580
 
7518
#: sm/gpgsm.c:519
7426
7519
msgid ""
7427
7520
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7428
7521
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7432
7525
"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme S/MIME protokolü kullanarak yapılır\n"
7433
7526
"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
7434
7527
 
7435
 
#: sm/gpgsm.c:707
 
7528
#: sm/gpgsm.c:611
7436
7529
msgid "usage: gpgsm [options] "
7437
7530
msgstr "kullanımı: gpgsm [seçenekler] "
7438
7531
 
7439
 
#: sm/gpgsm.c:805
7440
 
#, fuzzy, c-format
 
7532
#: sm/gpgsm.c:709
 
7533
#, c-format
7441
7534
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7442
 
msgstr "`%s'e şifrelenemez: %s\n"
 
7535
msgstr "BİLGİ:`%s'e şifrelenemez: %s\n"
7443
7536
 
7444
 
#: sm/gpgsm.c:816
7445
 
#, fuzzy, c-format
 
7537
#: sm/gpgsm.c:720
 
7538
#, c-format
7446
7539
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7447
 
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
7448
 
 
7449
 
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7540
msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n"
 
7541
 
 
7542
#: sm/gpgsm.c:771
 
7543
#, c-format
 
7544
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 
7545
msgstr "%s:%u: konak adı belirtilmemiş\n"
 
7546
 
 
7547
#: sm/gpgsm.c:790
 
7548
#, c-format
 
7549
msgid "%s:%u: password given without user\n"
 
7550
msgstr "%s:%u: kullanıcısız parola verilmiş\n"
 
7551
 
 
7552
#: sm/gpgsm.c:811
 
7553
#, c-format
 
7554
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 
7555
msgstr "%s:%u: bu satır atlanıyor\n"
 
7556
 
 
7557
#: sm/gpgsm.c:1325
 
7558
msgid "could not parse keyserver\n"
 
7559
msgstr "anahtar sunucusu çözümlenemedi\n"
 
7560
 
 
7561
#: sm/gpgsm.c:1406
7450
7562
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7451
7563
msgstr "UYARI: sahte sistem zamanıyla çalışıyor: "
7452
7564
 
7453
 
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7565
#: sm/gpgsm.c:1508
7454
7566
#, c-format
7455
7567
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7456
7568
msgstr "ortak sertifikalar `%s' ithal ediliyor\n"
7457
7569
 
7458
 
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7570
#: sm/gpgsm.c:1546
7459
7571
#, c-format
7460
7572
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7461
7573
msgstr "`%s' kullanarak imzalanamıyor: %s\n"
7464
7576
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7465
7577
msgstr "bu komut henüz gerçeklenmedi\n"
7466
7578
 
 
7579
#: sm/gpgsm.c:1872
 
7580
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 
7581
msgstr "geçersiz komut (hiç dolaylı komut yok)\n"
 
7582
 
7467
7583
#: sm/import.c:109
7468
7584
#, c-format
7469
7585
msgid "total number processed: %lu\n"
7482
7598
msgid "error importing certificate: %s\n"
7483
7599
msgstr "sertifika ithal edilirken hata: %s\n"
7484
7600
 
7485
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7601
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7486
7602
#, c-format
7487
7603
msgid "error reading input: %s\n"
7488
7604
msgstr "girdi okunurken hata: %s\n"
7501
7617
msgid "keybox `%s' created\n"
7502
7618
msgstr "`%s' anahtar bloğu oluşturuldu\n"
7503
7619
 
7504
 
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7620
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7505
7621
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7506
7622
msgstr "parmakizinin alınması başarısız oldu\n"
7507
7623
 
7508
 
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7624
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7509
7625
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7510
7626
msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n"
7511
7627
 
7512
 
#: sm/keydb.c:1338
 
7628
#: sm/keydb.c:1342
7513
7629
#, c-format
7514
7630
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7515
7631
msgstr "mevcut sertifika aranırken sorun çıktı: %s\n"
7516
7632
 
7517
 
#: sm/keydb.c:1346
 
7633
#: sm/keydb.c:1350
7518
7634
#, c-format
7519
7635
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7520
7636
msgstr "yazılabilir anahtar veritabanı bulunurken hata: %s\n"
7521
7637
 
7522
 
#: sm/keydb.c:1354
 
7638
#: sm/keydb.c:1358
7523
7639
#, c-format
7524
7640
msgid "error storing certificate: %s\n"
7525
7641
msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n"
7526
7642
 
7527
 
#: sm/keydb.c:1406
 
7643
#: sm/keydb.c:1410
7528
7644
#, c-format
7529
7645
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7530
7646
msgstr "sertifika yeniden aranırken sorun çıktı: %s\n"
7531
7647
 
7532
 
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7648
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7533
7649
#, c-format
7534
7650
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7535
7651
msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n"
7536
7652
 
7537
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7653
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7538
7654
#, c-format
7539
7655
msgid "error storing flags: %s\n"
7540
7656
msgstr "bayraklar saklanırken hata: %s\n"
7541
7657
 
 
7658
#: sm/keylist.c:623
 
7659
msgid "Error - "
 
7660
msgstr "Hata - "
 
7661
 
7542
7662
#: sm/misc.c:55
7543
7663
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7544
7664
msgstr "GPG_TTY atanmamıştı - kullanımı sorunlara yolaçabilir\n"
7553
7673
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7554
7674
msgstr "`%s', %d. satırındaki ülke kodu geçersiz\n"
7555
7675
 
7556
 
#: sm/qualified.c:200
 
7676
#: sm/qualified.c:202
7557
7677
#, c-format
7558
7678
msgid ""
7559
7679
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7569
7689
"\n"
7570
7690
"%s%sBunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
7571
7691
 
7572
 
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7692
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7573
7693
msgid ""
7574
7694
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7575
7695
"signatures.\n"
7577
7697
"Bu yazılımın böyle imzaları oluşturmak ve doğrulamak için resmi onaylı "
7578
7698
"olmadığına dikkat ediniz.\n"
7579
7699
 
7580
 
#: sm/qualified.c:277
 
7700
#: sm/qualified.c:278
7581
7701
#, c-format
7582
7702
msgid ""
7583
7703
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7588
7708
"\"%s\"\n"
7589
7709
"Bu sertifkanın nitelikli bir imza üretmeyeceğine dikkat ediniz!"
7590
7710
 
7591
 
#: sm/sign.c:445
 
7711
#: sm/sign.c:420
 
7712
#, c-format
 
7713
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
7714
msgstr ""
 
7715
"çittirim algoritması %d (%s) imzacı %d için desteklenmiyor; %s kullanılıyor\n"
 
7716
 
 
7717
#: sm/sign.c:433
 
7718
#, c-format
 
7719
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
7720
msgstr "%d imzacı için kullanılan çittirim algoritması: %s (%s)\n"
 
7721
 
 
7722
#: sm/sign.c:483
7592
7723
#, c-format
7593
7724
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7594
7725
msgstr "nitelikli sertifika için sınama başarısız: %s\n"
7602
7733
msgstr "[belirtilmeyen tarihte]"
7603
7734
 
7604
7735
#: sm/verify.c:452
7605
 
#, fuzzy, c-format
 
7736
#, c-format
7606
7737
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7607
 
msgstr " sertifika kimliği %08lX kullanılarak yapıldı\n"
7608
 
 
7609
 
#: sm/verify.c:582
 
7738
msgstr " sertifika kimliği 0x%08lX kullanılarak yapıldı\n"
 
7739
 
 
7740
#: sm/verify.c:470
 
7741
msgid ""
 
7742
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 
7743
msgstr "geçersiz imza: ileti özeti özelliği hesaplananla uyuşmuyor\n"
 
7744
 
 
7745
#: sm/verify.c:590
7610
7746
msgid "Good signature from"
7611
7747
msgstr "Buradaki imzeler iyi:"
7612
7748
 
7613
 
#: sm/verify.c:583
 
7749
#: sm/verify.c:591
7614
7750
msgid "                aka"
7615
7751
msgstr "        nam-ı diğer"
7616
7752
 
7617
 
#: sm/verify.c:601
7618
 
#, fuzzy
 
7753
#: sm/verify.c:609
7619
7754
msgid "This is a qualified signature\n"
7620
 
msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
 
7755
msgstr "Bu bir nitelikli imzadır.\n"
7621
7756
 
7622
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7757
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7623
7758
msgid "quiet"
7624
7759
msgstr "sessiz"
7625
7760
 
7626
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7761
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7627
7762
msgid "print data out hex encoded"
7628
7763
msgstr "veri çıktısını onaltılık kodlamayla basar"
7629
7764
 
7630
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7765
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7631
7766
msgid "decode received data lines"
7632
 
msgstr ""
 
7767
msgstr "alınan veri satırlarının kodunu açar"
7633
7768
 
7634
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7769
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7635
7770
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7636
7771
msgstr "|İSİM|Assuan soketi İSİMe bağlanır"
7637
7772
 
7638
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7773
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7639
7774
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7640
7775
msgstr "komut satırında verilen Assuan sunucu çalıştırılır"
7641
7776
 
7642
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7777
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7643
7778
msgid "do not use extended connect mode"
7644
7779
msgstr "ek bağlantı kipi kullanılmaz"
7645
7780
 
7646
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7647
 
#, fuzzy
 
7781
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7648
7782
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7649
 
msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
 
7783
msgstr "|DOSYA|DOSYAdaki komutlar başlangıçta çalıştırılır"
7650
7784
 
7651
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7785
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7652
7786
msgid "run /subst on startup"
7653
 
msgstr ""
 
7787
msgstr "/subst başlangıçta çalıştırılır"
7654
7788
 
7655
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7789
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7656
7790
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7657
7791
msgstr "Kullanımı: gpg-connect-agent [seçenekler] (yardım için -h)"
7658
7792
 
7659
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7793
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7660
7794
msgid ""
7661
7795
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7662
7796
"Connect to a running agent and send commands\n"
7664
7798
"Sözdizimi: gpg-connect-agent [seçenekler]\n"
7665
7799
"Çalışan bir aracıya bağlanıp komutları gönderir\n"
7666
7800
 
7667
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7801
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7668
7802
#, c-format
7669
7803
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7670
 
msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik argümanlar gerektirir\n"
 
7804
msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik değiştirgeler gerektirir\n"
7671
7805
 
7672
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7806
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7673
7807
#, c-format
7674
7808
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7675
7809
msgstr "\"%2$s\" nedeniyle \"%1$s\" seçeneği yoksayıldı\n"
7676
7810
 
7677
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7811
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7678
7812
#, c-format
7679
7813
msgid "receiving line failed: %s\n"
7680
7814
msgstr "satır alımı başarısız: %s\n"
7681
7815
 
7682
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7816
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7683
7817
msgid "line too long - skipped\n"
7684
7818
msgstr "satır çok uzun - atlandı\n"
7685
7819
 
7686
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7820
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7687
7821
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7688
7822
msgstr "gömülü boş karakterden dolayı satır kısaldı\n"
7689
7823
 
7690
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7824
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7691
7825
#, c-format
7692
7826
msgid "unknown command `%s'\n"
7693
7827
msgstr "komut `%s' bilinmiyor\n"
7694
7828
 
7695
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7829
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7696
7830
#, c-format
7697
7831
msgid "sending line failed: %s\n"
7698
7832
msgstr "satır göndirimi başarısız: %s\n"
7699
7833
 
7700
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7834
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7701
7835
#, c-format
7702
7836
msgid "error sending %s command: %s\n"
7703
7837
msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n"
7704
7838
 
7705
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7839
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7706
7840
#, c-format
7707
7841
msgid "error sending standard options: %s\n"
7708
7842
msgstr "standart seçenekler gönderilirken hata: %s\n"
7709
7843
 
7710
 
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7711
 
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7844
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
 
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7712
7846
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7713
7847
msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler"
7714
7848
 
7715
 
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7716
 
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7849
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
 
7850
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7717
7851
msgid "Options controlling the configuration"
7718
7852
msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler"
7719
7853
 
7720
 
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7721
 
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7854
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
 
7855
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7722
7856
msgid "Options useful for debugging"
7723
7857
msgstr "Hata ayıklamaya elverişli seçenekler"
7724
7858
 
7725
 
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7726
 
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7859
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
 
7860
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7727
7861
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7728
7862
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
7729
7863
 
7730
 
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7864
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7731
7865
msgid "Options controlling the security"
7732
7866
msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler"
7733
7867
 
7734
 
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7735
 
#, fuzzy
 
7868
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7736
7869
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7737
 
msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
 
7870
msgstr "|N|SSH anahtarları N saniyede zamanaşımına uğrar"
7738
7871
 
7739
 
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7740
 
#, fuzzy
 
7872
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7741
7873
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7742
 
msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
 
7874
msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır"
7743
7875
 
7744
 
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7876
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7745
7877
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7746
 
msgstr ""
 
7878
msgstr "|N|azami SSH anahtarı ömrü N saniyeye ayarlanır"
7747
7879
 
7748
 
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7880
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7749
7881
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7750
 
msgstr ""
 
7882
msgstr "Bir anahtar parolası kuralını zorlayan seçenekler"
7751
7883
 
7752
 
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7884
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7753
7885
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7754
 
msgstr ""
 
7886
msgstr "anahtar parolası kuralının atlanmasına izin verilmez"
7755
7887
 
7756
 
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7888
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7757
7889
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7758
 
msgstr ""
 
7890
msgstr "|N|yeni anahtar parolası için gereken en küçük uzunluk N'ye ayarlanır"
7759
7891
 
7760
 
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7892
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7761
7893
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7762
7894
msgstr ""
 
7895
"|N|yeni bir anahtar parolası için en azından harf olmayan N karakter gerekir"
7763
7896
 
7764
 
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7897
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7765
7898
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7766
 
msgstr ""
 
7899
msgstr "|DOSYA|yeni anahtar parolası DOSYAdaki kalıba göre sınanır"
7767
7900
 
7768
 
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7769
 
#, fuzzy
 
7901
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7770
7902
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7771
 
msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
 
7903
msgstr "|N|anahtar parolası N gün sonra zaman aşımına uğrar"
7772
7904
 
7773
 
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7774
 
#, fuzzy
 
7905
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7775
7906
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7776
 
msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
7777
 
 
7778
 
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7779
 
#, fuzzy
 
7907
msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez"
 
7908
 
 
7909
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 
7910
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7911
msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
 
7912
 
 
7913
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7780
7914
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7781
 
msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
7782
 
 
7783
 
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
7915
msgstr "|İSİM|İSİM kullanıcısı için de şifreleme yapar"
 
7916
 
 
7917
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
7918
msgid "|SPEC|set up email aliases"
 
7919
msgstr "|BELİRTİM|eposta rumuzlarını ayarlar"
 
7920
 
 
7921
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7784
7922
msgid "Configuration for Keyservers"
7785
7923
msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma"
7786
7924
 
7787
 
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7788
 
#, fuzzy
 
7925
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7789
7926
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7790
 
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
 
7927
msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır"
7791
7928
 
7792
 
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
7929
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7793
7930
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7794
7931
msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)"
7795
7932
 
7796
 
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7797
 
#, fuzzy
 
7933
#: tools/gpgconf-comp.c:694
 
7934
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 
7935
msgstr ""
 
7936
"|MEKANİZMALAR|anahtarları eposta adreslerine göre konumlamak için "
 
7937
"MEKANİZMALAR kullanılır"
 
7938
 
 
7939
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7798
7940
msgid "disable all access to the dirmngr"
7799
 
msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır"
 
7941
msgstr "dirmngr'a tüm erişim iptal edilir"
7800
7942
 
7801
 
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
7943
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7802
7944
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7803
 
msgstr ""
 
7945
msgstr "|İSİM|PKCS#12 anahtar parolaları için kodlama olarak İSİM kullanılır"
7804
7946
 
7805
 
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
7947
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7806
7948
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7807
7949
msgstr "kök sertifikalar için CRLler sınanmaz"
7808
7950
 
7809
 
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
7951
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7810
7952
msgid "Options controlling the format of the output"
7811
7953
msgstr "Çıktı biçimini denetleyen seçenekler"
7812
7954
 
7813
 
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
7955
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7814
7956
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7815
7957
msgstr "Etkileşimliliği ve zorlamayı denetleyen seçenekler"
7816
7958
 
7817
 
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
7959
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7818
7960
msgid "Configuration for HTTP servers"
7819
7961
msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma"
7820
7962
 
7821
 
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7822
7964
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7823
7965
msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
7824
7966
 
7825
 
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7826
7968
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7827
7969
msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması"
7828
7970
 
7829
 
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7971
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7830
7972
msgid "LDAP server list"
7831
 
msgstr ""
 
7973
msgstr "LDAP sunucu listesi"
7832
7974
 
7833
 
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
7975
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7834
7976
msgid "Configuration for OCSP"
7835
7977
msgstr "OCSP için yapılandırma"
7836
7978
 
7837
 
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
7979
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 
7980
#, c-format
 
7981
msgid "External verification of component %s failed"
 
7982
msgstr "%s bileşeninin harici doğrulaması başarısız oldu"
 
7983
 
 
7984
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7838
7985
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7839
 
msgstr ""
 
7986
msgstr "Grup belirtimlerinin yoksayıldığına dikkat edin\n"
7840
7987
 
7841
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
7988
#: tools/gpgconf.c:61
7842
7989
msgid "list all components"
7843
7990
msgstr "tüm bileşenleri listeler"
7844
7991
 
7845
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
7992
#: tools/gpgconf.c:62
7846
7993
msgid "check all programs"
7847
 
msgstr ""
 
7994
msgstr "tüm programları sınar"
7848
7995
 
7849
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
7996
#: tools/gpgconf.c:63
7850
7997
msgid "|COMPONENT|list options"
7851
7998
msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri listeler"
7852
7999
 
7853
 
#: tools/gpgconf.c:61
 
8000
#: tools/gpgconf.c:64
7854
8001
msgid "|COMPONENT|change options"
7855
8002
msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri değiştirir"
7856
8003
 
7857
 
#: tools/gpgconf.c:63
 
8004
#: tools/gpgconf.c:65
 
8005
msgid "|COMPONENT|check options"
 
8006
msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri sınar"
 
8007
 
 
8008
#: tools/gpgconf.c:67
7858
8009
msgid "apply global default values"
7859
 
msgstr ""
7860
 
 
7861
 
#: tools/gpgconf.c:65
7862
 
#, fuzzy
 
8010
msgstr "öntanımlı küresel değerleri uygular"
 
8011
 
 
8012
#: tools/gpgconf.c:69
 
8013
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 
8014
msgstr "gpgconf için yapılandırma dizinlerini getirir"
 
8015
 
 
8016
#: tools/gpgconf.c:71
7863
8017
msgid "list global configuration file"
7864
 
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
 
8018
msgstr "küresel yapılandırma dosyasını listeler"
7865
8019
 
7866
 
#: tools/gpgconf.c:67
7867
 
#, fuzzy
 
8020
#: tools/gpgconf.c:73
7868
8021
msgid "check global configuration file"
7869
 
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
 
8022
msgstr "küresel yapılandırma dosayasını sınar"
7870
8023
 
7871
 
#: tools/gpgconf.c:71
 
8024
#: tools/gpgconf.c:78
7872
8025
msgid "use as output file"
7873
8026
msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
7874
8027
 
7875
 
#: tools/gpgconf.c:75
 
8028
#: tools/gpgconf.c:82
7876
8029
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7877
8030
msgstr "mümkünse değişiklikleri çalışma sırasında etkin kılar"
7878
8031
 
7879
 
#: tools/gpgconf.c:97
 
8032
#: tools/gpgconf.c:104
7880
8033
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7881
8034
msgstr "Kullanımı: gpgconf [seçenekler] (yardım için -h)"
7882
8035
 
7883
 
#: tools/gpgconf.c:100
 
8036
#: tools/gpgconf.c:107
7884
8037
msgid ""
7885
8038
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7886
8039
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7888
8041
"Sözdizimi: gpgconf [seçenekler]\n"
7889
8042
"GnuPG sisteminin araçları için yapılandırma seçeneklerini yönetir\n"
7890
8043
 
7891
 
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
8044
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
7892
8045
msgid "usage: gpgconf [options] "
7893
8046
msgstr "kullanımı: gpgconf [seçenekler] "
7894
8047
 
7895
 
#: tools/gpgconf.c:204
 
8048
#: tools/gpgconf.c:214
7896
8049
msgid "Need one component argument"
7897
 
msgstr "Tek bileşen argümanı gerekiyor"
 
8050
msgstr "Tek bileşenlik değiştirge gerekli"
7898
8051
 
7899
 
#: tools/gpgconf.c:213
 
8052
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
7900
8053
msgid "Component not found"
7901
8054
msgstr "Bileşen yok"
7902
8055
 
7903
 
#: tools/gpgconf.c:242
7904
 
#, fuzzy
 
8056
#: tools/gpgconf.c:279
7905
8057
msgid "No argument allowed"
7906
 
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
7907
 
 
7908
 
#: tools/no-libgcrypt.c:30
7909
 
#, c-format
7910
 
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7911
 
msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
 
8058
msgstr "Değiştirgeye izin verilmez"
7912
8059
 
7913
8060
#: tools/symcryptrun.c:152
7914
8061
msgid ""
8064
8211
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8065
8212
msgstr "dosya dışı dizge ayrılamıyor: %s\n"
8066
8213
 
8067
 
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8214
#: tools/symcryptrun.c:984
8068
8215
#, c-format
8069
8216
msgid "either %s or %s must be given\n"
8070
8217
msgstr "ya %s verilmeli ya da %s\n"
8071
8218
 
8072
 
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8219
#: tools/symcryptrun.c:1011
8073
8220
msgid "no class provided\n"
8074
8221
msgstr "hiç sınıf sağlanmamış\n"
8075
8222
 
8076
 
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8223
#: tools/symcryptrun.c:1020
8077
8224
#, c-format
8078
8225
msgid "class %s is not supported\n"
8079
8226
msgstr "%s sınıfı desteklenmiyor\n"
8080
8227
 
8081
8228
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8082
 
#, fuzzy
8083
8229
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8084
 
msgstr "Kullanımı: gpg-connect-agent [seçenekler] (yardım için -h)"
 
8230
msgstr ""
 
8231
"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası (yardım için -h)\n"
8085
8232
 
8086
8233
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8087
8234
msgid ""
8088
8235
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8089
8236
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8090
8237
msgstr ""
8091
 
 
8092
 
#~ msgid ""
8093
 
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8094
 
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8095
 
#~ "nothing\n"
8096
 
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8097
 
#~ msgstr ""
8098
 
#~ "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. "
8099
 
#~ "şahsa\n"
8100
 
#~ "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız "
8101
 
#~ "var;\n"
8102
 
#~ "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
8103
 
#~ "hiçbir alakası yok."
8104
 
 
8105
 
#~ msgid ""
8106
 
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8107
 
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8108
 
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8109
 
#~ "ultimately trusted\n"
8110
 
#~ msgstr ""
8111
 
#~ "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son "
8112
 
#~ "derece\n"
8113
 
#~ "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
8114
 
#~ "olduğunun\n"
8115
 
#~ "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
8116
 
#~ "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
8117
 
 
8118
 
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8119
 
#~ msgstr ""
8120
 
#~ "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
8121
 
#~ " \"evet\" yazın."
8122
 
 
8123
 
#~ msgid ""
8124
 
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8125
 
#~ msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
8126
 
 
8127
 
#~ msgid ""
8128
 
#~ "Select the algorithm to use.\n"
8129
 
#~ "\n"
8130
 
#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
8131
 
#~ "for signatures.\n"
8132
 
#~ "\n"
8133
 
#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8134
 
#~ "\n"
8135
 
#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8136
 
#~ "\n"
8137
 
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8138
 
#~ msgstr ""
8139
 
#~ "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
8140
 
#~ "\n"
8141
 
#~ "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
8142
 
#~ "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
8143
 
#~ "\n"
8144
 
#~ "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
8145
 
#~ "\n"
8146
 
#~ "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
8147
 
#~ "\n"
8148
 
#~ "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
8149
 
 
8150
 
#~ msgid ""
8151
 
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8152
 
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8153
 
#~ "Please consult your security expert first."
8154
 
#~ msgstr ""
8155
 
#~ "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
8156
 
#~ "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
8157
 
#~ "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
8158
 
 
8159
 
#~ msgid "Enter the size of the key"
8160
 
#~ msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
8161
 
 
8162
 
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8163
 
#~ msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
8164
 
 
8165
 
#~ msgid ""
8166
 
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8167
 
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8168
 
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8169
 
#~ "the given value as an interval."
8170
 
#~ msgstr ""
8171
 
#~ "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
8172
 
#~ "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
8173
 
#~ "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
8174
 
 
8175
 
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8176
 
#~ msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
8177
 
 
8178
 
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8179
 
#~ msgstr ""
8180
 
#~ "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye "
8181
 
#~ "edilir)"
8182
 
 
8183
 
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8184
 
#~ msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
8185
 
 
8186
 
#~ msgid ""
8187
 
#~ "N  to change the name.\n"
8188
 
#~ "C  to change the comment.\n"
8189
 
#~ "E  to change the email address.\n"
8190
 
#~ "O  to continue with key generation.\n"
8191
 
#~ "Q  to to quit the key generation."
8192
 
#~ msgstr ""
8193
 
#~ "S iSim değiştirmek için.\n"
8194
 
#~ "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
8195
 
#~ "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
8196
 
#~ "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
8197
 
#~ "K anahtar üretiminden çıKmak için."
8198
 
 
8199
 
#~ msgid ""
8200
 
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8201
 
#~ msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
8202
 
 
8203
 
#~ msgid ""
8204
 
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8205
 
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8206
 
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8207
 
#~ "\n"
8208
 
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8209
 
#~ "the\n"
8210
 
#~ "    key.\n"
8211
 
#~ "\n"
8212
 
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8213
 
#~ "it\n"
8214
 
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8215
 
#~ "for\n"
8216
 
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8217
 
#~ "user.\n"
8218
 
#~ "\n"
8219
 
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8220
 
#~ "could\n"
8221
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8222
 
#~ "the\n"
8223
 
#~ "    key against a photo ID.\n"
8224
 
#~ "\n"
8225
 
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8226
 
#~ "could\n"
8227
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8228
 
#~ "in\n"
8229
 
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8230
 
#~ "with a\n"
8231
 
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8232
 
#~ "the\n"
8233
 
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8234
 
#~ "exchange\n"
8235
 
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8236
 
#~ "owner.\n"
8237
 
#~ "\n"
8238
 
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8239
 
#~ "examples.\n"
8240
 
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8241
 
#~ "\"\n"
8242
 
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8243
 
#~ "\n"
8244
 
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8245
 
#~ msgstr ""
8246
 
#~ "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
8247
 
#~ "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol "
8248
 
#~ "etmelisiniz.\n"
8249
 
#~ "\n"
8250
 
#~ "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
8251
 
#~ "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı "
8252
 
#~ "başka\n"
8253
 
#~ "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama "
8254
 
#~ "için\n"
8255
 
#~ "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
8256
 
#~ "      olursunuz.\n"
8257
 
#~ "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi "
8258
 
#~ "ve\n"
8259
 
#~ "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
8260
 
#~ "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
8261
 
#~ "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
8262
 
#~ "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve "
8263
 
#~ "anahtardaki\n"
8264
 
#~ "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik "
8265
 
#~ "belgesindeki\n"
8266
 
#~ "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
8267
 
#~ "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
8268
 
#~ "      denetlemişsinizdir.\n"
8269
 
#~ "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
8270
 
#~ "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye"
8271
 
#~ "\" kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
8272
 
#~ "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
8273
 
 
8274
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8275
 
#~ msgstr ""
8276
 
#~ "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes"
8277
 
#~ "\" yazın"
8278
 
 
8279
 
#~ msgid ""
8280
 
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8281
 
#~ "All certificates are then also lost!"
8282
 
#~ msgstr ""
8283
 
#~ "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
8284
 
#~ "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
8285
 
 
8286
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8287
 
#~ msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
8288
 
 
8289
 
#~ msgid ""
8290
 
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8291
 
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8292
 
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8293
 
#~ msgstr ""
8294
 
#~ "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
8295
 
#~ "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
8296
 
#~ "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
8297
 
 
8298
 
#~ msgid ""
8299
 
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8300
 
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8301
 
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8302
 
#~ "a trust connection through another already certified key."
8303
 
#~ msgstr ""
8304
 
#~ "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
8305
 
#~ "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
8306
 
#~ "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
8307
 
#~ "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
8308
 
 
8309
 
#~ msgid ""
8310
 
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8311
 
#~ "your keyring."
8312
 
#~ msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
8313
 
 
8314
 
#~ msgid ""
8315
 
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8316
 
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8317
 
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8318
 
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8319
 
#~ "a second one is available."
8320
 
#~ msgstr ""
8321
 
#~ "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
8322
 
#~ "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
8323
 
#~ "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
8324
 
#~ "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
8325
 
 
8326
 
#~ msgid ""
8327
 
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8328
 
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8329
 
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8330
 
#~ msgstr ""
8331
 
#~ "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut "
8332
 
#~ "tercihler\n"
8333
 
#~ "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir "
8334
 
#~ "sonraki\n"
8335
 
#~ "tarafından öne alınacaktır.\n"
8336
 
 
8337
 
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8338
 
#~ msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
8339
 
 
8340
 
#~ msgid ""
8341
 
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8342
 
#~ msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
8343
 
 
8344
 
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8345
 
#~ msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
8346
 
 
8347
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8348
 
#~ msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
8349
 
 
8350
 
#~ msgid ""
8351
 
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8352
 
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8353
 
#~ msgstr ""
8354
 
#~ "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
8355
 
#~ "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
8356
 
 
8357
 
#~ msgid ""
8358
 
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8359
 
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8360
 
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8361
 
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8362
 
#~ "      got access to your secret key.\n"
8363
 
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
8364
 
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8365
 
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8366
 
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8367
 
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8368
 
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8369
 
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8370
 
#~ msgstr ""
8371
 
#~ "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
8372
 
#~ "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
8373
 
#~ "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
8374
 
#~ "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
8375
 
#~ "\tbunu seçin.\n"
8376
 
#~ "  \"Anahtar geçici\"\n"
8377
 
#~ "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
8378
 
#~ "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
8379
 
#~ "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
8380
 
#~ "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
8381
 
#~ "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
8382
 
#~ "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
8383
 
 
8384
 
#~ msgid ""
8385
 
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8386
 
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8387
 
#~ "An empty line ends the text.\n"
8388
 
#~ msgstr ""
8389
 
#~ "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
8390
 
#~ "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
8391
 
#~ "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
8392
 
 
8393
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8394
 
#~ msgstr "simgelem verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
8395
 
 
8396
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8397
 
#~ msgstr "simgelem verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
8398
 
 
8399
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8400
 
#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
8401
 
 
8402
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8403
 
#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
8404
 
 
8405
 
#, fuzzy
8406
 
#~ msgid ""
8407
 
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8408
 
#~ msgstr "daha fazla bilgi için lütfen %s adresine bakınız\n"
8409
 
 
8410
 
#, fuzzy
8411
 
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8412
 
#~ msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
8413
 
 
8414
 
#, fuzzy
8415
 
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8416
 
#~ msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
8417
 
 
8418
 
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8419
 
#~ msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
8420
 
 
8421
 
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8422
 
#~ msgstr ""
8423
 
#~ "DSA, 160 bitlik bir çittirim algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
8424
 
 
8425
 
#~ msgid ">.\n"
8426
 
#~ msgstr ""
8427
 
#~ "> adresine,\n"
8428
 
#~ "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
8429
 
 
8430
 
#~ msgid ".\n"
8431
 
#~ msgstr ""
8432
 
#~ "<gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
8433
 
#~ "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
 
8238
"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası\n"
 
8239
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
 
8240
"karşılaştırır\n"