91
92
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92
93
msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
95
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
96
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
95
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98
#: jnlib/dotlock.c:311
98
100
msgid "can't create `%s': %s\n"
99
101
msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
101
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
102
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
103
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
104
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
106
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
107
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
108
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
103
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
110
112
msgid "can't open `%s': %s\n"
111
113
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
113
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
115
117
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116
118
msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
118
#: agent/command-ssh.c:1619
120
#: agent/command-ssh.c:1621
120
122
msgid "detected card with S/N: %s\n"
121
123
msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
123
#: agent/command-ssh.c:1624
125
#: agent/command-ssh.c:1626
125
127
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126
128
msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
128
#: agent/command-ssh.c:1644
130
#: agent/command-ssh.c:1646
130
132
msgid "no suitable card key found: %s\n"
131
133
msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
133
#: agent/command-ssh.c:1694
135
#: agent/command-ssh.c:1696
135
137
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136
138
msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
138
#: agent/command-ssh.c:1709
140
#: agent/command-ssh.c:1711
140
142
msgid "error writing key: %s\n"
141
143
msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
143
#: agent/command-ssh.c:2014
145
#: agent/command-ssh.c:2018
145
147
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
146
148
msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A %c için anahtar parolasını giriniz"
148
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
149
#: agent/protect-tool.c:1197
150
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151
#: agent/protect-tool.c:1205
150
152
msgid "Please re-enter this passphrase"
151
153
msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
#: agent/command-ssh.c:2363
155
#: agent/command-ssh.c:2367
156
158
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
380
405
"Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
381
406
"GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
383
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
408
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
385
410
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
386
411
msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
388
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
389
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
390
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
413
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
414
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
415
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
392
417
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
393
msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
418
msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
395
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
420
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
397
422
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
398
423
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
400
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
401
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
425
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
426
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
403
428
msgid "option file `%s': %s\n"
404
429
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
406
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
431
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
408
433
msgid "reading options from `%s'\n"
409
434
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
411
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
436
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
412
437
#: g10/plaintext.c:162
414
439
msgid "error creating `%s': %s\n"
415
440
msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
417
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
418
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
419
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
442
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
443
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
444
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
421
446
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
422
447
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
424
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
449
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
425
450
msgid "name of socket too long\n"
426
451
msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
428
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
453
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
430
455
msgid "can't create socket: %s\n"
431
456
msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
433
#: agent/gpg-agent.c:1346
458
#: agent/gpg-agent.c:1402
435
460
msgid "socket name `%s' is too long\n"
436
msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
461
msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
438
#: agent/gpg-agent.c:1366
463
#: agent/gpg-agent.c:1422
440
464
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
441
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
465
msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
443
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
467
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
445
468
msgid "error getting nonce for the socket\n"
446
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
469
msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
448
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
471
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
450
473
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
451
474
msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
453
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
476
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
455
478
msgid "listen() failed: %s\n"
456
479
msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
458
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
481
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
460
483
msgid "listening on socket `%s'\n"
461
484
msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
463
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
486
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
465
488
msgid "directory `%s' created\n"
466
489
msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
468
#: agent/gpg-agent.c:1481
491
#: agent/gpg-agent.c:1537
470
493
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
471
494
msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
473
#: agent/gpg-agent.c:1485
496
#: agent/gpg-agent.c:1541
475
498
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
476
499
msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
478
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
501
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
480
503
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
481
msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
504
msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
483
#: agent/gpg-agent.c:1624
506
#: agent/gpg-agent.c:1693
485
508
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
486
509
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
488
#: agent/gpg-agent.c:1629
511
#: agent/gpg-agent.c:1698
490
513
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
491
514
msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
493
#: agent/gpg-agent.c:1649
516
#: agent/gpg-agent.c:1718
495
518
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496
519
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
498
#: agent/gpg-agent.c:1654
521
#: agent/gpg-agent.c:1723
500
523
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501
524
msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
503
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
526
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
505
528
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
506
529
msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
508
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
531
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
510
533
msgid "%s %s stopped\n"
511
534
msgstr "%s %s durdu\n"
513
#: agent/gpg-agent.c:1907
536
#: agent/gpg-agent.c:2100
514
537
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515
538
msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
517
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
518
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
540
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
541
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
519
542
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
520
543
msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
522
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
523
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
545
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
546
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
525
548
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
526
549
msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
836
#: common/miscellaneous.c:71
861
#: common/miscellaneous.c:77
838
863
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839
864
msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
841
#: common/miscellaneous.c:74
866
#: common/miscellaneous.c:80
843
868
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
844
869
msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
846
#: common/asshelp.c:242
871
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
847
872
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
848
873
msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
850
#: common/asshelp.c:347
875
#: common/asshelp.c:349
851
876
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
852
877
msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
854
#: common/audit.c:682
879
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
880
#. verbatim. It will not be printed.
881
#: common/audit.c:474
882
msgid "|audit-log-result|Good"
885
#: common/audit.c:477
886
msgid "|audit-log-result|Bad"
889
#: common/audit.c:479
890
msgid "|audit-log-result|Not supported"
893
#: common/audit.c:481
895
msgid "|audit-log-result|No certificate"
896
msgstr "sertifikaları ithal eder"
898
#: common/audit.c:483
899
msgid "|audit-log-result|Error"
902
#: common/audit.c:716
856
903
msgid "Certificate chain available"
857
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
904
msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
859
#: common/audit.c:689
906
#: common/audit.c:723
861
907
msgid "root certificate missing"
862
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
908
msgstr "kök sertifika kayıp"
864
#: common/audit.c:715
910
#: common/audit.c:749
865
911
msgid "Data encryption succeeded"
912
msgstr "Veri şifreleme başarılı"
868
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
914
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
870
915
msgid "Data available"
871
msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
916
msgstr "Veri kullanılabilir"
873
#: common/audit.c:723
918
#: common/audit.c:757
875
919
msgid "Session key created"
876
msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
920
msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
878
#: common/audit.c:728
922
#: common/audit.c:762
880
924
msgid "algorithm: %s"
881
msgstr "geçerliliği: %s"
925
msgstr "algoritma: %s"
883
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
927
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
885
929
msgid "unsupported algorithm: %s"
888
"Desteklenen algoritmalar:\n"
930
msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
890
#: common/audit.c:734
932
#: common/audit.c:768
892
933
msgid "seems to be not encrypted"
893
msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
934
msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
895
#: common/audit.c:740
936
#: common/audit.c:774
897
937
msgid "Number of recipients"
898
msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
938
msgstr "Alıcı sayısı"
900
#: common/audit.c:748
940
#: common/audit.c:782
902
942
msgid "Recipient %d"
905
#: common/audit.c:776
945
#: common/audit.c:810
906
946
msgid "Data signing succeeded"
947
msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
909
#: common/audit.c:796
949
#: common/audit.c:830
910
950
msgid "Data decryption succeeded"
951
msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
913
#: common/audit.c:821
953
#: common/audit.c:855
915
954
msgid "Data verification succeeded"
916
msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
955
msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
918
#: common/audit.c:830
957
#: common/audit.c:864
920
958
msgid "Signature available"
959
msgstr "İmza kullanılabilir"
923
#: common/audit.c:835
961
#: common/audit.c:869
925
962
msgid "Parsing signature succeeded"
926
msgstr "hiç imza yok\n"
963
msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
928
#: common/audit.c:840
965
#: common/audit.c:874
930
967
msgid "Bad hash algorithm: %s"
931
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
968
msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
933
#: common/audit.c:855
970
#: common/audit.c:889
935
972
msgid "Signature %d"
938
#: common/audit.c:871
975
#: common/audit.c:905
940
976
msgid "Certificate chain valid"
941
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
977
msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
943
#: common/audit.c:882
979
#: common/audit.c:916
945
980
msgid "Root certificate trustworthy"
946
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
981
msgstr "Kök sertifika güvenilir"
948
#: common/audit.c:892
983
#: common/audit.c:926
950
984
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951
msgstr "sertifika için bir CRL yok"
985
msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
953
#: common/audit.c:909
987
#: common/audit.c:943
955
988
msgid "Included certificates"
956
msgstr "sertifikaları ihraç eder"
989
msgstr "İçerilen sertifikalar"
958
#: common/audit.c:968
991
#: common/audit.c:1002
959
992
msgid "No audit log entries."
993
msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
962
#: common/audit.c:1017
995
#: common/audit.c:1051
964
996
msgid "Unknown operation"
965
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
997
msgstr "Bilinmeyen işlem"
967
#: common/audit.c:1035
999
#: common/audit.c:1069
968
1000
msgid "Gpg-Agent usable"
1001
msgstr "Gpg-Agent elverişli"
971
#: common/audit.c:1045
1003
#: common/audit.c:1079
972
1004
msgid "Dirmngr usable"
1005
msgstr "Dirmngr elverişli"
975
#: common/audit.c:1081
1007
#: common/audit.c:1115
977
1009
msgid "No help available for `%s'."
978
msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
1010
msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
980
1012
#: common/helpfile.c:80
982
1013
msgid "ignoring garbage line"
983
msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1014
msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
985
1016
#: g10/armor.c:379
1100
1130
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1101
1131
msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1103
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1104
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1133
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1134
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1105
1135
msgid "can't do this in batch mode\n"
1106
1136
msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1108
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1109
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1110
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1138
#: g10/card-util.c:83
1139
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1140
msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1142
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1143
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1144
msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1146
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1147
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1148
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1111
1149
msgid "Your selection? "
1112
1150
msgstr "Seçiminiz? "
1114
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1152
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1115
1153
msgid "[not set]"
1116
1154
msgstr "[belirtilmedi]"
1118
#: g10/card-util.c:417
1156
#: g10/card-util.c:492
1122
#: g10/card-util.c:418
1160
#: g10/card-util.c:493
1126
#: g10/card-util.c:418
1164
#: g10/card-util.c:493
1127
1165
msgid "unspecified"
1128
1166
msgstr "belirtilmemiş"
1130
#: g10/card-util.c:445
1168
#: g10/card-util.c:520
1131
1169
msgid "not forced"
1132
1170
msgstr "zorlanmadı"
1134
#: g10/card-util.c:445
1172
#: g10/card-util.c:520
1136
1174
msgstr "zorlandı"
1138
#: g10/card-util.c:523
1176
#: g10/card-util.c:601
1139
1177
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1140
1178
msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1142
#: g10/card-util.c:525
1180
#: g10/card-util.c:603
1143
1181
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1144
1182
msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1146
#: g10/card-util.c:527
1184
#: g10/card-util.c:605
1147
1185
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1148
1186
msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1150
#: g10/card-util.c:544
1188
#: g10/card-util.c:622
1151
1189
msgid "Cardholder's surname: "
1152
1190
msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1154
#: g10/card-util.c:546
1192
#: g10/card-util.c:624
1155
1193
msgid "Cardholder's given name: "
1156
1194
msgstr "Kart sahibinin adı: "
1158
#: g10/card-util.c:564
1196
#: g10/card-util.c:642
1160
1198
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1161
1199
msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1163
#: g10/card-util.c:585
1201
#: g10/card-util.c:663
1164
1202
msgid "URL to retrieve public key: "
1165
1203
msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1167
#: g10/card-util.c:593
1205
#: g10/card-util.c:671
1169
1207
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1170
1208
msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1172
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1210
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1212
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1213
msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1215
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1174
1217
msgid "error reading `%s': %s\n"
1175
1218
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1177
#: g10/card-util.c:699
1220
#: g10/card-util.c:806
1178
1221
msgid "Login data (account name): "
1179
1222
msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1181
#: g10/card-util.c:709
1224
#: g10/card-util.c:816
1183
1226
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1184
1227
msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1186
#: g10/card-util.c:768
1229
#: g10/card-util.c:851
1187
1230
msgid "Private DO data: "
1188
1231
msgstr "Özel DO verisi: "
1190
#: g10/card-util.c:778
1233
#: g10/card-util.c:861
1192
1235
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1193
1236
msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1195
#: g10/card-util.c:798
1238
#: g10/card-util.c:911
1196
1239
msgid "Language preferences: "
1197
1240
msgstr "Dil tercihleri: "
1199
#: g10/card-util.c:806
1242
#: g10/card-util.c:919
1200
1243
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1201
1244
msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1203
#: g10/card-util.c:815
1246
#: g10/card-util.c:928
1204
1247
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1205
1248
msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1207
#: g10/card-util.c:836
1250
#: g10/card-util.c:949
1208
1251
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1209
1252
msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1211
#: g10/card-util.c:850
1254
#: g10/card-util.c:963
1212
1255
msgid "Error: invalid response.\n"
1213
1256
msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1215
#: g10/card-util.c:871
1258
#: g10/card-util.c:984
1216
1259
msgid "CA fingerprint: "
1217
1260
msgstr "CA parmak izi: "
1219
#: g10/card-util.c:894
1262
#: g10/card-util.c:1007
1220
1263
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1221
1264
msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1223
#: g10/card-util.c:942
1266
#: g10/card-util.c:1055
1225
1268
msgid "key operation not possible: %s\n"
1226
1269
msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1228
#: g10/card-util.c:943
1271
#: g10/card-util.c:1056
1229
1272
msgid "not an OpenPGP card"
1230
1273
msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1232
#: g10/card-util.c:952
1275
#: g10/card-util.c:1065
1234
1277
msgid "error getting current key info: %s\n"
1235
1278
msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1237
#: g10/card-util.c:1036
1280
#: g10/card-util.c:1149
1238
1281
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1239
1282
msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1241
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1284
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1242
1285
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1243
1286
msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1245
#: g10/card-util.c:1077
1288
#: g10/card-util.c:1190
1246
1289
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1247
1290
msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1249
#: g10/card-util.c:1086
1292
#: g10/card-util.c:1199
1252
1295
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1257
1300
" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1258
1301
"Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1260
#: g10/card-util.c:1120
1303
#: g10/card-util.c:1233
1261
1304
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1262
1305
msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1264
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1307
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1265
1308
msgid " (1) Signature key\n"
1266
1309
msgstr " (1) İmzalama anahtarı\n"
1268
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1311
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1269
1312
msgid " (2) Encryption key\n"
1270
1313
msgstr " (2) Şifreleme anahtarı\n"
1272
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1315
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1273
1316
msgid " (3) Authentication key\n"
1274
1317
msgstr " (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1276
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1277
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1319
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1320
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1278
1321
msgid "Invalid selection.\n"
1279
1322
msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1281
#: g10/card-util.c:1196
1324
#: g10/card-util.c:1309
1282
1325
msgid "Please select where to store the key:\n"
1283
1326
msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1285
#: g10/card-util.c:1231
1328
#: g10/card-util.c:1344
1286
1329
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1287
1330
msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1289
#: g10/card-util.c:1236
1332
#: g10/card-util.c:1349
1290
1333
msgid "secret parts of key are not available\n"
1291
1334
msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1293
#: g10/card-util.c:1241
1336
#: g10/card-util.c:1354
1294
1337
msgid "secret key already stored on a card\n"
1295
1338
msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1297
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1340
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1298
1341
msgid "quit this menu"
1299
1342
msgstr "bu menüden çık"
1301
#: g10/card-util.c:1311
1344
#: g10/card-util.c:1425
1302
1345
msgid "show admin commands"
1303
1346
msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1305
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1348
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1306
1349
msgid "show this help"
1307
1350
msgstr "bunu gösterir"
1309
#: g10/card-util.c:1314
1352
#: g10/card-util.c:1428
1310
1353
msgid "list all available data"
1311
1354
msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1313
#: g10/card-util.c:1317
1356
#: g10/card-util.c:1431
1314
1357
msgid "change card holder's name"
1315
1358
msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1317
#: g10/card-util.c:1318
1360
#: g10/card-util.c:1432
1318
1361
msgid "change URL to retrieve key"
1319
1362
msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1321
#: g10/card-util.c:1319
1364
#: g10/card-util.c:1433
1322
1365
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1323
1366
msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1325
#: g10/card-util.c:1320
1368
#: g10/card-util.c:1434
1326
1369
msgid "change the login name"
1327
1370
msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1329
#: g10/card-util.c:1321
1372
#: g10/card-util.c:1435
1330
1373
msgid "change the language preferences"
1331
1374
msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1333
#: g10/card-util.c:1322
1376
#: g10/card-util.c:1436
1334
1377
msgid "change card holder's sex"
1335
1378
msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1337
#: g10/card-util.c:1323
1380
#: g10/card-util.c:1437
1338
1381
msgid "change a CA fingerprint"
1339
1382
msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1341
#: g10/card-util.c:1324
1384
#: g10/card-util.c:1438
1342
1385
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1343
1386
msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1345
#: g10/card-util.c:1325
1388
#: g10/card-util.c:1439
1346
1389
msgid "generate new keys"
1347
1390
msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1349
#: g10/card-util.c:1326
1392
#: g10/card-util.c:1440
1350
1393
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1351
1394
msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1353
#: g10/card-util.c:1327
1396
#: g10/card-util.c:1441
1354
1397
msgid "verify the PIN and list all data"
1355
1398
msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1357
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1400
#: g10/card-util.c:1442
1401
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1402
msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1404
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1358
1405
msgid "Command> "
1359
1406
msgstr "Komut> "
1361
#: g10/card-util.c:1485
1408
#: g10/card-util.c:1607
1362
1409
msgid "Admin-only command\n"
1363
1410
msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1365
#: g10/card-util.c:1516
1412
#: g10/card-util.c:1638
1366
1413
msgid "Admin commands are allowed\n"
1367
1414
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1369
#: g10/card-util.c:1518
1416
#: g10/card-util.c:1640
1370
1417
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1371
1418
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1373
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1420
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1374
1421
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1375
1422
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1689
msgid "|[file]|make a signature"
1690
msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1693
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1694
msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1696
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1743
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1744
msgid "make a signature"
1745
msgstr "bir imza yapar"
1747
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1748
msgid "make a clear text signature"
1749
msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1751
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1697
1752
msgid "make a detached signature"
1698
1753
msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1700
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1755
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1701
1756
msgid "encrypt data"
1702
1757
msgstr "veriyi şifreler"
1704
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1759
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1705
1760
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1706
1761
msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1708
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1763
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1709
1764
msgid "decrypt data (default)"
1710
1765
msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1712
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1767
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1713
1768
msgid "verify a signature"
1714
1769
msgstr "bir imzayı doğrular"
1716
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1771
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1717
1772
msgid "list keys"
1718
1773
msgstr "anahtarları listeler"
1721
1776
msgid "list keys and signatures"
1722
1777
msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1725
1780
msgid "list and check key signatures"
1726
1781
msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1728
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1783
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1729
1784
msgid "list keys and fingerprints"
1730
1785
msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1732
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1787
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1733
1788
msgid "list secret keys"
1734
1789
msgstr "gizli anahtarları listeler"
1737
1792
msgid "generate a new key pair"
1738
1793
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1795
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1741
1796
msgid "remove keys from the public keyring"
1742
msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1797
msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1745
1800
msgid "remove keys from the secret keyring"
1746
msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1801
msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1749
1804
msgid "sign a key"
1750
1805
msgstr "bir anahtarı imzalar"
1753
1808
msgid "sign a key locally"
1754
1809
msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1757
1812
msgid "sign or edit a key"
1758
1813
msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1761
1816
msgid "generate a revocation certificate"
1762
1817
msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1765
1820
msgid "export keys"
1766
1821
msgstr "anahtarları gönderir"
1768
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1823
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1769
1824
msgid "export keys to a key server"
1770
1825
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1772
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1827
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1773
1828
msgid "import keys from a key server"
1774
1829
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1777
1832
msgid "search for keys on a key server"
1778
1833
msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1781
1836
msgid "update all keys from a keyserver"
1782
1837
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1785
1840
msgid "import/merge keys"
1786
1841
msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1789
1844
msgid "print the card status"
1790
1845
msgstr "kart durumunu basar"
1793
1848
msgid "change data on a card"
1794
1849
msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1797
1852
msgid "change a card's PIN"
1798
1853
msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1801
1856
msgid "update the trust database"
1802
1857
msgstr "güvence veritabanını günceller"
1805
msgid "|algo [files]|print message digests"
1806
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1860
msgid "print message digests"
1861
msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1808
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1863
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1809
1864
msgid "run in server mode"
1810
1865
msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1812
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1813
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1867
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1868
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1918
1970
"Desteklenen algoritmalar:\n"
1921
1973
msgid "Pubkey: "
1922
1974
msgstr "GenAnah: "
1924
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1976
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1925
1977
msgid "Cipher: "
1926
1978
msgstr "Şifre: "
1930
1982
msgstr "Hash: "
1932
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1984
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1933
1985
msgid "Compression: "
1934
1986
msgstr "Sıkıştırma: "
1936
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1937
msgid "Used libraries:"
1941
1989
msgid "usage: gpg [options] "
1942
1990
msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1944
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1992
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1945
1993
msgid "conflicting commands\n"
1946
1994
msgstr "çelişen komutlar\n"
1950
1998
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1951
1999
msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1955
2003
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1956
2004
msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1960
2008
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1961
2009
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1965
2013
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1966
2014
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1970
2018
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1971
2019
msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1975
2023
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1976
2024
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1980
2028
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1981
2029
msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1985
2033
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1986
2034
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1991
2039
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1992
2040
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1996
2044
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1997
2045
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2001
2049
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2002
2050
msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2007
2055
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2008
2056
msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2012
2060
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2013
2061
msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2017
2065
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2018
2066
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2021
2069
msgid "display photo IDs during key listings"
2022
2070
msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2025
2073
msgid "show policy URLs during signature listings"
2026
2074
msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2029
2077
msgid "show all notations during signature listings"
2030
2078
msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2033
2081
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2034
2082
msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2037
2085
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2038
2086
msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2041
2089
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2043
2091
"imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2046
2094
msgid "show user ID validity during key listings"
2047
2095
msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2050
2098
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2052
2100
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2053
2101
"kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2056
2104
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2058
2106
"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2059
2107
"yardımcı anahtarlar gösterilir"
2062
2110
msgid "show the keyring name in key listings"
2063
msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
2111
msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2066
2114
msgid "show expiration dates during signature listings"
2067
2115
msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2071
2119
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2072
2120
msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2076
2124
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2077
2125
msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2079
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2127
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2081
2129
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2082
2130
msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2084
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2132
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2086
2134
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2087
2135
msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2091
2139
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2092
2140
msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2094
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2142
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2095
2143
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2096
2144
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2100
2148
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2101
2149
msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2104
2152
msgid "invalid keyserver options\n"
2105
2153
msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2109
2157
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2110
2158
msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2113
2161
msgid "invalid import options\n"
2114
2162
msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2118
2166
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2119
2167
msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2122
2170
msgid "invalid export options\n"
2123
2171
msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2127
2175
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2128
2176
msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2131
2179
msgid "invalid list options\n"
2132
2180
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2135
2183
msgid "display photo IDs during signature verification"
2136
2184
msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2139
2187
msgid "show policy URLs during signature verification"
2140
2188
msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2143
2191
msgid "show all notations during signature verification"
2144
2192
msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2147
2195
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2148
2196
msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2151
2199
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2152
2200
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2155
2203
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2157
2205
"imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2161
2209
msgid "show user ID validity during signature verification"
2162
2210
msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2165
2213
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2167
2215
"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2168
2216
"kimlikleri gösterilir"
2172
2219
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2174
"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2175
"kimlikleri gösterilir"
2220
msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2178
2223
msgid "validate signatures with PKA data"
2179
2224
msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2182
2227
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2183
2228
msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2187
2232
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2188
2233
msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2191
2236
msgid "invalid verify options\n"
2192
2237
msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2196
2241
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2197
2242
msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2201
2246
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2202
2247
msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2205
2250
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2206
2251
msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2208
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2253
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2209
2254
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2210
2255
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2214
2259
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2215
2260
msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2219
2264
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2220
2265
msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2224
2269
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2225
2270
msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2229
2274
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2230
2275
msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2233
2278
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2234
2279
msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2237
2282
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2238
2283
msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2241
2286
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2242
2287
msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2245
2290
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2246
2291
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2248
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2293
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2249
2294
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2250
2295
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2252
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2297
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2253
2298
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2254
msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2299
msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2257
2302
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2258
2303
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2261
2306
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2262
msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2307
msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2265
2310
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2266
2311
msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2269
2314
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2270
2315
msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2273
2318
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2274
2319
msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2277
2322
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2278
2323
msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2281
2326
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2282
2327
msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2285
2330
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2286
2331
msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2289
2334
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2290
2335
msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2293
2338
msgid "invalid default preferences\n"
2294
2339
msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2297
2342
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2298
2343
msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2301
2346
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2302
msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2347
msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2305
2350
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2306
2351
msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2310
2355
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2311
2356
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2315
2360
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2316
2361
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2320
2365
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2321
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2366
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2325
2370
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2326
2371
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2330
2375
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2331
2376
msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2334
2379
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2336
2381
"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2339
2384
msgid "--store [filename]"
2340
2385
msgstr "--store [dosyaismi]"
2343
2388
msgid "--symmetric [filename]"
2344
2389
msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2348
2393
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2349
2394
msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2352
2397
msgid "--encrypt [filename]"
2353
2398
msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2356
2401
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2357
2402
msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2360
2405
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361
2406
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2365
2410
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2366
2411
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2369
2414
msgid "--sign [filename]"
2370
2415
msgstr "--sign [dosyaismi]"
2373
2418
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2374
2419
msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2377
2422
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2378
2423
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2381
2426
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2382
2427
msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2386
2431
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2387
2432
msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2390
2435
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2391
2436
msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2394
2439
msgid "--clearsign [filename]"
2395
2440
msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2398
2443
msgid "--decrypt [filename]"
2399
2444
msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2402
2447
msgid "--sign-key user-id"
2403
2448
msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2406
2451
msgid "--lsign-key user-id"
2407
2452
msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2410
2455
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2411
2456
msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2415
2460
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2416
2461
msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2420
2465
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2421
2466
msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2425
2470
msgid "key export failed: %s\n"
2426
2471
msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2430
2475
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2431
2476
msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2435
2480
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2436
2481
msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2440
2485
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2441
2486
msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2445
2490
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2446
2491
msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2450
2495
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2451
2496
msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2454
2499
msgid "[filename]"
2455
2500
msgstr "[dosyaismi]"
2458
2503
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2459
2504
msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2462
2507
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2463
2508
msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2466
2511
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2467
2512
msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2470
2515
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2471
2516
msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2474
msgid "take the keys from this keyring"
2475
msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2477
2518
#: g10/gpgv.c:74
2519
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2520
msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2478
2523
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2479
2524
msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2481
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2526
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2482
2527
msgid "|FD|write status info to this FD"
2483
2528
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2486
2531
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2487
2532
msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2491
2536
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2492
2537
"Check signatures against known trusted keys\n"
2659
2704
"tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2661
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2706
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2663
2708
msgid "key %s: no user ID\n"
2664
2709
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2668
2713
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2669
2714
msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2673
2718
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2674
2719
msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2678
2723
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2679
2724
msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2682
2727
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2683
2728
msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2685
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2730
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2687
2732
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2688
2733
msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2692
2737
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2693
2738
msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2697
2742
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2698
msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2743
msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2700
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2745
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2702
2747
msgid "writing to `%s'\n"
2703
2748
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2705
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2706
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2750
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2751
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2708
2753
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2709
2754
msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2713
2758
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2714
2759
msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2718
2763
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2719
2764
msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2721
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2766
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2723
2768
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2724
2769
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2726
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2771
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2728
2773
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2729
2774
msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2733
2778
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2734
2779
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2738
2783
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2739
2784
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2743
2788
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2744
2789
msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2748
2793
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2749
2794
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2753
2798
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2754
2799
msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2758
2803
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2759
2804
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2763
2808
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2764
2809
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2768
2813
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2769
2814
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2773
2818
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2774
2819
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2778
2823
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2779
2824
msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2783
2828
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2784
2829
msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2786
#: g10/import.c:1130
2831
#: g10/import.c:1143
2788
2833
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2789
2834
msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2791
#: g10/import.c:1141
2836
#: g10/import.c:1154
2792
2837
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2793
2838
msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2795
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2840
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2797
2842
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2798
msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2843
msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2800
#: g10/import.c:1169
2845
#: g10/import.c:1182
2802
2847
msgid "key %s: secret key imported\n"
2803
2848
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2805
#: g10/import.c:1199
2850
#: g10/import.c:1212
2807
2852
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2808
msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2853
msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2810
#: g10/import.c:1209
2855
#: g10/import.c:1222
2812
2857
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2813
2858
msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2815
#: g10/import.c:1239
2860
#: g10/import.c:1254
2817
2862
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2819
2864
"anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2820
2865
"uygulanamaz\n"
2822
#: g10/import.c:1282
2867
#: g10/import.c:1297
2824
2869
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2826
2871
"anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2828
#: g10/import.c:1314
2873
#: g10/import.c:1329
2830
2875
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2831
2876
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2833
#: g10/import.c:1380
2878
#: g10/import.c:1398
2835
2880
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2836
2881
msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2838
#: g10/import.c:1395
2883
#: g10/import.c:1413
2840
2885
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2842
2887
"anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2843
2888
"desteklenmiyor\n"
2845
#: g10/import.c:1397
2890
#: g10/import.c:1415
2847
2892
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2848
2893
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2850
#: g10/import.c:1415
2895
#: g10/import.c:1433
2852
2897
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2853
2898
msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2855
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2900
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2857
2902
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2858
2903
msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2860
#: g10/import.c:1428
2905
#: g10/import.c:1446
2862
2907
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2863
2908
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2865
#: g10/import.c:1443
2910
#: g10/import.c:1461
2867
2912
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2868
2913
msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2870
#: g10/import.c:1465
2915
#: g10/import.c:1483
2872
2917
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2873
2918
msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2875
#: g10/import.c:1478
2920
#: g10/import.c:1496
2877
2922
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2878
2923
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2880
#: g10/import.c:1493
2925
#: g10/import.c:1511
2882
2927
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2884
2929
"anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2886
#: g10/import.c:1535
2931
#: g10/import.c:1555
2888
2933
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2889
2934
msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2891
#: g10/import.c:1556
2936
#: g10/import.c:1576
2893
2938
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2894
2939
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2896
#: g10/import.c:1583
2941
#: g10/import.c:1603
2898
2943
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2899
2944
msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2901
#: g10/import.c:1593
2946
#: g10/import.c:1613
2903
2948
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2904
2949
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2906
#: g10/import.c:1610
2951
#: g10/import.c:1630
2908
2953
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2909
2954
msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2911
#: g10/import.c:1624
2956
#: g10/import.c:1644
2913
2958
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2914
2959
msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2916
#: g10/import.c:1632
2961
#: g10/import.c:1652
2918
2963
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2919
2964
msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2921
#: g10/import.c:1761
2966
#: g10/import.c:1781
2923
2968
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2924
2969
msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2926
#: g10/import.c:1823
2971
#: g10/import.c:1843
2928
2973
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2930
2975
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2931
2976
"anahtarı %s alınıyor\n"
2933
#: g10/import.c:1837
2978
#: g10/import.c:1857
2935
2980
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2937
2982
"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2938
2983
"anahtarı %s mevcut değil.\n"
2940
#: g10/import.c:1896
2985
#: g10/import.c:1916
2942
2987
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2943
2988
msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2945
#: g10/import.c:1930
2990
#: g10/import.c:1950
2947
2992
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2948
2993
msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2950
#: g10/import.c:2319
2995
#: g10/import.c:2351
2951
2996
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2952
2997
msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2954
#: g10/import.c:2327
2999
#: g10/import.c:2359
2955
3000
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2956
3001
msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2958
#: g10/import.c:2329
3003
#: g10/import.c:2361
2959
3004
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2960
3005
msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3315
3360
"Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3318
#: g10/keyedit.c:1207
3363
#: g10/keyedit.c:1215
3319
3364
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3320
3365
msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3322
#: g10/keyedit.c:1278
3367
#: g10/keyedit.c:1296
3323
3368
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3324
3369
msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3326
#: g10/keyedit.c:1364
3371
#: g10/keyedit.c:1382
3327
3372
msgid "save and quit"
3328
3373
msgstr "kaydet ve çık"
3330
#: g10/keyedit.c:1367
3375
#: g10/keyedit.c:1385
3331
3376
msgid "show key fingerprint"
3332
3377
msgstr "parmakizini gösterir"
3334
#: g10/keyedit.c:1368
3379
#: g10/keyedit.c:1386
3335
3380
msgid "list key and user IDs"
3336
3381
msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3338
#: g10/keyedit.c:1370
3383
#: g10/keyedit.c:1388
3339
3384
msgid "select user ID N"
3340
3385
msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3342
#: g10/keyedit.c:1371
3387
#: g10/keyedit.c:1389
3343
3388
msgid "select subkey N"
3344
3389
msgstr "N yardımcı anahtarını"
3346
#: g10/keyedit.c:1372
3391
#: g10/keyedit.c:1390
3347
3392
msgid "check signatures"
3348
3393
msgstr "imzaları sınar"
3350
#: g10/keyedit.c:1377
3395
#: g10/keyedit.c:1395
3351
3396
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3353
3398
"seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3355
#: g10/keyedit.c:1382
3400
#: g10/keyedit.c:1400
3356
3401
msgid "sign selected user IDs locally"
3357
3402
msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3359
#: g10/keyedit.c:1384
3404
#: g10/keyedit.c:1402
3360
3405
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3361
3406
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3363
#: g10/keyedit.c:1386
3408
#: g10/keyedit.c:1404
3364
3409
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3366
3411
"seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3368
#: g10/keyedit.c:1390
3413
#: g10/keyedit.c:1408
3369
3414
msgid "add a user ID"
3370
3415
msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3372
#: g10/keyedit.c:1392
3417
#: g10/keyedit.c:1410
3373
3418
msgid "add a photo ID"
3374
3419
msgstr "bir foto kimliği ekler"
3376
#: g10/keyedit.c:1394
3421
#: g10/keyedit.c:1412
3377
3422
msgid "delete selected user IDs"
3378
3423
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3380
#: g10/keyedit.c:1399
3425
#: g10/keyedit.c:1417
3381
3426
msgid "add a subkey"
3382
3427
msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3384
#: g10/keyedit.c:1403
3429
#: g10/keyedit.c:1421
3385
3430
msgid "add a key to a smartcard"
3386
3431
msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3388
#: g10/keyedit.c:1405
3433
#: g10/keyedit.c:1423
3389
3434
msgid "move a key to a smartcard"
3390
3435
msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3392
#: g10/keyedit.c:1407
3437
#: g10/keyedit.c:1425
3393
3438
msgid "move a backup key to a smartcard"
3394
3439
msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3396
#: g10/keyedit.c:1411
3441
#: g10/keyedit.c:1429
3397
3442
msgid "delete selected subkeys"
3398
3443
msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3400
#: g10/keyedit.c:1413
3445
#: g10/keyedit.c:1431
3401
3446
msgid "add a revocation key"
3402
3447
msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3404
#: g10/keyedit.c:1415
3449
#: g10/keyedit.c:1433
3405
3450
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3406
3451
msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3408
#: g10/keyedit.c:1417
3453
#: g10/keyedit.c:1435
3409
3454
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3411
3456
"anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3414
#: g10/keyedit.c:1419
3459
#: g10/keyedit.c:1437
3415
3460
msgid "flag the selected user ID as primary"
3416
3461
msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3418
#: g10/keyedit.c:1421
3463
#: g10/keyedit.c:1439
3419
3464
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3420
3465
msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3422
#: g10/keyedit.c:1424
3467
#: g10/keyedit.c:1442
3423
3468
msgid "list preferences (expert)"
3424
3469
msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3426
#: g10/keyedit.c:1426
3471
#: g10/keyedit.c:1444
3427
3472
msgid "list preferences (verbose)"
3428
3473
msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3430
#: g10/keyedit.c:1428
3475
#: g10/keyedit.c:1446
3431
3476
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3432
3477
msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3434
#: g10/keyedit.c:1433
3479
#: g10/keyedit.c:1451
3435
3480
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3437
3482
"seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3440
#: g10/keyedit.c:1435
3485
#: g10/keyedit.c:1453
3441
3486
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3442
3487
msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3444
#: g10/keyedit.c:1437
3489
#: g10/keyedit.c:1455
3445
3490
msgid "change the passphrase"
3446
3491
msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3448
#: g10/keyedit.c:1441
3493
#: g10/keyedit.c:1459
3449
3494
msgid "change the ownertrust"
3450
3495
msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3452
#: g10/keyedit.c:1443
3497
#: g10/keyedit.c:1461
3453
3498
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3454
3499
msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3456
#: g10/keyedit.c:1445
3501
#: g10/keyedit.c:1463
3457
3502
msgid "revoke selected user IDs"
3458
3503
msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3460
#: g10/keyedit.c:1450
3505
#: g10/keyedit.c:1468
3461
3506
msgid "revoke key or selected subkeys"
3462
3507
msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3464
#: g10/keyedit.c:1451
3509
#: g10/keyedit.c:1469
3465
3510
msgid "enable key"
3466
3511
msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3468
#: g10/keyedit.c:1452
3513
#: g10/keyedit.c:1470
3469
3514
msgid "disable key"
3470
3515
msgstr "anahtarı iptal eder"
3472
#: g10/keyedit.c:1453
3517
#: g10/keyedit.c:1471
3473
3518
msgid "show selected photo IDs"
3474
3519
msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3476
#: g10/keyedit.c:1455
3521
#: g10/keyedit.c:1473
3477
3522
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3479
3524
"kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3480
3525
"anahtardan kaldırır"
3482
#: g10/keyedit.c:1457
3527
#: g10/keyedit.c:1475
3483
3528
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3485
3530
"kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3488
#: g10/keyedit.c:1579
3533
#: g10/keyedit.c:1599
3490
3535
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3491
3536
msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3493
#: g10/keyedit.c:1597
3538
#: g10/keyedit.c:1617
3494
3539
msgid "Secret key is available.\n"
3495
3540
msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3497
#: g10/keyedit.c:1680
3542
#: g10/keyedit.c:1700
3498
3543
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3499
3544
msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3501
#: g10/keyedit.c:1688
3546
#: g10/keyedit.c:1708
3502
3547
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3503
3548
msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3505
#: g10/keyedit.c:1707
3550
#: g10/keyedit.c:1727
3507
3552
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3514
3559
" için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak "
3515
3560
"(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3517
#: g10/keyedit.c:1747
3562
#: g10/keyedit.c:1767
3518
3563
msgid "Key is revoked."
3519
3564
msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3521
#: g10/keyedit.c:1766
3566
#: g10/keyedit.c:1786
3522
3567
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3523
3568
msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3525
#: g10/keyedit.c:1773
3570
#: g10/keyedit.c:1793
3526
3571
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3527
3572
msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3529
#: g10/keyedit.c:1782
3574
#: g10/keyedit.c:1802
3531
3576
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3532
3577
msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3534
#: g10/keyedit.c:1805
3579
#: g10/keyedit.c:1825
3536
3581
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3537
3582
msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3539
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3584
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3540
3585
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3541
3586
msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3543
#: g10/keyedit.c:1829
3588
#: g10/keyedit.c:1849
3544
3589
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3545
3590
msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3547
#: g10/keyedit.c:1831
3592
#: g10/keyedit.c:1851
3548
3593
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3550
3595
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3552
#: g10/keyedit.c:1832
3597
#: g10/keyedit.c:1852
3553
3598
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3554
3599
msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3556
#: g10/keyedit.c:1882
3601
#: g10/keyedit.c:1902
3557
3602
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3558
3603
msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) "
3560
#: g10/keyedit.c:1894
3605
#: g10/keyedit.c:1914
3561
3606
msgid "You must select exactly one key.\n"
3562
3607
msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3564
#: g10/keyedit.c:1922
3609
#: g10/keyedit.c:1942
3565
3610
msgid "Command expects a filename argument\n"
3566
msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3611
msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3568
#: g10/keyedit.c:1936
3613
#: g10/keyedit.c:1956
3570
3615
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3571
3616
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3573
#: g10/keyedit.c:1953
3618
#: g10/keyedit.c:1973
3575
3620
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3576
3621
msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3578
#: g10/keyedit.c:1977
3623
#: g10/keyedit.c:1997
3579
3624
msgid "You must select at least one key.\n"
3580
3625
msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3582
#: g10/keyedit.c:1980
3627
#: g10/keyedit.c:2000
3583
3628
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3584
3629
msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3586
#: g10/keyedit.c:1981
3631
#: g10/keyedit.c:2001
3587
3632
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3588
3633
msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3590
#: g10/keyedit.c:2016
3635
#: g10/keyedit.c:2036
3591
3636
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3593
3638
"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3596
#: g10/keyedit.c:2017
3641
#: g10/keyedit.c:2037
3597
3642
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3599
3644
"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3601
#: g10/keyedit.c:2035
3646
#: g10/keyedit.c:2055
3602
3647
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3604
3649
"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3607
#: g10/keyedit.c:2046
3652
#: g10/keyedit.c:2066
3608
3653
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3610
3655
"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3611
3656
"(e/H ya da y/N) "
3613
#: g10/keyedit.c:2048
3658
#: g10/keyedit.c:2068
3614
3659
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3616
3661
"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3619
#: g10/keyedit.c:2098
3664
#: g10/keyedit.c:2118
3620
3665
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3622
3667
"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3623
3668
"sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3625
#: g10/keyedit.c:2140
3670
#: g10/keyedit.c:2160
3626
3671
msgid "Set preference list to:\n"
3627
3672
msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3629
#: g10/keyedit.c:2146
3674
#: g10/keyedit.c:2166
3630
3675
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3632
3677
"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3633
3678
"musunuz? (e/H ya da y/N) "
3635
#: g10/keyedit.c:2148
3680
#: g10/keyedit.c:2168
3636
3681
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3637
3682
msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3639
#: g10/keyedit.c:2216
3684
#: g10/keyedit.c:2238
3640
3685
msgid "Save changes? (y/N) "
3641
3686
msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3643
#: g10/keyedit.c:2219
3688
#: g10/keyedit.c:2241
3644
3689
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3645
3690
msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3647
#: g10/keyedit.c:2229
3692
#: g10/keyedit.c:2251
3649
3694
msgid "update failed: %s\n"
3650
3695
msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3652
#: g10/keyedit.c:2236
3697
#: g10/keyedit.c:2258
3654
3699
msgid "update secret failed: %s\n"
3655
3700
msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3657
#: g10/keyedit.c:2243
3702
#: g10/keyedit.c:2265
3658
3703
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3659
3704
msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3661
#: g10/keyedit.c:2344
3706
#: g10/keyedit.c:2366
3662
3707
msgid "Digest: "
3663
msgstr "Özümlenen: "
3665
#: g10/keyedit.c:2395
3710
#: g10/keyedit.c:2417
3666
3711
msgid "Features: "
3667
3712
msgstr "Özellikler: "
3669
#: g10/keyedit.c:2406
3714
#: g10/keyedit.c:2428
3670
3715
msgid "Keyserver no-modify"
3671
3716
msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3673
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3718
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3674
3719
msgid "Preferred keyserver: "
3675
3720
msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3677
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3722
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3678
3723
msgid "Notations: "
3679
3724
msgstr "Simgelemler: "
3681
#: g10/keyedit.c:2640
3726
#: g10/keyedit.c:2673
3682
3727
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3683
3728
msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3685
#: g10/keyedit.c:2699
3730
#: g10/keyedit.c:2732
3687
3732
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3689
3734
"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3690
3735
"kaldırılmış\n"
3692
#: g10/keyedit.c:2720
3737
#: g10/keyedit.c:2753
3694
3739
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3696
3741
"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3698
#: g10/keyedit.c:2726
3743
#: g10/keyedit.c:2759
3699
3744
msgid "(sensitive)"
3700
3745
msgstr "(duyarlı)"
3702
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3703
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3747
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3748
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3705
3750
msgid "created: %s"
3706
3751
msgstr "oluşturuldu: %s"
3708
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3753
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3710
3755
msgid "revoked: %s"
3711
3756
msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3713
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3758
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3715
3760
msgid "expired: %s"
3716
3761
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3718
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3719
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3720
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3763
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3764
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3765
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3722
3767
msgid "expires: %s"
3723
3768
msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3725
#: g10/keyedit.c:2751
3770
#: g10/keyedit.c:2784
3727
3772
msgid "usage: %s"
3728
3773
msgstr "kullanımı: %s"
3730
#: g10/keyedit.c:2766
3775
#: g10/keyedit.c:2799
3732
3777
msgid "trust: %s"
3733
3778
msgstr "güvencesi: %s"
3735
#: g10/keyedit.c:2770
3780
#: g10/keyedit.c:2803
3737
3782
msgid "validity: %s"
3738
3783
msgstr "geçerliliği: %s"
3740
#: g10/keyedit.c:2777
3785
#: g10/keyedit.c:2810
3741
3786
msgid "This key has been disabled"
3742
3787
msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3744
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3789
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3745
3790
msgid "card-no: "
3746
3791
msgstr "kart-no: "
3748
#: g10/keyedit.c:2829
3793
#: g10/keyedit.c:2862
3750
3795
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3751
3796
"unless you restart the program.\n"
3858
3903
" eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3859
3904
" ile sonuçlanabilir.\n"
3861
#: g10/keyedit.c:3367
3906
#: g10/keyedit.c:3400
3862
3907
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3864
3909
"PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3865
3910
"ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3867
#: g10/keyedit.c:3387
3912
#: g10/keyedit.c:3420
3868
3913
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3870
3915
"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3872
#: g10/keyedit.c:3412
3917
#: g10/keyedit.c:3445
3873
3918
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3875
3920
"bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3876
3921
"olarak atanamaz\n"
3878
#: g10/keyedit.c:3427
3923
#: g10/keyedit.c:3460
3879
3924
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3881
3926
"bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3882
3927
"kullanamazsınız\n"
3884
#: g10/keyedit.c:3449
3929
#: g10/keyedit.c:3482
3885
3930
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3886
3931
msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3888
#: g10/keyedit.c:3468
3933
#: g10/keyedit.c:3501
3889
3934
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3891
3936
"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3892
3937
" kullanılamaz!\n"
3894
#: g10/keyedit.c:3474
3939
#: g10/keyedit.c:3507
3896
3941
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3898
3943
"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3899
3944
"misiniz? (e/H ya da y/N) "
3901
#: g10/keyedit.c:3535
3946
#: g10/keyedit.c:3568
3902
3947
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3903
3948
msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3905
#: g10/keyedit.c:3541
3950
#: g10/keyedit.c:3574
3906
3951
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3907
3952
msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3909
#: g10/keyedit.c:3545
3954
#: g10/keyedit.c:3578
3910
3955
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3911
3956
msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3913
#: g10/keyedit.c:3548
3958
#: g10/keyedit.c:3581
3914
3959
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3915
3960
msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3917
#: g10/keyedit.c:3594
3962
#: g10/keyedit.c:3627
3918
3963
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3919
3964
msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3921
#: g10/keyedit.c:3610
3966
#: g10/keyedit.c:3643
3922
3967
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3923
3968
msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3925
#: g10/keyedit.c:3688
3970
#: g10/keyedit.c:3721
3927
3972
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3928
3973
msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3930
#: g10/keyedit.c:3694
3975
#: g10/keyedit.c:3727
3932
3977
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3934
3979
"yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3937
#: g10/keyedit.c:3857
3982
#: g10/keyedit.c:3890
3938
3983
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3939
3984
msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3941
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3986
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3943
3988
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3944
3989
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3946
#: g10/keyedit.c:4067
3991
#: g10/keyedit.c:4100
3947
3992
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3948
3993
msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3950
#: g10/keyedit.c:4147
3995
#: g10/keyedit.c:4180
3951
3996
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3952
3997
msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3954
#: g10/keyedit.c:4148
3999
#: g10/keyedit.c:4181
3955
4000
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3956
4001
msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3958
#: g10/keyedit.c:4210
4003
#: g10/keyedit.c:4243
3959
4004
msgid "Enter the notation: "
3960
4005
msgstr "Simgelemi giriniz: "
3962
#: g10/keyedit.c:4359
4007
#: g10/keyedit.c:4392
3963
4008
msgid "Proceed? (y/N) "
3964
4009
msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3966
#: g10/keyedit.c:4423
4011
#: g10/keyedit.c:4456
3968
4013
msgid "No user ID with index %d\n"
3969
4014
msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3971
#: g10/keyedit.c:4481
4016
#: g10/keyedit.c:4514
3973
4018
msgid "No user ID with hash %s\n"
3974
4019
msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3976
#: g10/keyedit.c:4508
4021
#: g10/keyedit.c:4541
3978
4023
msgid "No subkey with index %d\n"
3979
4024
msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3981
#: g10/keyedit.c:4643
4026
#: g10/keyedit.c:4676
3983
4028
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3984
4029
msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3986
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4031
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3988
4033
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3989
4034
msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3991
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4036
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3992
4037
msgid " (non-exportable)"
3993
4038
msgstr " (dışarda geçersiz)"
3995
#: g10/keyedit.c:4652
4040
#: g10/keyedit.c:4685
3997
4042
msgid "This signature expired on %s.\n"
3998
4043
msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4000
#: g10/keyedit.c:4656
4045
#: g10/keyedit.c:4689
4001
4046
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4002
4047
msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4004
#: g10/keyedit.c:4660
4049
#: g10/keyedit.c:4693
4005
4050
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4007
4052
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4010
#: g10/keyedit.c:4687
4055
#: g10/keyedit.c:4720
4012
4057
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4013
4058
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4015
#: g10/keyedit.c:4713
4060
#: g10/keyedit.c:4746
4016
4061
msgid " (non-revocable)"
4017
4062
msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4019
#: g10/keyedit.c:4720
4064
#: g10/keyedit.c:4753
4021
4066
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4022
4067
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4024
#: g10/keyedit.c:4742
4069
#: g10/keyedit.c:4775
4025
4070
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4026
4071
msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4028
#: g10/keyedit.c:4762
4073
#: g10/keyedit.c:4795
4029
4074
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4031
4076
"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4034
#: g10/keyedit.c:4792
4079
#: g10/keyedit.c:4825
4035
4080
msgid "no secret key\n"
4036
4081
msgstr "gizli anahtar yok\n"
4038
#: g10/keyedit.c:4862
4083
#: g10/keyedit.c:4895
4040
4085
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4041
4086
msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4043
#: g10/keyedit.c:4879
4088
#: g10/keyedit.c:4912
4045
4090
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4046
4091
msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4048
#: g10/keyedit.c:4943
4093
#: g10/keyedit.c:4976
4050
4095
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4051
4096
msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4053
#: g10/keyedit.c:5005
4098
#: g10/keyedit.c:5038
4055
4100
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4056
4101
msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4058
#: g10/keyedit.c:5100
4103
#: g10/keyedit.c:5133
4060
4105
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4062
4107
"Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4063
4108
"gösteriliyor\n"
4067
4112
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4068
4113
msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4071
4116
msgid "too many cipher preferences\n"
4072
4117
msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4075
4120
msgid "too many digest preferences\n"
4076
msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4121
msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4079
4124
msgid "too many compression preferences\n"
4080
4125
msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4084
4129
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4085
4130
msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4088
4133
msgid "writing direct signature\n"
4089
4134
msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4092
4137
msgid "writing self signature\n"
4093
4138
msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4096
4141
msgid "writing key binding signature\n"
4097
4142
msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4099
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4100
#: g10/keygen.c:3030
4144
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4145
#: g10/keygen.c:3133
4102
4147
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4103
4148
msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4105
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4150
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4107
4152
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4108
4153
msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4110
#: g10/keygen.c:1299
4155
#: g10/keygen.c:1306
4112
4157
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4114
4159
"UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4115
4160
"çalışamayabilir\n"
4117
#: g10/keygen.c:1519
4162
#: g10/keygen.c:1526
4119
4164
msgstr "İmzalama"
4121
#: g10/keygen.c:1522
4166
#: g10/keygen.c:1529
4122
4167
msgid "Certify"
4123
4168
msgstr "Onayla"
4125
#: g10/keygen.c:1525
4170
#: g10/keygen.c:1532
4126
4171
msgid "Encrypt"
4127
4172
msgstr "Şifrele"
4129
#: g10/keygen.c:1528
4174
#: g10/keygen.c:1535
4130
4175
msgid "Authenticate"
4131
4176
msgstr "Kimlik kanıtla"
4523
4583
"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4526
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4586
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4527
4587
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4529
4589
"BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4531
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4591
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4532
4592
msgid "Really create? (y/N) "
4533
4593
msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4535
#: g10/keygen.c:3857
4595
#: g10/keygen.c:3960
4537
4597
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4538
4598
msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4540
#: g10/keygen.c:3905
4600
#: g10/keygen.c:4008
4542
4602
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4543
4603
msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4545
#: g10/keygen.c:3931
4605
#: g10/keygen.c:4034
4547
4607
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4548
4608
msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4550
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4610
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4554
#: g10/keylist.c:263
4614
#: g10/keylist.c:271
4555
4615
msgid "Critical signature policy: "
4556
4616
msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4558
#: g10/keylist.c:265
4618
#: g10/keylist.c:273
4559
4619
msgid "Signature policy: "
4560
4620
msgstr "imza guvencesi: "
4562
#: g10/keylist.c:304
4622
#: g10/keylist.c:312
4563
4623
msgid "Critical preferred keyserver: "
4564
4624
msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4566
#: g10/keylist.c:357
4626
#: g10/keylist.c:365
4567
4627
msgid "Critical signature notation: "
4568
4628
msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4570
#: g10/keylist.c:359
4630
#: g10/keylist.c:367
4571
4631
msgid "Signature notation: "
4572
4632
msgstr "imza simgelemi: "
4574
#: g10/keylist.c:469
4634
#: g10/keylist.c:477
4575
4635
msgid "Keyring"
4636
msgstr "Anahtar zinciri"
4578
#: g10/keylist.c:1504
4638
#: g10/keylist.c:1524
4579
4639
msgid "Primary key fingerprint:"
4580
4640
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4582
#: g10/keylist.c:1506
4642
#: g10/keylist.c:1526
4583
4643
msgid " Subkey fingerprint:"
4584
4644
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4586
4646
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4587
4647
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4588
#: g10/keylist.c:1513
4648
#: g10/keylist.c:1533
4589
4649
msgid " Primary key fingerprint:"
4590
4650
msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4592
#: g10/keylist.c:1515
4652
#: g10/keylist.c:1535
4593
4653
msgid " Subkey fingerprint:"
4594
4654
msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4596
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4656
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4597
4657
msgid " Key fingerprint ="
4598
4658
msgstr " Anahtar parmakizi ="
4600
#: g10/keylist.c:1590
4660
#: g10/keylist.c:1610
4601
4661
msgid " Card serial no. ="
4602
4662
msgstr " Kart seri no. ="
4604
#: g10/keyring.c:1249
4664
#: g10/keyring.c:1253
4606
4666
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4607
4667
msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4609
#: g10/keyring.c:1254
4669
#: g10/keyring.c:1258
4610
4670
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4611
4671
msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4613
#: g10/keyring.c:1256
4673
#: g10/keyring.c:1260
4615
4675
msgid "%s is the unchanged one\n"
4616
4676
msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4618
#: g10/keyring.c:1257
4678
#: g10/keyring.c:1261
4620
4680
msgid "%s is the new one\n"
4621
4681
msgstr "%s yenilerden\n"
4623
#: g10/keyring.c:1258
4683
#: g10/keyring.c:1262
4624
4684
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4625
4685
msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4627
#: g10/keyring.c:1380
4687
#: g10/keyring.c:1384
4629
4689
msgid "caching keyring `%s'\n"
4630
msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4690
msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4632
#: g10/keyring.c:1426
4692
#: g10/keyring.c:1430
4634
4694
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4635
4695
msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4637
#: g10/keyring.c:1438
4697
#: g10/keyring.c:1442
4639
4699
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4640
4700
msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4642
#: g10/keyring.c:1510
4702
#: g10/keyring.c:1514
4644
4704
msgid "%s: keyring created\n"
4645
msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4705
msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4647
4707
#: g10/keyserver.c:71
4648
4708
msgid "include revoked keys in search results"
4679
4739
msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4680
4740
msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4682
#: g10/keyserver.c:533
4742
#: g10/keyserver.c:541
4683
4743
msgid "disabled"
4684
4744
msgstr "iptal edildi"
4686
#: g10/keyserver.c:734
4746
#: g10/keyserver.c:744
4687
4747
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4688
4748
msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4690
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4750
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4692
4752
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4693
4753
msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4695
#: g10/keyserver.c:916
4755
#: g10/keyserver.c:926
4697
4757
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4698
4758
msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4700
#: g10/keyserver.c:918
4760
#: g10/keyserver.c:928
4701
4761
msgid "key not found on keyserver\n"
4702
4762
msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4704
#: g10/keyserver.c:1159
4764
#: g10/keyserver.c:1169
4706
4766
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4707
4767
msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4709
#: g10/keyserver.c:1163
4769
#: g10/keyserver.c:1173
4711
4771
msgid "requesting key %s from %s\n"
4712
4772
msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4714
#: g10/keyserver.c:1187
4774
#: g10/keyserver.c:1197
4716
4776
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4717
4777
msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4719
#: g10/keyserver.c:1190
4779
#: g10/keyserver.c:1200
4721
4781
msgid "searching for names from %s\n"
4722
4782
msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4724
#: g10/keyserver.c:1343
4784
#: g10/keyserver.c:1353
4726
4786
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4727
4787
msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4729
#: g10/keyserver.c:1347
4789
#: g10/keyserver.c:1357
4731
4791
msgid "sending key %s to %s\n"
4732
4792
msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4734
#: g10/keyserver.c:1390
4794
#: g10/keyserver.c:1400
4736
4796
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4737
4797
msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4739
#: g10/keyserver.c:1393
4799
#: g10/keyserver.c:1403
4741
4801
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4742
4802
msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4744
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4804
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4745
4805
msgid "no keyserver action!\n"
4746
4806
msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4748
#: g10/keyserver.c:1448
4808
#: g10/keyserver.c:1458
4750
4810
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4751
4811
msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4753
#: g10/keyserver.c:1457
4813
#: g10/keyserver.c:1467
4754
4814
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4755
4815
msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4757
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4817
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4758
4818
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4759
4819
msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4761
#: g10/keyserver.c:1525
4821
#: g10/keyserver.c:1535
4762
4822
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4763
4823
msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4765
#: g10/keyserver.c:1537
4825
#: g10/keyserver.c:1547
4767
4827
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4768
4828
msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4770
#: g10/keyserver.c:1542
4830
#: g10/keyserver.c:1552
4772
4832
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4773
4833
msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4775
#: g10/keyserver.c:1550
4835
#: g10/keyserver.c:1560
4777
4837
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4778
4838
msgstr "%s %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4780
#: g10/keyserver.c:1557
4840
#: g10/keyserver.c:1567
4781
4841
msgid "keyserver timed out\n"
4782
4842
msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4784
#: g10/keyserver.c:1562
4844
#: g10/keyserver.c:1572
4785
4845
msgid "keyserver internal error\n"
4786
4846
msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4788
#: g10/keyserver.c:1571
4848
#: g10/keyserver.c:1581
4790
4850
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4791
4851
msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4793
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4853
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4795
4855
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4796
4856
msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4798
#: g10/keyserver.c:1889
4858
#: g10/keyserver.c:1899
4800
4860
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4801
4861
msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4803
#: g10/keyserver.c:1911
4863
#: g10/keyserver.c:1921
4805
4865
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4806
4866
msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4808
#: g10/keyserver.c:1913
4868
#: g10/keyserver.c:1923
4810
4870
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4811
4871
msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4813
#: g10/keyserver.c:1969
4873
#: g10/keyserver.c:1979
4815
4875
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4816
4876
msgstr "UYARI: Betimleyici %s alınamıyor: %s\n"
4818
#: g10/keyserver.c:1975
4878
#: g10/keyserver.c:1985
4820
4880
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4821
4881
msgstr "UYARI: Betimleyici %s çözümlenemiyor\n"
4971
5031
msgid "[uncertain]"
4972
5032
msgstr "[şüpheli]"
4974
#: g10/mainproc.c:1834
5034
#: g10/mainproc.c:1835
4976
5036
msgid " aka \"%s\""
4977
5037
msgstr " nam-ı diğer \"%s\""
4979
#: g10/mainproc.c:1932
5039
#: g10/mainproc.c:1933
4981
5041
msgid "Signature expired %s\n"
4982
5042
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4984
#: g10/mainproc.c:1937
5044
#: g10/mainproc.c:1938
4986
5046
msgid "Signature expires %s\n"
4987
5047
msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4989
#: g10/mainproc.c:1940
5049
#: g10/mainproc.c:1941
4991
5051
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4992
msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
5052
msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n"
4994
#: g10/mainproc.c:1941
5054
#: g10/mainproc.c:1942
4998
#: g10/mainproc.c:1942
5058
#: g10/mainproc.c:1943
4999
5059
msgid "textmode"
5000
5060
msgstr "metinkipi"
5002
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5062
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5003
5063
msgid "unknown"
5004
5064
msgstr "bilinmeyen"
5006
#: g10/mainproc.c:1962
5066
#: g10/mainproc.c:1963
5008
5068
msgid "Can't check signature: %s\n"
5009
5069
msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
5011
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5071
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5012
5072
msgid "not a detached signature\n"
5013
5073
msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
5015
#: g10/mainproc.c:2089
5075
#: g10/mainproc.c:2090
5017
5077
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5018
5078
msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
5020
#: g10/mainproc.c:2097
5080
#: g10/mainproc.c:2098
5022
5082
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5023
5083
msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
5025
#: g10/mainproc.c:2162
5085
#: g10/mainproc.c:2163
5026
5086
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5027
5087
msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
5029
#: g10/mainproc.c:2172
5089
#: g10/mainproc.c:2173
5030
5090
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5031
5091
msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
5033
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5093
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5035
5095
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5036
5096
msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
5040
5100
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5041
5101
msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
5045
5105
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5046
5106
msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
5050
5109
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5051
msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
5110
msgstr "UYARI: Elgamal imza+şifre anahtarları artık önerilmiyor\n"
5055
5114
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5056
5115
msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
5060
5119
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5061
msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
5120
msgstr "UYARI: deneysel %s özet algoritması kullanılıyor\n"
5065
5124
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5066
msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
5125
msgstr "UYARI: %s özet algoritması artık önerilmiyor.\n"
5069
5128
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5070
5129
msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
5072
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5131
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5074
5133
msgid "please see %s for more information\n"
5075
5134
msgstr "daha fazla bilgi için lütfen %s adresine bakınız\n"
5079
5138
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5080
5139
msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
5084
5143
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5085
5144
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
5089
5148
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5090
5149
msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
5094
5153
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5095
5154
msgstr "UYARI: \"%s\" komutu artık önerilmiyor - kullanmayın onu\n"
5099
5158
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5159
msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n"
5104
5163
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5105
msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
5164
msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n"
5108
5167
msgid "Uncompressed"
5109
5168
msgstr "Sıkıştırılmamış"
5111
5170
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5113
5172
msgid "uncompressed|none"
5114
5173
msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
5118
5177
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5119
5178
msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
5123
5182
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5124
5183
msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
5128
5187
msgid "unknown option `%s'\n"
5129
5188
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
5408
5468
"olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
5409
5469
"sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
5411
#: g10/pkclist.c:478
5471
#: g10/pkclist.c:479
5412
5472
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5413
5473
msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
5415
#: g10/pkclist.c:512
5475
#: g10/pkclist.c:513
5416
5476
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5417
5477
msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
5419
#: g10/pkclist.c:519
5479
#: g10/pkclist.c:520
5420
5480
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5422
5482
"UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmamış olabilir (yürürlükten kaldırma "
5423
5483
"anahtarı mevcut değil)\n"
5425
#: g10/pkclist.c:528
5485
#: g10/pkclist.c:529
5426
5486
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5427
5487
msgstr "UYARI: Bu anahtar onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
5429
#: g10/pkclist.c:531
5489
#: g10/pkclist.c:532
5430
5490
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5431
5491
msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
5433
#: g10/pkclist.c:532
5493
#: g10/pkclist.c:533
5434
5494
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5435
5495
msgstr " Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
5437
#: g10/pkclist.c:538
5497
#: g10/pkclist.c:539
5438
5498
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5440
5500
"UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
5442
#: g10/pkclist.c:543
5502
#: g10/pkclist.c:544
5443
5503
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5444
5504
msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
5446
#: g10/pkclist.c:563
5506
#: g10/pkclist.c:564
5448
5508
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5449
5509
msgstr "Bilgi: Doğrulanmış imzacının adresi: `%s'\n"
5451
#: g10/pkclist.c:570
5511
#: g10/pkclist.c:571
5453
5513
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5454
5514
msgstr "Bilgi: İmzacının adresi `%s', DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
5456
#: g10/pkclist.c:582
5516
#: g10/pkclist.c:583
5457
5517
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5458
5518
msgstr "geçerli PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi TAM olarak ayarlandı\n"
5460
#: g10/pkclist.c:590
5520
#: g10/pkclist.c:591
5461
5521
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5462
5522
msgstr "kötü PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi ASLA olarak ayarlandı\n"
5464
#: g10/pkclist.c:601
5524
#: g10/pkclist.c:602
5465
5525
msgid "Note: This key has expired!\n"
5466
5526
msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
5468
#: g10/pkclist.c:612
5528
#: g10/pkclist.c:613
5469
5529
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5470
5530
msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
5472
#: g10/pkclist.c:614
5532
#: g10/pkclist.c:615
5474
5534
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5475
5535
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
5477
#: g10/pkclist.c:622
5537
#: g10/pkclist.c:623
5478
5538
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5479
5539
msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
5481
#: g10/pkclist.c:623
5541
#: g10/pkclist.c:624
5482
5542
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5483
5543
msgstr " Bu imza SAHTE olabilir.\n"
5485
#: g10/pkclist.c:631
5545
#: g10/pkclist.c:632
5487
5547
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5489
5549
"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
5490
5550
"sertifikalanmamış!\n"
5492
#: g10/pkclist.c:633
5552
#: g10/pkclist.c:634
5493
5553
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5494
5554
msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
5496
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5556
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5498
5558
msgid "%s: skipped: %s\n"
5499
5559
msgstr "%s: atlandı: %s\n"
5501
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5561
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5503
5563
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5504
5564
msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
5506
#: g10/pkclist.c:895
5566
#: g10/pkclist.c:896
5507
5567
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5508
5568
msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
5510
#: g10/pkclist.c:919
5570
#: g10/pkclist.c:920
5511
5571
msgid "Current recipients:\n"
5512
5572
msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
5514
#: g10/pkclist.c:945
5574
#: g10/pkclist.c:946
5517
5577
"Enter the user ID. End with an empty line: "
6317
6382
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6318
6383
msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
6322
6387
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6323
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
6388
msgstr "fd %d açılamıyor: %s\n"
6325
#: jnlib/argparse.c:176
6390
#: jnlib/argparse.c:180
6327
6391
msgid "argument not expected"
6328
msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
6392
msgstr "değiştirge beklenmiyordu"
6330
#: jnlib/argparse.c:178
6394
#: jnlib/argparse.c:182
6332
6395
msgid "read error"
6333
msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n"
6396
msgstr "okuma hatası"
6335
#: jnlib/argparse.c:180
6398
#: jnlib/argparse.c:184
6337
6399
msgid "keyword too long"
6338
msgstr "satır çok uzun"
6400
msgstr "anahtar sözcük çok uzun"
6340
#: jnlib/argparse.c:182
6402
#: jnlib/argparse.c:186
6341
6403
msgid "missing argument"
6404
msgstr "eksik değiştirge"
6344
#: jnlib/argparse.c:184
6406
#: jnlib/argparse.c:188
6346
6407
msgid "invalid command"
6347
msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
6408
msgstr "geçersiz komut"
6349
#: jnlib/argparse.c:186
6410
#: jnlib/argparse.c:190
6351
6411
msgid "invalid alias definition"
6352
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
6354
#: jnlib/argparse.c:188
6412
msgstr "geçersiz rumuz tanımı"
6414
#: jnlib/argparse.c:192
6418
#: jnlib/argparse.c:194
6356
6419
msgid "invalid option"
6357
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
6420
msgstr "geçersiz seçenek"
6359
#: jnlib/argparse.c:196
6422
#: jnlib/argparse.c:202
6361
6424
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6425
msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n"
6364
#: jnlib/argparse.c:198
6427
#: jnlib/argparse.c:204
6366
6429
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6367
msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik argümanlar gerektirir\n"
6430
msgstr "\"%.50s\" seçeneğinin değiştirge ihtiyacı yok\n"
6369
#: jnlib/argparse.c:201
6432
#: jnlib/argparse.c:207
6371
6434
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6372
msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
6435
msgstr "geçersiz komut \"%.50s\"\n"
6374
#: jnlib/argparse.c:203
6437
#: jnlib/argparse.c:209
6376
6439
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6377
msgstr "\"%2$s\" nedeniyle \"%1$s\" seçeneği yoksayıldı\n"
6440
msgstr "\"%.50s\" seçeneği belirsiz\n"
6379
#: jnlib/argparse.c:205
6442
#: jnlib/argparse.c:211
6381
6444
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6384
#: jnlib/argparse.c:207
6445
msgstr "\"%.50s\" komutu belirsiz\n"
6447
#: jnlib/argparse.c:213
6448
msgid "out of core\n"
6449
msgstr "nüve dışında\n"
6451
#: jnlib/argparse.c:215
6386
6453
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6387
msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
6454
msgstr "geçersiz seçenekler \"%.50s\"\n"
6389
#: jnlib/logging.c:626
6456
#: jnlib/logging.c:644
6391
6458
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6392
6459
msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
6394
#: jnlib/utf8conv.c:86
6461
#: jnlib/utf8conv.c:85
6396
6463
msgid "error loading `%s': %s\n"
6397
msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
6464
msgstr "`%s' yüklenirken hata: %s\n"
6399
#: jnlib/utf8conv.c:124
6466
#: jnlib/utf8conv.c:123
6401
6468
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6402
6469
msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü elverişli değil\n"
6404
#: jnlib/utf8conv.c:132
6471
#: jnlib/utf8conv.c:131
6406
6473
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6407
6474
msgstr "iconv_open başarısız: %s\n"
6409
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6476
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6411
6478
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6412
6479
msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü başarısız: %s\n"
6481
#: jnlib/dotlock.c:235
6483
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6484
msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
6486
#: jnlib/dotlock.c:270
6488
msgid "error writing to `%s': %s\n"
6489
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
6491
#: jnlib/dotlock.c:454
6493
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6494
msgstr "bayat kilit dosyası siliniyor (%d tarafından oluşturulmuş)\n"
6496
#: jnlib/dotlock.c:460
6497
msgid " - probably dead - removing lock"
6498
msgstr " - muhtemelen ölü - kilit siliniyor"
6500
#: jnlib/dotlock.c:470
6502
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6503
msgstr "kilit için bekleniyor (%d%s tarafından tutulmuş) %s...\n"
6505
#: jnlib/dotlock.c:471
6506
msgid "(deadlock?) "
6507
msgstr "(ölükilit?) "
6509
#: jnlib/dotlock.c:494
6511
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6512
msgstr "kilit `%s' yapılmadı: %s\n"
6514
#: jnlib/dotlock.c:502
6516
msgid "waiting for lock %s...\n"
6517
msgstr "%s kilidi için bekleniyor...\n"
6414
6519
#: kbx/kbxutil.c:92
6415
6520
msgid "set debugging flags"
6416
6521
msgstr "hata ayıklama bayrakları ayarlanır"
6435
6540
"Sözdizimi: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n"
6436
6541
"Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n"
6438
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6543
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6440
6544
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6441
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
6545
msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz"
6443
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6444
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
6547
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6548
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6549
#: scd/app-dinsig.c:301
6446
6551
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6447
6552
msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
6449
#: scd/app-nks.c:378
6554
#: scd/app-nks.c:411
6450
6555
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6451
6556
msgstr "BoşPIN henüz değişmedi\n"
6453
#: scd/app-openpgp.c:599
6558
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6559
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6560
#. to get some infos on the string.
6561
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
6563
msgstr "|N|Yeni PIN"
6565
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6567
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6568
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
6570
#: scd/app-openpgp.c:668
6455
6572
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6456
6573
msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
6458
#: scd/app-openpgp.c:612
6575
#: scd/app-openpgp.c:681
6460
6577
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6461
6578
msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
6463
#: scd/app-openpgp.c:1007
6580
#: scd/app-openpgp.c:1076
6465
6582
msgid "reading public key failed: %s\n"
6466
6583
msgstr "genel anahtar okuması başarısız: %s\n"
6468
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
6585
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6469
6586
msgid "response does not contain the public key data\n"
6470
6587
msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
6472
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
6589
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6473
6590
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6474
6591
msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
6476
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
6593
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6477
6594
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6478
6595
msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
6480
#: scd/app-openpgp.c:1314
6597
#: scd/app-openpgp.c:1417
6599
msgid "using default PIN as %s\n"
6600
msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n"
6602
#: scd/app-openpgp.c:1424
6604
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6606
"%s olarak öntanımlı PIN kullanılamadı: %s - öntanımlı kullanımı iptal "
6609
#: scd/app-openpgp.c:1443
6482
6611
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6483
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
6613
"||Lütfen PIN'inizi okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]"
6485
#: scd/app-openpgp.c:1348
6615
#: scd/app-openpgp.c:1477
6487
6617
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6488
6618
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]"
6490
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
6620
#: scd/app-openpgp.c:1489
6621
msgid "||Please enter the PIN"
6622
msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz"
6624
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6492
6626
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6493
6627
msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
6495
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6496
#: scd/app-openpgp.c:2366
6629
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6630
#: scd/app-openpgp.c:2869
6498
6632
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6499
6633
msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
6501
#: scd/app-openpgp.c:1447
6635
#: scd/app-openpgp.c:1576
6502
6636
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6503
6637
msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
6505
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6639
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6506
6640
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6507
6641
msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
6509
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6643
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6510
6644
msgid "card is permanently locked!\n"
6511
6645
msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
6513
#: scd/app-openpgp.c:1481
6647
#: scd/app-openpgp.c:1610
6515
6649
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6517
6651
"kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
6519
#: scd/app-openpgp.c:1491
6653
#: scd/app-openpgp.c:1620
6522
6656
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6524
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
6659
"|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[kalan deneme: %"
6526
#: scd/app-openpgp.c:1506
6662
#: scd/app-openpgp.c:1635
6528
6663
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6529
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
6664
msgstr "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz"
6531
6666
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6532
6667
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6533
6668
#. get some infos on the string.
6534
#: scd/app-openpgp.c:1526
6669
#: scd/app-openpgp.c:1655
6535
6670
msgid "|A|Admin PIN"
6536
6671
msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
6538
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6539
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6540
#. to get some infos on the string.
6541
#: scd/app-openpgp.c:1677
6673
#: scd/app-openpgp.c:1854
6674
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6675
msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz"
6677
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6679
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6680
msgstr "Sıfırlama Kodu çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
6682
#: scd/app-openpgp.c:1897
6683
msgid "|RN|New Reset Code"
6684
msgstr "|YSK|Yeni Sıfırlama Kodu"
6686
#: scd/app-openpgp.c:1898
6542
6687
msgid "|AN|New Admin PIN"
6543
msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
6545
#: scd/app-openpgp.c:1677
6547
msgstr "|N|Yeni PIN"
6549
#: scd/app-openpgp.c:1681
6551
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6552
msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
6554
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6688
msgstr "|YYP|Yeni Yönetici PIN'i"
6690
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6555
6691
msgid "error reading application data\n"
6556
6692
msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
6558
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6694
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6559
6695
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6560
6696
msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
6562
#: scd/app-openpgp.c:1747
6698
#: scd/app-openpgp.c:2004
6563
6699
msgid "key already exists\n"
6564
6700
msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
6566
#: scd/app-openpgp.c:1751
6702
#: scd/app-openpgp.c:2008
6567
6703
msgid "existing key will be replaced\n"
6568
6704
msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
6570
#: scd/app-openpgp.c:1753
6706
#: scd/app-openpgp.c:2010
6571
6707
msgid "generating new key\n"
6572
6708
msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
6574
#: scd/app-openpgp.c:1920
6710
#: scd/app-openpgp.c:2336
6575
6711
msgid "creation timestamp missing\n"
6576
6712
msgstr "oluşturum zaman damgası kayıp\n"
6578
#: scd/app-openpgp.c:1927
6714
#: scd/app-openpgp.c:2345
6580
6716
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6581
6717
msgstr "RSA modülü ya eksik ya da %d bitlik değil\n"
6583
#: scd/app-openpgp.c:1934
6719
#: scd/app-openpgp.c:2357
6585
6721
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6586
6722
msgstr "RSA genel üstel sayısı ya eksik ya da %d bitten büyük\n"
6588
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6724
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6590
6726
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6591
6727
msgstr "RSA asal sayısı %s ya eksik la da %d bitlik değil\n"
6593
#: scd/app-openpgp.c:2012
6729
#: scd/app-openpgp.c:2469
6595
6731
msgid "failed to store the key: %s\n"
6596
6732
msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
6598
#: scd/app-openpgp.c:2072
6734
#: scd/app-openpgp.c:2529
6599
6735
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6600
6736
msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
6602
#: scd/app-openpgp.c:2086
6738
#: scd/app-openpgp.c:2543
6603
6739
msgid "generating key failed\n"
6604
6740
msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
6606
#: scd/app-openpgp.c:2089
6742
#: scd/app-openpgp.c:2546
6608
6744
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6609
6745
msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
6611
#: scd/app-openpgp.c:2146
6747
#: scd/app-openpgp.c:2603
6612
6748
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6613
6749
msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
6615
#: scd/app-openpgp.c:2196
6751
#: scd/app-openpgp.c:2653
6616
6752
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6753
msgstr "karttaki parmak izi istenenle eşleşmiyor\n"
6619
#: scd/app-openpgp.c:2284
6755
#: scd/app-openpgp.c:2768
6621
6757
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6622
6758
msgstr "kart %s özet algoritmasını desteklemiyor\n"
6624
#: scd/app-openpgp.c:2345
6760
#: scd/app-openpgp.c:2844
6626
6762
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6627
6763
msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
6629
#: scd/app-openpgp.c:2631
6765
#: scd/app-openpgp.c:3134
6631
6767
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6632
6768
msgstr "Yönetici PIN'inin doğrulanması bu komut yüzünden şimdilik yasaktır\n"
6634
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6770
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6636
6772
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6637
6773
msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
6639
#: scd/scdaemon.c:105
6775
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6776
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6777
#. to get some infos on the string.
6778
#: scd/app-dinsig.c:526
6779
msgid "|N|Initial New PIN"
6780
msgstr "|N|İlk Yeni PIN"
6782
#: scd/scdaemon.c:106
6640
6783
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6641
6784
msgstr "çoklu sunucu kipinde çalışır (önalanda)"
6643
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6644
msgid "read options from file"
6645
msgstr "seçenekler dosyadan okunur"
6647
#: scd/scdaemon.c:121
6786
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
6787
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6788
msgstr "|LDÜZEY|hata ayıklama düzeyini DÜZEY yapar"
6790
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6791
msgid "|FILE|write a log to FILE"
6792
msgstr "|DOSYA|DOSYAya bir günce yazar"
6794
#: scd/scdaemon.c:125
6648
6795
msgid "|N|connect to reader at port N"
6649
6796
msgstr "|N|N. porttaki okuyucuya bağlanır"
6651
#: scd/scdaemon.c:122
6798
#: scd/scdaemon.c:127
6652
6799
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6653
6800
msgstr "|İSİM|ct-API sürücüsü olarak İSİM kullanılır"
6655
#: scd/scdaemon.c:123
6802
#: scd/scdaemon.c:129
6656
6803
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6657
6804
msgstr "|İSİM|PC/SC sürücüsü olarak İSİM kullanılır"
6659
#: scd/scdaemon.c:126
6806
#: scd/scdaemon.c:132
6660
6807
msgid "do not use the internal CCID driver"
6661
6808
msgstr "dahili CCID sürücüsü kullanılmaz"
6663
#: scd/scdaemon.c:131
6810
#: scd/scdaemon.c:138
6811
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6812
msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır"
6814
#: scd/scdaemon.c:140
6664
6815
msgid "do not use a reader's keypad"
6665
6816
msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz"
6667
#: scd/scdaemon.c:132
6668
msgid "allow the use of admin card commands"
6818
#: scd/scdaemon.c:143
6820
msgid "deny the use of admin card commands"
6669
6821
msgstr "yönetici kartı komutları kullanımına izin verir"
6671
#: scd/scdaemon.c:210
6823
#: scd/scdaemon.c:256
6672
6824
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6673
6825
msgstr "Kullanımı: scdaemon [seçenekler] (yardım için -h)"
6675
#: scd/scdaemon.c:212
6827
#: scd/scdaemon.c:258
6677
6829
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6678
6830
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6772
6924
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6773
6925
msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n"
6775
#: sm/certchain.c:544
6927
#: sm/certchain.c:546
6777
6928
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6778
msgstr "harici bir sertifikacı arar\n"
6929
msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n"
6780
#: sm/certchain.c:568
6931
#: sm/certchain.c:570
6782
6933
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6783
msgstr "sertifika ithal edilirken hata: %s\n"
6934
msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n"
6785
#: sm/certchain.c:570
6936
#: sm/certchain.c:572
6787
6938
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6788
msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
6939
msgstr "dirmngr sadece-önbellek anahtar araması başarısızi: %s\n"
6790
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6791
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6941
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
6942
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6792
6943
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6793
6944
msgstr "ayrılmış anahtar veritabanı elde edilemedi: %s\n"
6795
#: sm/certchain.c:900
6946
#: sm/certchain.c:904
6796
6947
msgid "certificate has been revoked"
6797
6948
msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı"
6799
#: sm/certchain.c:910
6950
#: sm/certchain.c:914
6800
6951
msgid "no CRL found for certificate"
6801
6952
msgstr "sertifika için bir CRL yok"
6803
#: sm/certchain.c:915
6954
#: sm/certchain.c:919
6804
6955
msgid "the status of the certificate is unknown"
6956
msgstr "sertifika durumu bilinmiyor"
6807
#: sm/certchain.c:920
6958
#: sm/certchain.c:924
6808
6959
msgid "the available CRL is too old"
6809
6960
msgstr "mevcut CRL çok eski"
6811
#: sm/certchain.c:922
6962
#: sm/certchain.c:926
6812
6963
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6813
6964
msgstr "\"dirmngr\"'ın düzgün olarak kurulu olduğundan lütfen emin olunuz\n"
6815
#: sm/certchain.c:928
6966
#: sm/certchain.c:932
6817
6968
msgid "checking the CRL failed: %s"
6818
6969
msgstr "CRL sınaması başarısız: %s"
6820
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
6971
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6822
6973
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6823
6974
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
6825
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
6976
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6826
6977
msgid "certificate not yet valid"
6827
6978
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
6829
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6980
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6831
6981
msgid "root certificate not yet valid"
6832
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
6982
msgstr "kök sertifika henüz geçersiz"
6834
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6984
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6836
6985
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6837
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
6986
msgstr "ara sertifika henüz geçersiz"
6839
#: sm/certchain.c:987
6988
#: sm/certchain.c:991
6840
6989
msgid "certificate has expired"
6841
6990
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
6843
#: sm/certchain.c:988
6992
#: sm/certchain.c:992
6845
6993
msgid "root certificate has expired"
6846
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
6994
msgstr "kök sertifikanın kullanım süresi dolmuş"
6848
#: sm/certchain.c:989
6996
#: sm/certchain.c:993
6850
6997
msgid "intermediate certificate has expired"
6851
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
6998
msgstr "ara sertifikanın kullanım süresi dolmuş"
6853
#: sm/certchain.c:1031
7000
#: sm/certchain.c:1035
6855
7002
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7003
msgstr "gerekli sertifika özellikleri eksik: %s%s%s"
6858
#: sm/certchain.c:1040
7005
#: sm/certchain.c:1044
6860
7006
msgid "certificate with invalid validity"
6861
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
7007
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika"
6863
#: sm/certchain.c:1077
7009
#: sm/certchain.c:1081
6865
7010
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6866
msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
7011
msgstr "sertifika yaşam süresi boyunca imza oluşturulmadı"
6868
#: sm/certchain.c:1079
7013
#: sm/certchain.c:1083
6869
7014
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7015
msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca sertifika oluşturulmadı"
6872
#: sm/certchain.c:1080
7017
#: sm/certchain.c:1084
6873
7018
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7019
msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca ara sertifika oluşturulmadı"
6876
#: sm/certchain.c:1084
7021
#: sm/certchain.c:1088
6878
7022
msgid " ( signature created at "
6879
msgstr " temizlenen imzalar: %lu\n"
7023
msgstr " ( imzanın oluşturuluşu: "
6881
#: sm/certchain.c:1085
7025
#: sm/certchain.c:1089
6883
7026
msgid " (certificate created at "
6884
msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
7027
msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: "
6886
#: sm/certchain.c:1088
7029
#: sm/certchain.c:1092
6888
7030
msgid " (certificate valid from "
6889
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
7031
msgstr " (sertifika geçerlilik başlangıcı: "
6891
#: sm/certchain.c:1089
7033
#: sm/certchain.c:1093
6893
7034
msgid " ( issuer valid from "
6894
msgstr " Kart seri no. ="
7035
msgstr " (sertifikacı geçerlilik başlangıcı: "
6896
#: sm/certchain.c:1119
7037
#: sm/certchain.c:1123
6898
7039
msgid "fingerprint=%s\n"
6899
7040
msgstr "parmakizi=%s\n"
6901
#: sm/certchain.c:1128
7042
#: sm/certchain.c:1132
6902
7043
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6903
7044
msgstr "kök sertifika artık güvenilir olarak imlenmiş oldu\n"
6905
#: sm/certchain.c:1141
7046
#: sm/certchain.c:1145
6906
7047
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6907
7048
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme gpg-agent'ta etkin değil\n"
6909
#: sm/certchain.c:1147
7050
#: sm/certchain.c:1151
6910
7051
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6911
7052
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme bu oturum için iptal edildi\n"
6913
#: sm/certchain.c:1204
7054
#: sm/certchain.c:1208
6914
7055
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7057
"UYARI: imzanın oluşturulma zamanı bilinmiyor - şimdiki zaman varsayılıyor"
6917
#: sm/certchain.c:1268
7059
#: sm/certchain.c:1272
6918
7060
msgid "no issuer found in certificate"
6919
7061
msgstr "sertifikacı kim belli değil"
6921
#: sm/certchain.c:1341
7063
#: sm/certchain.c:1345
6922
7064
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6923
7065
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
6925
#: sm/certchain.c:1410
7067
#: sm/certchain.c:1414
6926
7068
msgid "root certificate is not marked trusted"
6927
7069
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
6929
#: sm/certchain.c:1423
7071
#: sm/certchain.c:1427
6931
7073
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6932
7074
msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n"
6934
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7076
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6935
7077
msgid "certificate chain too long\n"
6936
7078
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
6938
#: sm/certchain.c:1464
7080
#: sm/certchain.c:1468
6939
7081
msgid "issuer certificate not found"
6940
7082
msgstr "sertifikacı belli değil"
6942
#: sm/certchain.c:1497
7084
#: sm/certchain.c:1501
6943
7085
msgid "certificate has a BAD signature"
6944
7086
msgstr "sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
6946
#: sm/certchain.c:1528
7088
#: sm/certchain.c:1532
6947
7089
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6948
7090
msgstr "başka bir eşleşmesi olası CA sertifikası var - tekrar deneniyor"
6950
#: sm/certchain.c:1579
7092
#: sm/certchain.c:1583
6952
7094
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6953
7095
msgstr "sertifika zinciri CA tarafından izin verilenden uzun (%d)"
6955
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7097
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
6957
7098
msgid "certificate is good\n"
6958
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
7099
msgstr "sertifika iyi durumda\n"
6960
#: sm/certchain.c:1620
7101
#: sm/certchain.c:1624
6962
7102
msgid "intermediate certificate is good\n"
6963
msgstr "yinelenmiş sertifika `%s' silindi\n"
7103
msgstr "ara sertifika iyi durumda\n"
6965
#: sm/certchain.c:1621
7105
#: sm/certchain.c:1625
6967
7106
msgid "root certificate is good\n"
6968
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
7107
msgstr "kök sertifika iyi durumda\n"
6970
#: sm/certchain.c:1792
7109
#: sm/certchain.c:1796
6971
7110
msgid "switching to chain model"
7111
msgstr "zincir modeline geçiş"
6974
#: sm/certchain.c:1801
7113
#: sm/certchain.c:1805
6976
7115
msgid "validation model used: %s"
7116
msgstr "kullanılan geçerlilik modeli: %s"
6979
#: sm/certcheck.c:101
7118
#: sm/certcheck.c:97
6981
7120
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6982
msgstr "DSA anahtarı %s, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n"
7121
msgstr "%s anahtarı, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n"
6984
#: sm/certcheck.c:111
7123
#: sm/certcheck.c:107
6986
7125
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7126
msgstr "%u bitlik çittirim %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n"
6989
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7128
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
6990
7129
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6991
7130
msgstr "(bu, MD2 algoritmasıdır)\n"
6993
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7132
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
6997
#: sm/certdump.c:162
7136
#: sm/certdump.c:154
7001
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7140
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7002
7141
msgid "[Error - invalid encoding]"
7003
7142
msgstr "[Hata - kodlama geçersiz]"
7005
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7144
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7006
7145
msgid "[Error - out of core]"
7007
7146
msgstr "[Hata - nüve dışında]"
7009
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7148
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7010
7149
msgid "[Error - No name]"
7011
7150
msgstr "[Hata - Adsız]"
7013
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7152
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7014
7153
msgid "[Error - invalid DN]"
7015
7154
msgstr "[Hata - DN geçersiz]"
7017
#: sm/certdump.c:955
7156
#: sm/certdump.c:961
7020
7159
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7021
7160
"certificate:\n"
7244
7385
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7245
7386
msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n"
7248
7389
msgid "no valid recipients given\n"
7249
7390
msgstr "geçerli alıcılar verilmedi\n"
7252
msgid "|[FILE]|make a signature"
7253
msgstr "|[DOSYA]|bir imza yapar"
7256
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7257
msgstr "|[DOSYA]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
7260
7393
msgid "list external keys"
7261
7394
msgstr "harici anahtarları listeler"
7264
7397
msgid "list certificate chain"
7265
7398
msgstr "sertifika zincirini listeler"
7268
msgid "remove key from the public keyring"
7269
msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
7272
7401
msgid "import certificates"
7273
7402
msgstr "sertifikaları ithal eder"
7276
7405
msgid "export certificates"
7277
7406
msgstr "sertifikaları ihraç eder"
7280
7409
msgid "register a smartcard"
7281
7410
msgstr "bir akıllı kartı kayda alır"
7284
7413
msgid "pass a command to the dirmngr"
7285
7414
msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır"
7288
7417
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7289
7418
msgstr "gpg-protect-tool'u çalıştırır"
7292
7421
msgid "change a passphrase"
7293
7422
msgstr "anahtar parolası değiştirir"
7296
7425
msgid "create base-64 encoded output"
7297
7426
msgstr "base-64 kodlu çıktı oluşturur"
7300
7429
msgid "assume input is in PEM format"
7301
7430
msgstr "girdinin PEM biçiminde olduğu kabul edilir"
7304
7433
msgid "assume input is in base-64 format"
7305
7434
msgstr "girdinin base-64 biçiminde olduğu kabul edilir"
7308
7437
msgid "assume input is in binary format"
7309
7438
msgstr "girdinin ikilik biçimde olduğu kabul edilir"
7312
7441
msgid "use system's dirmngr if available"
7313
7442
msgstr "elverişliyse sistemin dirmngr'ı kullanılır"
7316
7445
msgid "never consult a CRL"
7317
7446
msgstr "asla bir CRL sormaz"
7320
7449
msgid "check validity using OCSP"
7321
7450
msgstr "doğruluğu OCSP kullarak sınar"
7324
7453
msgid "|N|number of certificates to include"
7325
7454
msgstr "|N|içerilecek sertifika sayısı"
7328
7457
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7329
7458
msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır"
7332
7461
msgid "do not check certificate policies"
7333
7462
msgstr "sertifika poliçeleri sınanmaz"
7336
7465
msgid "fetch missing issuer certificates"
7337
7466
msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır"
7340
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7341
msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
7344
msgid "use the default key as default recipient"
7345
msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
7348
7469
msgid "don't use the terminal at all"
7349
7470
msgstr "terminali hiç kullanma"
7353
7473
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7354
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
7474
msgstr "|DOSYA|bir sunucu kipi günlüğü DOSYAya yazar"
7358
7477
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7359
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
7362
msgid "force v3 signatures"
7363
msgstr "v3 imzalarına zorlar"
7366
msgid "always use a MDC for encryption"
7367
msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
7478
msgstr "|DOSYA|bir denetim günlüğünü DOSYAya yazar"
7370
7481
msgid "batch mode: never ask"
7371
7482
msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
7374
7485
msgid "assume yes on most questions"
7375
7486
msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
7378
7489
msgid "assume no on most questions"
7379
7490
msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
7382
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7383
msgstr "bu anahtarlığı anahtarlık listesine ekler"
7386
msgid "add this secret keyring to the list"
7387
msgstr "bu gizli anahtarlığı listeye ekler"
7389
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7390
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7391
msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
7394
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7395
msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
7398
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7399
msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar"
7402
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7403
msgstr "|LDÜZEY|hata ayıklama düzeyini DÜZEY yapar"
7406
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7407
msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
7493
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7494
msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
7497
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7499
"|KULLANICI-KİMLİĞİ|öntanımlı gizli anahtar olarak KULLANICI-KİMLİĞİ "
7502
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
7503
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7504
msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
7410
7507
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7411
7508
msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
7414
7511
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7415
msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
7418
msgid "|N|use compress algorithm N"
7419
msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
7512
msgstr "|İSİM|özet algoritması olarak İSİM kullanılır"
7422
7515
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7423
7516
msgstr "Kullanımı: gpgsm [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
7427
7520
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7428
7521
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7664
7798
"Sözdizimi: gpg-connect-agent [seçenekler]\n"
7665
7799
"Çalışan bir aracıya bağlanıp komutları gönderir\n"
7667
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7801
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7669
7803
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7670
msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik argümanlar gerektirir\n"
7804
msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik değiştirgeler gerektirir\n"
7672
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7806
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7674
7808
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7675
7809
msgstr "\"%2$s\" nedeniyle \"%1$s\" seçeneği yoksayıldı\n"
7677
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7811
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7679
7813
msgid "receiving line failed: %s\n"
7680
7814
msgstr "satır alımı başarısız: %s\n"
7682
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7816
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7683
7817
msgid "line too long - skipped\n"
7684
7818
msgstr "satır çok uzun - atlandı\n"
7686
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7820
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7687
7821
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7688
7822
msgstr "gömülü boş karakterden dolayı satır kısaldı\n"
7690
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7824
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7692
7826
msgid "unknown command `%s'\n"
7693
7827
msgstr "komut `%s' bilinmiyor\n"
7695
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7829
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7697
7831
msgid "sending line failed: %s\n"
7698
7832
msgstr "satır göndirimi başarısız: %s\n"
7700
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7834
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7702
7836
msgid "error sending %s command: %s\n"
7703
7837
msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n"
7705
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7839
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7707
7841
msgid "error sending standard options: %s\n"
7708
7842
msgstr "standart seçenekler gönderilirken hata: %s\n"
7710
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7711
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7844
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7712
7846
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7713
7847
msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler"
7715
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7716
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7849
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7850
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7717
7851
msgid "Options controlling the configuration"
7718
7852
msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler"
7720
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7721
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7854
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7855
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7722
7856
msgid "Options useful for debugging"
7723
7857
msgstr "Hata ayıklamaya elverişli seçenekler"
7725
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7726
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7859
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7860
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7727
7861
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7728
7862
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
7730
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7864
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7731
7865
msgid "Options controlling the security"
7732
7866
msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler"
7734
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7868
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7736
7869
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7737
msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
7870
msgstr "|N|SSH anahtarları N saniyede zamanaşımına uğrar"
7739
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7872
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7741
7873
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7742
msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
7874
msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır"
7744
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7876
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7745
7877
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7878
msgstr "|N|azami SSH anahtarı ömrü N saniyeye ayarlanır"
7748
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7880
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7749
7881
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7882
msgstr "Bir anahtar parolası kuralını zorlayan seçenekler"
7752
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7884
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7753
7885
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7886
msgstr "anahtar parolası kuralının atlanmasına izin verilmez"
7756
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7888
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7757
7889
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7890
msgstr "|N|yeni anahtar parolası için gereken en küçük uzunluk N'ye ayarlanır"
7760
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7892
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7761
7893
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7895
"|N|yeni bir anahtar parolası için en azından harf olmayan N karakter gerekir"
7764
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7897
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7765
7898
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7899
msgstr "|DOSYA|yeni anahtar parolası DOSYAdaki kalıba göre sınanır"
7768
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7901
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7770
7902
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7771
msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
7903
msgstr "|N|anahtar parolası N gün sonra zaman aşımına uğrar"
7773
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7905
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7775
7906
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7776
msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
7778
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7907
msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez"
7909
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
7910
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7911
msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
7913
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7780
7914
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7781
msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
7783
#: tools/gpgconf-comp.c:677
7915
msgstr "|İSİM|İSİM kullanıcısı için de şifreleme yapar"
7917
#: tools/gpgconf-comp.c:665
7918
msgid "|SPEC|set up email aliases"
7919
msgstr "|BELİRTİM|eposta rumuzlarını ayarlar"
7921
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7784
7922
msgid "Configuration for Keyservers"
7785
7923
msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma"
7787
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7925
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7789
7926
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7790
msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
7927
msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır"
7792
#: tools/gpgconf-comp.c:682
7929
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7793
7930
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7794
7931
msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)"
7796
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7933
#: tools/gpgconf-comp.c:694
7934
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7936
"|MEKANİZMALAR|anahtarları eposta adreslerine göre konumlamak için "
7937
"MEKANİZMALAR kullanılır"
7939
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7798
7940
msgid "disable all access to the dirmngr"
7799
msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır"
7941
msgstr "dirmngr'a tüm erişim iptal edilir"
7801
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7943
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7802
7944
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7945
msgstr "|İSİM|PKCS#12 anahtar parolaları için kodlama olarak İSİM kullanılır"
7805
#: tools/gpgconf-comp.c:753
7947
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7806
7948
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7807
7949
msgstr "kök sertifikalar için CRLler sınanmaz"
7809
#: tools/gpgconf-comp.c:797
7951
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7810
7952
msgid "Options controlling the format of the output"
7811
7953
msgstr "Çıktı biçimini denetleyen seçenekler"
7813
#: tools/gpgconf-comp.c:833
7955
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7814
7956
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7815
7957
msgstr "Etkileşimliliği ve zorlamayı denetleyen seçenekler"
7817
#: tools/gpgconf-comp.c:843
7959
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7818
7960
msgid "Configuration for HTTP servers"
7819
7961
msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma"
7821
#: tools/gpgconf-comp.c:854
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7822
7964
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7823
7965
msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
7825
#: tools/gpgconf-comp.c:859
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7826
7968
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7827
7969
msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması"
7829
#: tools/gpgconf-comp.c:888
7971
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7830
7972
msgid "LDAP server list"
7973
msgstr "LDAP sunucu listesi"
7833
#: tools/gpgconf-comp.c:896
7975
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7834
7976
msgid "Configuration for OCSP"
7835
7977
msgstr "OCSP için yapılandırma"
7837
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
7979
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
7981
msgid "External verification of component %s failed"
7982
msgstr "%s bileşeninin harici doğrulaması başarısız oldu"
7984
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7838
7985
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7986
msgstr "Grup belirtimlerinin yoksayıldığına dikkat edin\n"
7841
#: tools/gpgconf.c:58
7988
#: tools/gpgconf.c:61
7842
7989
msgid "list all components"
7843
7990
msgstr "tüm bileşenleri listeler"
7845
#: tools/gpgconf.c:59
7992
#: tools/gpgconf.c:62
7846
7993
msgid "check all programs"
7994
msgstr "tüm programları sınar"
7849
#: tools/gpgconf.c:60
7996
#: tools/gpgconf.c:63
7850
7997
msgid "|COMPONENT|list options"
7851
7998
msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri listeler"
7853
#: tools/gpgconf.c:61
8000
#: tools/gpgconf.c:64
7854
8001
msgid "|COMPONENT|change options"
7855
8002
msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri değiştirir"
7857
#: tools/gpgconf.c:63
8004
#: tools/gpgconf.c:65
8005
msgid "|COMPONENT|check options"
8006
msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri sınar"
8008
#: tools/gpgconf.c:67
7858
8009
msgid "apply global default values"
7861
#: tools/gpgconf.c:65
8010
msgstr "öntanımlı küresel değerleri uygular"
8012
#: tools/gpgconf.c:69
8013
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8014
msgstr "gpgconf için yapılandırma dizinlerini getirir"
8016
#: tools/gpgconf.c:71
7863
8017
msgid "list global configuration file"
7864
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
8018
msgstr "küresel yapılandırma dosyasını listeler"
7866
#: tools/gpgconf.c:67
8020
#: tools/gpgconf.c:73
7868
8021
msgid "check global configuration file"
7869
msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
8022
msgstr "küresel yapılandırma dosayasını sınar"
7871
#: tools/gpgconf.c:71
8024
#: tools/gpgconf.c:78
7872
8025
msgid "use as output file"
7873
8026
msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
7875
#: tools/gpgconf.c:75
8028
#: tools/gpgconf.c:82
7876
8029
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7877
8030
msgstr "mümkünse değişiklikleri çalışma sırasında etkin kılar"
7879
#: tools/gpgconf.c:97
8032
#: tools/gpgconf.c:104
7880
8033
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7881
8034
msgstr "Kullanımı: gpgconf [seçenekler] (yardım için -h)"
7883
#: tools/gpgconf.c:100
8036
#: tools/gpgconf.c:107
7885
8038
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7886
8039
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8064
8211
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8065
8212
msgstr "dosya dışı dizge ayrılamıyor: %s\n"
8067
#: tools/symcryptrun.c:985
8214
#: tools/symcryptrun.c:984
8069
8216
msgid "either %s or %s must be given\n"
8070
8217
msgstr "ya %s verilmeli ya da %s\n"
8072
#: tools/symcryptrun.c:1012
8219
#: tools/symcryptrun.c:1011
8073
8220
msgid "no class provided\n"
8074
8221
msgstr "hiç sınıf sağlanmamış\n"
8076
#: tools/symcryptrun.c:1021
8223
#: tools/symcryptrun.c:1020
8078
8225
msgid "class %s is not supported\n"
8079
8226
msgstr "%s sınıfı desteklenmiyor\n"
8081
8228
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8083
8229
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8084
msgstr "Kullanımı: gpg-connect-agent [seçenekler] (yardım için -h)"
8231
"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası (yardım için -h)\n"
8086
8233
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8088
8235
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8089
8236
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8093
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8094
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8096
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8098
#~ "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. "
8100
#~ "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız "
8102
#~ "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
8103
#~ "hiçbir alakası yok."
8106
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8107
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8108
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8109
#~ "ultimately trusted\n"
8111
#~ "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son "
8113
#~ "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
8115
#~ "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
8116
#~ "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
8118
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8120
#~ "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
8121
#~ " \"evet\" yazın."
8124
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8125
#~ msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
8128
#~ "Select the algorithm to use.\n"
8130
#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
8131
#~ "for signatures.\n"
8133
#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8135
#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8137
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8139
#~ "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
8141
#~ "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
8142
#~ "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
8144
#~ "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
8146
#~ "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
8148
#~ "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
8151
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8152
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8153
#~ "Please consult your security expert first."
8155
#~ "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
8156
#~ "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
8157
#~ "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
8159
#~ msgid "Enter the size of the key"
8160
#~ msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
8162
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8163
#~ msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
8166
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8167
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8168
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8169
#~ "the given value as an interval."
8171
#~ "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
8172
#~ "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
8173
#~ "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
8175
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8176
#~ msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
8178
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8180
#~ "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye "
8183
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8184
#~ msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
8187
#~ "N to change the name.\n"
8188
#~ "C to change the comment.\n"
8189
#~ "E to change the email address.\n"
8190
#~ "O to continue with key generation.\n"
8191
#~ "Q to to quit the key generation."
8193
#~ "S iSim değiştirmek için.\n"
8194
#~ "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
8195
#~ "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
8196
#~ "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
8197
#~ "K anahtar üretiminden çıKmak için."
8200
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8201
#~ msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
8204
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8205
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8206
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8208
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8212
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8214
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8216
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8219
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8221
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8223
#~ " key against a photo ID.\n"
8225
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8227
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8229
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8231
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8233
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8235
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8238
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8240
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8242
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8244
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8246
#~ "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
8247
#~ "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol "
8250
#~ "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
8251
#~ "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı "
8253
#~ " kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama "
8255
#~ " yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
8257
#~ "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi "
8259
#~ " bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
8260
#~ " gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
8261
#~ "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
8262
#~ " sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve "
8264
#~ " kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik "
8266
#~ " bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
8267
#~ " sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
8268
#~ " denetlemişsinizdir.\n"
8269
#~ "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
8270
#~ "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye"
8271
#~ "\" kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
8272
#~ "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
8274
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8276
#~ "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes"
8280
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8281
#~ "All certificates are then also lost!"
8283
#~ "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
8284
#~ "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
8286
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8287
#~ msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
8290
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8291
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8292
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8294
#~ "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
8295
#~ "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
8296
#~ "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
8299
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8300
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8301
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8302
#~ "a trust connection through another already certified key."
8304
#~ "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
8305
#~ "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
8306
#~ "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
8307
#~ "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
8310
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8312
#~ msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
8315
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8316
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8317
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8318
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8319
#~ "a second one is available."
8321
#~ "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
8322
#~ "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
8323
#~ "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
8324
#~ "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
8327
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8328
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8329
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8331
#~ "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut "
8333
#~ "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir "
8335
#~ "tarafından öne alınacaktır.\n"
8337
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8338
#~ msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
8341
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8342
#~ msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
8344
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8345
#~ msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
8347
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8348
#~ msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
8351
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8352
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8354
#~ "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
8355
#~ "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
8358
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8359
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8360
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
8361
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8362
#~ " got access to your secret key.\n"
8363
#~ " \"Key is superseded\"\n"
8364
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8365
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
8366
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
8367
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8368
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8369
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8371
#~ "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
8372
#~ "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
8373
#~ " \"Anahtar tehlikede\"\n"
8374
#~ "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
8375
#~ "\tbunu seçin.\n"
8376
#~ " \"Anahtar geçici\"\n"
8377
#~ "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
8378
#~ " \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
8379
#~ "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
8380
#~ " \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
8381
#~ "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
8382
#~ "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
8385
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8386
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8387
#~ "An empty line ends the text.\n"
8389
#~ "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
8390
#~ "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
8391
#~ "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
8393
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8394
#~ msgstr "simgelem verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
8396
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8397
#~ msgstr "simgelem verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
8399
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8400
#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
8402
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8403
#~ msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
8407
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8408
#~ msgstr "daha fazla bilgi için lütfen %s adresine bakınız\n"
8411
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8412
#~ msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
8415
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8416
#~ msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
8418
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8419
#~ msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
8421
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8423
#~ "DSA, 160 bitlik bir çittirim algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
8428
#~ "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
8432
#~ "<gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
8433
#~ "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
8238
"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası\n"
8239
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "