111
115
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112
116
msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n"
114
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
115
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
116
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
118
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
119
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
120
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
121
#: jnlib/dotlock.c:311
118
123
msgid "can't create `%s': %s\n"
119
124
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
121
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
122
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
123
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
124
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
125
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
126
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
127
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
128
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
126
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
127
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
128
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
129
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
130
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
131
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
132
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
133
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
130
135
msgid "can't open `%s': %s\n"
131
136
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
133
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
138
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
135
140
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
136
141
msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
138
#: agent/command-ssh.c:1619
143
#: agent/command-ssh.c:1621
140
145
msgid "detected card with S/N: %s\n"
141
146
msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n"
143
#: agent/command-ssh.c:1624
148
#: agent/command-ssh.c:1626
145
150
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
146
151
msgstr "fel när nyckel-id för autentisering hämtades från kortet: %s\n"
148
#: agent/command-ssh.c:1644
153
#: agent/command-ssh.c:1646
150
155
msgid "no suitable card key found: %s\n"
151
156
msgstr "ingen lämplig kortnyckel hittades: %s\n"
153
#: agent/command-ssh.c:1694
158
#: agent/command-ssh.c:1696
155
160
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
156
161
msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
158
#: agent/command-ssh.c:1709
163
#: agent/command-ssh.c:1711
160
165
msgid "error writing key: %s\n"
161
166
msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n"
163
#: agent/command-ssh.c:2014
168
#: agent/command-ssh.c:2018
165
170
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
166
171
msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A %c"
168
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
169
#: agent/protect-tool.c:1197
173
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
174
#: agent/protect-tool.c:1205
170
175
msgid "Please re-enter this passphrase"
171
176
msgstr "Ange denna lösenfras igen"
173
#: agent/command-ssh.c:2363
178
#: agent/command-ssh.c:2367
176
181
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%"
413
433
"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
414
434
"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
416
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
436
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
418
438
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
419
439
msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
421
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
422
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
423
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
441
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
442
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
443
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
425
445
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
426
446
msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
428
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
448
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
430
450
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
431
451
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
433
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
434
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
453
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
454
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
436
456
msgid "option file `%s': %s\n"
437
457
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
439
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
459
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
441
461
msgid "reading options from `%s'\n"
442
462
msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
444
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
464
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
445
465
#: g10/plaintext.c:162
447
467
msgid "error creating `%s': %s\n"
448
468
msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
450
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
451
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
452
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
470
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
471
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
472
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
454
474
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
455
475
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
457
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
477
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
458
478
msgid "name of socket too long\n"
459
479
msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"
461
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
481
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
463
483
msgid "can't create socket: %s\n"
464
484
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
466
#: agent/gpg-agent.c:1346
486
#: agent/gpg-agent.c:1402
468
488
msgid "socket name `%s' is too long\n"
469
489
msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
471
#: agent/gpg-agent.c:1366
491
#: agent/gpg-agent.c:1422
472
492
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473
493
msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
475
495
# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång
476
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
496
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
477
497
msgid "error getting nonce for the socket\n"
478
498
msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n"
480
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
500
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
482
502
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483
503
msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
485
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
505
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
487
507
msgid "listen() failed: %s\n"
488
508
msgstr "listen() misslyckades: %s\n"
490
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
510
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
492
512
msgid "listening on socket `%s'\n"
493
513
msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n"
495
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
515
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
497
517
msgid "directory `%s' created\n"
498
518
msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
500
#: agent/gpg-agent.c:1481
520
#: agent/gpg-agent.c:1537
502
522
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503
523
msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n"
505
#: agent/gpg-agent.c:1485
525
#: agent/gpg-agent.c:1541
507
527
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508
528
msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n"
510
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
530
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
512
532
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513
533
msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n"
515
#: agent/gpg-agent.c:1624
535
#: agent/gpg-agent.c:1693
517
537
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518
538
msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
520
#: agent/gpg-agent.c:1629
540
#: agent/gpg-agent.c:1698
522
542
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523
543
msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
525
#: agent/gpg-agent.c:1649
545
#: agent/gpg-agent.c:1718
527
547
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528
548
msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
530
#: agent/gpg-agent.c:1654
550
#: agent/gpg-agent.c:1723
532
552
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533
553
msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
535
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
555
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
537
557
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538
558
msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n"
540
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
560
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
542
562
msgid "%s %s stopped\n"
543
563
msgstr "%s %s stoppad\n"
545
#: agent/gpg-agent.c:1907
565
#: agent/gpg-agent.c:2100
546
566
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
547
567
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
549
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
550
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
569
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
570
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
551
571
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
552
572
msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
554
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
555
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
574
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
575
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
557
577
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
558
578
msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
872
#: common/miscellaneous.c:71
892
#: common/miscellaneous.c:77
874
894
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
875
895
msgstr "slut på kärna i säkert minne vid allokering av %lu byte"
877
#: common/miscellaneous.c:74
897
#: common/miscellaneous.c:80
879
899
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
880
900
msgstr "slut på kärna vid allokering av %lu byte"
882
#: common/asshelp.c:242
902
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
884
903
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
885
msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
904
msgstr "ingen körande gpg-agent - startar en\n"
887
#: common/asshelp.c:347
906
#: common/asshelp.c:349
889
907
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
890
msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
892
#: common/audit.c:682
908
msgstr "kan inte ansluta till agenten - försöker falla tillbaka\n"
910
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
911
#. verbatim. It will not be printed.
912
#: common/audit.c:474
913
msgid "|audit-log-result|Good"
916
#: common/audit.c:477
917
msgid "|audit-log-result|Bad"
920
#: common/audit.c:479
921
msgid "|audit-log-result|Not supported"
924
#: common/audit.c:481
926
msgid "|audit-log-result|No certificate"
927
msgstr "importera certifikat"
929
#: common/audit.c:483
930
msgid "|audit-log-result|Error"
933
#: common/audit.c:716
894
934
msgid "Certificate chain available"
895
msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
935
msgstr "Certifikatkedja tillgänglig"
897
#: common/audit.c:689
937
#: common/audit.c:723
899
938
msgid "root certificate missing"
900
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
939
msgstr "rotcertifikatet saknas"
902
#: common/audit.c:715
941
#: common/audit.c:749
903
942
msgid "Data encryption succeeded"
943
msgstr "Datakryptering lyckades"
906
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
945
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
908
946
msgid "Data available"
909
msgstr "lista allt tillgängligt data"
947
msgstr "Data tillgängligt"
911
#: common/audit.c:723
949
#: common/audit.c:757
913
950
msgid "Session key created"
914
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
951
msgstr "Sessionsnyckel skapad"
916
#: common/audit.c:728
953
#: common/audit.c:762
918
955
msgid "algorithm: %s"
919
msgstr "giltighet: %s"
956
msgstr "algoritm: %s"
921
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
958
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
923
960
msgid "unsupported algorithm: %s"
926
"Algoritmer som stöds:\n"
961
msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
928
#: common/audit.c:734
963
#: common/audit.c:768
930
964
msgid "seems to be not encrypted"
931
msgstr "(det här verkar inte vara ett krypterat meddelande)\n"
965
msgstr "verkar inte vara krypterat"
933
#: common/audit.c:740
967
#: common/audit.c:774
935
968
msgid "Number of recipients"
936
msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
969
msgstr "Antal mottagare"
938
#: common/audit.c:748
971
#: common/audit.c:782
940
973
msgid "Recipient %d"
974
msgstr "Mottagare %d"
943
#: common/audit.c:776
976
#: common/audit.c:810
944
977
msgid "Data signing succeeded"
978
msgstr "Datasignering lyckades"
947
#: common/audit.c:796
980
#: common/audit.c:830
948
981
msgid "Data decryption succeeded"
982
msgstr "Datadekryptering lyckades"
951
#: common/audit.c:821
984
#: common/audit.c:855
953
985
msgid "Data verification succeeded"
954
msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
986
msgstr "Datavalidering lyckades"
956
#: common/audit.c:830
988
#: common/audit.c:864
958
989
msgid "Signature available"
959
msgstr "Signatur gjord "
990
msgstr "Signatur tillgänglig"
961
#: common/audit.c:835
992
#: common/audit.c:869
963
993
msgid "Parsing signature succeeded"
964
msgstr "ingen signatur hittades\n"
994
msgstr "Tolkning av signatur lyckades"
966
#: common/audit.c:840
996
#: common/audit.c:874
968
998
msgid "Bad hash algorithm: %s"
969
msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
999
msgstr "Felaktig hashalgoritm: %s"
971
#: common/audit.c:855
1001
#: common/audit.c:889
973
1003
msgid "Signature %d"
974
msgstr "Signatur gjord "
1004
msgstr "Signatur %d"
976
#: common/audit.c:871
1006
#: common/audit.c:905
978
1007
msgid "Certificate chain valid"
979
msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
1008
msgstr "Certifikatkedjan är giltig"
981
#: common/audit.c:882
1010
#: common/audit.c:916
983
1011
msgid "Root certificate trustworthy"
984
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
1012
msgstr "rotcertifikatet är pålitligt"
986
#: common/audit.c:892
1014
#: common/audit.c:926
988
1015
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
989
msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
1016
msgstr "CRL/OCSP-kontroll av certifikat"
991
#: common/audit.c:909
1018
#: common/audit.c:943
993
1019
msgid "Included certificates"
994
msgstr "exportera certifikat"
1020
msgstr "Inkluderade certifikat"
996
#: common/audit.c:968
1022
#: common/audit.c:1002
997
1023
msgid "No audit log entries."
1024
msgstr "Inga poster i granskningslogg."
1000
#: common/audit.c:1017
1026
#: common/audit.c:1051
1002
1027
msgid "Unknown operation"
1003
msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
1028
msgstr "Okänd åtgärd"
1005
#: common/audit.c:1035
1030
#: common/audit.c:1069
1006
1031
msgid "Gpg-Agent usable"
1032
msgstr "Gpg-Agent användbar"
1009
#: common/audit.c:1045
1034
#: common/audit.c:1079
1010
1035
msgid "Dirmngr usable"
1036
msgstr "Dirmngr användbar"
1013
#: common/audit.c:1081
1038
#: common/audit.c:1115
1015
1040
msgid "No help available for `%s'."
1016
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
1041
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"."
1018
1043
#: common/helpfile.c:80
1020
1044
msgid "ignoring garbage line"
1021
msgstr "fel i avslutande rad\n"
1045
msgstr "ignorerar skräprad"
1023
1047
#: g10/armor.c:379
1142
1166
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1143
1167
msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
1145
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1146
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1169
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1170
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1147
1171
msgid "can't do this in batch mode\n"
1148
1172
msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
1150
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1151
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1152
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1174
#: g10/card-util.c:83
1176
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1177
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
1179
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1181
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1182
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
1184
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1185
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1186
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1153
1187
msgid "Your selection? "
1154
1188
msgstr "Vad väljer du? "
1156
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1190
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1157
1191
msgid "[not set]"
1158
1192
msgstr "[inte inställt]"
1160
#: g10/card-util.c:417
1194
#: g10/card-util.c:492
1164
#: g10/card-util.c:418
1198
#: g10/card-util.c:493
1166
1200
msgstr "kvinna"
1168
#: g10/card-util.c:418
1202
#: g10/card-util.c:493
1169
1203
msgid "unspecified"
1170
1204
msgstr "ej angiven"
1172
#: g10/card-util.c:445
1206
#: g10/card-util.c:520
1173
1207
msgid "not forced"
1174
1208
msgstr "inte tvingad"
1176
#: g10/card-util.c:445
1210
#: g10/card-util.c:520
1178
1212
msgstr "tvingad"
1180
#: g10/card-util.c:523
1214
#: g10/card-util.c:601
1181
1215
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1182
1216
msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
1184
#: g10/card-util.c:525
1218
#: g10/card-util.c:603
1185
1219
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1186
1220
msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n"
1188
#: g10/card-util.c:527
1222
#: g10/card-util.c:605
1189
1223
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1190
1224
msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n"
1192
#: g10/card-util.c:544
1226
#: g10/card-util.c:622
1193
1227
msgid "Cardholder's surname: "
1194
1228
msgstr "Kortinnehavarens efternamn: "
1196
#: g10/card-util.c:546
1230
#: g10/card-util.c:624
1197
1231
msgid "Cardholder's given name: "
1198
1232
msgstr "Kortinnehavarens förnamn: "
1200
#: g10/card-util.c:564
1234
#: g10/card-util.c:642
1202
1236
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1203
1237
msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
1205
#: g10/card-util.c:585
1239
#: g10/card-util.c:663
1206
1240
msgid "URL to retrieve public key: "
1207
1241
msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
1209
#: g10/card-util.c:593
1243
#: g10/card-util.c:671
1211
1245
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1212
1246
msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
1214
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1248
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1250
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1251
msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
1253
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1216
1255
msgid "error reading `%s': %s\n"
1217
1256
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
1219
#: g10/card-util.c:699
1258
#: g10/card-util.c:806
1220
1259
msgid "Login data (account name): "
1221
1260
msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
1223
#: g10/card-util.c:709
1262
#: g10/card-util.c:816
1225
1264
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1226
1265
msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n"
1228
#: g10/card-util.c:768
1267
#: g10/card-util.c:851
1229
1268
msgid "Private DO data: "
1230
1269
msgstr "Privat DO-data: "
1232
#: g10/card-util.c:778
1271
#: g10/card-util.c:861
1234
1273
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1235
1274
msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
1237
#: g10/card-util.c:798
1276
#: g10/card-util.c:911
1238
1277
msgid "Language preferences: "
1239
1278
msgstr "Språkinställningar: "
1241
#: g10/card-util.c:806
1280
#: g10/card-util.c:919
1242
1281
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1243
1282
msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n"
1245
#: g10/card-util.c:815
1284
#: g10/card-util.c:928
1246
1285
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1247
1286
msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
1249
#: g10/card-util.c:836
1288
#: g10/card-util.c:949
1250
1289
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1251
1290
msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): "
1253
#: g10/card-util.c:850
1292
#: g10/card-util.c:963
1254
1293
msgid "Error: invalid response.\n"
1255
1294
msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
1257
#: g10/card-util.c:871
1296
#: g10/card-util.c:984
1258
1297
msgid "CA fingerprint: "
1259
1298
msgstr "CA-fingeravtryck: "
1261
#: g10/card-util.c:894
1300
#: g10/card-util.c:1007
1262
1301
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1263
1302
msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n"
1265
#: g10/card-util.c:942
1304
#: g10/card-util.c:1055
1267
1306
msgid "key operation not possible: %s\n"
1268
1307
msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
1270
#: g10/card-util.c:943
1309
#: g10/card-util.c:1056
1271
1310
msgid "not an OpenPGP card"
1272
1311
msgstr "inte ett OpenPGP-kort"
1274
#: g10/card-util.c:952
1313
#: g10/card-util.c:1065
1276
1315
msgid "error getting current key info: %s\n"
1277
1316
msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
1279
#: g10/card-util.c:1036
1318
#: g10/card-util.c:1149
1280
1319
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1281
1320
msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
1283
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1322
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1284
1323
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1285
1324
msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
1287
#: g10/card-util.c:1077
1326
#: g10/card-util.c:1190
1288
1327
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1289
1328
msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
1291
#: g10/card-util.c:1086
1330
#: g10/card-util.c:1199
1294
1333
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1299
1338
" PIN-kod = \"%s\" Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
1300
1339
"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
1302
#: g10/card-util.c:1120
1341
#: g10/card-util.c:1233
1303
1342
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1304
1343
msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n"
1306
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1345
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1307
1346
msgid " (1) Signature key\n"
1308
1347
msgstr " (1) Signeringsnyckel\n"
1310
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1349
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1311
1350
msgid " (2) Encryption key\n"
1312
1351
msgstr " (2) Krypteringsnyckel\n"
1314
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1353
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1315
1354
msgid " (3) Authentication key\n"
1316
1355
msgstr " (3) Autentiseringsnyckel\n"
1318
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1319
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1357
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1358
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1320
1359
msgid "Invalid selection.\n"
1321
1360
msgstr "Ogiltigt val.\n"
1323
#: g10/card-util.c:1196
1362
#: g10/card-util.c:1309
1324
1363
msgid "Please select where to store the key:\n"
1325
1364
msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
1327
#: g10/card-util.c:1231
1366
#: g10/card-util.c:1344
1328
1367
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1329
1368
msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n"
1331
#: g10/card-util.c:1236
1370
#: g10/card-util.c:1349
1332
1371
msgid "secret parts of key are not available\n"
1333
1372
msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n"
1335
#: g10/card-util.c:1241
1374
#: g10/card-util.c:1354
1336
1375
msgid "secret key already stored on a card\n"
1337
1376
msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n"
1339
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1378
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1340
1379
msgid "quit this menu"
1341
1380
msgstr "avsluta denna meny"
1343
#: g10/card-util.c:1311
1382
#: g10/card-util.c:1425
1344
1383
msgid "show admin commands"
1345
1384
msgstr "visa administratörskommandon"
1347
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1386
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1348
1387
msgid "show this help"
1349
1388
msgstr "visa denna hjälp"
1351
#: g10/card-util.c:1314
1390
#: g10/card-util.c:1428
1352
1391
msgid "list all available data"
1353
1392
msgstr "lista allt tillgängligt data"
1355
#: g10/card-util.c:1317
1394
#: g10/card-util.c:1431
1356
1395
msgid "change card holder's name"
1357
1396
msgstr "ändra kortinnehavarens namn"
1359
#: g10/card-util.c:1318
1398
#: g10/card-util.c:1432
1360
1399
msgid "change URL to retrieve key"
1361
1400
msgstr "ändra url för att hämta nyckel"
1363
#: g10/card-util.c:1319
1402
#: g10/card-util.c:1433
1364
1403
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1365
1404
msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url"
1367
#: g10/card-util.c:1320
1406
#: g10/card-util.c:1434
1368
1407
msgid "change the login name"
1369
1408
msgstr "ändra inloggningsnamnet"
1371
1410
# originalet borde ha ett value
1372
#: g10/card-util.c:1321
1411
#: g10/card-util.c:1435
1373
1412
msgid "change the language preferences"
1374
1413
msgstr "ändra språkinställningarna"
1376
#: g10/card-util.c:1322
1415
#: g10/card-util.c:1436
1377
1416
msgid "change card holder's sex"
1378
1417
msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
1380
#: g10/card-util.c:1323
1419
#: g10/card-util.c:1437
1381
1420
msgid "change a CA fingerprint"
1382
1421
msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
1384
1423
# den låter skum
1385
#: g10/card-util.c:1324
1424
#: g10/card-util.c:1438
1386
1425
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1387
1426
msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod"
1389
#: g10/card-util.c:1325
1428
#: g10/card-util.c:1439
1390
1429
msgid "generate new keys"
1391
1430
msgstr "generera nya nycklar"
1393
#: g10/card-util.c:1326
1432
#: g10/card-util.c:1440
1394
1433
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1395
1434
msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden"
1397
#: g10/card-util.c:1327
1436
#: g10/card-util.c:1441
1398
1437
msgid "verify the PIN and list all data"
1399
1438
msgstr "validera PIN-koden och lista allt data"
1401
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1440
#: g10/card-util.c:1442
1441
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1444
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1402
1445
msgid "Command> "
1403
1446
msgstr "Kommando> "
1405
#: g10/card-util.c:1485
1448
#: g10/card-util.c:1607
1406
1449
msgid "Admin-only command\n"
1407
1450
msgstr "Kommandon endast för administratör\n"
1409
#: g10/card-util.c:1516
1452
#: g10/card-util.c:1638
1410
1453
msgid "Admin commands are allowed\n"
1411
1454
msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
1413
#: g10/card-util.c:1518
1456
#: g10/card-util.c:1640
1414
1457
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1415
1458
msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
1417
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1460
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1418
1461
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1419
1462
msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
1731
1782
"@Kommandon:\n"
1735
msgid "|[file]|make a signature"
1785
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1787
msgid "make a signature"
1736
1788
msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1739
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1790
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1792
msgid "make a clear text signature"
1740
1793
msgstr "|[fil]|skapa en klartextsignatur"
1742
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1795
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1743
1796
msgid "make a detached signature"
1744
1797
msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1746
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1799
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1747
1800
msgid "encrypt data"
1748
1801
msgstr "kryptera data"
1750
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1803
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1751
1804
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1752
1805
msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
1754
1807
# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1755
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1808
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1756
1809
msgid "decrypt data (default)"
1757
1810
msgstr "dekryptera data (standard)"
1759
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1812
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1760
1813
msgid "verify a signature"
1761
1814
msgstr "validera en signatur"
1763
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1816
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1764
1817
msgid "list keys"
1765
1818
msgstr "lista nycklar"
1768
1821
msgid "list keys and signatures"
1769
1822
msgstr "lista nycklar och signaturer"
1772
1825
msgid "list and check key signatures"
1773
1826
msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
1775
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1828
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1776
1829
msgid "list keys and fingerprints"
1777
1830
msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
1779
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1832
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1780
1833
msgid "list secret keys"
1781
1834
msgstr "lista hemliga nycklar"
1784
1837
msgid "generate a new key pair"
1785
1838
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1840
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1788
1841
msgid "remove keys from the public keyring"
1789
1842
msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
1792
1845
msgid "remove keys from the secret keyring"
1793
1846
msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1796
1849
msgid "sign a key"
1797
1850
msgstr "signera en nyckel"
1800
1853
msgid "sign a key locally"
1801
1854
msgstr "signera en nyckel lokalt"
1804
1857
msgid "sign or edit a key"
1805
1858
msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1808
1861
msgid "generate a revocation certificate"
1809
1862
msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1812
1865
msgid "export keys"
1813
1866
msgstr "exportera nycklar"
1815
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1868
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1816
1869
msgid "export keys to a key server"
1817
1870
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1819
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1872
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1820
1873
msgid "import keys from a key server"
1821
1874
msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1824
1877
msgid "search for keys on a key server"
1825
1878
msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1828
1881
msgid "update all keys from a keyserver"
1829
1882
msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1832
1885
msgid "import/merge keys"
1833
1886
msgstr "importera/slå samman nycklar"
1836
1889
msgid "print the card status"
1837
1890
msgstr "skriv ut kortstatus"
1840
1893
msgid "change data on a card"
1841
1894
msgstr "ändra data på ett kort"
1844
1897
msgid "change a card's PIN"
1845
1898
msgstr "ändra PIN-kod för ett kort"
1848
1901
msgid "update the trust database"
1849
1902
msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1852
msgid "|algo [files]|print message digests"
1906
msgid "print message digests"
1853
1907
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1855
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1909
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1856
1910
msgid "run in server mode"
1857
1911
msgstr "kör i serverläge"
1859
1913
# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1860
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1861
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1914
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1915
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
2067
2115
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
2072
2120
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2074
2122
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
2078
2126
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2079
2127
msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
2082
2130
msgid "display photo IDs during key listings"
2083
2131
msgstr "visa foto-id under nyckellistning"
2086
2134
msgid "show policy URLs during signature listings"
2087
2135
msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar"
2090
2138
msgid "show all notations during signature listings"
2091
2139
msgstr "visa alla notationer under signaturlistningar"
2094
2142
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2095
2143
msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturlistningar"
2098
2146
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2099
2147
msgstr "visa användarangivna notationer under signaturlistningar"
2102
2150
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2103
2151
msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar"
2106
2154
msgid "show user ID validity during key listings"
2107
2155
msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
2110
2158
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2111
2159
msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
2114
2162
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2115
2163
msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
2118
2166
msgid "show the keyring name in key listings"
2119
2167
msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
2122
2170
msgid "show expiration dates during signature listings"
2123
2171
msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
2127
2175
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2128
2176
msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
2132
2180
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2133
2181
msgstr "libgcrypt är för gammalt (behöver %s, har %s)\n"
2135
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2183
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2137
2185
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2138
2186
msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
2140
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2188
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2142
2190
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2143
2191
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
2147
2195
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2148
2196
msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
2150
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2198
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2151
2199
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2152
2200
msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
2156
2204
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2157
2205
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
2160
2208
msgid "invalid keyserver options\n"
2161
2209
msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
2165
2213
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2166
2214
msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
2169
2217
msgid "invalid import options\n"
2170
2218
msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
2174
2222
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2175
2223
msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
2178
2226
msgid "invalid export options\n"
2179
2227
msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
2183
2231
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2184
2232
msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
2187
2235
msgid "invalid list options\n"
2188
2236
msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
2191
2239
msgid "display photo IDs during signature verification"
2192
2240
msgstr "visa foto-id under signaturvalidering"
2195
2243
msgid "show policy URLs during signature verification"
2196
2244
msgstr "visa policy-url:er under signaturvalidering"
2199
2247
msgid "show all notations during signature verification"
2200
2248
msgstr "visa alla notationer under signaturvalidering"
2203
2251
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2204
2252
msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturvalidering"
2207
2255
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2208
2256
msgstr "visa användarangivna notationer under signaturvalidering"
2211
2259
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2212
2260
msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver under signaturvalidering"
2215
2263
msgid "show user ID validity during signature verification"
2216
2264
msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
2219
2267
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2220
2268
msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
2223
2271
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2224
2272
msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering"
2227
2275
msgid "validate signatures with PKA data"
2228
2276
msgstr "validera signaturer med PKA-data"
2231
2279
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2232
2280
msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data"
2236
2284
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2237
2285
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
2240
2288
msgid "invalid verify options\n"
2241
2289
msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
2245
2293
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2246
2294
msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n"
2250
2298
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2251
2299
msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
2254
2302
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2255
2303
msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
2257
2305
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
2258
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2306
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2259
2307
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2260
2308
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
2264
2312
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2265
2313
msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
2269
2317
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2270
2318
msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
2274
2322
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2275
2323
msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
2279
2327
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2280
2328
msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
2283
2331
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2285
2333
"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
2286
2334
"i --pgp2-läge\n"
2289
2337
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2290
2338
msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
2293
2341
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2294
2342
msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
2296
2344
# IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
2298
2346
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2299
2347
msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n"
2301
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2349
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2302
2350
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2303
2351
msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
2305
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2353
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2306
2354
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2307
2355
msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
2310
2358
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2311
2359
msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
2314
2362
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2315
2363
msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
2317
2365
# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2319
2367
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2320
2368
msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
2322
2370
# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2324
2372
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2325
2373
msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
2327
2375
# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
2329
2377
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2330
2378
msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
2332
2380
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2334
2382
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2336
2384
"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2338
2386
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2340
2388
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2341
2389
msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
2343
2391
# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
2345
2393
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2346
2394
msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
2349
2397
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2350
2398
msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
2353
2401
msgid "invalid default preferences\n"
2354
2402
msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
2356
2404
# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
2358
2406
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2359
2407
msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
2362
2410
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2363
2411
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
2366
2414
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2367
2415
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
2371
2419
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2372
2420
msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
2376
2424
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2377
2425
msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
2381
2429
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2383
2431
"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
2387
2435
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2389
2437
"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
2393
2441
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2394
2442
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
2397
2445
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2399
2447
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
2402
2450
msgid "--store [filename]"
2403
2451
msgstr "--store [filnamn]"
2406
2454
msgid "--symmetric [filename]"
2407
2455
msgstr "--symmetric [filnamn]"
2411
2459
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2412
2460
msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
2415
2463
msgid "--encrypt [filename]"
2416
2464
msgstr "--encrypt [filnamn]"
2419
2467
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2420
2468
msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
2423
2471
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2424
2472
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
2428
2476
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2429
2477
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
2432
2480
msgid "--sign [filename]"
2433
2481
msgstr "--sign [filnamn]"
2436
2484
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2437
2485
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2440
2488
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2441
2489
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
2444
2492
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2445
2493
msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
2449
2497
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2451
2499
"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
2454
2502
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2455
2503
msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
2458
2506
msgid "--clearsign [filename]"
2459
2507
msgstr "--clearsign [filnamn]"
2462
2510
msgid "--decrypt [filename]"
2463
2511
msgstr "--decrypt [filnamn]"
2466
2514
msgid "--sign-key user-id"
2467
2515
msgstr "--sign-key användaridentitet"
2470
2518
msgid "--lsign-key user-id"
2471
2519
msgstr "--lsign-key användaridentitet"
2474
2522
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2475
2523
msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
2479
2527
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2480
2528
msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
2484
2532
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485
2533
msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
2489
2537
msgid "key export failed: %s\n"
2490
2538
msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
2494
2542
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2495
2543
msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
2499
2547
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2500
2548
msgstr "uppdatering av nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
2504
2552
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2505
2553
msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
2509
2557
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510
2558
msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
2514
2562
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2515
2563
msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
2518
2566
msgid "[filename]"
2519
2567
msgstr "[filnamn]"
2522
2570
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2523
2571
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
2526
2574
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2527
2575
msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
2530
2578
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2531
2579
msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
2534
2582
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2535
2583
msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
2538
msgid "take the keys from this keyring"
2587
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2539
2588
msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
2541
2590
# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
2542
2591
# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
2543
2592
# Krav från RIPE.
2545
2594
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2546
2595
msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
2548
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2597
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2549
2598
msgid "|FD|write status info to this FD"
2550
2599
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
2553
2602
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2554
2603
msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
2558
2607
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2559
2608
"Check signatures against known trusted keys\n"
2724
2773
"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2726
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2775
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2728
2777
msgid "key %s: no user ID\n"
2729
2778
msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
2731
2780
# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2734
2783
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735
2784
msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n"
2737
2786
# vad innebär fnutten i slutet?
2740
2789
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741
2790
msgstr "nyckel %s: accepterade icke-självsignerad användaridentitet \"%s\"\n"
2745
2794
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746
2795
msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
2749
2798
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2750
2799
msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
2752
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2801
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2754
2803
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2755
2804
msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
2759
2808
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760
2809
msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
2764
2813
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765
2814
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2767
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2816
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2769
2818
msgid "writing to `%s'\n"
2770
2819
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2772
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2773
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
2821
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2822
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2775
2824
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2776
2825
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2778
2827
# fixme: I appended the %s -wk
2781
2830
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2782
2831
msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n"
2786
2835
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2787
2836
msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
2789
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2838
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2791
2840
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2792
2841
msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2794
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2843
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2796
2845
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2797
2846
msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2801
2850
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2802
2851
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2806
2855
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2807
2856
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n"
2811
2860
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2812
2861
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2816
2865
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2817
2866
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2821
2870
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2822
2871
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2826
2875
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2827
2876
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2831
2880
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2832
2881
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n"
2836
2885
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2837
2886
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n"
2841
2890
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2842
2891
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensad\n"
2846
2895
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2847
2896
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n"
2851
2900
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2852
2901
msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
2854
#: g10/import.c:1130
2903
#: g10/import.c:1143
2856
2905
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2857
2906
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n"
2859
#: g10/import.c:1141
2908
#: g10/import.c:1154
2860
2909
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2861
2910
msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
2863
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
2912
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2865
2914
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2866
2915
msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2868
#: g10/import.c:1169
2917
#: g10/import.c:1182
2870
2919
msgid "key %s: secret key imported\n"
2871
2920
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
2873
#: g10/import.c:1199
2922
#: g10/import.c:1212
2875
2924
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2876
2925
msgstr "nyckel %s: finns redan i hemliga nyckelringen\n"
2878
#: g10/import.c:1209
2927
#: g10/import.c:1222
2880
2929
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2881
2930
msgstr "nyckel %s: hittade inte hemlig nyckel: %s\n"
2883
#: g10/import.c:1239
2932
#: g10/import.c:1254
2885
2934
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2886
2935
msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
2888
#: g10/import.c:1282
2937
#: g10/import.c:1297
2890
2939
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2891
2940
msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2893
#: g10/import.c:1314
2942
#: g10/import.c:1329
2895
2944
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2896
2945
msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2898
#: g10/import.c:1380
2947
#: g10/import.c:1398
2900
2949
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2901
2950
msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2903
2952
# fixme: I appended the %s -wk
2904
#: g10/import.c:1395
2953
#: g10/import.c:1413
2906
2955
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2908
2957
"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för "
2909
2958
"användaridentiteten \"%s\"\n"
2911
#: g10/import.c:1397
2960
#: g10/import.c:1415
2913
2962
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2914
2963
msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
2916
#: g10/import.c:1415
2965
#: g10/import.c:1433
2918
2967
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2919
2968
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2921
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2970
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2923
2972
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2924
2973
msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
2926
#: g10/import.c:1428
2975
#: g10/import.c:1446
2928
2977
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2929
2978
msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n"
2931
#: g10/import.c:1443
2980
#: g10/import.c:1461
2933
2982
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2934
2983
msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
2936
#: g10/import.c:1465
2985
#: g10/import.c:1483
2938
2987
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2939
2988
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
2941
#: g10/import.c:1478
2990
#: g10/import.c:1496
2943
2992
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2944
2993
msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2946
#: g10/import.c:1493
2995
#: g10/import.c:1511
2948
2997
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2949
2998
msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
2951
#: g10/import.c:1535
3000
#: g10/import.c:1555
2953
3002
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2954
3003
msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n"
2956
#: g10/import.c:1556
3005
#: g10/import.c:1576
2958
3007
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2959
3008
msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n"
2961
#: g10/import.c:1583
3010
#: g10/import.c:1603
2963
3012
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2964
3013
msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
2966
#: g10/import.c:1593
3015
#: g10/import.c:1613
2968
3017
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2969
3018
msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
2971
3020
# nyckeln eller certifikatet??
2972
#: g10/import.c:1610
3021
#: g10/import.c:1630
2974
3023
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2975
3024
msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
2977
#: g10/import.c:1624
3026
#: g10/import.c:1644
2979
3028
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2980
3029
msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
2982
3031
# nyckeln eller klassen?
2983
#: g10/import.c:1632
3032
#: g10/import.c:1652
2985
3034
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2986
3035
msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass (0x%02X) - hoppade över\n"
2988
#: g10/import.c:1761
3037
#: g10/import.c:1781
2990
3039
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2992
3041
"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
2994
#: g10/import.c:1823
3043
#: g10/import.c:1843
2996
3045
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2997
3046
msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
2999
#: g10/import.c:1837
3048
#: g10/import.c:1857
3001
3050
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3002
3051
msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
3004
#: g10/import.c:1896
3053
#: g10/import.c:1916
3006
3055
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3007
3056
msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
3009
#: g10/import.c:1930
3058
#: g10/import.c:1950
3011
3060
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3012
3061
msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
3014
#: g10/import.c:2319
3063
#: g10/import.c:2351
3015
3064
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3017
3066
"OBSERVERA: serienumret för en nyckel stämmer inte med kortets serienummer\n"
3019
#: g10/import.c:2327
3068
#: g10/import.c:2359
3020
3069
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3021
3070
msgstr "OBSERVERA: primärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
3023
#: g10/import.c:2329
3072
#: g10/import.c:2361
3024
3073
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3025
3074
msgstr "OBSERVERA: sekundärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
3375
3424
"Du vill inte ha någon lösenfras - detta är möjligen en *dålig* idé!\n"
3378
#: g10/keyedit.c:1207
3427
#: g10/keyedit.c:1215
3379
3428
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3380
3429
msgstr "Vill du verkligen göra detta? (j/N) "
3382
#: g10/keyedit.c:1278
3431
#: g10/keyedit.c:1296
3383
3432
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3384
3433
msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3386
#: g10/keyedit.c:1364
3435
#: g10/keyedit.c:1382
3387
3436
msgid "save and quit"
3388
3437
msgstr "spara och avsluta"
3390
#: g10/keyedit.c:1367
3439
#: g10/keyedit.c:1385
3391
3440
msgid "show key fingerprint"
3392
3441
msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
3394
#: g10/keyedit.c:1368
3443
#: g10/keyedit.c:1386
3395
3444
msgid "list key and user IDs"
3396
3445
msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
3398
#: g10/keyedit.c:1370
3447
#: g10/keyedit.c:1388
3399
3448
msgid "select user ID N"
3400
3449
msgstr "välj användaridentiteten N"
3402
#: g10/keyedit.c:1371
3451
#: g10/keyedit.c:1389
3403
3452
msgid "select subkey N"
3404
3453
msgstr "välj undernyckel N"
3406
#: g10/keyedit.c:1372
3455
#: g10/keyedit.c:1390
3407
3456
msgid "check signatures"
3408
3457
msgstr "kontrollera signaturer"
3410
#: g10/keyedit.c:1377
3459
#: g10/keyedit.c:1395
3411
3460
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3413
3462
"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]"
3415
#: g10/keyedit.c:1382
3464
#: g10/keyedit.c:1400
3416
3465
msgid "sign selected user IDs locally"
3417
3466
msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt"
3419
#: g10/keyedit.c:1384
3468
#: g10/keyedit.c:1402
3420
3469
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3421
3470
msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
3423
#: g10/keyedit.c:1386
3472
#: g10/keyedit.c:1404
3424
3473
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3425
3474
msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
3427
#: g10/keyedit.c:1390
3476
#: g10/keyedit.c:1408
3428
3477
msgid "add a user ID"
3429
3478
msgstr "lägg till en användaridentitet"
3431
#: g10/keyedit.c:1392
3480
#: g10/keyedit.c:1410
3432
3481
msgid "add a photo ID"
3433
3482
msgstr "lägg till ett foto-id"
3435
#: g10/keyedit.c:1394
3484
#: g10/keyedit.c:1412
3436
3485
msgid "delete selected user IDs"
3437
3486
msgstr "ta bort valda användaridentiteter"
3439
#: g10/keyedit.c:1399
3488
#: g10/keyedit.c:1417
3440
3489
msgid "add a subkey"
3441
3490
msgstr "lägg till en undernyckel"
3443
#: g10/keyedit.c:1403
3492
#: g10/keyedit.c:1421
3444
3493
msgid "add a key to a smartcard"
3445
3494
msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort"
3447
#: g10/keyedit.c:1405
3496
#: g10/keyedit.c:1423
3448
3497
msgid "move a key to a smartcard"
3449
3498
msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
3451
#: g10/keyedit.c:1407
3500
#: g10/keyedit.c:1425
3452
3501
msgid "move a backup key to a smartcard"
3453
3502
msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
3455
#: g10/keyedit.c:1411
3504
#: g10/keyedit.c:1429
3456
3505
msgid "delete selected subkeys"
3457
3506
msgstr "ta bort valda undernycklar"
3459
#: g10/keyedit.c:1413
3508
#: g10/keyedit.c:1431
3460
3509
msgid "add a revocation key"
3461
3510
msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3463
#: g10/keyedit.c:1415
3512
#: g10/keyedit.c:1433
3464
3513
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3465
3514
msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
3467
#: g10/keyedit.c:1417
3516
#: g10/keyedit.c:1435
3468
3517
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3469
3518
msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
3471
#: g10/keyedit.c:1419
3520
#: g10/keyedit.c:1437
3472
3521
msgid "flag the selected user ID as primary"
3473
3522
msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
3475
#: g10/keyedit.c:1421
3524
#: g10/keyedit.c:1439
3476
3525
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3477
3526
msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
3479
#: g10/keyedit.c:1424
3528
#: g10/keyedit.c:1442
3480
3529
msgid "list preferences (expert)"
3481
3530
msgstr "lista inställningar (expertläge)"
3483
#: g10/keyedit.c:1426
3532
#: g10/keyedit.c:1444
3484
3533
msgid "list preferences (verbose)"
3485
3534
msgstr "lista inställningar (utförligt)"
3487
#: g10/keyedit.c:1428
3536
#: g10/keyedit.c:1446
3488
3537
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3489
3538
msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter"
3491
#: g10/keyedit.c:1433
3540
#: g10/keyedit.c:1451
3492
3541
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3494
3543
"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter"
3496
#: g10/keyedit.c:1435
3545
#: g10/keyedit.c:1453
3497
3546
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3498
3547
msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter"
3500
#: g10/keyedit.c:1437
3549
#: g10/keyedit.c:1455
3501
3550
msgid "change the passphrase"
3502
3551
msgstr "ändra lösenfrasen"
3504
3553
# originalet borde ha ett value
3505
#: g10/keyedit.c:1441
3554
#: g10/keyedit.c:1459
3506
3555
msgid "change the ownertrust"
3507
3556
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3509
#: g10/keyedit.c:1443
3558
#: g10/keyedit.c:1461
3510
3559
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3511
3560
msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
3513
#: g10/keyedit.c:1445
3562
#: g10/keyedit.c:1463
3514
3563
msgid "revoke selected user IDs"
3515
3564
msgstr "spärra valda användaridentiteter"
3517
#: g10/keyedit.c:1450
3566
#: g10/keyedit.c:1468
3518
3567
msgid "revoke key or selected subkeys"
3519
3568
msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
3521
#: g10/keyedit.c:1451
3570
#: g10/keyedit.c:1469
3522
3571
msgid "enable key"
3523
3572
msgstr "aktivera nyckel"
3525
#: g10/keyedit.c:1452
3574
#: g10/keyedit.c:1470
3526
3575
msgid "disable key"
3527
3576
msgstr "inaktivera nyckel"
3529
#: g10/keyedit.c:1453
3578
#: g10/keyedit.c:1471
3530
3579
msgid "show selected photo IDs"
3531
3580
msgstr "visa valda foto-id:n"
3533
#: g10/keyedit.c:1455
3582
#: g10/keyedit.c:1473
3534
3583
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3536
3585
"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara "
3537
3586
"signaturer från nyckeln"
3539
#: g10/keyedit.c:1457
3588
#: g10/keyedit.c:1475
3540
3589
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3542
3591
"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från "
3545
#: g10/keyedit.c:1579
3594
#: g10/keyedit.c:1599
3547
3596
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3548
3597
msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n"
3550
#: g10/keyedit.c:1597
3599
#: g10/keyedit.c:1617
3551
3600
msgid "Secret key is available.\n"
3552
3601
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3554
#: g10/keyedit.c:1680
3603
#: g10/keyedit.c:1700
3555
3604
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3556
3605
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3558
#: g10/keyedit.c:1688
3607
#: g10/keyedit.c:1708
3559
3608
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3560
3609
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3562
#: g10/keyedit.c:1707
3611
#: g10/keyedit.c:1727
3564
3613
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3573
3622
" (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3575
#: g10/keyedit.c:1747
3624
#: g10/keyedit.c:1767
3576
3625
msgid "Key is revoked."
3577
3626
msgstr "Nyckeln är spärrad."
3579
#: g10/keyedit.c:1766
3628
#: g10/keyedit.c:1786
3580
3629
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3581
3630
msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
3583
#: g10/keyedit.c:1773
3632
#: g10/keyedit.c:1793
3584
3633
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3585
3634
msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
3587
#: g10/keyedit.c:1782
3636
#: g10/keyedit.c:1802
3589
3638
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3590
3639
msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
3592
#: g10/keyedit.c:1805
3641
#: g10/keyedit.c:1825
3594
3643
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3595
3644
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3597
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3646
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3598
3647
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3599
3648
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3601
#: g10/keyedit.c:1829
3650
#: g10/keyedit.c:1849
3602
3651
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3603
3652
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3605
#: g10/keyedit.c:1831
3654
#: g10/keyedit.c:1851
3606
3655
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3607
3656
msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
3609
#: g10/keyedit.c:1832
3658
#: g10/keyedit.c:1852
3610
3659
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3611
3660
msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
3613
#: g10/keyedit.c:1882
3662
#: g10/keyedit.c:1902
3614
3663
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3615
3664
msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
3617
#: g10/keyedit.c:1894
3666
#: g10/keyedit.c:1914
3618
3667
msgid "You must select exactly one key.\n"
3619
3668
msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
3621
#: g10/keyedit.c:1922
3670
#: g10/keyedit.c:1942
3622
3671
msgid "Command expects a filename argument\n"
3623
3672
msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
3625
#: g10/keyedit.c:1936
3674
#: g10/keyedit.c:1956
3627
3676
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3628
3677
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3630
#: g10/keyedit.c:1953
3679
#: g10/keyedit.c:1973
3632
3681
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3633
3682
msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
3635
#: g10/keyedit.c:1977
3684
#: g10/keyedit.c:1997
3636
3685
msgid "You must select at least one key.\n"
3637
3686
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3639
#: g10/keyedit.c:1980
3688
#: g10/keyedit.c:2000
3640
3689
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3641
3690
msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
3643
#: g10/keyedit.c:1981
3692
#: g10/keyedit.c:2001
3644
3693
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3645
3694
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
3647
#: g10/keyedit.c:2016
3696
#: g10/keyedit.c:2036
3648
3697
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3649
3698
msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
3651
#: g10/keyedit.c:2017
3700
#: g10/keyedit.c:2037
3652
3701
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3653
3702
msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
3655
#: g10/keyedit.c:2035
3704
#: g10/keyedit.c:2055
3656
3705
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3657
3706
msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
3659
#: g10/keyedit.c:2046
3708
#: g10/keyedit.c:2066
3660
3709
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3661
3710
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
3663
#: g10/keyedit.c:2048
3712
#: g10/keyedit.c:2068
3664
3713
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3665
3714
msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
3667
#: g10/keyedit.c:2098
3716
#: g10/keyedit.c:2118
3668
3717
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3670
3719
"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
3671
3720
"tillhandahåller\n"
3673
#: g10/keyedit.c:2140
3722
#: g10/keyedit.c:2160
3674
3723
msgid "Set preference list to:\n"
3675
3724
msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
3677
#: g10/keyedit.c:2146
3726
#: g10/keyedit.c:2166
3678
3727
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3680
3729
"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
3683
#: g10/keyedit.c:2148
3732
#: g10/keyedit.c:2168
3684
3733
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3685
3734
msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
3687
#: g10/keyedit.c:2216
3736
#: g10/keyedit.c:2238
3688
3737
msgid "Save changes? (y/N) "
3689
3738
msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
3691
#: g10/keyedit.c:2219
3740
#: g10/keyedit.c:2241
3692
3741
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3693
3742
msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
3695
#: g10/keyedit.c:2229
3744
#: g10/keyedit.c:2251
3697
3746
msgid "update failed: %s\n"
3698
3747
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3700
#: g10/keyedit.c:2236
3749
#: g10/keyedit.c:2258
3702
3751
msgid "update secret failed: %s\n"
3703
3752
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3705
#: g10/keyedit.c:2243
3754
#: g10/keyedit.c:2265
3706
3755
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3707
3756
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3709
#: g10/keyedit.c:2344
3758
#: g10/keyedit.c:2366
3710
3759
msgid "Digest: "
3711
3760
msgstr "Sammandrag: "
3713
#: g10/keyedit.c:2395
3762
#: g10/keyedit.c:2417
3714
3763
msgid "Features: "
3715
3764
msgstr "Funktioner: "
3717
#: g10/keyedit.c:2406
3766
#: g10/keyedit.c:2428
3718
3767
msgid "Keyserver no-modify"
3719
3768
msgstr "Nyckelserver no-modify"
3721
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3770
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3722
3771
msgid "Preferred keyserver: "
3723
3772
msgstr "Föredragen nyckelserver: "
3725
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3774
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3726
3775
msgid "Notations: "
3727
3776
msgstr "Notationer: "
3729
#: g10/keyedit.c:2640
3778
#: g10/keyedit.c:2673
3730
3779
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3732
3781
"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
3735
#: g10/keyedit.c:2699
3784
#: g10/keyedit.c:2732
3737
3786
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3738
3787
msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
3740
#: g10/keyedit.c:2720
3789
#: g10/keyedit.c:2753
3742
3791
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3743
3792
msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
3745
#: g10/keyedit.c:2726
3794
#: g10/keyedit.c:2759
3746
3795
msgid "(sensitive)"
3747
3796
msgstr "(känsligt)"
3749
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3750
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3798
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3799
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3752
3801
msgid "created: %s"
3753
3802
msgstr "skapat: %s"
3755
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3804
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3757
3806
msgid "revoked: %s"
3758
3807
msgstr "spärrad: %s"
3760
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3809
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3762
3811
msgid "expired: %s"
3763
3812
msgstr "utgånget: %s"
3765
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3766
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3767
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3814
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3815
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3816
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3769
3818
msgid "expires: %s"
3770
3819
msgstr "går ut: %s"
3772
#: g10/keyedit.c:2751
3821
#: g10/keyedit.c:2784
3774
3823
msgid "usage: %s"
3775
3824
msgstr "användning: %s"
3777
#: g10/keyedit.c:2766
3826
#: g10/keyedit.c:2799
3779
3828
msgid "trust: %s"
3780
3829
msgstr "tillit: %s"
3782
#: g10/keyedit.c:2770
3831
#: g10/keyedit.c:2803
3784
3833
msgid "validity: %s"
3785
3834
msgstr "giltighet: %s"
3787
#: g10/keyedit.c:2777
3836
#: g10/keyedit.c:2810
3788
3837
msgid "This key has been disabled"
3789
3838
msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3791
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3840
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3792
3841
msgid "card-no: "
3793
3842
msgstr "kortnummer: "
3795
#: g10/keyedit.c:2829
3844
#: g10/keyedit.c:2862
3797
3846
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3798
3847
"unless you restart the program.\n"
3907
3956
" nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3909
#: g10/keyedit.c:3367
3958
#: g10/keyedit.c:3400
3910
3959
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3911
3960
msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
3913
#: g10/keyedit.c:3387
3962
#: g10/keyedit.c:3420
3914
3963
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3915
3964
msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
3917
#: g10/keyedit.c:3412
3966
#: g10/keyedit.c:3445
3918
3967
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3919
3968
msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
3921
#: g10/keyedit.c:3427
3970
#: g10/keyedit.c:3460
3922
3971
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3923
3972
msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3925
#: g10/keyedit.c:3449
3974
#: g10/keyedit.c:3482
3926
3975
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3927
3976
msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
3929
#: g10/keyedit.c:3468
3978
#: g10/keyedit.c:3501
3930
3979
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3931
3980
msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
3933
3982
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3934
#: g10/keyedit.c:3474
3983
#: g10/keyedit.c:3507
3936
3985
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3938
3987
"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
3940
#: g10/keyedit.c:3535
3989
#: g10/keyedit.c:3568
3941
3990
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3942
3991
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3944
#: g10/keyedit.c:3541
3993
#: g10/keyedit.c:3574
3945
3994
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3946
3995
msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n"
3948
#: g10/keyedit.c:3545
3997
#: g10/keyedit.c:3578
3949
3998
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3950
3999
msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
3952
#: g10/keyedit.c:3548
4001
#: g10/keyedit.c:3581
3953
4002
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3954
4003
msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
3956
#: g10/keyedit.c:3594
4005
#: g10/keyedit.c:3627
3957
4006
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3958
4007
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3960
#: g10/keyedit.c:3610
4009
#: g10/keyedit.c:3643
3961
4010
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3962
4011
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3964
4013
# Vad betyder det?
3965
#: g10/keyedit.c:3688
4014
#: g10/keyedit.c:3721
3967
4016
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3968
4017
msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
3970
#: g10/keyedit.c:3694
4019
#: g10/keyedit.c:3727
3972
4021
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3973
4022
msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
3975
#: g10/keyedit.c:3857
4024
#: g10/keyedit.c:3890
3976
4025
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3977
4026
msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
3979
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
4028
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3981
4030
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3982
4031
msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
3984
#: g10/keyedit.c:4067
4033
#: g10/keyedit.c:4100
3985
4034
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3986
4035
msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
3988
4037
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3989
#: g10/keyedit.c:4147
4038
#: g10/keyedit.c:4180
3990
4039
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3991
4040
msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
3993
4042
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3994
#: g10/keyedit.c:4148
4043
#: g10/keyedit.c:4181
3995
4044
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3996
4045
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
3998
#: g10/keyedit.c:4210
4047
#: g10/keyedit.c:4243
3999
4048
msgid "Enter the notation: "
4000
4049
msgstr "Ange notationen: "
4002
#: g10/keyedit.c:4359
4051
#: g10/keyedit.c:4392
4003
4052
msgid "Proceed? (y/N) "
4004
4053
msgstr "Fortsätt? (j/N) "
4006
#: g10/keyedit.c:4423
4055
#: g10/keyedit.c:4456
4008
4057
msgid "No user ID with index %d\n"
4009
4058
msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
4011
#: g10/keyedit.c:4481
4060
#: g10/keyedit.c:4514
4013
4062
msgid "No user ID with hash %s\n"
4014
4063
msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
4016
#: g10/keyedit.c:4508
4065
#: g10/keyedit.c:4541
4018
4067
msgid "No subkey with index %d\n"
4019
4068
msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
4021
#: g10/keyedit.c:4643
4070
#: g10/keyedit.c:4676
4023
4072
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4024
4073
msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
4026
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
4075
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4028
4077
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4029
4078
msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
4031
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4080
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4032
4081
msgid " (non-exportable)"
4033
4082
msgstr " (icke exporterbar)"
4035
#: g10/keyedit.c:4652
4084
#: g10/keyedit.c:4685
4037
4086
msgid "This signature expired on %s.\n"
4038
4087
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
4040
4089
# nyckel? signatur?
4041
#: g10/keyedit.c:4656
4090
#: g10/keyedit.c:4689
4042
4091
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4043
4092
msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
4045
#: g10/keyedit.c:4660
4094
#: g10/keyedit.c:4693
4046
4095
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4047
4096
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
4049
#: g10/keyedit.c:4687
4098
#: g10/keyedit.c:4720
4051
4100
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4052
4101
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
4054
#: g10/keyedit.c:4713
4103
#: g10/keyedit.c:4746
4055
4104
msgid " (non-revocable)"
4056
4105
msgstr " (inte spärrbar)"
4058
#: g10/keyedit.c:4720
4107
#: g10/keyedit.c:4753
4060
4109
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4061
4110
msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
4063
#: g10/keyedit.c:4742
4112
#: g10/keyedit.c:4775
4064
4113
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4065
4114
msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
4067
#: g10/keyedit.c:4762
4116
#: g10/keyedit.c:4795
4068
4117
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4069
4118
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
4071
#: g10/keyedit.c:4792
4120
#: g10/keyedit.c:4825
4072
4121
msgid "no secret key\n"
4073
4122
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
4075
#: g10/keyedit.c:4862
4124
#: g10/keyedit.c:4895
4077
4126
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4078
4127
msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
4080
#: g10/keyedit.c:4879
4129
#: g10/keyedit.c:4912
4082
4131
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4084
4133
"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
4087
#: g10/keyedit.c:4943
4136
#: g10/keyedit.c:4976
4089
4138
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4090
4139
msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
4092
#: g10/keyedit.c:5005
4141
#: g10/keyedit.c:5038
4094
4143
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4095
4144
msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
4097
#: g10/keyedit.c:5100
4146
#: g10/keyedit.c:5133
4099
4148
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4100
4149
msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
4104
4153
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4105
4154
msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
4108
4157
msgid "too many cipher preferences\n"
4109
4158
msgstr "för många chifferinställningar\n"
4112
4161
msgid "too many digest preferences\n"
4113
4162
msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
4116
4165
msgid "too many compression preferences\n"
4117
4166
msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
4121
4170
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4122
4171
msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
4125
4174
msgid "writing direct signature\n"
4126
4175
msgstr "skriver direkt signatur\n"
4129
4178
msgid "writing self signature\n"
4130
4179
msgstr "skriver självsignatur\n"
4133
4182
msgid "writing key binding signature\n"
4134
4183
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
4136
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4137
#: g10/keygen.c:3030
4185
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4186
#: g10/keygen.c:3133
4139
4188
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4140
4189
msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
4142
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4191
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4144
4193
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4145
4194
msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
4147
#: g10/keygen.c:1299
4196
#: g10/keygen.c:1306
4149
4198
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4151
4200
"VARNING: vissa OpenPGP-program kan inte hantera en DSA-nyckel med den här "
4152
4201
"sammandragsstorleken\n"
4154
#: g10/keygen.c:1519
4203
#: g10/keygen.c:1526
4156
4205
msgstr "Signera"
4158
#: g10/keygen.c:1522
4207
#: g10/keygen.c:1529
4159
4208
msgid "Certify"
4160
4209
msgstr "Certifiera"
4162
#: g10/keygen.c:1525
4211
#: g10/keygen.c:1532
4163
4212
msgid "Encrypt"
4164
4213
msgstr "Kryptera"
4166
#: g10/keygen.c:1528
4215
#: g10/keygen.c:1535
4167
4216
msgid "Authenticate"
4168
4217
msgstr "Autentisera"
4181
4230
#. a = Toggle authentication capability
4184
#: g10/keygen.c:1546
4233
#: g10/keygen.c:1553
4185
4234
msgid "SsEeAaQq"
4186
4235
msgstr "SsKkAaQq"
4188
#: g10/keygen.c:1569
4237
#: g10/keygen.c:1576
4190
4239
msgid "Possible actions for a %s key: "
4191
4240
msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
4193
#: g10/keygen.c:1573
4242
#: g10/keygen.c:1580
4194
4243
msgid "Current allowed actions: "
4195
4244
msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
4197
#: g10/keygen.c:1578
4246
#: g10/keygen.c:1585
4199
4248
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4200
4249
msgstr " (%c) Växla signeringsförmågan\n"
4202
#: g10/keygen.c:1581
4251
#: g10/keygen.c:1588
4204
4253
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4205
4254
msgstr " (%c) Växla krypteringsförmågan\n"
4207
#: g10/keygen.c:1584
4256
#: g10/keygen.c:1591
4209
4258
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4210
4259
msgstr " (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
4212
#: g10/keygen.c:1587
4261
#: g10/keygen.c:1594
4214
4263
msgid " (%c) Finished\n"
4215
4264
msgstr " (%c) Färdig\n"
4217
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
4266
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4218
4267
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4219
4268
msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
4221
#: g10/keygen.c:1645
4270
#: g10/keygen.c:1652
4223
4272
msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4224
4273
msgstr " (%d) DSA och Elgamal (standard)\n"
4226
#: g10/keygen.c:1646
4275
#: g10/keygen.c:1653
4228
4277
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4229
4278
msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n"
4231
#: g10/keygen.c:1648
4280
#: g10/keygen.c:1655
4233
4282
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4234
4283
msgstr " (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
4236
#: g10/keygen.c:1650
4285
#: g10/keygen.c:1657
4238
4287
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4239
4288
msgstr " (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
4241
#: g10/keygen.c:1651
4290
#: g10/keygen.c:1658
4243
4292
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4244
4293
msgstr " (%d) RSA (endast signering)\n"
4246
#: g10/keygen.c:1653
4295
#: g10/keygen.c:1660
4248
4297
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4249
4298
msgstr " (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4251
#: g10/keygen.c:1655
4300
#: g10/keygen.c:1662
4253
4302
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4254
4303
msgstr " (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
4256
#: g10/keygen.c:1724
4305
#: g10/keygen.c:1731
4258
4307
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4259
4308
msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha %u bitar.\n"
4261
#: g10/keygen.c:1734
4310
#: g10/keygen.c:1741
4263
4312
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4264
4313
msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n"
4266
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
4315
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4268
4317
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4269
4318
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
4271
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
4320
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4273
4322
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4274
4323
msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
4276
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
4325
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4278
4327
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4279
4328
msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4281
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
4330
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4283
4332
msgid "rounded up to %u bits\n"
4284
4333
msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4286
4335
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4287
#: g10/keygen.c:1840
4336
#: g10/keygen.c:1849
4289
4338
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4290
4339
" 0 = key does not expire\n"
4571
4635
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4572
4636
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4574
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
4638
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4575
4639
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4576
4640
msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4578
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
4642
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4579
4643
msgid "Really create? (y/N) "
4580
4644
msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
4582
#: g10/keygen.c:3857
4646
#: g10/keygen.c:3960
4584
4648
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4585
4649
msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln på kortet: %s\n"
4587
#: g10/keygen.c:3905
4651
#: g10/keygen.c:4008
4589
4653
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4590
4654
msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
4592
#: g10/keygen.c:3931
4656
#: g10/keygen.c:4034
4594
4658
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4595
4659
msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
4597
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4661
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4599
4663
msgstr "aldrig"
4601
#: g10/keylist.c:263
4665
#: g10/keylist.c:271
4602
4666
msgid "Critical signature policy: "
4603
4667
msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4605
#: g10/keylist.c:265
4669
#: g10/keylist.c:273
4606
4670
msgid "Signature policy: "
4607
4671
msgstr "Signaturpolicy: "
4609
#: g10/keylist.c:304
4673
#: g10/keylist.c:312
4610
4674
msgid "Critical preferred keyserver: "
4611
4675
msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: "
4613
#: g10/keylist.c:357
4677
#: g10/keylist.c:365
4614
4678
msgid "Critical signature notation: "
4615
4679
msgstr "Kritisk signaturnotation: "
4617
#: g10/keylist.c:359
4681
#: g10/keylist.c:367
4618
4682
msgid "Signature notation: "
4619
4683
msgstr "Signaturnotation: "
4621
#: g10/keylist.c:469
4685
#: g10/keylist.c:477
4622
4686
msgid "Keyring"
4623
4687
msgstr "Nyckelring"
4625
#: g10/keylist.c:1504
4689
#: g10/keylist.c:1524
4626
4690
msgid "Primary key fingerprint:"
4627
4691
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
4629
#: g10/keylist.c:1506
4693
#: g10/keylist.c:1526
4630
4694
msgid " Subkey fingerprint:"
4631
4695
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
4633
4697
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4634
4698
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4635
#: g10/keylist.c:1513
4699
#: g10/keylist.c:1533
4636
4700
msgid " Primary key fingerprint:"
4637
4701
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
4639
#: g10/keylist.c:1515
4703
#: g10/keylist.c:1535
4640
4704
msgid " Subkey fingerprint:"
4641
4705
msgstr " Undernyckelns fingeravtryck:"
4643
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4707
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4644
4708
msgid " Key fingerprint ="
4645
4709
msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4647
#: g10/keylist.c:1590
4711
#: g10/keylist.c:1610
4648
4712
msgid " Card serial no. ="
4649
4713
msgstr " Kortets serienr ="
4651
#: g10/keyring.c:1249
4715
#: g10/keyring.c:1253
4653
4717
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4654
4718
msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
4656
4720
# Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4657
#: g10/keyring.c:1254
4721
#: g10/keyring.c:1258
4658
4722
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4659
4723
msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4661
#: g10/keyring.c:1256
4725
#: g10/keyring.c:1260
4663
4727
msgid "%s is the unchanged one\n"
4664
4728
msgstr "%s är den oförändrade\n"
4666
#: g10/keyring.c:1257
4730
#: g10/keyring.c:1261
4668
4732
msgid "%s is the new one\n"
4669
4733
msgstr "%s är den nya\n"
4671
#: g10/keyring.c:1258
4735
#: g10/keyring.c:1262
4672
4736
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4673
4737
msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4675
#: g10/keyring.c:1380
4739
#: g10/keyring.c:1384
4677
4741
msgid "caching keyring `%s'\n"
4678
4742
msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
4680
#: g10/keyring.c:1426
4744
#: g10/keyring.c:1430
4682
4746
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4683
4747
msgstr "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
4685
#: g10/keyring.c:1438
4749
#: g10/keyring.c:1442
4687
4751
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4688
4752
msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
4690
#: g10/keyring.c:1510
4754
#: g10/keyring.c:1514
4692
4756
msgid "%s: keyring created\n"
4693
4757
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4728
4792
"VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
4730
#: g10/keyserver.c:533
4794
#: g10/keyserver.c:541
4731
4795
msgid "disabled"
4732
4796
msgstr "inaktiverad"
4734
#: g10/keyserver.c:734
4798
#: g10/keyserver.c:744
4735
4799
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4736
4800
msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > "
4738
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4802
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4740
4804
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4741
4805
msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
4743
#: g10/keyserver.c:916
4807
#: g10/keyserver.c:926
4745
4809
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4746
4810
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
4748
#: g10/keyserver.c:918
4812
#: g10/keyserver.c:928
4749
4813
msgid "key not found on keyserver\n"
4750
4814
msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
4752
#: g10/keyserver.c:1159
4816
#: g10/keyserver.c:1169
4754
4818
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4755
4819
msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
4757
#: g10/keyserver.c:1163
4821
#: g10/keyserver.c:1173
4759
4823
msgid "requesting key %s from %s\n"
4760
4824
msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
4762
#: g10/keyserver.c:1187
4826
#: g10/keyserver.c:1197
4764
4828
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4765
4829
msgstr "söker efter namn från %s-servern %s\n"
4767
#: g10/keyserver.c:1190
4831
#: g10/keyserver.c:1200
4769
4833
msgid "searching for names from %s\n"
4770
4834
msgstr "söker efter namn från %s\n"
4772
#: g10/keyserver.c:1343
4836
#: g10/keyserver.c:1353
4774
4838
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4775
4839
msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
4777
#: g10/keyserver.c:1347
4841
#: g10/keyserver.c:1357
4779
4843
msgid "sending key %s to %s\n"
4780
4844
msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
4782
#: g10/keyserver.c:1390
4846
#: g10/keyserver.c:1400
4784
4848
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4785
4849
msgstr "söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n"
4787
#: g10/keyserver.c:1393
4851
#: g10/keyserver.c:1403
4789
4853
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4790
4854
msgstr "söker efter \"%s\" från %s\n"
4792
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
4856
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4793
4857
msgid "no keyserver action!\n"
4794
4858
msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
4796
#: g10/keyserver.c:1448
4860
#: g10/keyserver.c:1458
4798
4862
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4799
4863
msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
4801
#: g10/keyserver.c:1457
4865
#: g10/keyserver.c:1467
4802
4866
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4803
4867
msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
4805
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
4869
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4806
4870
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4807
4871
msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
4809
#: g10/keyserver.c:1525
4873
#: g10/keyserver.c:1535
4810
4874
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4811
4875
msgstr "externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n"
4813
#: g10/keyserver.c:1537
4877
#: g10/keyserver.c:1547
4815
4879
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4816
4880
msgstr "ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n"
4818
#: g10/keyserver.c:1542
4882
#: g10/keyserver.c:1552
4820
4884
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4821
4885
msgstr "åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n"
4823
#: g10/keyserver.c:1550
4887
#: g10/keyserver.c:1560
4825
4889
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4826
4890
msgstr "%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n"
4828
#: g10/keyserver.c:1557
4892
#: g10/keyserver.c:1567
4829
4893
msgid "keyserver timed out\n"
4830
4894
msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
4832
#: g10/keyserver.c:1562
4896
#: g10/keyserver.c:1572
4833
4897
msgid "keyserver internal error\n"
4834
4898
msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
4836
#: g10/keyserver.c:1571
4900
#: g10/keyserver.c:1581
4838
4902
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4839
4903
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
4841
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
4905
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4843
4907
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4844
4908
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
4846
#: g10/keyserver.c:1889
4910
#: g10/keyserver.c:1899
4848
4912
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4849
4913
msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
4851
#: g10/keyserver.c:1911
4915
#: g10/keyserver.c:1921
4853
4917
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4854
4918
msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
4856
#: g10/keyserver.c:1913
4920
#: g10/keyserver.c:1923
4858
4922
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4859
4923
msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
4861
#: g10/keyserver.c:1969
4925
#: g10/keyserver.c:1979
4863
4927
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4864
4928
msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
4866
#: g10/keyserver.c:1975
4930
#: g10/keyserver.c:1985
4868
4932
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4869
4933
msgstr "VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n"
5025
5089
msgid "[uncertain]"
5026
5090
msgstr "[osäkert]"
5028
#: g10/mainproc.c:1834
5092
#: g10/mainproc.c:1835
5030
5094
msgid " aka \"%s\""
5031
5095
msgstr " även känd som \"%s\""
5033
#: g10/mainproc.c:1932
5097
#: g10/mainproc.c:1933
5035
5099
msgid "Signature expired %s\n"
5036
5100
msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
5038
#: g10/mainproc.c:1937
5102
#: g10/mainproc.c:1938
5040
5104
msgid "Signature expires %s\n"
5041
5105
msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
5043
#: g10/mainproc.c:1940
5107
#: g10/mainproc.c:1941
5045
5109
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5046
5110
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
5048
#: g10/mainproc.c:1941
5112
#: g10/mainproc.c:1942
5052
#: g10/mainproc.c:1942
5116
#: g10/mainproc.c:1943
5053
5117
msgid "textmode"
5054
5118
msgstr "textläge"
5056
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
5120
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5057
5121
msgid "unknown"
5060
#: g10/mainproc.c:1962
5124
#: g10/mainproc.c:1963
5062
5126
msgid "Can't check signature: %s\n"
5063
5127
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
5065
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
5129
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5066
5130
msgid "not a detached signature\n"
5067
5131
msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
5069
#: g10/mainproc.c:2089
5133
#: g10/mainproc.c:2090
5071
5135
"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5073
5137
"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
5074
5138
"kontrolleras.\n"
5076
#: g10/mainproc.c:2097
5140
#: g10/mainproc.c:2098
5078
5142
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5079
5143
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
5081
#: g10/mainproc.c:2162
5145
#: g10/mainproc.c:2163
5082
5146
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5083
5147
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
5085
#: g10/mainproc.c:2172
5149
#: g10/mainproc.c:2173
5086
5150
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5087
5151
msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
5089
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
5153
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5091
5155
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5092
5156
msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
5096
5160
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5097
5161
msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n"
5101
5165
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5102
5166
msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
5106
5169
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5107
msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
5170
msgstr "VARNING: Elgamal-nycklar för kryptering/signering är föråldrade\n"
5111
5174
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5112
5175
msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n"
5116
5179
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5117
5180
msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
5121
5184
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5122
5185
msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
5125
5188
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5126
5189
msgstr "insticksmodul för IDEA-chiffer är inte installerat\n"
5128
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5191
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5130
5193
msgid "please see %s for more information\n"
5131
5194
msgstr "se %s för mer information\n"
5135
5198
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5136
5199
msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n"
5140
5203
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5141
5204
msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
5145
5208
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5146
5209
msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
5150
5213
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5151
5214
msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
5155
5218
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5156
5219
msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
5160
5223
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5161
5224
msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
5164
5227
msgid "Uncompressed"
5165
5228
msgstr "Okomprimerad"
5167
5230
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5169
5232
msgid "uncompressed|none"
5170
5233
msgstr "okomprimerad|ingen"
5174
5237
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5175
5238
msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
5179
5242
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5180
5243
msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
5184
5247
msgid "unknown option `%s'\n"
5185
5248
msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
5465
5530
"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
5466
5531
"ja på nästkommande fråga.\n"
5468
#: g10/pkclist.c:478
5533
#: g10/pkclist.c:479
5469
5534
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5470
5535
msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
5472
#: g10/pkclist.c:512
5537
#: g10/pkclist.c:513
5473
5538
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5474
5539
msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
5476
#: g10/pkclist.c:519
5541
#: g10/pkclist.c:520
5477
5542
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5478
5543
msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
5480
#: g10/pkclist.c:528
5545
#: g10/pkclist.c:529
5481
5546
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5482
5547
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
5484
#: g10/pkclist.c:531
5549
#: g10/pkclist.c:532
5485
5550
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5486
5551
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
5488
#: g10/pkclist.c:532
5553
#: g10/pkclist.c:533
5489
5554
msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5490
5555
msgstr " Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
5492
#: g10/pkclist.c:538
5557
#: g10/pkclist.c:539
5493
5558
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5494
5559
msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
5496
#: g10/pkclist.c:543
5561
#: g10/pkclist.c:544
5497
5562
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5498
5563
msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
5500
#: g10/pkclist.c:563
5565
#: g10/pkclist.c:564
5502
5567
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5503
5568
msgstr "Observera: Validerad adress för signeraren är \"%s\"\n"
5505
#: g10/pkclist.c:570
5570
#: g10/pkclist.c:571
5507
5572
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5508
5573
msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n"
5510
#: g10/pkclist.c:582
5575
#: g10/pkclist.c:583
5511
5576
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5512
5577
msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n"
5514
#: g10/pkclist.c:590
5579
#: g10/pkclist.c:591
5515
5580
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5516
5581
msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n"
5518
#: g10/pkclist.c:601
5583
#: g10/pkclist.c:602
5519
5584
msgid "Note: This key has expired!\n"
5520
5585
msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
5522
#: g10/pkclist.c:612
5587
#: g10/pkclist.c:613
5523
5588
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5524
5589
msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
5526
#: g10/pkclist.c:614
5591
#: g10/pkclist.c:615
5528
5593
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5530
5595
" Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
5532
#: g10/pkclist.c:622
5597
#: g10/pkclist.c:623
5533
5598
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5534
5599
msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
5536
#: g10/pkclist.c:623
5601
#: g10/pkclist.c:624
5537
5602
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5538
5603
msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
5540
#: g10/pkclist.c:631
5605
#: g10/pkclist.c:632
5542
5607
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5544
5609
"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
5545
5610
"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
5547
#: g10/pkclist.c:633
5612
#: g10/pkclist.c:634
5548
5613
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5549
5614
msgstr " Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
5551
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
5616
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5553
5618
msgid "%s: skipped: %s\n"
5554
5619
msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
5557
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
5622
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5559
5624
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5560
5625
msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n"
5562
#: g10/pkclist.c:895
5627
#: g10/pkclist.c:896
5563
5628
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5564
5629
msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
5566
#: g10/pkclist.c:919
5631
#: g10/pkclist.c:920
5567
5632
msgid "Current recipients:\n"
5568
5633
msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
5570
#: g10/pkclist.c:945
5635
#: g10/pkclist.c:946
5573
5638
"Enter the user ID. End with an empty line: "
6405
6475
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6406
6476
msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
6410
6480
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6411
6481
msgstr "kan inte öppna fd %d: %s\n"
6413
#: jnlib/argparse.c:176
6483
#: jnlib/argparse.c:180
6414
6484
msgid "argument not expected"
6415
6485
msgstr "argument förväntades inte"
6417
#: jnlib/argparse.c:178
6487
#: jnlib/argparse.c:182
6418
6488
msgid "read error"
6419
6489
msgstr "läsfel"
6421
#: jnlib/argparse.c:180
6491
#: jnlib/argparse.c:184
6422
6492
msgid "keyword too long"
6423
6493
msgstr "nyckelordet är för långt"
6425
#: jnlib/argparse.c:182
6495
#: jnlib/argparse.c:186
6426
6496
msgid "missing argument"
6427
6497
msgstr "argument saknas"
6429
#: jnlib/argparse.c:184
6499
#: jnlib/argparse.c:188
6430
6500
msgid "invalid command"
6431
6501
msgstr "ogiltigt kommando"
6433
#: jnlib/argparse.c:186
6503
#: jnlib/argparse.c:190
6434
6504
msgid "invalid alias definition"
6435
6505
msgstr "ogiltig aliasdefinition"
6437
#: jnlib/argparse.c:188
6507
#: jnlib/argparse.c:192
6510
msgstr "[Fel - slut på kärna]"
6512
#: jnlib/argparse.c:194
6438
6513
msgid "invalid option"
6439
6514
msgstr "ogiltig flagga"
6441
#: jnlib/argparse.c:196
6516
#: jnlib/argparse.c:202
6443
6518
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6444
6519
msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
6446
#: jnlib/argparse.c:198
6521
#: jnlib/argparse.c:204
6448
6523
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6449
6524
msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n"
6451
#: jnlib/argparse.c:201
6526
#: jnlib/argparse.c:207
6453
6528
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6454
6529
msgstr "ogiltigt kommando \"%.50s\"\n"
6456
#: jnlib/argparse.c:203
6531
#: jnlib/argparse.c:209
6458
6533
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6459
6534
msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n"
6461
#: jnlib/argparse.c:205
6536
#: jnlib/argparse.c:211
6463
6538
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6464
6539
msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n"
6466
#: jnlib/argparse.c:207
6541
#: jnlib/argparse.c:213
6543
msgid "out of core\n"
6544
msgstr "[Fel - slut på kärna]"
6546
#: jnlib/argparse.c:215
6468
6548
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6469
6549
msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n"
6471
#: jnlib/logging.c:626
6551
#: jnlib/logging.c:644
6473
6553
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6474
6554
msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
6476
#: jnlib/utf8conv.c:86
6556
#: jnlib/utf8conv.c:85
6478
6558
msgid "error loading `%s': %s\n"
6479
6559
msgstr "fel vid inläsning av \"%s\": %s\n"
6481
#: jnlib/utf8conv.c:124
6561
#: jnlib/utf8conv.c:123
6483
6563
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6484
6564
msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" är inte tillgänglig\n"
6486
#: jnlib/utf8conv.c:132
6566
#: jnlib/utf8conv.c:131
6488
6568
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6489
6569
msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
6491
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6571
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6493
6573
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6494
6574
msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
6576
#: jnlib/dotlock.c:235
6578
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6579
msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
6581
#: jnlib/dotlock.c:270
6583
msgid "error writing to `%s': %s\n"
6584
msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
6586
#: jnlib/dotlock.c:454
6588
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6589
msgstr "tar bort gammal låsfil (skapad av %d)\n"
6591
#: jnlib/dotlock.c:460
6592
msgid " - probably dead - removing lock"
6593
msgstr " - antagligen död - tar bort lås"
6595
#: jnlib/dotlock.c:470
6597
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6598
msgstr "väntar på lås (hålls av %d%s) %s...\n"
6600
#: jnlib/dotlock.c:471
6601
msgid "(deadlock?) "
6602
msgstr "(dödläge?) "
6604
#: jnlib/dotlock.c:494
6606
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6607
msgstr "låset \"%s\" gjordes inte: %s\n"
6609
#: jnlib/dotlock.c:502
6611
msgid "waiting for lock %s...\n"
6612
msgstr "väntar på låset %s...\n"
6496
6614
#: kbx/kbxutil.c:92
6497
6615
msgid "set debugging flags"
6498
6616
msgstr "ställ in felsökningsflaggor"
6517
6635
"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n"
6518
6636
"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n"
6520
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
6638
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6521
6639
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6522
6640
msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
6524
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6525
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
6642
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
6643
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
6644
#: scd/app-dinsig.c:301
6527
6646
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6528
6647
msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n"
6530
#: scd/app-nks.c:378
6649
#: scd/app-nks.c:411
6531
6650
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6532
6651
msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
6534
#: scd/app-openpgp.c:599
6653
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6654
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6655
#. to get some infos on the string.
6656
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
6658
msgstr "|N|Ny PIN-kod"
6660
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
6662
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6663
msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
6665
#: scd/app-openpgp.c:668
6536
6667
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6537
6668
msgstr "misslyckades med att lagra fingeravtrycket: %s\n"
6539
#: scd/app-openpgp.c:612
6670
#: scd/app-openpgp.c:681
6541
6672
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6542
6673
msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
6544
#: scd/app-openpgp.c:1007
6675
#: scd/app-openpgp.c:1076
6546
6677
msgid "reading public key failed: %s\n"
6547
6678
msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
6549
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
6680
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6550
6681
msgid "response does not contain the public key data\n"
6551
6682
msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n"
6553
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
6684
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6554
6685
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6555
6686
msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
6557
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
6688
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6558
6689
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6559
6690
msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
6561
#: scd/app-openpgp.c:1314
6692
#: scd/app-openpgp.c:1417
6694
msgid "using default PIN as %s\n"
6695
msgstr "använder standard-PIN som %s\n"
6697
#: scd/app-openpgp.c:1424
6699
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6701
"misslyckades med att använda standard-PIN som %s: %s - inaktiverar "
6702
"ytterligare standardanvändning\n"
6704
#: scd/app-openpgp.c:1443
6563
6706
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6564
6707
msgstr "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[signaturer gjorda: %lu]"
6566
#: scd/app-openpgp.c:1348
6709
#: scd/app-openpgp.c:1477
6568
6711
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6569
6712
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
6571
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
6714
#: scd/app-openpgp.c:1489
6716
msgid "||Please enter the PIN"
6717
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
6719
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6573
6721
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6574
6722
msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
6576
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6577
#: scd/app-openpgp.c:2366
6724
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
6725
#: scd/app-openpgp.c:2869
6579
6727
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6580
6728
msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
6582
#: scd/app-openpgp.c:1447
6730
#: scd/app-openpgp.c:1576
6583
6731
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6584
6732
msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
6586
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
6734
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6587
6735
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6588
6736
msgstr "fel vid hämtning av CHV-status från kort\n"
6590
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
6738
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6591
6739
msgid "card is permanently locked!\n"
6592
6740
msgstr "kortet är låst permanent!\n"
6594
#: scd/app-openpgp.c:1481
6742
#: scd/app-openpgp.c:1610
6596
6744
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6597
6745
msgstr "%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
6599
#: scd/app-openpgp.c:1491
6747
#: scd/app-openpgp.c:1620
6602
6750
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6604
msgstr "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[signaturer gjorda: %lu]"
6753
"|A|Ange administratörens PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[återstående "
6606
#: scd/app-openpgp.c:1506
6756
#: scd/app-openpgp.c:1635
6608
6757
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6609
msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
6758
msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod på läsarens knappsats"
6611
6760
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6612
6761
#. it at the start of the string. We need this elsewhere to
6613
6762
#. get some infos on the string.
6614
#: scd/app-openpgp.c:1526
6763
#: scd/app-openpgp.c:1655
6615
6764
msgid "|A|Admin PIN"
6616
6765
msgstr "|A|Admin PIN-kod"
6618
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6619
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6620
#. to get some infos on the string.
6621
#: scd/app-openpgp.c:1677
6767
#: scd/app-openpgp.c:1854
6769
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6770
msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet"
6772
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
6774
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6775
msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
6777
#: scd/app-openpgp.c:1897
6778
msgid "|RN|New Reset Code"
6781
#: scd/app-openpgp.c:1898
6622
6782
msgid "|AN|New Admin PIN"
6623
6783
msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod"
6625
#: scd/app-openpgp.c:1677
6627
msgstr "|N|Ny PIN-kod"
6629
#: scd/app-openpgp.c:1681
6631
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6632
msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
6634
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
6785
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6635
6786
msgid "error reading application data\n"
6636
6787
msgstr "fel vid läsning av programdata\n"
6638
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
6789
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6639
6790
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6640
6791
msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n"
6642
#: scd/app-openpgp.c:1747
6793
#: scd/app-openpgp.c:2004
6643
6794
msgid "key already exists\n"
6644
6795
msgstr "nyckeln finns redan\n"
6646
#: scd/app-openpgp.c:1751
6797
#: scd/app-openpgp.c:2008
6647
6798
msgid "existing key will be replaced\n"
6648
6799
msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n"
6650
#: scd/app-openpgp.c:1753
6801
#: scd/app-openpgp.c:2010
6651
6802
msgid "generating new key\n"
6652
6803
msgstr "genererar ny nyckel\n"
6654
#: scd/app-openpgp.c:1920
6805
#: scd/app-openpgp.c:2336
6655
6806
msgid "creation timestamp missing\n"
6656
6807
msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
6658
#: scd/app-openpgp.c:1927
6809
#: scd/app-openpgp.c:2345
6660
6811
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6661
6812
msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
6663
#: scd/app-openpgp.c:1934
6814
#: scd/app-openpgp.c:2357
6665
6816
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6666
6817
msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n"
6668
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
6819
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6670
6821
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6671
6822
msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n"
6673
#: scd/app-openpgp.c:2012
6824
#: scd/app-openpgp.c:2469
6675
6826
msgid "failed to store the key: %s\n"
6676
6827
msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
6678
#: scd/app-openpgp.c:2072
6829
#: scd/app-openpgp.c:2529
6679
6830
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6680
6831
msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
6682
#: scd/app-openpgp.c:2086
6833
#: scd/app-openpgp.c:2543
6683
6834
msgid "generating key failed\n"
6684
6835
msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
6686
#: scd/app-openpgp.c:2089
6837
#: scd/app-openpgp.c:2546
6688
6839
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6689
6840
msgstr "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
6691
#: scd/app-openpgp.c:2146
6842
#: scd/app-openpgp.c:2603
6692
6843
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6693
6844
msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
6695
#: scd/app-openpgp.c:2196
6846
#: scd/app-openpgp.c:2653
6696
6847
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6697
6848
msgstr "avtrycket på kortet stämmer inte med den begärda\n"
6699
#: scd/app-openpgp.c:2284
6850
#: scd/app-openpgp.c:2768
6701
6852
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6702
6853
msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
6704
#: scd/app-openpgp.c:2345
6855
#: scd/app-openpgp.c:2844
6706
6857
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6707
6858
msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n"
6709
#: scd/app-openpgp.c:2631
6860
#: scd/app-openpgp.c:3134
6711
6862
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6713
6864
"validering av Admin PIN-kod är för närvarande förbjudet genom detta "
6716
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
6867
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6718
6869
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6719
6870
msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
6721
#: scd/scdaemon.c:105
6872
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6873
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
6874
#. to get some infos on the string.
6875
#: scd/app-dinsig.c:526
6876
msgid "|N|Initial New PIN"
6877
msgstr "|N|Initial PIN-kod"
6879
#: scd/scdaemon.c:106
6722
6880
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6723
6881
msgstr "kör i multiserverläge (förgrund)"
6725
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6726
msgid "read options from file"
6727
msgstr "läs inställningar från fil"
6729
#: scd/scdaemon.c:121
6883
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
6884
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6885
msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
6887
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
6889
msgid "|FILE|write a log to FILE"
6890
msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
6892
#: scd/scdaemon.c:125
6730
6893
msgid "|N|connect to reader at port N"
6731
6894
msgstr "|N|anslut till läsare på port N"
6733
#: scd/scdaemon.c:122
6896
#: scd/scdaemon.c:127
6734
6897
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6735
6898
msgstr "|NAMN|använd NAMN som ct-API-drivrutin"
6737
#: scd/scdaemon.c:123
6900
#: scd/scdaemon.c:129
6738
6901
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6739
6902
msgstr "|NAMN|använd NAMN som PC/SC-drivrutin"
6741
#: scd/scdaemon.c:126
6904
#: scd/scdaemon.c:132
6742
6905
msgid "do not use the internal CCID driver"
6743
6906
msgstr "använd inte den interna CCID-drivrutinen"
6745
#: scd/scdaemon.c:131
6908
#: scd/scdaemon.c:138
6909
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6912
#: scd/scdaemon.c:140
6746
6913
msgid "do not use a reader's keypad"
6747
6914
msgstr "använd inte läsarens knappsats"
6749
#: scd/scdaemon.c:132
6750
msgid "allow the use of admin card commands"
6916
#: scd/scdaemon.c:143
6918
msgid "deny the use of admin card commands"
6751
6919
msgstr "tillåt användning av administratörskommandon för kort"
6753
#: scd/scdaemon.c:210
6921
#: scd/scdaemon.c:256
6754
6922
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6755
6923
msgstr "Användning: scdaemon [flaggor] (-h för hjälp)"
6757
#: scd/scdaemon.c:212
6925
#: scd/scdaemon.c:258
6759
6927
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6760
6928
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6853
7021
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6854
7022
msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
6856
#: sm/certchain.c:544
7024
#: sm/certchain.c:546
6858
7025
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6859
msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
7026
msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
6861
#: sm/certchain.c:568
7028
#: sm/certchain.c:570
6863
7030
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6864
msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
7031
msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
6866
#: sm/certchain.c:570
7033
#: sm/certchain.c:572
6868
7035
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6869
msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
7036
msgstr "uppslag av endast-mellanlagrad dirmngr-nyckel misslyckades: %s\n"
6871
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6872
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7038
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
7039
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6873
7040
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6874
7041
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
6876
#: sm/certchain.c:900
7043
#: sm/certchain.c:904
6877
7044
msgid "certificate has been revoked"
6878
7045
msgstr "certifikatet har spärrats"
6880
#: sm/certchain.c:910
7047
#: sm/certchain.c:914
6881
7048
msgid "no CRL found for certificate"
6882
7049
msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
6884
#: sm/certchain.c:915
7051
#: sm/certchain.c:919
6885
7052
msgid "the status of the certificate is unknown"
6886
7053
msgstr "status för certifikatet är okänt"
6888
#: sm/certchain.c:920
7055
#: sm/certchain.c:924
6889
7056
msgid "the available CRL is too old"
6890
7057
msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal"
6892
#: sm/certchain.c:922
7059
#: sm/certchain.c:926
6893
7060
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6894
7061
msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
6896
#: sm/certchain.c:928
7063
#: sm/certchain.c:932
6898
7065
msgid "checking the CRL failed: %s"
6899
7066
msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
6901
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
7068
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6903
7070
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6904
7071
msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s"
6906
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
7073
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6907
7074
msgid "certificate not yet valid"
6908
7075
msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
6910
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
7077
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6911
7078
msgid "root certificate not yet valid"
6912
7079
msgstr "rotcertifikatet är ännu inte giltigt"
6914
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
7081
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6915
7082
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6916
7083
msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt"
6918
#: sm/certchain.c:987
7085
#: sm/certchain.c:991
6919
7086
msgid "certificate has expired"
6920
7087
msgstr "certifikatet har gått ut"
6922
#: sm/certchain.c:988
7089
#: sm/certchain.c:992
6923
7090
msgid "root certificate has expired"
6924
7091
msgstr "rotcertifikatet har gått ut"
6926
#: sm/certchain.c:989
7093
#: sm/certchain.c:993
6927
7094
msgid "intermediate certificate has expired"
6928
7095
msgstr "tillfälligt certifikat har gått ut"
6930
#: sm/certchain.c:1031
7097
#: sm/certchain.c:1035
6932
7099
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6933
7100
msgstr "nödvändiga certifikattillägg saknas: %s%s%s"
6935
#: sm/certchain.c:1040
7102
#: sm/certchain.c:1044
6936
7103
msgid "certificate with invalid validity"
6937
7104
msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid"
6939
#: sm/certchain.c:1077
7106
#: sm/certchain.c:1081
6940
7107
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6941
7108
msgstr "signaturen inte skapad under certifikatets livstid"
6943
#: sm/certchain.c:1079
7110
#: sm/certchain.c:1083
6944
7111
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6945
7112
msgstr "certifikatet skapades inte under utfärdarens livstid"
6947
#: sm/certchain.c:1080
7114
#: sm/certchain.c:1084
6948
7115
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6949
7116
msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid"
6951
#: sm/certchain.c:1084
7118
#: sm/certchain.c:1088
6952
7119
msgid " ( signature created at "
6953
7120
msgstr " ( signatur skapad "
6955
#: sm/certchain.c:1085
7122
#: sm/certchain.c:1089
6956
7123
msgid " (certificate created at "
6957
7124
msgstr " (certifikat skapat "
6959
#: sm/certchain.c:1088
7126
#: sm/certchain.c:1092
6960
7127
msgid " (certificate valid from "
6961
7128
msgstr " (certifikat giltigt från "
6963
#: sm/certchain.c:1089
7130
#: sm/certchain.c:1093
6964
7131
msgid " ( issuer valid from "
6965
7132
msgstr " ( utfärdare giltig från "
6967
#: sm/certchain.c:1119
7134
#: sm/certchain.c:1123
6969
7136
msgid "fingerprint=%s\n"
6970
7137
msgstr "fingeravtryck=%s\n"
6972
#: sm/certchain.c:1128
7139
#: sm/certchain.c:1132
6973
7140
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6974
7141
msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
6976
#: sm/certchain.c:1141
7143
#: sm/certchain.c:1145
6977
7144
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6978
7145
msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n"
6980
#: sm/certchain.c:1147
7147
#: sm/certchain.c:1151
6981
7148
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6982
7149
msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n"
6984
#: sm/certchain.c:1204
7151
#: sm/certchain.c:1208
6985
7152
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6987
7154
"VARNING: tid för skapandet av signaturen är inte känd - antar aktuell tid"
6989
#: sm/certchain.c:1268
7156
#: sm/certchain.c:1272
6990
7157
msgid "no issuer found in certificate"
6991
7158
msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
6993
#: sm/certchain.c:1341
7160
#: sm/certchain.c:1345
6994
7161
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6995
7162
msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
6997
#: sm/certchain.c:1410
7164
#: sm/certchain.c:1414
6998
7165
msgid "root certificate is not marked trusted"
6999
7166
msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott"
7001
#: sm/certchain.c:1423
7168
#: sm/certchain.c:1427
7003
7170
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7004
7171
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
7006
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
7173
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7007
7174
msgid "certificate chain too long\n"
7008
7175
msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
7010
#: sm/certchain.c:1464
7177
#: sm/certchain.c:1468
7011
7178
msgid "issuer certificate not found"
7012
7179
msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
7014
#: sm/certchain.c:1497
7181
#: sm/certchain.c:1501
7015
7182
msgid "certificate has a BAD signature"
7016
7183
msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur"
7018
#: sm/certchain.c:1528
7185
#: sm/certchain.c:1532
7019
7186
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7020
7187
msgstr "hittade ett annat möjligen matchande CA-certifikat - försöker igen"
7022
#: sm/certchain.c:1579
7189
#: sm/certchain.c:1583
7024
7191
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7025
7192
msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)"
7027
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
7194
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7028
7195
msgid "certificate is good\n"
7029
7196
msgstr "certifikatet är korrekt\n"
7031
#: sm/certchain.c:1620
7198
#: sm/certchain.c:1624
7032
7199
msgid "intermediate certificate is good\n"
7033
7200
msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n"
7035
#: sm/certchain.c:1621
7202
#: sm/certchain.c:1625
7036
7203
msgid "root certificate is good\n"
7037
7204
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
7039
#: sm/certchain.c:1792
7206
#: sm/certchain.c:1796
7040
7207
msgid "switching to chain model"
7041
7208
msgstr "växlar till kedjemodell"
7043
#: sm/certchain.c:1801
7210
#: sm/certchain.c:1805
7045
7212
msgid "validation model used: %s"
7046
7213
msgstr "valideringsmodell använd: %s"
7048
#: sm/certcheck.c:101
7215
#: sm/certcheck.c:97
7050
7217
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7051
7218
msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
7053
#: sm/certcheck.c:111
7220
#: sm/certcheck.c:107
7055
7222
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7056
7223
msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
7058
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
7225
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7059
7226
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7060
7227
msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n"
7062
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7229
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7066
#: sm/certdump.c:162
7233
#: sm/certdump.c:154
7068
7235
msgstr "[ingen]"
7070
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7237
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7071
7238
msgid "[Error - invalid encoding]"
7072
7239
msgstr "[Fel - ogiltig kodning]"
7074
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
7241
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7075
7242
msgid "[Error - out of core]"
7076
7243
msgstr "[Fel - slut på kärna]"
7078
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
7245
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7079
7246
msgid "[Error - No name]"
7080
7247
msgstr "[Fel - Inget namn]"
7082
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7249
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7083
7250
msgid "[Error - invalid DN]"
7084
7251
msgstr "[Fel - ogiltigt DN]"
7086
#: sm/certdump.c:955
7253
#: sm/certdump.c:961
7089
7256
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7090
7257
"certificate:\n"
7314
7484
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7315
7485
msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
7318
7488
msgid "no valid recipients given\n"
7319
7489
msgstr "inga giltiga mottagare angavs\n"
7322
msgid "|[FILE]|make a signature"
7323
msgstr "|[FIL]|skapa en signatur"
7326
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7327
msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur"
7330
7492
msgid "list external keys"
7331
7493
msgstr "lista externa nycklar"
7334
7496
msgid "list certificate chain"
7335
7497
msgstr "lista certifikatkedja"
7338
msgid "remove key from the public keyring"
7339
msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen"
7342
7500
msgid "import certificates"
7343
7501
msgstr "importera certifikat"
7346
7504
msgid "export certificates"
7347
7505
msgstr "exportera certifikat"
7350
7508
msgid "register a smartcard"
7351
7509
msgstr "registrera ett smartkort"
7354
7512
msgid "pass a command to the dirmngr"
7355
7513
msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
7358
7516
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7359
7517
msgstr "starta gpg-protect-tool"
7362
7520
msgid "change a passphrase"
7363
7521
msgstr "ändra en lösenfras"
7366
7524
msgid "create base-64 encoded output"
7367
7525
msgstr "skapa base-64-kodat utdata"
7370
7528
msgid "assume input is in PEM format"
7371
7529
msgstr "anta att inmatning är i PEM-format"
7374
7532
msgid "assume input is in base-64 format"
7375
7533
msgstr "anta att inmatning är i base-64-format"
7378
7536
msgid "assume input is in binary format"
7379
7537
msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
7382
7540
msgid "use system's dirmngr if available"
7383
7541
msgstr "använd systemets dirmngr om tillgängligt"
7386
7544
msgid "never consult a CRL"
7387
7545
msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista"
7390
7548
msgid "check validity using OCSP"
7391
7549
msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP"
7394
7552
msgid "|N|number of certificates to include"
7395
7553
msgstr "|N|antal certifikat att inkludera"
7398
7556
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7399
7557
msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
7402
7560
msgid "do not check certificate policies"
7403
7561
msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier"
7406
7564
msgid "fetch missing issuer certificates"
7407
7565
msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
7410
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7411
msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
7414
msgid "use the default key as default recipient"
7415
msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
7418
7568
msgid "don't use the terminal at all"
7419
7569
msgstr "använd inte terminalen alls"
7423
7572
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7424
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
7573
msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL"
7428
7576
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7429
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
7432
msgid "force v3 signatures"
7433
msgstr "tvinga v3-signaturer"
7436
msgid "always use a MDC for encryption"
7437
msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
7577
msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
7440
7580
msgid "batch mode: never ask"
7441
7581
msgstr "satsläge: fråga aldrig"
7444
7584
msgid "assume yes on most questions"
7445
7585
msgstr "anta ja på de flesta frågorna"
7448
7588
msgid "assume no on most questions"
7449
7589
msgstr "anta nej på de flesta frågorna"
7452
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7593
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7453
7594
msgstr "lägg till denna nyckelring till listan över nyckelringar"
7456
msgid "add this secret keyring to the list"
7457
msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
7459
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7460
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7598
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7461
7599
msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
7464
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7465
msgstr "|VÄRD|använd den här nyckelservern för att slå upp nycklar"
7468
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7469
msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN"
7472
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7473
msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
7476
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7477
msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL"
7601
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
7602
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7603
msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
7480
7606
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7481
7607
msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
7484
7610
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7485
7611
msgstr "|NAMN|använd sammandragsalgoritmen NAMN"
7488
msgid "|N|use compress algorithm N"
7489
msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
7492
7614
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7493
7615
msgstr "Användning: gpgsm [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
7495
7617
# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
7498
7620
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7499
7621
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7736
7901
"Syntax: gpg-connect-agent [flaggor]\n"
7737
7902
"Anslut till en körande agent och skicka kommandon\n"
7739
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
7904
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7741
7906
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7742
7907
msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett program och valfria argument\n"
7744
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
7909
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7746
7911
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7747
7912
msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras på grund av \"%s\"\n"
7749
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7914
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7751
7916
msgid "receiving line failed: %s\n"
7752
7917
msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
7754
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7919
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7755
7920
msgid "line too long - skipped\n"
7756
7921
msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
7758
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
7923
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7759
7924
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7760
7925
msgstr "rad nerkortad på grund av inbäddat Nul-tecken\n"
7762
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7927
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7764
7929
msgid "unknown command `%s'\n"
7765
7930
msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
7767
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7932
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7769
7934
msgid "sending line failed: %s\n"
7770
7935
msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
7772
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7937
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7774
7939
msgid "error sending %s command: %s\n"
7775
7940
msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
7777
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7942
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7779
7944
msgid "error sending standard options: %s\n"
7780
7945
msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
7782
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7783
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
7947
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
7948
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7784
7949
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7785
7950
msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
7787
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7788
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
7952
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
7953
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7789
7954
msgid "Options controlling the configuration"
7790
7955
msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
7792
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7793
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7957
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
7958
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7794
7959
msgid "Options useful for debugging"
7795
7960
msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
7797
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7798
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
7962
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7799
7964
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7800
7965
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
7802
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7803
7968
msgid "Options controlling the security"
7804
7969
msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
7806
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7971
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7807
7972
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7808
7973
msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder"
7810
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7975
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7811
7976
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7812
7977
msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
7814
#: tools/gpgconf-comp.c:518
7979
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7815
7980
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7816
7981
msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder"
7818
#: tools/gpgconf-comp.c:532
7983
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7819
7984
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7820
7985
msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy"
7822
#: tools/gpgconf-comp.c:535
7987
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7823
7988
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7824
7989
msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn"
7826
#: tools/gpgconf-comp.c:539
7991
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7827
7992
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7828
7993
msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N"
7830
#: tools/gpgconf-comp.c:543
7995
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7831
7996
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7832
7997
msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras"
7834
#: tools/gpgconf-comp.c:547
7999
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7835
8000
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7836
8001
msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL"
7838
#: tools/gpgconf-comp.c:551
8003
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7839
8004
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7840
8005
msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar"
7842
#: tools/gpgconf-comp.c:555
8007
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7843
8008
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7844
8009
msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
7846
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
8011
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8012
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8013
msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
8015
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7847
8016
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7848
8017
msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN"
7850
#: tools/gpgconf-comp.c:677
8019
#: tools/gpgconf-comp.c:665
8020
msgid "|SPEC|set up email aliases"
8021
msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)"
8023
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7851
8024
msgid "Configuration for Keyservers"
7852
8025
msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
7854
#: tools/gpgconf-comp.c:679
8027
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7855
8028
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7856
8029
msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
7858
#: tools/gpgconf-comp.c:682
8031
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7859
8032
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7860
8033
msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
7862
#: tools/gpgconf-comp.c:727
8035
#: tools/gpgconf-comp.c:694
8036
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8037
msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress"
8039
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7864
8040
msgid "disable all access to the dirmngr"
7865
msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
8041
msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr"
7867
#: tools/gpgconf-comp.c:730
8043
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7868
8044
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7869
8045
msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
7871
#: tools/gpgconf-comp.c:753
8047
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7872
8048
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7873
8049
msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
7875
#: tools/gpgconf-comp.c:797
8051
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7876
8052
msgid "Options controlling the format of the output"
7877
8053
msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"
7879
#: tools/gpgconf-comp.c:833
8055
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7880
8056
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7881
8057
msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
7883
#: tools/gpgconf-comp.c:843
8059
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7884
8060
msgid "Configuration for HTTP servers"
7885
8061
msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
7887
#: tools/gpgconf-comp.c:854
8063
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7888
8064
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7889
8065
msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
7891
#: tools/gpgconf-comp.c:859
8067
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7892
8068
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7893
8069
msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
7895
#: tools/gpgconf-comp.c:888
8071
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7896
8072
msgid "LDAP server list"
8073
msgstr "LDAP-serverlista"
7899
#: tools/gpgconf-comp.c:896
8075
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7900
8076
msgid "Configuration for OCSP"
7901
8077
msgstr "Konfiguration för OCSP"
7903
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
8079
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
8081
msgid "External verification of component %s failed"
8082
msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades"
8084
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7904
8085
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7905
8086
msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"
7907
#: tools/gpgconf.c:58
8088
#: tools/gpgconf.c:61
7908
8089
msgid "list all components"
7909
8090
msgstr "lista alla komponenter"
7911
#: tools/gpgconf.c:59
8092
#: tools/gpgconf.c:62
7912
8093
msgid "check all programs"
7913
8094
msgstr "kontrollera alla program"
7915
#: tools/gpgconf.c:60
8096
#: tools/gpgconf.c:63
7916
8097
msgid "|COMPONENT|list options"
7917
8098
msgstr "|KOMPONENT|lista flaggor"
7919
#: tools/gpgconf.c:61
8100
#: tools/gpgconf.c:64
7920
8101
msgid "|COMPONENT|change options"
7921
8102
msgstr "|KOMPONENT|ändra flaggor"
7923
#: tools/gpgconf.c:63
8104
#: tools/gpgconf.c:65
8105
msgid "|COMPONENT|check options"
8106
msgstr "|KOMPONENT|kontrollera flaggor"
8108
#: tools/gpgconf.c:67
7924
8109
msgid "apply global default values"
7925
8110
msgstr "tillämpa globala standardvärden"
7927
#: tools/gpgconf.c:65
8112
#: tools/gpgconf.c:69
8113
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8114
msgstr "hämta konfigurationskatalogerna för gpgconf"
8116
#: tools/gpgconf.c:71
7928
8117
msgid "list global configuration file"
7929
8118
msgstr "lista global konfigurationsfil"
7931
#: tools/gpgconf.c:67
8120
#: tools/gpgconf.c:73
7932
8121
msgid "check global configuration file"
7933
8122
msgstr "kontrollera global konfigurationsfil"
7935
#: tools/gpgconf.c:71
8124
#: tools/gpgconf.c:78
7936
8125
msgid "use as output file"
7937
8126
msgstr "använd som fil för utdata"
7939
#: tools/gpgconf.c:75
8128
#: tools/gpgconf.c:82
7940
8129
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7941
8130
msgstr "aktivera ändringar vid körtid, om möjligt"
7943
#: tools/gpgconf.c:97
8132
#: tools/gpgconf.c:104
7944
8133
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7945
8134
msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
7947
#: tools/gpgconf.c:100
8136
#: tools/gpgconf.c:107
7949
8138
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7950
8139
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8127
8311
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8128
8312
msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
8130
#: tools/symcryptrun.c:985
8314
#: tools/symcryptrun.c:984
8132
8316
msgid "either %s or %s must be given\n"
8133
8317
msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n"
8135
#: tools/symcryptrun.c:1012
8319
#: tools/symcryptrun.c:1011
8136
8320
msgid "no class provided\n"
8137
8321
msgstr "ingen klass tillhandahölls\n"
8139
8323
# Skyddssammandraget låter underligt
8140
8324
# Kontrollsumma?
8141
#: tools/symcryptrun.c:1021
8325
#: tools/symcryptrun.c:1020
8143
8327
msgid "class %s is not supported\n"
8144
8328
msgstr "klassen %s stöds inte\n"
8146
8330
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8148
8331
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8149
msgstr "Användning: gpg-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
8332
msgstr "Användning: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil (-h för hjälp)\n"
8151
8334
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8153
8336
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8154
8337
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8339
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
8340
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
8342
#~ msgid "read options from file"
8343
#~ msgstr "läs inställningar från fil"
8345
#~ msgid "Used libraries:"
8346
#~ msgstr "Använda bibliotek:"
8348
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
8349
#~ msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
8351
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8352
#~ msgstr "|[FIL]|skapa en signatur"
8354
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8355
#~ msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur"
8357
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8358
#~ msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
8360
#~ msgid "use the default key as default recipient"
8361
#~ msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
8363
#~ msgid "force v3 signatures"
8364
#~ msgstr "tvinga v3-signaturer"
8366
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
8367
#~ msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
8369
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
8370
#~ msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
8372
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8373
#~ msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN"
8375
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8376
#~ msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL"
8378
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8379
#~ msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
8381
#~ msgid "remove key from the public keyring"
8382
#~ msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen"
8158
8385
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8347
8574
#~ "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
8349
8576
#~ "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
8351
# felstavat original meddelat till Werner.
8352
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8353
#~ msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
8356
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8357
#~ "All certificates are then also lost!"
8359
#~ "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
8360
#~ "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
8362
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8363
#~ msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
8366
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8367
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8368
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8370
#~ "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
8371
#~ "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
8372
#~ "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
8373
#~ "certifierad av denna nyckel."
8376
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8377
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8378
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8379
#~ "a trust connection through another already certified key."
8381
#~ "Denna signatur kan inte valideras eftersom du inte har den\n"
8382
#~ "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
8383
#~ "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
8384
#~ "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
8387
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8390
#~ "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
8391
#~ "din nyckelring."
8393
# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
8395
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8396
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8397
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8398
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8399
#~ "a second one is available."
8401
#~ "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
8402
#~ "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
8403
#~ "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
8404
#~ "mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n"
8405
#~ "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
8408
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8409
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8410
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8412
#~ "Ändra dina inställningar för alla användaridentiteter (eller enbart de "
8414
#~ "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
8416
#~ "självsignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
8418
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8419
#~ msgstr "Ange en lösenfras. Detta är en hemlig mening\n"
8422
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8423
#~ msgstr "Repetera sista lösenfrasen, så du är säker på vad du skrev in."
8425
# # felstavat/ologiskt original
8426
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8427
#~ msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
8429
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8430
#~ msgstr "Svara \"ja\" om du vill skriva över filen"
8433
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8434
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8436
#~ "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
8437
#~ "(som anges i hakparenteser) att användas."
8440
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
8441
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8442
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
8443
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8444
#~ " got access to your secret key.\n"
8445
#~ " \"Key is superseded\"\n"
8446
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8447
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
8448
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
8449
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
8450
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8451
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8453
#~ "Du borde ange en anledning till spärrningen. Beroende på sammanhanget\n"
8454
#~ "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
8455
#~ " \"Nyckeln har blivit komprometterad\"\n"
8456
#~ " Använd denna om du har anledning att tro att icke-auktoriserade "
8458
#~ " har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
8459
#~ " \"Nyckeln har ersatts\"\n"
8460
#~ " Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
8461
#~ " \"Nyckeln används inte längre\"\n"
8462
#~ " Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
8463
#~ " \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
8464
#~ " Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
8465
#~ " skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-"
8470
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8471
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
8472
#~ "An empty line ends the text.\n"
8474
#~ "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
8475
#~ "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten "
8476
#~ "kort och koncis.\n"
8477
#~ "En tom rad avslutar texten.\n"