~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2009-03-08 22:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090308224647-gq17gatcl71lrc2k
Tags: 2.0.11-1
* New upstream release. (Closes: #496663)
* debian/control: Make the description a little more distinctive than
  gnupg v1's. Thanks Jari Aalto. (Closes: #496323)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish messages for gnupg
2
 
# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
 
2
# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
4
4
# Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004.
5
5
# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002.
6
6
#
18
18
# who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
19
19
# and to his wife Olivia <olivia@resare.com>.
20
20
#
21
 
# $Id: sv.po 4720 2008-03-26 09:38:42Z wk $
 
21
# $Id: sv.po 4939 2009-03-03 09:21:25Z wk $
22
22
#
23
23
msgid ""
24
24
msgstr ""
25
25
"Project-Id-Version: gnupg trunk\n"
26
26
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
27
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
28
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 16:08+0100\n"
 
27
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
 
28
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 09:04+0200\n"
29
29
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
30
30
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
31
31
"MIME-Version: 1.0\n"
38
38
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
39
39
msgstr "misslyckades med att ta kontroll över PIN-inmatningslåset: %s\n"
40
40
 
41
 
#: agent/call-pinentry.c:594
 
41
#: agent/call-pinentry.c:596
42
42
msgid ""
43
43
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44
44
"session"
46
46
"Ange din PIN-kod så att den hemliga nyckeln kan låsas upp för den här "
47
47
"sessionen"
48
48
 
49
 
#: agent/call-pinentry.c:597
 
49
#: agent/call-pinentry.c:599
50
50
msgid ""
51
51
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52
52
"this session"
55
55
 
56
56
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
57
57
#. label for the quality bar.
58
 
#: agent/call-pinentry.c:632
59
 
#, fuzzy
 
58
#: agent/call-pinentry.c:634
60
59
msgid "Quality:"
61
 
msgstr "giltighet: %s"
 
60
msgstr "Kvalitet:"
62
61
 
63
62
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
64
63
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
66
65
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
67
66
#. If you do not translate this entry, a default english
68
67
#. text (see source) will be used.
69
 
#: agent/call-pinentry.c:655
 
68
#: agent/call-pinentry.c:657
70
69
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71
70
msgstr ""
 
71
"Denna rad indikerar kvaliteten för ovan angiven lösenfras.\n"
 
72
"GnuPG anser att lösenfrasen är för svag så länge som den visar rött.\n"
 
73
"En stark lösenfras bygger man genom att blanda versaler, gemener, siffror\n"
 
74
"och specialtecken. Fråga din administratör om mer exakt information hur\n"
 
75
"man anger säkra lösenfraser."
72
76
 
73
 
#: agent/call-pinentry.c:697
 
77
#: agent/call-pinentry.c:699
74
78
#, c-format
75
79
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
76
80
msgstr "SETERROR %s (försök %d av %d)"
77
81
 
78
 
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
82
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
79
83
msgid "PIN too long"
80
84
msgstr "PIN-koden är för lång"
81
85
 
82
 
#: agent/call-pinentry.c:718
 
86
#: agent/call-pinentry.c:720
83
87
msgid "Passphrase too long"
84
88
msgstr "Lösenfrasen är för lång"
85
89
 
86
 
#: agent/call-pinentry.c:726
 
90
#: agent/call-pinentry.c:728
87
91
msgid "Invalid characters in PIN"
88
92
msgstr "Ogiltiga tecken i PIN-kod"
89
93
 
90
 
#: agent/call-pinentry.c:731
 
94
#: agent/call-pinentry.c:733
91
95
msgid "PIN too short"
92
96
msgstr "PIN-kod för kort"
93
97
 
94
98
# MPI står för Multiple Precision Integer (tror jag)
95
 
#: agent/call-pinentry.c:743
 
99
#: agent/call-pinentry.c:745
96
100
msgid "Bad PIN"
97
101
msgstr "Felaktig PIN-kod"
98
102
 
99
 
#: agent/call-pinentry.c:744
 
103
#: agent/call-pinentry.c:746
100
104
msgid "Bad Passphrase"
101
105
msgstr "Felaktig lösenfras"
102
106
 
103
 
#: agent/call-pinentry.c:780
 
107
#: agent/call-pinentry.c:782
104
108
msgid "Passphrase"
105
109
msgstr "Lösenfras"
106
110
 
111
115
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112
116
msgstr "ssh-nycklar större än %d bitar stöds inte\n"
113
117
 
114
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
115
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
116
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
118
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
 
119
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
 
120
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
 
121
#: jnlib/dotlock.c:311
117
122
#, c-format
118
123
msgid "can't create `%s': %s\n"
119
124
msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
120
125
 
121
 
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
122
 
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
123
 
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
124
 
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
125
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
126
 
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
127
 
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
128
 
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
126
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
 
127
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
 
128
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
 
129
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
130
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
 
131
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
 
132
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
 
133
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
129
134
#, c-format
130
135
msgid "can't open `%s': %s\n"
131
136
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
132
137
 
133
 
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
138
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
134
139
#, c-format
135
140
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
136
141
msgstr "fel när serienumret hämtades från kortet: %s\n"
137
142
 
138
 
#: agent/command-ssh.c:1619
 
143
#: agent/command-ssh.c:1621
139
144
#, c-format
140
145
msgid "detected card with S/N: %s\n"
141
146
msgstr "identifierade kort med serienummer: %s\n"
142
147
 
143
 
#: agent/command-ssh.c:1624
 
148
#: agent/command-ssh.c:1626
144
149
#, c-format
145
150
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
146
151
msgstr "fel när nyckel-id för autentisering hämtades från kortet: %s\n"
147
152
 
148
 
#: agent/command-ssh.c:1644
 
153
#: agent/command-ssh.c:1646
149
154
#, c-format
150
155
msgid "no suitable card key found: %s\n"
151
156
msgstr "ingen lämplig kortnyckel hittades: %s\n"
152
157
 
153
 
#: agent/command-ssh.c:1694
 
158
#: agent/command-ssh.c:1696
154
159
#, c-format
155
160
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
156
161
msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
157
162
 
158
 
#: agent/command-ssh.c:1709
 
163
#: agent/command-ssh.c:1711
159
164
#, c-format
160
165
msgid "error writing key: %s\n"
161
166
msgstr "fel vid skrivning av nyckel: %s\n"
162
167
 
163
 
#: agent/command-ssh.c:2014
 
168
#: agent/command-ssh.c:2018
164
169
#, c-format
165
170
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
166
171
msgstr "Ange lösenfrasen för ssh-nyckeln%0A  %c"
167
172
 
168
 
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
169
 
#: agent/protect-tool.c:1197
 
173
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 
174
#: agent/protect-tool.c:1205
170
175
msgid "Please re-enter this passphrase"
171
176
msgstr "Ange denna lösenfras igen"
172
177
 
173
 
#: agent/command-ssh.c:2363
 
178
#: agent/command-ssh.c:2367
174
179
#, c-format
175
180
msgid ""
176
181
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
179
184
"Ange en lösenfras för att skydda den mottagna hemliga nyckeln%%0A   %s%%0Ai  "
180
185
"gpg-agents nyckellager"
181
186
 
182
 
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
183
 
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
187
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 
188
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
184
189
msgid "does not match - try again"
185
190
msgstr "stämmer inte överens - försök igen"
186
191
 
187
 
#: agent/command-ssh.c:2885
 
192
#: agent/command-ssh.c:2900
188
193
#, c-format
189
194
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190
195
msgstr "misslyckades med att skapa flöde från uttag: %s\n"
191
196
 
192
 
#: agent/divert-scd.c:217
 
197
#: agent/divert-scd.c:219
193
198
msgid "Admin PIN"
194
199
msgstr "Admin PIN-kod"
195
200
 
196
 
#: agent/divert-scd.c:275
 
201
#: agent/divert-scd.c:224
 
202
msgid "Reset Code"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: agent/divert-scd.c:284
 
206
#, fuzzy
 
207
msgid "Repeat this Reset Code"
 
208
msgstr "Upprepa denna PIN-kod"
 
209
 
 
210
#: agent/divert-scd.c:285
197
211
msgid "Repeat this PIN"
198
212
msgstr "Upprepa denna PIN-kod"
199
213
 
200
 
#: agent/divert-scd.c:278
 
214
#: agent/divert-scd.c:290
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 
217
msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen"
 
218
 
 
219
#: agent/divert-scd.c:291
201
220
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
202
221
msgstr "PIN-kod repeterades inte korrekt; försök igen"
203
222
 
204
 
#: agent/divert-scd.c:290
 
223
#: agent/divert-scd.c:303
205
224
#, c-format
206
225
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
207
226
msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet"
208
227
 
209
 
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
210
 
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
228
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
 
229
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
211
230
#, c-format
212
231
msgid "error creating temporary file: %s\n"
213
232
msgstr "fel när temporärfil skapades: %s\n"
214
233
 
215
 
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
234
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
216
235
#, c-format
217
236
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
218
237
msgstr "fel vid skrivning till temporärfil: %s\n"
219
238
 
220
 
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
 
239
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
221
240
msgid "Enter new passphrase"
222
241
msgstr "Ange ny lösenfras"
223
242
 
224
 
#: agent/genkey.c:165
 
243
#: agent/genkey.c:167
225
244
msgid "Take this one anyway"
226
245
msgstr "Ta den här ändå"
227
246
 
228
 
#: agent/genkey.c:191
 
247
#: agent/genkey.c:193
229
248
#, c-format
230
249
msgid ""
231
250
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
240
259
"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
241
260
"vara minst %u tecken lång."
242
261
 
243
 
#: agent/genkey.c:212
 
262
#: agent/genkey.c:214
244
263
#, c-format
245
264
msgid ""
246
265
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
255
274
"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras ska "
256
275
"innehålla minst %u tecken eller%%0Aspecialtecken."
257
276
 
258
 
#: agent/genkey.c:235
259
 
#, fuzzy, c-format
 
277
#: agent/genkey.c:237
 
278
#, c-format
260
279
msgid ""
261
280
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
262
281
"a known term or match%%0Acertain pattern."
263
282
msgstr ""
264
 
"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%0AEn lösenfras får "
 
283
"Varning:  Du har angivit en lösenfras som inte är säker.%%0AEn lösenfras får "
265
284
"inte vara ett känd ord eller matcha%%0Avissa mönster."
266
285
 
267
 
#: agent/genkey.c:251
 
286
#: agent/genkey.c:253
268
287
#, c-format
269
288
msgid ""
270
289
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
271
290
msgstr "Du har inte angivit en lösenfras!%0AEn tom lösenfras tillåts inte."
272
291
 
273
 
#: agent/genkey.c:253
 
292
#: agent/genkey.c:255
274
293
#, c-format
275
294
msgid ""
276
295
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
279
298
"Du har inte angivet en lösenfras - det här är oftast en dålig idé!%"
280
299
"0ABekräfta att du inte vill ha något som helst skydd för din nyckel."
281
300
 
282
 
#: agent/genkey.c:262
 
301
#: agent/genkey.c:264
283
302
msgid "Yes, protection is not needed"
284
303
msgstr "Ja, skydd behövs inte"
285
304
 
286
305
# fel kapitalisering i originalet?
287
 
#: agent/genkey.c:306
 
306
#: agent/genkey.c:308
288
307
#, c-format
289
308
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
290
309
msgstr "Ange lösenfrasen för%0Aför att skydda din nya nyckel"
291
310
 
292
 
#: agent/genkey.c:429
 
311
#: agent/genkey.c:431
293
312
msgid "Please enter the new passphrase"
294
313
msgstr "Ange den nya lösenfrasen"
295
314
 
296
315
# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
297
316
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
298
 
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
317
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
299
318
msgid ""
300
319
"@Options:\n"
301
320
" "
303
322
"@Flaggor:\n"
304
323
" "
305
324
 
306
 
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
325
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
307
326
msgid "run in server mode (foreground)"
308
327
msgstr "kör i serverläge (förgrund)"
309
328
 
310
 
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
329
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
311
330
msgid "run in daemon mode (background)"
312
331
msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
313
332
 
314
 
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
315
 
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
316
 
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
333
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
334
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
 
335
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
317
336
msgid "verbose"
318
337
msgstr "utförlig"
319
338
 
320
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
321
 
#: sm/gpgsm.c:345
 
339
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
 
340
#: sm/gpgsm.c:282
322
341
msgid "be somewhat more quiet"
323
342
msgstr "var något tystare"
324
343
 
325
 
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
344
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
326
345
msgid "sh-style command output"
327
346
msgstr "sh-liknande kommandoutdata"
328
347
 
329
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
348
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
330
349
msgid "csh-style command output"
331
350
msgstr "csh-liknande kommandoutdata"
332
351
 
333
 
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
352
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
 
353
#: tools/symcryptrun.c:167
334
354
msgid "|FILE|read options from FILE"
335
355
msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
336
356
 
337
 
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
357
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
338
358
msgid "do not detach from the console"
339
359
msgstr "frigör inte från konsollen"
340
360
 
342
362
msgid "do not grab keyboard and mouse"
343
363
msgstr "fånga inte tangentbord och mus"
344
364
 
345
 
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
365
#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
346
366
msgid "use a log file for the server"
347
367
msgstr "använd en loggfil för servern"
348
368
 
362
382
msgid "do not use the SCdaemon"
363
383
msgstr "använd inte SCdaemon"
364
384
 
365
 
#: agent/gpg-agent.c:150
 
385
#: agent/gpg-agent.c:153
366
386
msgid "ignore requests to change the TTY"
367
387
msgstr "ignorera begäran om att ändra TTY"
368
388
 
369
 
#: agent/gpg-agent.c:152
 
389
#: agent/gpg-agent.c:155
370
390
msgid "ignore requests to change the X display"
371
391
msgstr "ignorera begäran om att ändra X-display"
372
392
 
373
 
#: agent/gpg-agent.c:155
 
393
#: agent/gpg-agent.c:158
374
394
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
375
395
msgstr "|N|låt mellanlagrade PIN-koder gå ut efter N sekunder"
376
396
 
377
 
#: agent/gpg-agent.c:168
 
397
#: agent/gpg-agent.c:171
378
398
msgid "do not use the PIN cache when signing"
379
399
msgstr "använd inte mellanlagring av PIN-kod vid signering"
380
400
 
381
401
# Antar att värdet inte ska översättas.
382
 
#: agent/gpg-agent.c:170
 
402
#: agent/gpg-agent.c:173
383
403
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
384
404
msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\""
385
405
 
386
 
#: agent/gpg-agent.c:172
 
406
#: agent/gpg-agent.c:175
387
407
msgid "allow presetting passphrase"
388
408
msgstr "tillåt förinställning av lösenfras"
389
409
 
390
 
#: agent/gpg-agent.c:173
 
410
#: agent/gpg-agent.c:176
391
411
msgid "enable ssh-agent emulation"
392
412
msgstr "aktivera ssh-agent-emulering"
393
413
 
394
 
#: agent/gpg-agent.c:175
 
414
#: agent/gpg-agent.c:178
395
415
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
396
416
msgstr "|FIL|skriv miljöinställningar även till FIL"
397
417
 
398
 
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
399
 
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
400
 
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
418
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
419
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
 
420
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
401
421
msgid "Please report bugs to <"
402
422
msgstr "Rapportera fel till <"
403
423
 
404
 
#: agent/gpg-agent.c:286
 
424
#: agent/gpg-agent.c:325
405
425
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
406
426
msgstr "Användning: gpg-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
407
427
 
408
 
#: agent/gpg-agent.c:288
 
428
#: agent/gpg-agent.c:327
409
429
msgid ""
410
430
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
411
431
"Secret key management for GnuPG\n"
413
433
"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
414
434
"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
415
435
 
416
 
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
436
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
417
437
#, c-format
418
438
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
419
439
msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
420
440
 
421
 
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
422
 
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
423
 
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
441
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
 
442
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
 
443
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
424
444
#, c-format
425
445
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
426
446
msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
427
447
 
428
 
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
448
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
429
449
#, c-format
430
450
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
431
451
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
432
452
 
433
 
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
434
 
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
453
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
 
454
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
435
455
#, c-format
436
456
msgid "option file `%s': %s\n"
437
457
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
438
458
 
439
 
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
459
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
440
460
#, c-format
441
461
msgid "reading options from `%s'\n"
442
462
msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
443
463
 
444
 
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
464
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
445
465
#: g10/plaintext.c:162
446
466
#, c-format
447
467
msgid "error creating `%s': %s\n"
448
468
msgstr "Fel när \"%s\" skapades: %s\n"
449
469
 
450
 
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
451
 
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
452
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
470
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
 
471
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
 
472
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
453
473
#, c-format
454
474
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
455
475
msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
456
476
 
457
 
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
477
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
458
478
msgid "name of socket too long\n"
459
479
msgstr "namnet på uttaget är för långt\n"
460
480
 
461
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
481
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
462
482
#, c-format
463
483
msgid "can't create socket: %s\n"
464
484
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
465
485
 
466
 
#: agent/gpg-agent.c:1346
 
486
#: agent/gpg-agent.c:1402
467
487
#, c-format
468
488
msgid "socket name `%s' is too long\n"
469
489
msgstr "namnet på uttaget \"%s\" är för långt\n"
470
490
 
471
 
#: agent/gpg-agent.c:1366
 
491
#: agent/gpg-agent.c:1422
472
492
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
473
493
msgstr "en gpg-agent är redan igång - startar inte en till\n"
474
494
 
475
495
# Jag har valt att inte översätta nonce. Nonce är data eller information som endast används en gång
476
 
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
 
496
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
477
497
msgid "error getting nonce for the socket\n"
478
498
msgstr "fel vid hämtning av nonce för uttaget\n"
479
499
 
480
 
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
500
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
481
501
#, c-format
482
502
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
483
503
msgstr "fel när \"%s\" bands till uttag: %s\n"
484
504
 
485
 
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
505
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
486
506
#, c-format
487
507
msgid "listen() failed: %s\n"
488
508
msgstr "listen() misslyckades: %s\n"
489
509
 
490
 
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
510
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
491
511
#, c-format
492
512
msgid "listening on socket `%s'\n"
493
513
msgstr "lyssnar på uttaget \"%s\"\n"
494
514
 
495
 
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
515
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
496
516
#, c-format
497
517
msgid "directory `%s' created\n"
498
518
msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
499
519
 
500
 
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
520
#: agent/gpg-agent.c:1537
501
521
#, c-format
502
522
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
503
523
msgstr "stat() misslyckades för \"%s\": %s\n"
504
524
 
505
 
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
525
#: agent/gpg-agent.c:1541
506
526
#, c-format
507
527
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
508
528
msgstr "kan inte använda \"%s\" som hemkatalog\n"
509
529
 
510
 
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
 
530
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
511
531
#, c-format
512
532
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
513
533
msgstr "fel vid läsning av nonce på fd %d: %s\n"
514
534
 
515
 
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
535
#: agent/gpg-agent.c:1693
516
536
#, c-format
517
537
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
518
538
msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
519
539
 
520
 
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
540
#: agent/gpg-agent.c:1698
521
541
#, c-format
522
542
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
523
543
msgstr "hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
524
544
 
525
 
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
545
#: agent/gpg-agent.c:1718
526
546
#, c-format
527
547
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
528
548
msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d startad\n"
529
549
 
530
 
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
550
#: agent/gpg-agent.c:1723
531
551
#, c-format
532
552
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
533
553
msgstr "ssh-hanteraren 0x%lx för fd %d avslutad\n"
534
554
 
535
 
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
555
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
536
556
#, c-format
537
557
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
538
558
msgstr "pth_select misslyckades: %s - väntar 1 s\n"
539
559
 
540
 
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
560
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
541
561
#, c-format
542
562
msgid "%s %s stopped\n"
543
563
msgstr "%s %s stoppad\n"
544
564
 
545
 
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
565
#: agent/gpg-agent.c:2100
546
566
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
547
567
msgstr "ingen gpg-agent kör i den här sessionen\n"
548
568
 
549
 
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
550
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
569
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
 
570
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
551
571
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
552
572
msgstr "miljövariabeln GPG_AGENT_INFO är felformaterad\n"
553
573
 
554
 
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
555
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
574
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
 
575
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
556
576
#, c-format
557
577
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
558
578
msgstr "GPG-Agent protokoll version %d stöds inte\n"
583
603
"Syntax: gpg-protect-tool [flaggor] [argument]\n"
584
604
"Underhållsverktyg för hemliga nycklar\n"
585
605
 
586
 
#: agent/protect-tool.c:1188
 
606
#: agent/protect-tool.c:1196
587
607
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
588
608
msgstr "Ange lösenfrasen för att avskydda PKCS#12-objektet."
589
609
 
590
 
#: agent/protect-tool.c:1191
 
610
#: agent/protect-tool.c:1199
591
611
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
592
612
msgstr "Ange lösenfrasen för att skydda det nya PKCS#12-objektet."
593
613
 
594
 
#: agent/protect-tool.c:1194
 
614
#: agent/protect-tool.c:1202
595
615
msgid ""
596
616
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
597
617
"system."
598
618
msgstr ""
599
619
"Ange lösenfrasen för att skydda det importerade objektet inom GnuPG-systemet."
600
620
 
601
 
#: agent/protect-tool.c:1199
 
621
#: agent/protect-tool.c:1207
602
622
msgid ""
603
623
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
604
624
"needed to complete this operation."
606
626
"Ange lösenfrasen eller PIN-koden som\n"
607
627
"behövs för att färdigställa denna åtgärd."
608
628
 
609
 
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
629
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
610
630
msgid "Passphrase:"
611
631
msgstr "Lösenfras:"
612
632
 
613
 
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
633
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
614
634
#, c-format
615
635
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
616
636
msgstr "fel vid fråga efter lösenfrasen: %s\n"
617
637
 
618
 
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
638
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
619
639
msgid "cancelled\n"
620
640
msgstr "avbruten\n"
621
641
 
667
687
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
668
688
#. fingerprint string whereas the first one receives
669
689
#. the name as stored in the certificate.
670
 
#: agent/trustlist.c:539
 
690
#: agent/trustlist.c:541
671
691
#, c-format
672
692
msgid ""
673
693
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
679
699
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
680
700
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
681
701
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
682
 
#: agent/trustlist.c:551
 
702
#: agent/trustlist.c:554
683
703
msgid "Correct"
684
704
msgstr "Korrekt"
685
705
 
691
711
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
692
712
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
693
713
#. certificate.
694
 
#: agent/trustlist.c:574
 
714
#: agent/trustlist.c:577
695
715
#, c-format
696
716
msgid ""
697
717
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
700
720
"Litar du förbehållslöst på%%0A  \"%s\"%%0Aatt korrekt certifiera "
701
721
"användarcertifikat?"
702
722
 
703
 
#: agent/trustlist.c:583
 
723
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
704
724
msgid "Yes"
705
725
msgstr "Ja"
706
726
 
707
 
#: agent/trustlist.c:583
 
727
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
708
728
msgid "No"
709
729
msgstr "Nej"
710
730
 
732
752
msgid "I'll change it later"
733
753
msgstr "Jag ändrar den senare"
734
754
 
735
 
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
736
 
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
755
#: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
 
756
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
737
757
#, c-format
738
758
msgid "error creating a pipe: %s\n"
739
759
msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
740
760
 
741
761
# se förra kommentaren
742
 
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
762
#: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
743
763
#, c-format
744
764
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
745
765
msgstr "kan inte fdopen rör för läsning: %s\n"
746
766
 
747
 
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
767
#: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
748
768
#, c-format
749
769
msgid "error forking process: %s\n"
750
770
msgstr "fel vid grening av process: %s\n"
751
771
 
752
 
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
772
#: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
753
773
#, c-format
754
774
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
755
775
msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
756
776
 
757
 
#: common/exechelp.c:661
 
777
#: common/exechelp.c:670
758
778
#, c-format
759
779
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
760
780
msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
761
781
 
762
 
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
782
#: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
763
783
#, c-format
764
784
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
765
785
msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
766
786
 
767
 
#: common/exechelp.c:712
 
787
#: common/exechelp.c:721
768
788
#, c-format
769
789
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
770
790
msgstr "fel vid körning av \"%s\": antagligen inte installerat\n"
771
791
 
772
 
#: common/exechelp.c:725
 
792
#: common/exechelp.c:734
773
793
#, c-format
774
794
msgid "error running `%s': terminated\n"
775
795
msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n"
776
796
 
777
 
#: common/http.c:1625
 
797
#: common/http.c:1636
778
798
#, c-format
779
799
msgid "error creating socket: %s\n"
780
800
msgstr "fel när uttag skapades: %s\n"
781
801
 
782
 
#: common/http.c:1669
 
802
#: common/http.c:1680
783
803
msgid "host not found"
784
804
msgstr "värden hittades inte"
785
805
 
869
889
msgid "cC"
870
890
msgstr "aAsS"
871
891
 
872
 
#: common/miscellaneous.c:71
 
892
#: common/miscellaneous.c:77
873
893
#, c-format
874
894
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
875
895
msgstr "slut på kärna i säkert minne vid allokering av %lu byte"
876
896
 
877
 
#: common/miscellaneous.c:74
 
897
#: common/miscellaneous.c:80
878
898
#, c-format
879
899
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
880
900
msgstr "slut på kärna vid allokering av %lu byte"
881
901
 
882
 
#: common/asshelp.c:242
883
 
#, fuzzy
 
902
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
884
903
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
885
 
msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
 
904
msgstr "ingen körande gpg-agent - startar en\n"
886
905
 
887
 
#: common/asshelp.c:347
888
 
#, fuzzy
 
906
#: common/asshelp.c:349
889
907
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
890
 
msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
891
 
 
892
 
#: common/audit.c:682
 
908
msgstr "kan inte ansluta till agenten - försöker falla tillbaka\n"
 
909
 
 
910
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 
911
#. verbatim.  It will not be printed.
 
912
#: common/audit.c:474
 
913
msgid "|audit-log-result|Good"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: common/audit.c:477
 
917
msgid "|audit-log-result|Bad"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: common/audit.c:479
 
921
msgid "|audit-log-result|Not supported"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: common/audit.c:481
893
925
#, fuzzy
 
926
msgid "|audit-log-result|No certificate"
 
927
msgstr "importera certifikat"
 
928
 
 
929
#: common/audit.c:483
 
930
msgid "|audit-log-result|Error"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: common/audit.c:716
894
934
msgid "Certificate chain available"
895
 
msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
 
935
msgstr "Certifikatkedja tillgänglig"
896
936
 
897
 
#: common/audit.c:689
898
 
#, fuzzy
 
937
#: common/audit.c:723
899
938
msgid "root certificate missing"
900
 
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
 
939
msgstr "rotcertifikatet saknas"
901
940
 
902
 
#: common/audit.c:715
 
941
#: common/audit.c:749
903
942
msgid "Data encryption succeeded"
904
 
msgstr ""
 
943
msgstr "Datakryptering lyckades"
905
944
 
906
 
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
907
 
#, fuzzy
 
945
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
908
946
msgid "Data available"
909
 
msgstr "lista allt tillgängligt data"
 
947
msgstr "Data tillgängligt"
910
948
 
911
 
#: common/audit.c:723
912
 
#, fuzzy
 
949
#: common/audit.c:757
913
950
msgid "Session key created"
914
 
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
 
951
msgstr "Sessionsnyckel skapad"
915
952
 
916
 
#: common/audit.c:728
917
 
#, fuzzy, c-format
 
953
#: common/audit.c:762
 
954
#, c-format
918
955
msgid "algorithm: %s"
919
 
msgstr "giltighet: %s"
 
956
msgstr "algoritm: %s"
920
957
 
921
 
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
922
 
#, fuzzy, c-format
 
958
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
 
959
#, c-format
923
960
msgid "unsupported algorithm: %s"
924
 
msgstr ""
925
 
"\n"
926
 
"Algoritmer som stöds:\n"
 
961
msgstr "algoritmen stöds inte: %s"
927
962
 
928
 
#: common/audit.c:734
929
 
#, fuzzy
 
963
#: common/audit.c:768
930
964
msgid "seems to be not encrypted"
931
 
msgstr "(det här verkar inte vara ett krypterat meddelande)\n"
 
965
msgstr "verkar inte vara krypterat"
932
966
 
933
 
#: common/audit.c:740
934
 
#, fuzzy
 
967
#: common/audit.c:774
935
968
msgid "Number of recipients"
936
 
msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
 
969
msgstr "Antal mottagare"
937
970
 
938
 
#: common/audit.c:748
 
971
#: common/audit.c:782
939
972
#, c-format
940
973
msgid "Recipient %d"
941
 
msgstr ""
 
974
msgstr "Mottagare %d"
942
975
 
943
 
#: common/audit.c:776
 
976
#: common/audit.c:810
944
977
msgid "Data signing succeeded"
945
 
msgstr ""
 
978
msgstr "Datasignering lyckades"
946
979
 
947
 
#: common/audit.c:796
 
980
#: common/audit.c:830
948
981
msgid "Data decryption succeeded"
949
 
msgstr ""
 
982
msgstr "Datadekryptering lyckades"
950
983
 
951
 
#: common/audit.c:821
952
 
#, fuzzy
 
984
#: common/audit.c:855
953
985
msgid "Data verification succeeded"
954
 
msgstr "signaturvalidering utlämnad\n"
 
986
msgstr "Datavalidering lyckades"
955
987
 
956
 
#: common/audit.c:830
957
 
#, fuzzy
 
988
#: common/audit.c:864
958
989
msgid "Signature available"
959
 
msgstr "Signatur gjord "
 
990
msgstr "Signatur tillgänglig"
960
991
 
961
 
#: common/audit.c:835
962
 
#, fuzzy
 
992
#: common/audit.c:869
963
993
msgid "Parsing signature succeeded"
964
 
msgstr "ingen signatur hittades\n"
 
994
msgstr "Tolkning av signatur lyckades"
965
995
 
966
 
#: common/audit.c:840
967
 
#, fuzzy, c-format
 
996
#: common/audit.c:874
 
997
#, c-format
968
998
msgid "Bad hash algorithm: %s"
969
 
msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
 
999
msgstr "Felaktig hashalgoritm: %s"
970
1000
 
971
 
#: common/audit.c:855
972
 
#, fuzzy, c-format
 
1001
#: common/audit.c:889
 
1002
#, c-format
973
1003
msgid "Signature %d"
974
 
msgstr "Signatur gjord "
 
1004
msgstr "Signatur %d"
975
1005
 
976
 
#: common/audit.c:871
977
 
#, fuzzy
 
1006
#: common/audit.c:905
978
1007
msgid "Certificate chain valid"
979
 
msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
 
1008
msgstr "Certifikatkedjan är giltig"
980
1009
 
981
 
#: common/audit.c:882
982
 
#, fuzzy
 
1010
#: common/audit.c:916
983
1011
msgid "Root certificate trustworthy"
984
 
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
 
1012
msgstr "rotcertifikatet är pålitligt"
985
1013
 
986
 
#: common/audit.c:892
987
 
#, fuzzy
 
1014
#: common/audit.c:926
988
1015
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
989
 
msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
 
1016
msgstr "CRL/OCSP-kontroll av certifikat"
990
1017
 
991
 
#: common/audit.c:909
992
 
#, fuzzy
 
1018
#: common/audit.c:943
993
1019
msgid "Included certificates"
994
 
msgstr "exportera certifikat"
 
1020
msgstr "Inkluderade certifikat"
995
1021
 
996
 
#: common/audit.c:968
 
1022
#: common/audit.c:1002
997
1023
msgid "No audit log entries."
998
 
msgstr ""
 
1024
msgstr "Inga poster i granskningslogg."
999
1025
 
1000
 
#: common/audit.c:1017
1001
 
#, fuzzy
 
1026
#: common/audit.c:1051
1002
1027
msgid "Unknown operation"
1003
 
msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
 
1028
msgstr "Okänd åtgärd"
1004
1029
 
1005
 
#: common/audit.c:1035
 
1030
#: common/audit.c:1069
1006
1031
msgid "Gpg-Agent usable"
1007
 
msgstr ""
 
1032
msgstr "Gpg-Agent användbar"
1008
1033
 
1009
 
#: common/audit.c:1045
 
1034
#: common/audit.c:1079
1010
1035
msgid "Dirmngr usable"
1011
 
msgstr ""
 
1036
msgstr "Dirmngr användbar"
1012
1037
 
1013
 
#: common/audit.c:1081
1014
 
#, fuzzy, c-format
 
1038
#: common/audit.c:1115
 
1039
#, c-format
1015
1040
msgid "No help available for `%s'."
1016
 
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
 
1041
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\"."
1017
1042
 
1018
1043
#: common/helpfile.c:80
1019
 
#, fuzzy
1020
1044
msgid "ignoring garbage line"
1021
 
msgstr "fel i avslutande rad\n"
 
1045
msgstr "ignorerar skräprad"
1022
1046
 
1023
1047
#: g10/armor.c:379
1024
1048
#, c-format
1132
1156
msgid "not human readable"
1133
1157
msgstr "inte läsbart"
1134
1158
 
1135
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1159
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1136
1160
#, c-format
1137
1161
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1138
1162
msgstr "OpenPGP-kort är inte tillgängligt: %s\n"
1142
1166
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1143
1167
msgstr "OpenPGP-kort nr. %s identifierades\n"
1144
1168
 
1145
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1146
 
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1169
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
 
1170
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1147
1171
msgid "can't do this in batch mode\n"
1148
1172
msgstr "kan inte göra detta i satsläge\n"
1149
1173
 
1150
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1151
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1152
 
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1174
#: g10/card-util.c:83
 
1175
#, fuzzy
 
1176
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 
1177
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
 
1178
 
 
1179
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 
1180
#, fuzzy
 
1181
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 
1182
msgstr "de hemliga nyckeldelarna är inte tillgängliga\n"
 
1183
 
 
1184
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
 
1185
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
 
1186
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1153
1187
msgid "Your selection? "
1154
1188
msgstr "Vad väljer du? "
1155
1189
 
1156
 
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1190
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1157
1191
msgid "[not set]"
1158
1192
msgstr "[inte inställt]"
1159
1193
 
1160
 
#: g10/card-util.c:417
 
1194
#: g10/card-util.c:492
1161
1195
msgid "male"
1162
1196
msgstr "man"
1163
1197
 
1164
 
#: g10/card-util.c:418
 
1198
#: g10/card-util.c:493
1165
1199
msgid "female"
1166
1200
msgstr "kvinna"
1167
1201
 
1168
 
#: g10/card-util.c:418
 
1202
#: g10/card-util.c:493
1169
1203
msgid "unspecified"
1170
1204
msgstr "ej angiven"
1171
1205
 
1172
 
#: g10/card-util.c:445
 
1206
#: g10/card-util.c:520
1173
1207
msgid "not forced"
1174
1208
msgstr "inte tvingad"
1175
1209
 
1176
 
#: g10/card-util.c:445
 
1210
#: g10/card-util.c:520
1177
1211
msgid "forced"
1178
1212
msgstr "tvingad"
1179
1213
 
1180
 
#: g10/card-util.c:523
 
1214
#: g10/card-util.c:601
1181
1215
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1182
1216
msgstr "Fel: Endast ren ASCII tillåts för närvarande.\n"
1183
1217
 
1184
 
#: g10/card-util.c:525
 
1218
#: g10/card-util.c:603
1185
1219
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1186
1220
msgstr "Fel: Tecknet \"<\" får inte användas.\n"
1187
1221
 
1188
 
#: g10/card-util.c:527
 
1222
#: g10/card-util.c:605
1189
1223
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1190
1224
msgstr "Fel: Dubbla blanksteg tillåts inte.\n"
1191
1225
 
1192
 
#: g10/card-util.c:544
 
1226
#: g10/card-util.c:622
1193
1227
msgid "Cardholder's surname: "
1194
1228
msgstr "Kortinnehavarens efternamn: "
1195
1229
 
1196
 
#: g10/card-util.c:546
 
1230
#: g10/card-util.c:624
1197
1231
msgid "Cardholder's given name: "
1198
1232
msgstr "Kortinnehavarens förnamn: "
1199
1233
 
1200
 
#: g10/card-util.c:564
 
1234
#: g10/card-util.c:642
1201
1235
#, c-format
1202
1236
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1203
1237
msgstr "Fel: Fullständigt namn för långt (gränsen är %d tecken).\n"
1204
1238
 
1205
 
#: g10/card-util.c:585
 
1239
#: g10/card-util.c:663
1206
1240
msgid "URL to retrieve public key: "
1207
1241
msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
1208
1242
 
1209
 
#: g10/card-util.c:593
 
1243
#: g10/card-util.c:671
1210
1244
#, c-format
1211
1245
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1212
1246
msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
1213
1247
 
1214
 
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1248
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1249
#, c-format
 
1250
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
1251
msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
 
1252
 
 
1253
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1215
1254
#, c-format
1216
1255
msgid "error reading `%s': %s\n"
1217
1256
msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
1218
1257
 
1219
 
#: g10/card-util.c:699
 
1258
#: g10/card-util.c:806
1220
1259
msgid "Login data (account name): "
1221
1260
msgstr "Inloggningsdata (kontonamn): "
1222
1261
 
1223
 
#: g10/card-util.c:709
 
1262
#: g10/card-util.c:816
1224
1263
#, c-format
1225
1264
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1226
1265
msgstr "Fel: Inloggningsdata är för långt (gräns är %d tecken).\n"
1227
1266
 
1228
 
#: g10/card-util.c:768
 
1267
#: g10/card-util.c:851
1229
1268
msgid "Private DO data: "
1230
1269
msgstr "Privat DO-data: "
1231
1270
 
1232
 
#: g10/card-util.c:778
 
1271
#: g10/card-util.c:861
1233
1272
#, c-format
1234
1273
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1235
1274
msgstr "Fel: Privat DO för långt (gränsen är %d tecken).\n"
1236
1275
 
1237
 
#: g10/card-util.c:798
 
1276
#: g10/card-util.c:911
1238
1277
msgid "Language preferences: "
1239
1278
msgstr "Språkinställningar: "
1240
1279
 
1241
 
#: g10/card-util.c:806
 
1280
#: g10/card-util.c:919
1242
1281
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1243
1282
msgstr "Fel: ogiltig längd på inställningssträngen\n"
1244
1283
 
1245
 
#: g10/card-util.c:815
 
1284
#: g10/card-util.c:928
1246
1285
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1247
1286
msgstr "Fel: ogiltiga tecken i inställningssträngen.\n"
1248
1287
 
1249
 
#: g10/card-util.c:836
 
1288
#: g10/card-util.c:949
1250
1289
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1251
1290
msgstr "Kön ((M)an, Kvinna(F) eller blanksteg): "
1252
1291
 
1253
 
#: g10/card-util.c:850
 
1292
#: g10/card-util.c:963
1254
1293
msgid "Error: invalid response.\n"
1255
1294
msgstr "Fel: ogiltigt svar.\n"
1256
1295
 
1257
 
#: g10/card-util.c:871
 
1296
#: g10/card-util.c:984
1258
1297
msgid "CA fingerprint: "
1259
1298
msgstr "CA-fingeravtryck: "
1260
1299
 
1261
 
#: g10/card-util.c:894
 
1300
#: g10/card-util.c:1007
1262
1301
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1263
1302
msgstr "Fel: ogiltigt formaterat fingeravtryck.\n"
1264
1303
 
1265
 
#: g10/card-util.c:942
 
1304
#: g10/card-util.c:1055
1266
1305
#, c-format
1267
1306
msgid "key operation not possible: %s\n"
1268
1307
msgstr "nyckelåtgärden är inte möjlig: %s\n"
1269
1308
 
1270
 
#: g10/card-util.c:943
 
1309
#: g10/card-util.c:1056
1271
1310
msgid "not an OpenPGP card"
1272
1311
msgstr "inte ett OpenPGP-kort"
1273
1312
 
1274
 
#: g10/card-util.c:952
 
1313
#: g10/card-util.c:1065
1275
1314
#, c-format
1276
1315
msgid "error getting current key info: %s\n"
1277
1316
msgstr "fel vid hämtning av aktuell nyckelinformation: %s\n"
1278
1317
 
1279
 
#: g10/card-util.c:1036
 
1318
#: g10/card-util.c:1149
1280
1319
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1281
1320
msgstr "Ersätt existerande nyckel? (j/N) "
1282
1321
 
1283
 
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1322
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1284
1323
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1285
1324
msgstr "Skapa säkerhetskopia av krypteringsnyckel utanför kortet? (J/n) "
1286
1325
 
1287
 
#: g10/card-util.c:1077
 
1326
#: g10/card-util.c:1190
1288
1327
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1289
1328
msgstr "Ersätt existerande nycklar? (j/N) "
1290
1329
 
1291
 
#: g10/card-util.c:1086
 
1330
#: g10/card-util.c:1199
1292
1331
#, c-format
1293
1332
msgid ""
1294
1333
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1299
1338
"   PIN-kod = \"%s\"     Admin PIN-kod = \"%s\"\n"
1300
1339
"Du bör ändra dem med kommandot --change-pin\n"
1301
1340
 
1302
 
#: g10/card-util.c:1120
 
1341
#: g10/card-util.c:1233
1303
1342
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1304
1343
msgstr "Välj vilken typ av nyckel som ska genereras:\n"
1305
1344
 
1306
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1345
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1307
1346
msgid "   (1) Signature key\n"
1308
1347
msgstr "   (1) Signeringsnyckel\n"
1309
1348
 
1310
 
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1349
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1311
1350
msgid "   (2) Encryption key\n"
1312
1351
msgstr "   (2) Krypteringsnyckel\n"
1313
1352
 
1314
 
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1353
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1315
1354
msgid "   (3) Authentication key\n"
1316
1355
msgstr "   (3) Autentiseringsnyckel\n"
1317
1356
 
1318
 
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1319
 
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1357
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
 
1358
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1320
1359
msgid "Invalid selection.\n"
1321
1360
msgstr "Ogiltigt val.\n"
1322
1361
 
1323
 
#: g10/card-util.c:1196
 
1362
#: g10/card-util.c:1309
1324
1363
msgid "Please select where to store the key:\n"
1325
1364
msgstr "Välj var nyckeln ska sparas:\n"
1326
1365
 
1327
 
#: g10/card-util.c:1231
 
1366
#: g10/card-util.c:1344
1328
1367
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1329
1368
msgstr "okänd nyckelskyddsalgoritm\n"
1330
1369
 
1331
 
#: g10/card-util.c:1236
 
1370
#: g10/card-util.c:1349
1332
1371
msgid "secret parts of key are not available\n"
1333
1372
msgstr "hemliga delar av nyckeln är inte tillgängliga.\n"
1334
1373
 
1335
 
#: g10/card-util.c:1241
 
1374
#: g10/card-util.c:1354
1336
1375
msgid "secret key already stored on a card\n"
1337
1376
msgstr "hemlig nyckel redan lagrad på ett kort\n"
1338
1377
 
1339
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1378
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1340
1379
msgid "quit this menu"
1341
1380
msgstr "avsluta denna meny"
1342
1381
 
1343
 
#: g10/card-util.c:1311
 
1382
#: g10/card-util.c:1425
1344
1383
msgid "show admin commands"
1345
1384
msgstr "visa administratörskommandon"
1346
1385
 
1347
 
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1386
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1348
1387
msgid "show this help"
1349
1388
msgstr "visa denna hjälp"
1350
1389
 
1351
 
#: g10/card-util.c:1314
 
1390
#: g10/card-util.c:1428
1352
1391
msgid "list all available data"
1353
1392
msgstr "lista allt tillgängligt data"
1354
1393
 
1355
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1394
#: g10/card-util.c:1431
1356
1395
msgid "change card holder's name"
1357
1396
msgstr "ändra kortinnehavarens namn"
1358
1397
 
1359
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1398
#: g10/card-util.c:1432
1360
1399
msgid "change URL to retrieve key"
1361
1400
msgstr "ändra url för att hämta nyckel"
1362
1401
 
1363
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1402
#: g10/card-util.c:1433
1364
1403
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1365
1404
msgstr "hämta nyckel som anges i kortets url"
1366
1405
 
1367
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1406
#: g10/card-util.c:1434
1368
1407
msgid "change the login name"
1369
1408
msgstr "ändra inloggningsnamnet"
1370
1409
 
1371
1410
# originalet borde ha ett value
1372
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1411
#: g10/card-util.c:1435
1373
1412
msgid "change the language preferences"
1374
1413
msgstr "ändra språkinställningarna"
1375
1414
 
1376
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1415
#: g10/card-util.c:1436
1377
1416
msgid "change card holder's sex"
1378
1417
msgstr "ändra kortinnehavarens kön"
1379
1418
 
1380
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1419
#: g10/card-util.c:1437
1381
1420
msgid "change a CA fingerprint"
1382
1421
msgstr "ändra ett CA-fingeravtryck"
1383
1422
 
1384
1423
# den låter skum
1385
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1424
#: g10/card-util.c:1438
1386
1425
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1387
1426
msgstr "växla flagga för att tvinga signatur-PIN-kod"
1388
1427
 
1389
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1428
#: g10/card-util.c:1439
1390
1429
msgid "generate new keys"
1391
1430
msgstr "generera nya nycklar"
1392
1431
 
1393
 
#: g10/card-util.c:1326
 
1432
#: g10/card-util.c:1440
1394
1433
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1395
1434
msgstr "meny för att ändra eller avblockera PIN-koden"
1396
1435
 
1397
 
#: g10/card-util.c:1327
 
1436
#: g10/card-util.c:1441
1398
1437
msgid "verify the PIN and list all data"
1399
1438
msgstr "validera PIN-koden och lista allt data"
1400
1439
 
1401
 
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1440
#: g10/card-util.c:1442
 
1441
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1402
1445
msgid "Command> "
1403
1446
msgstr "Kommando> "
1404
1447
 
1405
 
#: g10/card-util.c:1485
 
1448
#: g10/card-util.c:1607
1406
1449
msgid "Admin-only command\n"
1407
1450
msgstr "Kommandon endast för administratör\n"
1408
1451
 
1409
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1452
#: g10/card-util.c:1638
1410
1453
msgid "Admin commands are allowed\n"
1411
1454
msgstr "Administrationskommandon tillåts\n"
1412
1455
 
1413
 
#: g10/card-util.c:1518
 
1456
#: g10/card-util.c:1640
1414
1457
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1415
1458
msgstr "Administrationskommandon tillåts inte\n"
1416
1459
 
1417
 
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1460
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1418
1461
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1419
1462
msgstr "Ogiltigt kommando (prova med \"help\")\n"
1420
1463
 
1423
1466
msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
1424
1467
 
1425
1468
# se förra kommentaren
1426
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1469
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1427
1470
#, c-format
1428
1471
msgid "can't open `%s'\n"
1429
1472
msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
1430
1473
 
1431
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1474
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1432
1475
#: g10/revoke.c:226
1433
1476
#, c-format
1434
1477
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1435
1478
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte: %s\n"
1436
1479
 
1437
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1480
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1438
1481
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1439
1482
#, c-format
1440
1483
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1474
1517
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1475
1518
msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
1476
1519
 
1477
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1520
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1478
1521
#, c-format
1479
1522
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1480
1523
msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
1493
1536
msgid "`%s' already compressed\n"
1494
1537
msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
1495
1538
 
1496
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1539
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1497
1540
#, c-format
1498
1541
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1499
1542
msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
1522
1565
"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
1523
1566
"mottagarinställningarna\n"
1524
1567
 
1525
 
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1568
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1526
1569
#, c-format
1527
1570
msgid ""
1528
1571
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1537
1580
msgstr ""
1538
1581
"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
1539
1582
 
1540
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1583
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1541
1584
#, c-format
1542
1585
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1543
1586
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
1688
1731
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1689
1732
msgstr "VARNING: ingenting exporterat\n"
1690
1733
 
1691
 
#: g10/getkey.c:151
 
1734
#: g10/getkey.c:152
1692
1735
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1693
1736
msgstr "för många poster i pk-cachen - inaktiverad\n"
1694
1737
 
1695
 
#: g10/getkey.c:174
 
1738
#: g10/getkey.c:175
1696
1739
msgid "[User ID not found]"
1697
1740
msgstr "[Användaridentiteten hittades inte]"
1698
1741
 
1699
 
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1700
 
#: g10/getkey.c:1002
 
1742
#: g10/getkey.c:1113
1701
1743
#, c-format
1702
1744
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1703
1745
msgstr "hämtade \"%s\" automatiskt via %s\n"
1704
1746
 
1705
 
#: g10/getkey.c:1834
 
1747
#: g10/getkey.c:1118
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 
1750
msgstr "fel vid hämtning av \"%s\" via %s: %s\n"
 
1751
 
 
1752
#: g10/getkey.c:1120
 
1753
msgid "No fingerprint"
 
1754
msgstr "Inget fingeravtryck"
 
1755
 
 
1756
#: g10/getkey.c:1930
1706
1757
#, c-format
1707
1758
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1708
1759
msgstr ""
1709
1760
"Ogiltiga nyckeln %s tvingades till giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1710
1761
 
1711
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1762
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1712
1763
#, c-format
1713
1764
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1714
1765
msgstr "ingen hemlig undernyckel för publika undernyckeln %s - hoppar över\n"
1715
1766
 
1716
 
#: g10/getkey.c:2622
 
1767
#: g10/getkey.c:2769
1717
1768
#, c-format
1718
1769
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1719
1770
msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
1720
1771
 
1721
 
#: g10/getkey.c:2669
 
1772
#: g10/getkey.c:2816
1722
1773
#, c-format
1723
1774
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1724
1775
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
1725
1776
 
1726
 
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
 
1777
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1727
1778
msgid ""
1728
1779
"@Commands:\n"
1729
1780
" "
1731
1782
"@Kommandon:\n"
1732
1783
" "
1733
1784
 
1734
 
#: g10/gpg.c:369
1735
 
msgid "|[file]|make a signature"
 
1785
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
 
1786
#, fuzzy
 
1787
msgid "make a signature"
1736
1788
msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1737
1789
 
1738
 
#: g10/gpg.c:370
1739
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
 
1790
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
 
1791
#, fuzzy
 
1792
msgid "make a clear text signature"
1740
1793
msgstr "|[fil]|skapa en klartextsignatur"
1741
1794
 
1742
 
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
 
1795
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1743
1796
msgid "make a detached signature"
1744
1797
msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1745
1798
 
1746
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
 
1799
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1747
1800
msgid "encrypt data"
1748
1801
msgstr "kryptera data"
1749
1802
 
1750
 
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
 
1803
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1751
1804
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1752
1805
msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
1753
1806
 
1754
1807
# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1755
 
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
 
1808
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1756
1809
msgid "decrypt data (default)"
1757
1810
msgstr "dekryptera data (standard)"
1758
1811
 
1759
 
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
 
1812
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1760
1813
msgid "verify a signature"
1761
1814
msgstr "validera en signatur"
1762
1815
 
1763
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 
1816
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1764
1817
msgid "list keys"
1765
1818
msgstr "lista nycklar"
1766
1819
 
1767
 
#: g10/gpg.c:382
 
1820
#: g10/gpg.c:385
1768
1821
msgid "list keys and signatures"
1769
1822
msgstr "lista nycklar och signaturer"
1770
1823
 
1771
 
#: g10/gpg.c:383
 
1824
#: g10/gpg.c:386
1772
1825
msgid "list and check key signatures"
1773
1826
msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
1774
1827
 
1775
 
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
 
1828
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1776
1829
msgid "list keys and fingerprints"
1777
1830
msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
1778
1831
 
1779
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
 
1832
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1780
1833
msgid "list secret keys"
1781
1834
msgstr "lista hemliga nycklar"
1782
1835
 
1783
 
#: g10/gpg.c:386
 
1836
#: g10/gpg.c:389
1784
1837
msgid "generate a new key pair"
1785
1838
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1786
1839
 
1787
 
#: g10/gpg.c:387
 
1840
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1788
1841
msgid "remove keys from the public keyring"
1789
1842
msgstr "ta bort nycklar från den publika nyckelringen"
1790
1843
 
1791
 
#: g10/gpg.c:389
 
1844
#: g10/gpg.c:393
1792
1845
msgid "remove keys from the secret keyring"
1793
1846
msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1794
1847
 
1795
 
#: g10/gpg.c:390
 
1848
#: g10/gpg.c:394
1796
1849
msgid "sign a key"
1797
1850
msgstr "signera en nyckel"
1798
1851
 
1799
 
#: g10/gpg.c:391
 
1852
#: g10/gpg.c:395
1800
1853
msgid "sign a key locally"
1801
1854
msgstr "signera en nyckel lokalt"
1802
1855
 
1803
 
#: g10/gpg.c:392
 
1856
#: g10/gpg.c:396
1804
1857
msgid "sign or edit a key"
1805
1858
msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1806
1859
 
1807
 
#: g10/gpg.c:393
 
1860
#: g10/gpg.c:397
1808
1861
msgid "generate a revocation certificate"
1809
1862
msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1810
1863
 
1811
 
#: g10/gpg.c:395
 
1864
#: g10/gpg.c:399
1812
1865
msgid "export keys"
1813
1866
msgstr "exportera nycklar"
1814
1867
 
1815
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
 
1868
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1816
1869
msgid "export keys to a key server"
1817
1870
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1818
1871
 
1819
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
 
1872
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1820
1873
msgid "import keys from a key server"
1821
1874
msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1822
1875
 
1823
 
#: g10/gpg.c:399
 
1876
#: g10/gpg.c:403
1824
1877
msgid "search for keys on a key server"
1825
1878
msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1826
1879
 
1827
 
#: g10/gpg.c:401
 
1880
#: g10/gpg.c:405
1828
1881
msgid "update all keys from a keyserver"
1829
1882
msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1830
1883
 
1831
 
#: g10/gpg.c:405
 
1884
#: g10/gpg.c:410
1832
1885
msgid "import/merge keys"
1833
1886
msgstr "importera/slå samman nycklar"
1834
1887
 
1835
 
#: g10/gpg.c:408
 
1888
#: g10/gpg.c:413
1836
1889
msgid "print the card status"
1837
1890
msgstr "skriv ut kortstatus"
1838
1891
 
1839
 
#: g10/gpg.c:409
 
1892
#: g10/gpg.c:414
1840
1893
msgid "change data on a card"
1841
1894
msgstr "ändra data på ett kort"
1842
1895
 
1843
 
#: g10/gpg.c:410
 
1896
#: g10/gpg.c:415
1844
1897
msgid "change a card's PIN"
1845
1898
msgstr "ändra PIN-kod för ett kort"
1846
1899
 
1847
 
#: g10/gpg.c:419
 
1900
#: g10/gpg.c:424
1848
1901
msgid "update the trust database"
1849
1902
msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1850
1903
 
1851
 
#: g10/gpg.c:426
1852
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
 
1904
#: g10/gpg.c:431
 
1905
#, fuzzy
 
1906
msgid "print message digests"
1853
1907
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1854
1908
 
1855
 
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1909
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1856
1910
msgid "run in server mode"
1857
1911
msgstr "kör i serverläge"
1858
1912
 
1859
1913
# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1860
 
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1861
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
 
1914
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
 
1915
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1862
1916
msgid ""
1863
1917
"@\n"
1864
1918
"Options:\n"
1868
1922
"Flaggor:\n"
1869
1923
" "
1870
1924
 
1871
 
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
 
1925
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1872
1926
msgid "create ascii armored output"
1873
1927
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1874
1928
 
1875
 
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1876
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
 
1929
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
 
1930
#, fuzzy
 
1931
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1877
1932
msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1878
1933
 
1879
 
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1880
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 
1934
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
 
1935
#, fuzzy
 
1936
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1881
1937
msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1882
1938
 
1883
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1884
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1939
#: g10/gpg.c:457
 
1940
#, fuzzy
 
1941
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1885
1942
msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
1886
1943
 
1887
 
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
 
1944
#: g10/gpg.c:463
1888
1945
msgid "use canonical text mode"
1889
1946
msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1890
1947
 
1891
 
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1892
 
#, fuzzy
 
1948
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1893
1949
msgid "|FILE|write output to FILE"
1894
 
msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
 
1950
msgstr "|FIL|skriv utdata till FIL"
1895
1951
 
1896
 
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 
1952
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1897
1953
msgid "do not make any changes"
1898
1954
msgstr "gör inga ändringar"
1899
1955
 
1900
 
#: g10/gpg.c:480
 
1956
#: g10/gpg.c:497
1901
1957
msgid "prompt before overwriting"
1902
1958
msgstr "fråga innan överskrivning"
1903
1959
 
1904
 
#: g10/gpg.c:523
 
1960
#: g10/gpg.c:549
1905
1961
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1906
1962
msgstr "använd strikt OpenPGP-beteende"
1907
1963
 
1908
 
#: g10/gpg.c:524
1909
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1910
 
msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
1911
 
 
1912
1964
# inställningar istället för flaggor?
1913
1965
# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1914
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
 
1966
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1915
1967
msgid ""
1916
1968
"@\n"
1917
1969
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1919
1971
"@\n"
1920
1972
"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
1921
1973
 
1922
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
 
1974
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1923
1975
msgid ""
1924
1976
"@\n"
1925
1977
"Examples:\n"
1939
1991
"--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1940
1992
"--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1941
1993
 
1942
 
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
 
1994
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1943
1995
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1944
1996
msgstr ""
1945
1997
"Rapportera fel till <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
1946
1998
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
1947
1999
 
1948
 
#: g10/gpg.c:770
 
2000
#: g10/gpg.c:831
1949
2001
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1950
2002
msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1951
2003
 
1952
2004
# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1953
 
#: g10/gpg.c:773
 
2005
#: g10/gpg.c:834
1954
2006
msgid ""
1955
2007
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1956
2008
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1960
2012
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1961
2013
"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
1962
2014
 
1963
 
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
 
2015
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1964
2016
msgid ""
1965
2017
"\n"
1966
2018
"Supported algorithms:\n"
1968
2020
"\n"
1969
2021
"Algoritmer som stöds:\n"
1970
2022
 
1971
 
#: g10/gpg.c:787
 
2023
#: g10/gpg.c:848
1972
2024
msgid "Pubkey: "
1973
2025
msgstr "Publik nyckel: "
1974
2026
 
1975
 
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
2027
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1976
2028
msgid "Cipher: "
1977
2029
msgstr "Chiffer: "
1978
2030
 
1979
 
#: g10/gpg.c:801
 
2031
#: g10/gpg.c:862
1980
2032
msgid "Hash: "
1981
2033
msgstr "Kontrollsumma: "
1982
2034
 
1983
 
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
2035
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1984
2036
msgid "Compression: "
1985
2037
msgstr "Komprimering: "
1986
2038
 
1987
 
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1988
 
msgid "Used libraries:"
1989
 
msgstr "Använda bibliotek:"
1990
 
 
1991
 
#: g10/gpg.c:923
 
2039
#: g10/gpg.c:939
1992
2040
msgid "usage: gpg [options] "
1993
2041
msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1994
2042
 
1995
 
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
 
2043
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1996
2044
msgid "conflicting commands\n"
1997
2045
msgstr "motstridiga kommandon\n"
1998
2046
 
1999
2047
# Vad betyder detta?
2000
 
#: g10/gpg.c:1111
 
2048
#: g10/gpg.c:1133
2001
2049
#, c-format
2002
2050
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2003
2051
msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
2004
2052
 
2005
 
#: g10/gpg.c:1308
 
2053
#: g10/gpg.c:1330
2006
2054
#, c-format
2007
2055
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2008
2056
msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på hemkatalogen \"%s\"\n"
2009
2057
 
2010
 
#: g10/gpg.c:1311
 
2058
#: g10/gpg.c:1333
2011
2059
#, c-format
2012
2060
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2013
2061
msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
2014
2062
 
2015
 
#: g10/gpg.c:1314
 
2063
#: g10/gpg.c:1336
2016
2064
#, c-format
2017
2065
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2018
2066
msgstr "VARNING: osäkert ägarskap på tillägget \"%s\"\n"
2019
2067
 
2020
 
#: g10/gpg.c:1320
 
2068
#: g10/gpg.c:1342
2021
2069
#, c-format
2022
2070
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2023
2071
msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på hemkatalogen \"%s\"\n"
2024
2072
 
2025
 
#: g10/gpg.c:1323
 
2073
#: g10/gpg.c:1345
2026
2074
#, c-format
2027
2075
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2028
2076
msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
2029
2077
 
2030
2078
# Extension är vad? FIXME
2031
 
#: g10/gpg.c:1326
 
2079
#: g10/gpg.c:1348
2032
2080
#, c-format
2033
2081
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2034
2082
msgstr "VARNING: osäkra rättigheter på tillägget \"%s\"\n"
2035
2083
 
2036
 
#: g10/gpg.c:1332
 
2084
#: g10/gpg.c:1354
2037
2085
#, c-format
2038
2086
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2039
2087
msgstr ""
2040
2088
"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
2041
2089
 
2042
 
#: g10/gpg.c:1335
 
2090
#: g10/gpg.c:1357
2043
2091
#, c-format
2044
2092
msgid ""
2045
2093
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2047
2095
"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för konfigurationsfilen \"%"
2048
2096
"s\"\n"
2049
2097
 
2050
 
#: g10/gpg.c:1338
 
2098
#: g10/gpg.c:1360
2051
2099
#, c-format
2052
2100
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2053
2101
msgstr ""
2054
2102
"VARNING: osäkert ägarskap på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
2055
2103
 
2056
 
#: g10/gpg.c:1344
 
2104
#: g10/gpg.c:1366
2057
2105
#, c-format
2058
2106
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2059
2107
msgstr ""
2060
2108
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för hemkatalogen \"%s\"\n"
2061
2109
 
2062
 
#: g10/gpg.c:1347
 
2110
#: g10/gpg.c:1369
2063
2111
#, c-format
2064
2112
msgid ""
2065
2113
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2067
2115
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för konfigurationsfilen "
2068
2116
"\"%s\"\n"
2069
2117
 
2070
 
#: g10/gpg.c:1350
 
2118
#: g10/gpg.c:1372
2071
2119
#, c-format
2072
2120
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2073
2121
msgstr ""
2074
2122
"VARNING: osäkra rättigheter på inneslutande katalog för tillägget \"%s\"\n"
2075
2123
 
2076
 
#: g10/gpg.c:1529
 
2124
#: g10/gpg.c:1551
2077
2125
#, c-format
2078
2126
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2079
2127
msgstr "okänd konfigurationspost \"%s\"\n"
2080
2128
 
2081
 
#: g10/gpg.c:1624
 
2129
#: g10/gpg.c:1651
2082
2130
msgid "display photo IDs during key listings"
2083
2131
msgstr "visa foto-id under nyckellistning"
2084
2132
 
2085
 
#: g10/gpg.c:1626
 
2133
#: g10/gpg.c:1653
2086
2134
msgid "show policy URLs during signature listings"
2087
2135
msgstr "visa policy-url:er under signaturlistningar"
2088
2136
 
2089
 
#: g10/gpg.c:1628
 
2137
#: g10/gpg.c:1655
2090
2138
msgid "show all notations during signature listings"
2091
2139
msgstr "visa alla notationer under signaturlistningar"
2092
2140
 
2093
 
#: g10/gpg.c:1630
 
2141
#: g10/gpg.c:1657
2094
2142
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2095
2143
msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturlistningar"
2096
2144
 
2097
 
#: g10/gpg.c:1634
 
2145
#: g10/gpg.c:1661
2098
2146
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2099
2147
msgstr "visa användarangivna notationer under signaturlistningar"
2100
2148
 
2101
 
#: g10/gpg.c:1636
 
2149
#: g10/gpg.c:1663
2102
2150
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2103
2151
msgstr "visa url:er till föredragna nyckelservrar under signaturlistningar"
2104
2152
 
2105
 
#: g10/gpg.c:1638
 
2153
#: g10/gpg.c:1665
2106
2154
msgid "show user ID validity during key listings"
2107
2155
msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid nyckellistningar "
2108
2156
 
2109
 
#: g10/gpg.c:1640
 
2157
#: g10/gpg.c:1667
2110
2158
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2111
2159
msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i nyckellistningar"
2112
2160
 
2113
 
#: g10/gpg.c:1642
 
2161
#: g10/gpg.c:1669
2114
2162
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2115
2163
msgstr "visa spärrade och utgångna undernycklar i nyckellistningar"
2116
2164
 
2117
 
#: g10/gpg.c:1644
 
2165
#: g10/gpg.c:1671
2118
2166
msgid "show the keyring name in key listings"
2119
2167
msgstr "visa nyckelringens namn i nyckellistningar"
2120
2168
 
2121
 
#: g10/gpg.c:1646
 
2169
#: g10/gpg.c:1673
2122
2170
msgid "show expiration dates during signature listings"
2123
2171
msgstr "visa utgångsdatum under signaturlistningar"
2124
2172
 
2125
 
#: g10/gpg.c:1805
 
2173
#: g10/gpg.c:1834
2126
2174
#, c-format
2127
2175
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2128
2176
msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
2129
2177
 
2130
 
#: g10/gpg.c:1896
 
2178
#: g10/gpg.c:1926
2131
2179
#, c-format
2132
2180
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2133
2181
msgstr "libgcrypt är för gammalt (behöver %s, har %s)\n"
2134
2182
 
2135
 
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2183
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2136
2184
#, c-format
2137
2185
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2138
2186
msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
2139
2187
 
2140
 
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2188
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2141
2189
#, c-format
2142
2190
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2143
2191
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt utgångsdatum för en signatur\n"
2144
2192
 
2145
 
#: g10/gpg.c:2550
 
2193
#: g10/gpg.c:2584
2146
2194
#, c-format
2147
2195
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2148
2196
msgstr "\"%s\" är ingen giltig teckentabell\n"
2149
2197
 
2150
 
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2198
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2151
2199
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2152
2200
msgstr "kunde inte tolka url till nyckelserver\n"
2153
2201
 
2154
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2202
#: g10/gpg.c:2619
2155
2203
#, c-format
2156
2204
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2157
2205
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
2158
2206
 
2159
 
#: g10/gpg.c:2588
 
2207
#: g10/gpg.c:2622
2160
2208
msgid "invalid keyserver options\n"
2161
2209
msgstr "ogiltiga flaggor för nyckelserver\n"
2162
2210
 
2163
 
#: g10/gpg.c:2595
 
2211
#: g10/gpg.c:2629
2164
2212
#, c-format
2165
2213
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2166
2214
msgstr "%s:%d: ogiltiga importeringsflaggor\n"
2167
2215
 
2168
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2216
#: g10/gpg.c:2632
2169
2217
msgid "invalid import options\n"
2170
2218
msgstr "ogiltiga importflaggor\n"
2171
2219
 
2172
 
#: g10/gpg.c:2605
 
2220
#: g10/gpg.c:2639
2173
2221
#, c-format
2174
2222
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2175
2223
msgstr "%s:%d: ogiltiga exportflaggor\n"
2176
2224
 
2177
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2225
#: g10/gpg.c:2642
2178
2226
msgid "invalid export options\n"
2179
2227
msgstr "ogiltiga exportinställningar\n"
2180
2228
 
2181
 
#: g10/gpg.c:2615
 
2229
#: g10/gpg.c:2649
2182
2230
#, c-format
2183
2231
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2184
2232
msgstr "%s:%d: ogiltiga listflaggor\n"
2185
2233
 
2186
 
#: g10/gpg.c:2618
 
2234
#: g10/gpg.c:2652
2187
2235
msgid "invalid list options\n"
2188
2236
msgstr "ogiltiga listflaggor\n"
2189
2237
 
2190
 
#: g10/gpg.c:2626
 
2238
#: g10/gpg.c:2660
2191
2239
msgid "display photo IDs during signature verification"
2192
2240
msgstr "visa foto-id under signaturvalidering"
2193
2241
 
2194
 
#: g10/gpg.c:2628
 
2242
#: g10/gpg.c:2662
2195
2243
msgid "show policy URLs during signature verification"
2196
2244
msgstr "visa policy-url:er under signaturvalidering"
2197
2245
 
2198
 
#: g10/gpg.c:2630
 
2246
#: g10/gpg.c:2664
2199
2247
msgid "show all notations during signature verification"
2200
2248
msgstr "visa alla notationer under signaturvalidering"
2201
2249
 
2202
 
#: g10/gpg.c:2632
 
2250
#: g10/gpg.c:2666
2203
2251
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2204
2252
msgstr "visa IETF-standardnotationer under signaturvalidering"
2205
2253
 
2206
 
#: g10/gpg.c:2636
 
2254
#: g10/gpg.c:2670
2207
2255
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2208
2256
msgstr "visa användarangivna notationer under signaturvalidering"
2209
2257
 
2210
 
#: g10/gpg.c:2638
 
2258
#: g10/gpg.c:2672
2211
2259
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2212
2260
msgstr "visa url:er till föredragna nyckelserver under signaturvalidering"
2213
2261
 
2214
 
#: g10/gpg.c:2640
 
2262
#: g10/gpg.c:2674
2215
2263
msgid "show user ID validity during signature verification"
2216
2264
msgstr "visa giltighet för användaridentitet vid signaturvalidering"
2217
2265
 
2218
 
#: g10/gpg.c:2642
 
2266
#: g10/gpg.c:2676
2219
2267
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2220
2268
msgstr "visa spärrade och utgångna användaridentiteter i signaturvalidering"
2221
2269
 
2222
 
#: g10/gpg.c:2644
 
2270
#: g10/gpg.c:2678
2223
2271
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2224
2272
msgstr "visa endast primär användaridentitet i signaturvalidering"
2225
2273
 
2226
 
#: g10/gpg.c:2646
 
2274
#: g10/gpg.c:2680
2227
2275
msgid "validate signatures with PKA data"
2228
2276
msgstr "validera signaturer med PKA-data"
2229
2277
 
2230
 
#: g10/gpg.c:2648
 
2278
#: g10/gpg.c:2682
2231
2279
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2232
2280
msgstr "öka tillit på signaturer med giltigt PKA-data"
2233
2281
 
2234
 
#: g10/gpg.c:2655
 
2282
#: g10/gpg.c:2689
2235
2283
#, c-format
2236
2284
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2237
2285
msgstr "%s:%d: ogiltiga flaggor för validering\n"
2238
2286
 
2239
 
#: g10/gpg.c:2658
 
2287
#: g10/gpg.c:2692
2240
2288
msgid "invalid verify options\n"
2241
2289
msgstr "ogiltiga flaggor för validering\n"
2242
2290
 
2243
 
#: g10/gpg.c:2665
 
2291
#: g10/gpg.c:2699
2244
2292
#, c-format
2245
2293
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2246
2294
msgstr "kunde inte ställa in exec-path till %s\n"
2247
2295
 
2248
 
#: g10/gpg.c:2840
 
2296
#: g10/gpg.c:2874
2249
2297
#, c-format
2250
2298
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2251
2299
msgstr "%s:%d: ogiltig auto-key-locate-lista\n"
2252
2300
 
2253
 
#: g10/gpg.c:2843
 
2301
#: g10/gpg.c:2877
2254
2302
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2255
2303
msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
2256
2304
 
2257
2305
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
2258
 
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
 
2306
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2259
2307
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2260
2308
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
2261
2309
 
2262
 
#: g10/gpg.c:2943
 
2310
#: g10/gpg.c:2988
2263
2311
#, c-format
2264
2312
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2265
2313
msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
2266
2314
 
2267
 
#: g10/gpg.c:2952
 
2315
#: g10/gpg.c:2997
2268
2316
#, c-format
2269
2317
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2270
2318
msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
2271
2319
 
2272
 
#: g10/gpg.c:2955
 
2320
#: g10/gpg.c:3000
2273
2321
#, c-format
2274
2322
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2275
2323
msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
2276
2324
 
2277
 
#: g10/gpg.c:2970
 
2325
#: g10/gpg.c:3015
2278
2326
#, c-format
2279
2327
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2280
2328
msgstr "kommer inte att köra med osäkert minne på grund av %s\n"
2281
2329
 
2282
 
#: g10/gpg.c:2984
 
2330
#: g10/gpg.c:3029
2283
2331
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2284
2332
msgstr ""
2285
2333
"du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
2286
2334
"i --pgp2-läge\n"
2287
2335
 
2288
 
#: g10/gpg.c:2990
 
2336
#: g10/gpg.c:3035
2289
2337
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2290
2338
msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
2291
2339
 
2292
 
#: g10/gpg.c:2996
 
2340
#: g10/gpg.c:3041
2293
2341
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2294
2342
msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
2295
2343
 
2296
2344
# IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
2297
 
#: g10/gpg.c:3009
 
2345
#: g10/gpg.c:3054
2298
2346
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2299
2347
msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n"
2300
2348
 
2301
 
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
 
2349
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2302
2350
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2303
2351
msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
2304
2352
 
2305
 
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 
2353
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2306
2354
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2307
2355
msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
2308
2356
 
2309
 
#: g10/gpg.c:3087
 
2357
#: g10/gpg.c:3132
2310
2358
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2311
2359
msgstr "vald komprimeringsalgoritm är ogiltig\n"
2312
2360
 
2313
 
#: g10/gpg.c:3093
 
2361
#: g10/gpg.c:3138
2314
2362
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2315
2363
msgstr "vald algoritm för certifieringssammandrag är felaktig\n"
2316
2364
 
2317
2365
# antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2318
 
#: g10/gpg.c:3108
 
2366
#: g10/gpg.c:3153
2319
2367
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2320
2368
msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
2321
2369
 
2322
2370
# antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
2323
 
#: g10/gpg.c:3110
 
2371
#: g10/gpg.c:3155
2324
2372
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2325
2373
msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
2326
2374
 
2327
2375
# Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
2328
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2376
#: g10/gpg.c:3157
2329
2377
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2330
2378
msgstr "max-cert-depth måste vara inom intervallet från 1 till 255\n"
2331
2379
 
2332
2380
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2333
 
#: g10/gpg.c:3114
 
2381
#: g10/gpg.c:3159
2334
2382
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2335
2383
msgstr ""
2336
2384
"ogiltigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
2337
2385
 
2338
2386
# Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
2339
 
#: g10/gpg.c:3116
 
2387
#: g10/gpg.c:3161
2340
2388
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2341
2389
msgstr "ogiltigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 1, 2 eller 3\n"
2342
2390
 
2343
2391
# S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
2344
 
#: g10/gpg.c:3119
 
2392
#: g10/gpg.c:3164
2345
2393
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2346
2394
msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
2347
2395
 
2348
 
#: g10/gpg.c:3123
 
2396
#: g10/gpg.c:3168
2349
2397
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2350
2398
msgstr "ogiltigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
2351
2399
 
2352
 
#: g10/gpg.c:3130
 
2400
#: g10/gpg.c:3175
2353
2401
msgid "invalid default preferences\n"
2354
2402
msgstr "ogiltiga standardinställningar\n"
2355
2403
 
2356
2404
# Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
2357
 
#: g10/gpg.c:3139
 
2405
#: g10/gpg.c:3184
2358
2406
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2359
2407
msgstr "ogiltig inställning av personligt chiffer\n"
2360
2408
 
2361
 
#: g10/gpg.c:3143
 
2409
#: g10/gpg.c:3188
2362
2410
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2363
2411
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kontrollsummealgoritmer\n"
2364
2412
 
2365
 
#: g10/gpg.c:3147
 
2413
#: g10/gpg.c:3192
2366
2414
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2367
2415
msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
2368
2416
 
2369
 
#: g10/gpg.c:3180
 
2417
#: g10/gpg.c:3225
2370
2418
#, c-format
2371
2419
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2372
2420
msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
2373
2421
 
2374
 
#: g10/gpg.c:3227
 
2422
#: g10/gpg.c:3272
2375
2423
#, c-format
2376
2424
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2377
2425
msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
2378
2426
 
2379
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2427
#: g10/gpg.c:3277
2380
2428
#, c-format
2381
2429
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2382
2430
msgstr ""
2383
2431
"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
2384
2432
 
2385
 
#: g10/gpg.c:3237
 
2433
#: g10/gpg.c:3282
2386
2434
#, c-format
2387
2435
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2388
2436
msgstr ""
2389
2437
"du får inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
2390
2438
 
2391
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2439
#: g10/gpg.c:3365
2392
2440
#, c-format
2393
2441
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2394
2442
msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
2395
2443
 
2396
 
#: g10/gpg.c:3340
 
2444
#: g10/gpg.c:3376
2397
2445
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2398
2446
msgstr ""
2399
2447
"VARNING: mottagare (-r) angivna utan att använda publik nyckel-kryptering\n"
2400
2448
 
2401
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2449
#: g10/gpg.c:3397
2402
2450
msgid "--store [filename]"
2403
2451
msgstr "--store [filnamn]"
2404
2452
 
2405
 
#: g10/gpg.c:3368
 
2453
#: g10/gpg.c:3404
2406
2454
msgid "--symmetric [filename]"
2407
2455
msgstr "--symmetric [filnamn]"
2408
2456
 
2409
 
#: g10/gpg.c:3370
 
2457
#: g10/gpg.c:3406
2410
2458
#, c-format
2411
2459
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2412
2460
msgstr "symmetrisk kryptering av \"%s\" misslyckades: %s\n"
2413
2461
 
2414
 
#: g10/gpg.c:3380
 
2462
#: g10/gpg.c:3416
2415
2463
msgid "--encrypt [filename]"
2416
2464
msgstr "--encrypt [filnamn]"
2417
2465
 
2418
 
#: g10/gpg.c:3393
 
2466
#: g10/gpg.c:3429
2419
2467
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2420
2468
msgstr "--symmetric --encrypt [filnamn]"
2421
2469
 
2422
 
#: g10/gpg.c:3395
 
2470
#: g10/gpg.c:3431
2423
2471
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2424
2472
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt med --s2k-mode 0\n"
2425
2473
 
2426
 
#: g10/gpg.c:3398
 
2474
#: g10/gpg.c:3434
2427
2475
#, c-format
2428
2476
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2429
2477
msgstr "du kan inte använda --symmetric --encrypt i %s-läget\n"
2430
2478
 
2431
 
#: g10/gpg.c:3416
 
2479
#: g10/gpg.c:3452
2432
2480
msgid "--sign [filename]"
2433
2481
msgstr "--sign [filnamn]"
2434
2482
 
2435
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2483
#: g10/gpg.c:3465
2436
2484
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2437
2485
msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
2438
2486
 
2439
 
#: g10/gpg.c:3444
 
2487
#: g10/gpg.c:3480
2440
2488
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2441
2489
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [filnamn]"
2442
2490
 
2443
 
#: g10/gpg.c:3446
 
2491
#: g10/gpg.c:3482
2444
2492
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2445
2493
msgstr "du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt med --s2k-mode 0\n"
2446
2494
 
2447
 
#: g10/gpg.c:3449
 
2495
#: g10/gpg.c:3485
2448
2496
#, c-format
2449
2497
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2450
2498
msgstr ""
2451
2499
"du kan inte använda --symmetric --sign --encrypt när du är i %s-läget\n"
2452
2500
 
2453
 
#: g10/gpg.c:3469
 
2501
#: g10/gpg.c:3505
2454
2502
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2455
2503
msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
2456
2504
 
2457
 
#: g10/gpg.c:3478
 
2505
#: g10/gpg.c:3514
2458
2506
msgid "--clearsign [filename]"
2459
2507
msgstr "--clearsign [filnamn]"
2460
2508
 
2461
 
#: g10/gpg.c:3503
 
2509
#: g10/gpg.c:3539
2462
2510
msgid "--decrypt [filename]"
2463
2511
msgstr "--decrypt [filnamn]"
2464
2512
 
2465
 
#: g10/gpg.c:3511
 
2513
#: g10/gpg.c:3547
2466
2514
msgid "--sign-key user-id"
2467
2515
msgstr "--sign-key användaridentitet"
2468
2516
 
2469
 
#: g10/gpg.c:3515
 
2517
#: g10/gpg.c:3551
2470
2518
msgid "--lsign-key user-id"
2471
2519
msgstr "--lsign-key användaridentitet"
2472
2520
 
2473
 
#: g10/gpg.c:3536
 
2521
#: g10/gpg.c:3572
2474
2522
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2475
2523
msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
2476
2524
 
2477
 
#: g10/gpg.c:3621
 
2525
#: g10/gpg.c:3664
2478
2526
#, c-format
2479
2527
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2480
2528
msgstr "sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
2481
2529
 
2482
 
#: g10/gpg.c:3623
 
2530
#: g10/gpg.c:3666
2483
2531
#, c-format
2484
2532
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2485
2533
msgstr "hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
2486
2534
 
2487
 
#: g10/gpg.c:3625
 
2535
#: g10/gpg.c:3668
2488
2536
#, c-format
2489
2537
msgid "key export failed: %s\n"
2490
2538
msgstr "export av nyckeln misslyckades: %s\n"
2491
2539
 
2492
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2540
#: g10/gpg.c:3679
2493
2541
#, c-format
2494
2542
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2495
2543
msgstr "sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
2496
2544
 
2497
 
#: g10/gpg.c:3646
 
2545
#: g10/gpg.c:3689
2498
2546
#, c-format
2499
2547
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2500
2548
msgstr "uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
2501
2549
 
2502
 
#: g10/gpg.c:3697
 
2550
#: g10/gpg.c:3740
2503
2551
#, c-format
2504
2552
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2505
2553
msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
2506
2554
 
2507
 
#: g10/gpg.c:3705
 
2555
#: g10/gpg.c:3748
2508
2556
#, c-format
2509
2557
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2510
2558
msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
2511
2559
 
2512
 
#: g10/gpg.c:3795
 
2560
#: g10/gpg.c:3838
2513
2561
#, c-format
2514
2562
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2515
2563
msgstr "ogiltig kontrollsummealgoritm \"%s\"\n"
2516
2564
 
2517
 
#: g10/gpg.c:3912
 
2565
#: g10/gpg.c:3955
2518
2566
msgid "[filename]"
2519
2567
msgstr "[filnamn]"
2520
2568
 
2521
 
#: g10/gpg.c:3916
 
2569
#: g10/gpg.c:3959
2522
2570
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2523
2571
msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
2524
2572
 
2525
 
#: g10/gpg.c:4228
 
2573
#: g10/gpg.c:4273
2526
2574
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2527
2575
msgstr "den angivna URL som beskriver certifieringsspolicy är ogiltig\n"
2528
2576
 
2529
 
#: g10/gpg.c:4230
 
2577
#: g10/gpg.c:4275
2530
2578
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2531
2579
msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är ogiltig\n"
2532
2580
 
2533
 
#: g10/gpg.c:4263
 
2581
#: g10/gpg.c:4308
2534
2582
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2535
2583
msgstr "den angivna föredragna nyckelserver-url:n är ogiltig\n"
2536
2584
 
2537
 
#: g10/gpgv.c:72
2538
 
msgid "take the keys from this keyring"
 
2585
#: g10/gpgv.c:74
 
2586
#, fuzzy
 
2587
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2539
2588
msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
2540
2589
 
2541
2590
# Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
2542
2591
# Kommandot är avsett att användas i "near online system".
2543
2592
# Krav från RIPE.
2544
 
#: g10/gpgv.c:74
 
2593
#: g10/gpgv.c:76
2545
2594
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2546
2595
msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
2547
2596
 
2548
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2597
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2549
2598
msgid "|FD|write status info to this FD"
2550
2599
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
2551
2600
 
2552
 
#: g10/gpgv.c:99
 
2601
#: g10/gpgv.c:117
2553
2602
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2554
2603
msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
2555
2604
 
2556
 
#: g10/gpgv.c:102
 
2605
#: g10/gpgv.c:119
2557
2606
msgid ""
2558
2607
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2559
2608
"Check signatures against known trusted keys\n"
2723
2772
msgstr ""
2724
2773
"du kan uppdatera dina inställningar med: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2725
2774
 
2726
 
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2775
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2727
2776
#, c-format
2728
2777
msgid "key %s: no user ID\n"
2729
2778
msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet\n"
2730
2779
 
2731
2780
# Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2732
 
#: g10/import.c:755
 
2781
#: g10/import.c:758
2733
2782
#, c-format
2734
2783
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735
2784
msgstr "nyckeln %s: PKS-skadad undernyckel reparerades\n"
2736
2785
 
2737
2786
# vad innebär fnutten i slutet?
2738
 
#: g10/import.c:770
 
2787
#: g10/import.c:773
2739
2788
#, c-format
2740
2789
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741
2790
msgstr "nyckel %s: accepterade icke-självsignerad användaridentitet \"%s\"\n"
2742
2791
 
2743
 
#: g10/import.c:776
 
2792
#: g10/import.c:779
2744
2793
#, c-format
2745
2794
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746
2795
msgstr "nyckel %s: inga giltiga användaridentiteter\n"
2747
2796
 
2748
 
#: g10/import.c:778
 
2797
#: g10/import.c:781
2749
2798
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2750
2799
msgstr "detta kan bero på att det saknas en självsignatur\n"
2751
2800
 
2752
 
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2801
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2753
2802
#, c-format
2754
2803
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2755
2804
msgstr "nyckel %s: hittade ingen publik nyckel: %s\n"
2756
2805
 
2757
 
#: g10/import.c:794
 
2806
#: g10/import.c:797
2758
2807
#, c-format
2759
2808
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760
2809
msgstr "nyckel %s: ny nyckel - hoppade över\n"
2761
2810
 
2762
 
#: g10/import.c:803
 
2811
#: g10/import.c:806
2763
2812
#, c-format
2764
2813
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765
2814
msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2766
2815
 
2767
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 
2816
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2768
2817
#, c-format
2769
2818
msgid "writing to `%s'\n"
2770
2819
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2771
2820
 
2772
 
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2773
 
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
 
2821
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
 
2822
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2774
2823
#, c-format
2775
2824
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2776
2825
msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2777
2826
 
2778
2827
# fixme: I appended the %s -wk
2779
 
#: g10/import.c:831
 
2828
#: g10/import.c:834
2780
2829
#, c-format
2781
2830
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2782
2831
msgstr "nyckel %s: publika nyckeln \"%s\" importerades\n"
2783
2832
 
2784
 
#: g10/import.c:855
 
2833
#: g10/import.c:858
2785
2834
#, c-format
2786
2835
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2787
2836
msgstr "nyckel %s: stämmer inte mot vår lokala kopia\n"
2788
2837
 
2789
 
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2838
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2790
2839
#, c-format
2791
2840
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2792
2841
msgstr "nyckel %s: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2793
2842
 
2794
 
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2843
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2795
2844
#, c-format
2796
2845
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2797
2846
msgstr "nyckel %s: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2798
2847
 
2799
 
#: g10/import.c:917
 
2848
#: g10/import.c:920
2800
2849
#, c-format
2801
2850
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2802
2851
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2803
2852
 
2804
 
#: g10/import.c:920
 
2853
#: g10/import.c:923
2805
2854
#, c-format
2806
2855
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2807
2856
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya användaridentiteter\n"
2808
2857
 
2809
 
#: g10/import.c:923
 
2858
#: g10/import.c:926
2810
2859
#, c-format
2811
2860
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2812
2861
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2813
2862
 
2814
 
#: g10/import.c:926
 
2863
#: g10/import.c:929
2815
2864
#, c-format
2816
2865
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2817
2866
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2818
2867
 
2819
 
#: g10/import.c:929
 
2868
#: g10/import.c:932
2820
2869
#, c-format
2821
2870
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2822
2871
msgstr "nyckel %s: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2823
2872
 
2824
 
#: g10/import.c:932
 
2873
#: g10/import.c:935
2825
2874
#, c-format
2826
2875
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2827
2876
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2828
2877
 
2829
 
#: g10/import.c:935
 
2878
#: g10/import.c:938
2830
2879
#, c-format
2831
2880
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2832
2881
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signatur rensad\n"
2833
2882
 
2834
 
#: g10/import.c:938
 
2883
#: g10/import.c:941
2835
2884
#, c-format
2836
2885
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2837
2886
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d signaturer rensade\n"
2838
2887
 
2839
 
#: g10/import.c:941
 
2888
#: g10/import.c:944
2840
2889
#, c-format
2841
2890
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2842
2891
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentitet rensad\n"
2843
2892
 
2844
 
#: g10/import.c:944
 
2893
#: g10/import.c:947
2845
2894
#, c-format
2846
2895
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2847
2896
msgstr "nyckel %s: \"%s\" %d användaridentiteter rensade\n"
2848
2897
 
2849
 
#: g10/import.c:967
 
2898
#: g10/import.c:971
2850
2899
#, c-format
2851
2900
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2852
2901
msgstr "nyckel %s: \"%s\" inte ändrad\n"
2853
2902
 
2854
 
#: g10/import.c:1130
 
2903
#: g10/import.c:1143
2855
2904
#, c-format
2856
2905
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2857
2906
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel med ogiltigt chiffer %d - hoppade över\n"
2858
2907
 
2859
 
#: g10/import.c:1141
 
2908
#: g10/import.c:1154
2860
2909
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2861
2910
msgstr "import av hemliga nycklar tillåts inte\n"
2862
2911
 
2863
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
 
2912
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2864
2913
#, c-format
2865
2914
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2866
2915
msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2867
2916
 
2868
 
#: g10/import.c:1169
 
2917
#: g10/import.c:1182
2869
2918
#, c-format
2870
2919
msgid "key %s: secret key imported\n"
2871
2920
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel importerades\n"
2872
2921
 
2873
 
#: g10/import.c:1199
 
2922
#: g10/import.c:1212
2874
2923
#, c-format
2875
2924
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2876
2925
msgstr "nyckel %s: finns redan i hemliga nyckelringen\n"
2877
2926
 
2878
 
#: g10/import.c:1209
 
2927
#: g10/import.c:1222
2879
2928
#, c-format
2880
2929
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2881
2930
msgstr "nyckel %s: hittade inte hemlig nyckel: %s\n"
2882
2931
 
2883
 
#: g10/import.c:1239
 
2932
#: g10/import.c:1254
2884
2933
#, c-format
2885
2934
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2886
2935
msgstr "nyckel %s: ingen publik nyckel - kan inte verkställa spärrcertifikat\n"
2887
2936
 
2888
 
#: g10/import.c:1282
 
2937
#: g10/import.c:1297
2889
2938
#, c-format
2890
2939
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2891
2940
msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2892
2941
 
2893
 
#: g10/import.c:1314
 
2942
#: g10/import.c:1329
2894
2943
#, c-format
2895
2944
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2896
2945
msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2897
2946
 
2898
 
#: g10/import.c:1380
 
2947
#: g10/import.c:1398
2899
2948
#, c-format
2900
2949
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2901
2950
msgstr "nyckel %s: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2902
2951
 
2903
2952
# fixme: I appended the %s -wk
2904
 
#: g10/import.c:1395
 
2953
#: g10/import.c:1413
2905
2954
#, c-format
2906
2955
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2907
2956
msgstr ""
2908
2957
"nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte för "
2909
2958
"användaridentiteten  \"%s\"\n"
2910
2959
 
2911
 
#: g10/import.c:1397
 
2960
#: g10/import.c:1415
2912
2961
#, c-format
2913
2962
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2914
2963
msgstr "nyckel %s: ogiltig självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
2915
2964
 
2916
 
#: g10/import.c:1415
 
2965
#: g10/import.c:1433
2917
2966
#, c-format
2918
2967
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2919
2968
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2920
2969
 
2921
 
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2970
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2922
2971
#, c-format
2923
2972
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2924
2973
msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
2925
2974
 
2926
 
#: g10/import.c:1428
 
2975
#: g10/import.c:1446
2927
2976
#, c-format
2928
2977
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2929
2978
msgstr "nyckel %s: ogiltig undernyckelbindning\n"
2930
2979
 
2931
 
#: g10/import.c:1443
 
2980
#: g10/import.c:1461
2932
2981
#, c-format
2933
2982
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2934
2983
msgstr "nyckel %s: tog bort flera undernyckelbindningar\n"
2935
2984
 
2936
 
#: g10/import.c:1465
 
2985
#: g10/import.c:1483
2937
2986
#, c-format
2938
2987
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2939
2988
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel för nyckelspärrning\n"
2940
2989
 
2941
 
#: g10/import.c:1478
 
2990
#: g10/import.c:1496
2942
2991
#, c-format
2943
2992
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2944
2993
msgstr "nyckel %s: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2945
2994
 
2946
 
#: g10/import.c:1493
 
2995
#: g10/import.c:1511
2947
2996
#, c-format
2948
2997
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2949
2998
msgstr "nyckel %s: tog bort flera spärrar av undernyckel\n"
2950
2999
 
2951
 
#: g10/import.c:1535
 
3000
#: g10/import.c:1555
2952
3001
#, c-format
2953
3002
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2954
3003
msgstr "nyckel %s: hoppade över användaridentiteten \"%s\"\n"
2955
3004
 
2956
 
#: g10/import.c:1556
 
3005
#: g10/import.c:1576
2957
3006
#, c-format
2958
3007
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2959
3008
msgstr "nyckel %s: hoppade över undernyckel\n"
2960
3009
 
2961
 
#: g10/import.c:1583
 
3010
#: g10/import.c:1603
2962
3011
#, c-format
2963
3012
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2964
3013
msgstr "nyckel %s: icke-exporterbar signatur (klass 0x%02X) - hoppade över\n"
2965
3014
 
2966
 
#: g10/import.c:1593
 
3015
#: g10/import.c:1613
2967
3016
#, c-format
2968
3017
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2969
3018
msgstr "nyckel %s: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över\n"
2970
3019
 
2971
3020
# nyckeln eller certifikatet??
2972
 
#: g10/import.c:1610
 
3021
#: g10/import.c:1630
2973
3022
#, c-format
2974
3023
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2975
3024
msgstr "nyckel %s: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över\n"
2976
3025
 
2977
 
#: g10/import.c:1624
 
3026
#: g10/import.c:1644
2978
3027
#, c-format
2979
3028
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2980
3029
msgstr "nyckel %s: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över\n"
2981
3030
 
2982
3031
# nyckeln eller klassen?
2983
 
#: g10/import.c:1632
 
3032
#: g10/import.c:1652
2984
3033
#, c-format
2985
3034
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2986
3035
msgstr "nyckel %s: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över\n"
2987
3036
 
2988
 
#: g10/import.c:1761
 
3037
#: g10/import.c:1781
2989
3038
#, c-format
2990
3039
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2991
3040
msgstr ""
2992
3041
"nyckel %s: dubblett av användaridentiteten hittades - slog samman dem\n"
2993
3042
 
2994
 
#: g10/import.c:1823
 
3043
#: g10/import.c:1843
2995
3044
#, c-format
2996
3045
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2997
3046
msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: hämtar spärrnyckeln %s\n"
2998
3047
 
2999
 
#: g10/import.c:1837
 
3048
#: g10/import.c:1857
3000
3049
#, c-format
3001
3050
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3002
3051
msgstr "VARNING: nyckeln %s kan ha spärrats: spärrnyckeln %s saknas.\n"
3003
3052
 
3004
 
#: g10/import.c:1896
 
3053
#: g10/import.c:1916
3005
3054
#, c-format
3006
3055
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3007
3056
msgstr "nyckel %s: \"%s\" spärrcertifikat lades till\n"
3008
3057
 
3009
 
#: g10/import.c:1930
 
3058
#: g10/import.c:1950
3010
3059
#, c-format
3011
3060
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3012
3061
msgstr "nyckel %s: lade till direkt nyckelsignatur\n"
3013
3062
 
3014
 
#: g10/import.c:2319
 
3063
#: g10/import.c:2351
3015
3064
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3016
3065
msgstr ""
3017
3066
"OBSERVERA: serienumret för en nyckel stämmer inte med kortets serienummer\n"
3018
3067
 
3019
 
#: g10/import.c:2327
 
3068
#: g10/import.c:2359
3020
3069
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3021
3070
msgstr "OBSERVERA: primärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
3022
3071
 
3023
 
#: g10/import.c:2329
 
3072
#: g10/import.c:2361
3024
3073
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3025
3074
msgstr "OBSERVERA: sekundärnyckeln är ansluten och lagrad på kort\n"
3026
3075
 
3039
3088
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3040
3089
msgstr "nyckelblockresurs \"%s\": %s\n"
3041
3090
 
3042
 
#: g10/keydb.c:710
 
3091
#: g10/keydb.c:712
3043
3092
#, c-format
3044
3093
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3045
3094
msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
3052
3101
msgid "[self-signature]"
3053
3102
msgstr "[självsignatur]"
3054
3103
 
3055
 
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 
3104
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3056
3105
msgid "1 bad signature\n"
3057
3106
msgstr "1 felaktig signatur\n"
3058
3107
 
3059
 
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
3108
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3060
3109
#, c-format
3061
3110
msgid "%d bad signatures\n"
3062
3111
msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
3063
3112
 
3064
 
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
3113
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3065
3114
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3066
3115
msgstr "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
3067
3116
 
3068
 
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
3117
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3069
3118
#, c-format
3070
3119
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3071
3120
msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom nycklar saknades\n"
3072
3121
 
3073
 
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
3122
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3074
3123
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3075
3124
msgstr "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
3076
3125
 
3077
 
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
3126
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3078
3127
#, c-format
3079
3128
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3080
3129
msgstr "%d signaturer validerades inte eftersom fel uppstod\n"
3088
3137
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3089
3138
msgstr "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
3090
3139
 
3091
 
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3140
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3092
3141
msgid ""
3093
3142
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3094
3143
"keys\n"
3099
3148
"korrekt validera andra användares nycklar (genom att undersöka pass,\n"
3100
3149
"undersöka fingeravtryck från olika källor, etc.)\n"
3101
3150
 
3102
 
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3151
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3103
3152
#, c-format
3104
3153
msgid "  %d = I trust marginally\n"
3105
3154
msgstr " %d = Jag litar marginellt\n"
3106
3155
 
3107
 
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3156
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3108
3157
#, c-format
3109
3158
msgid "  %d = I trust fully\n"
3110
3159
msgstr " %d = Jag litar fullständigt\n"
3130
3179
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" är spärrad."
3131
3180
 
3132
3181
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3133
 
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 
3182
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3134
3183
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3135
3184
msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
3136
3185
 
3137
3186
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3138
 
#: g10/keyedit.c:1759
 
3187
#: g10/keyedit.c:1779
3139
3188
msgid "  Unable to sign.\n"
3140
3189
msgstr "  Kan inte signera.\n"
3141
3190
 
3322
3371
msgid "Really sign? (y/N) "
3323
3372
msgstr "Verkligen signera? (j/N) "
3324
3373
 
3325
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3326
 
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 
3374
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
 
3375
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3327
3376
#, c-format
3328
3377
msgid "signing failed: %s\n"
3329
3378
msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3334
3383
"Nyckeln har endast en stump eller nyckelobjekt på kortet - ingen lösenfras "
3335
3384
"att ändra.\n"
3336
3385
 
3337
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 
3386
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3338
3387
msgid "This key is not protected.\n"
3339
3388
msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3340
3389
 
3341
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 
3390
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3342
3391
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3343
3392
msgstr "De hemliga delarna av den primära nyckeln är inte tillgängliga.\n"
3344
3393
 
3345
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3394
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3346
3395
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3347
3396
msgstr "Hemliga delar av den primära nyckeln är lagrade på kortet.\n"
3348
3397
 
3349
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 
3398
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3350
3399
msgid "Key is protected.\n"
3351
3400
msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3352
3401
 
3353
 
#: g10/keyedit.c:1178
 
3402
#: g10/keyedit.c:1186
3354
3403
#, c-format
3355
3404
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3356
3405
msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3357
3406
 
3358
 
#: g10/keyedit.c:1184
 
3407
#: g10/keyedit.c:1192
3359
3408
msgid ""
3360
3409
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3361
3410
"\n"
3363
3412
"Skriv in den nya lösenfrasen för den hemliga nyckeln.\n"
3364
3413
"\n"
3365
3414
 
3366
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3415
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3367
3416
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3368
3417
msgstr "lösenfrasen repeterades inte korrekt; försök igen."
3369
3418
 
3370
 
#: g10/keyedit.c:1204
 
3419
#: g10/keyedit.c:1212
3371
3420
msgid ""
3372
3421
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3373
3422
"\n"
3375
3424
"Du vill inte ha någon lösenfras - detta är möjligen en *dålig* idé!\n"
3376
3425
"\n"
3377
3426
 
3378
 
#: g10/keyedit.c:1207
 
3427
#: g10/keyedit.c:1215
3379
3428
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3380
3429
msgstr "Vill du verkligen göra detta? (j/N) "
3381
3430
 
3382
 
#: g10/keyedit.c:1278
 
3431
#: g10/keyedit.c:1296
3383
3432
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3384
3433
msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3385
3434
 
3386
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3435
#: g10/keyedit.c:1382
3387
3436
msgid "save and quit"
3388
3437
msgstr "spara och avsluta"
3389
3438
 
3390
 
#: g10/keyedit.c:1367
 
3439
#: g10/keyedit.c:1385
3391
3440
msgid "show key fingerprint"
3392
3441
msgstr "visa nyckelns fingeravtryck"
3393
3442
 
3394
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3443
#: g10/keyedit.c:1386
3395
3444
msgid "list key and user IDs"
3396
3445
msgstr "lista nycklar och användaridentiteter"
3397
3446
 
3398
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3447
#: g10/keyedit.c:1388
3399
3448
msgid "select user ID N"
3400
3449
msgstr "välj användaridentiteten N"
3401
3450
 
3402
 
#: g10/keyedit.c:1371
 
3451
#: g10/keyedit.c:1389
3403
3452
msgid "select subkey N"
3404
3453
msgstr "välj undernyckel N"
3405
3454
 
3406
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3455
#: g10/keyedit.c:1390
3407
3456
msgid "check signatures"
3408
3457
msgstr "kontrollera signaturer"
3409
3458
 
3410
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3459
#: g10/keyedit.c:1395
3411
3460
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3412
3461
msgstr ""
3413
3462
"signera valda användaridentiteter [* se nedan för relaterade kommandon]"
3414
3463
 
3415
 
#: g10/keyedit.c:1382
 
3464
#: g10/keyedit.c:1400
3416
3465
msgid "sign selected user IDs locally"
3417
3466
msgstr "signera valda användaridentiteter lokalt"
3418
3467
 
3419
 
#: g10/keyedit.c:1384
 
3468
#: g10/keyedit.c:1402
3420
3469
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3421
3470
msgstr "signera valda användaridentiteter med en tillitssignatur"
3422
3471
 
3423
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3472
#: g10/keyedit.c:1404
3424
3473
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3425
3474
msgstr "signera valda användaridentiteter med en icke-spärrbar signatur"
3426
3475
 
3427
 
#: g10/keyedit.c:1390
 
3476
#: g10/keyedit.c:1408
3428
3477
msgid "add a user ID"
3429
3478
msgstr "lägg till en användaridentitet"
3430
3479
 
3431
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3480
#: g10/keyedit.c:1410
3432
3481
msgid "add a photo ID"
3433
3482
msgstr "lägg till ett foto-id"
3434
3483
 
3435
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3484
#: g10/keyedit.c:1412
3436
3485
msgid "delete selected user IDs"
3437
3486
msgstr "ta bort valda användaridentiteter"
3438
3487
 
3439
 
#: g10/keyedit.c:1399
 
3488
#: g10/keyedit.c:1417
3440
3489
msgid "add a subkey"
3441
3490
msgstr "lägg till en undernyckel"
3442
3491
 
3443
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3492
#: g10/keyedit.c:1421
3444
3493
msgid "add a key to a smartcard"
3445
3494
msgstr "lägg till en nyckel till ett smartkort"
3446
3495
 
3447
 
#: g10/keyedit.c:1405
 
3496
#: g10/keyedit.c:1423
3448
3497
msgid "move a key to a smartcard"
3449
3498
msgstr "flytta en nyckel till ett smartkort"
3450
3499
 
3451
 
#: g10/keyedit.c:1407
 
3500
#: g10/keyedit.c:1425
3452
3501
msgid "move a backup key to a smartcard"
3453
3502
msgstr "flytta en nyckelkopia till ett smartkort"
3454
3503
 
3455
 
#: g10/keyedit.c:1411
 
3504
#: g10/keyedit.c:1429
3456
3505
msgid "delete selected subkeys"
3457
3506
msgstr "ta bort valda undernycklar"
3458
3507
 
3459
 
#: g10/keyedit.c:1413
 
3508
#: g10/keyedit.c:1431
3460
3509
msgid "add a revocation key"
3461
3510
msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3462
3511
 
3463
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3512
#: g10/keyedit.c:1433
3464
3513
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3465
3514
msgstr "ta bort signaturer från valda användaridentiteter"
3466
3515
 
3467
 
#: g10/keyedit.c:1417
 
3516
#: g10/keyedit.c:1435
3468
3517
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3469
3518
msgstr "ändra utgångsdatumet för nyckeln eller valda undernycklar"
3470
3519
 
3471
 
#: g10/keyedit.c:1419
 
3520
#: g10/keyedit.c:1437
3472
3521
msgid "flag the selected user ID as primary"
3473
3522
msgstr "flagga vald användaridentitet som primär"
3474
3523
 
3475
 
#: g10/keyedit.c:1421
 
3524
#: g10/keyedit.c:1439
3476
3525
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3477
3526
msgstr "växla mellan att lista hemliga och publika nycklar"
3478
3527
 
3479
 
#: g10/keyedit.c:1424
 
3528
#: g10/keyedit.c:1442
3480
3529
msgid "list preferences (expert)"
3481
3530
msgstr "lista inställningar (expertläge)"
3482
3531
 
3483
 
#: g10/keyedit.c:1426
 
3532
#: g10/keyedit.c:1444
3484
3533
msgid "list preferences (verbose)"
3485
3534
msgstr "lista inställningar (utförligt)"
3486
3535
 
3487
 
#: g10/keyedit.c:1428
 
3536
#: g10/keyedit.c:1446
3488
3537
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3489
3538
msgstr "ställ in inställningslista för valda användaridentiteter"
3490
3539
 
3491
 
#: g10/keyedit.c:1433
 
3540
#: g10/keyedit.c:1451
3492
3541
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3493
3542
msgstr ""
3494
3543
"ställ in url till föredragen nyckelserver för valda användaridentiteter"
3495
3544
 
3496
 
#: g10/keyedit.c:1435
 
3545
#: g10/keyedit.c:1453
3497
3546
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3498
3547
msgstr "ställ in en notation för valda användaridentiteter"
3499
3548
 
3500
 
#: g10/keyedit.c:1437
 
3549
#: g10/keyedit.c:1455
3501
3550
msgid "change the passphrase"
3502
3551
msgstr "ändra lösenfrasen"
3503
3552
 
3504
3553
# originalet borde ha ett value
3505
 
#: g10/keyedit.c:1441
 
3554
#: g10/keyedit.c:1459
3506
3555
msgid "change the ownertrust"
3507
3556
msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3508
3557
 
3509
 
#: g10/keyedit.c:1443
 
3558
#: g10/keyedit.c:1461
3510
3559
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3511
3560
msgstr "spärra signaturer på valda användaridentiteter"
3512
3561
 
3513
 
#: g10/keyedit.c:1445
 
3562
#: g10/keyedit.c:1463
3514
3563
msgid "revoke selected user IDs"
3515
3564
msgstr "spärra valda användaridentiteter"
3516
3565
 
3517
 
#: g10/keyedit.c:1450
 
3566
#: g10/keyedit.c:1468
3518
3567
msgid "revoke key or selected subkeys"
3519
3568
msgstr "spärra nyckel eller valda undernycklar"
3520
3569
 
3521
 
#: g10/keyedit.c:1451
 
3570
#: g10/keyedit.c:1469
3522
3571
msgid "enable key"
3523
3572
msgstr "aktivera nyckel"
3524
3573
 
3525
 
#: g10/keyedit.c:1452
 
3574
#: g10/keyedit.c:1470
3526
3575
msgid "disable key"
3527
3576
msgstr "inaktivera nyckel"
3528
3577
 
3529
 
#: g10/keyedit.c:1453
 
3578
#: g10/keyedit.c:1471
3530
3579
msgid "show selected photo IDs"
3531
3580
msgstr "visa valda foto-id:n"
3532
3581
 
3533
 
#: g10/keyedit.c:1455
 
3582
#: g10/keyedit.c:1473
3534
3583
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3535
3584
msgstr ""
3536
3585
"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort oanvändbara "
3537
3586
"signaturer från nyckeln"
3538
3587
 
3539
 
#: g10/keyedit.c:1457
 
3588
#: g10/keyedit.c:1475
3540
3589
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3541
3590
msgstr ""
3542
3591
"komprimera oanvändbara användaridentiteter och ta bort alla signaturer från "
3543
3592
"nyckeln"
3544
3593
 
3545
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3594
#: g10/keyedit.c:1599
3546
3595
#, c-format
3547
3596
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3548
3597
msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock \"%s\": %s\n"
3549
3598
 
3550
 
#: g10/keyedit.c:1597
 
3599
#: g10/keyedit.c:1617
3551
3600
msgid "Secret key is available.\n"
3552
3601
msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3553
3602
 
3554
 
#: g10/keyedit.c:1680
 
3603
#: g10/keyedit.c:1700
3555
3604
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3556
3605
msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3557
3606
 
3558
 
#: g10/keyedit.c:1688
 
3607
#: g10/keyedit.c:1708
3559
3608
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3560
3609
msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3561
3610
 
3562
 
#: g10/keyedit.c:1707
 
3611
#: g10/keyedit.c:1727
3563
3612
msgid ""
3564
3613
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3565
3614
"(lsign),\n"
3572
3621
"signaturer\n"
3573
3622
"  (nrsign), eller en kombination av dessa (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3574
3623
 
3575
 
#: g10/keyedit.c:1747
 
3624
#: g10/keyedit.c:1767
3576
3625
msgid "Key is revoked."
3577
3626
msgstr "Nyckeln är spärrad."
3578
3627
 
3579
 
#: g10/keyedit.c:1766
 
3628
#: g10/keyedit.c:1786
3580
3629
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3581
3630
msgstr "Verkligen signera alla användaridentiteter? (j/N) "
3582
3631
 
3583
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3632
#: g10/keyedit.c:1793
3584
3633
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3585
3634
msgstr "Tips: Välj de användaridentiteter som du vill signera\n"
3586
3635
 
3587
 
#: g10/keyedit.c:1782
 
3636
#: g10/keyedit.c:1802
3588
3637
#, c-format
3589
3638
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3590
3639
msgstr "Okänd signaturtyp \"%s\"\n"
3591
3640
 
3592
 
#: g10/keyedit.c:1805
 
3641
#: g10/keyedit.c:1825
3593
3642
#, c-format
3594
3643
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3595
3644
msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3596
3645
 
3597
 
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 
3646
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3598
3647
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3599
3648
msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3600
3649
 
3601
 
#: g10/keyedit.c:1829
 
3650
#: g10/keyedit.c:1849
3602
3651
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3603
3652
msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3604
3653
 
3605
 
#: g10/keyedit.c:1831
 
3654
#: g10/keyedit.c:1851
3606
3655
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3607
3656
msgstr "Verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? (j/N) "
3608
3657
 
3609
 
#: g10/keyedit.c:1832
 
3658
#: g10/keyedit.c:1852
3610
3659
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3611
3660
msgstr "Verkligen ta bort denna användaridentitet? (j/N) "
3612
3661
 
3613
 
#: g10/keyedit.c:1882
 
3662
#: g10/keyedit.c:1902
3614
3663
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3615
3664
msgstr "Verkligen flytta den primära nyckeln? (j/N) "
3616
3665
 
3617
 
#: g10/keyedit.c:1894
 
3666
#: g10/keyedit.c:1914
3618
3667
msgid "You must select exactly one key.\n"
3619
3668
msgstr "Du måste välja exakt en nyckel.\n"
3620
3669
 
3621
 
#: g10/keyedit.c:1922
 
3670
#: g10/keyedit.c:1942
3622
3671
msgid "Command expects a filename argument\n"
3623
3672
msgstr "Kommandot förväntar ett filnamnsargument\n"
3624
3673
 
3625
 
#: g10/keyedit.c:1936
 
3674
#: g10/keyedit.c:1956
3626
3675
#, c-format
3627
3676
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3628
3677
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3629
3678
 
3630
 
#: g10/keyedit.c:1953
 
3679
#: g10/keyedit.c:1973
3631
3680
#, c-format
3632
3681
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3633
3682
msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopierad nyckel från \"%s\": %s\n"
3634
3683
 
3635
 
#: g10/keyedit.c:1977
 
3684
#: g10/keyedit.c:1997
3636
3685
msgid "You must select at least one key.\n"
3637
3686
msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3638
3687
 
3639
 
#: g10/keyedit.c:1980
 
3688
#: g10/keyedit.c:2000
3640
3689
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3641
3690
msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda nycklarna? (j/N) "
3642
3691
 
3643
 
#: g10/keyedit.c:1981
 
3692
#: g10/keyedit.c:2001
3644
3693
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3645
3694
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? (j/N) "
3646
3695
 
3647
 
#: g10/keyedit.c:2016
 
3696
#: g10/keyedit.c:2036
3648
3697
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3649
3698
msgstr "Verkligen spärra alla valda användaridentiteter? (j/N) "
3650
3699
 
3651
 
#: g10/keyedit.c:2017
 
3700
#: g10/keyedit.c:2037
3652
3701
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3653
3702
msgstr "Verkligen spärra denna användaridentitet? (j/N) "
3654
3703
 
3655
 
#: g10/keyedit.c:2035
 
3704
#: g10/keyedit.c:2055
3656
3705
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3657
3706
msgstr "Vill du verkligen spärra hela nyckeln? (j/N) "
3658
3707
 
3659
 
#: g10/keyedit.c:2046
 
3708
#: g10/keyedit.c:2066
3660
3709
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3661
3710
msgstr "Vill du verkligen spärra de valda undernycklarna? (j/N) "
3662
3711
 
3663
 
#: g10/keyedit.c:2048
 
3712
#: g10/keyedit.c:2068
3664
3713
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3665
3714
msgstr "Vill du verkligen spärra denna undernyckel? (j/N) "
3666
3715
 
3667
 
#: g10/keyedit.c:2098
 
3716
#: g10/keyedit.c:2118
3668
3717
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3669
3718
msgstr ""
3670
3719
"Ägartillit får inte ställas in när en tillitsdatabas används som användaren "
3671
3720
"tillhandahåller\n"
3672
3721
 
3673
 
#: g10/keyedit.c:2140
 
3722
#: g10/keyedit.c:2160
3674
3723
msgid "Set preference list to:\n"
3675
3724
msgstr "Ställ in inställningslista till:\n"
3676
3725
 
3677
 
#: g10/keyedit.c:2146
 
3726
#: g10/keyedit.c:2166
3678
3727
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3679
3728
msgstr ""
3680
3729
"Vill du verkligen uppdatera inställningarna för valda användaridentiteter? "
3681
3730
"(j/N) "
3682
3731
 
3683
 
#: g10/keyedit.c:2148
 
3732
#: g10/keyedit.c:2168
3684
3733
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3685
3734
msgstr "Vill du verkligen uppdatera inställningarna? (j/N) "
3686
3735
 
3687
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3736
#: g10/keyedit.c:2238
3688
3737
msgid "Save changes? (y/N) "
3689
3738
msgstr "Spara ändringar? (j/N) "
3690
3739
 
3691
 
#: g10/keyedit.c:2219
 
3740
#: g10/keyedit.c:2241
3692
3741
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3693
3742
msgstr "Avsluta utan att spara? (j/N) "
3694
3743
 
3695
 
#: g10/keyedit.c:2229
 
3744
#: g10/keyedit.c:2251
3696
3745
#, c-format
3697
3746
msgid "update failed: %s\n"
3698
3747
msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3699
3748
 
3700
 
#: g10/keyedit.c:2236
 
3749
#: g10/keyedit.c:2258
3701
3750
#, c-format
3702
3751
msgid "update secret failed: %s\n"
3703
3752
msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3704
3753
 
3705
 
#: g10/keyedit.c:2243
 
3754
#: g10/keyedit.c:2265
3706
3755
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3707
3756
msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3708
3757
 
3709
 
#: g10/keyedit.c:2344
 
3758
#: g10/keyedit.c:2366
3710
3759
msgid "Digest: "
3711
3760
msgstr "Sammandrag: "
3712
3761
 
3713
 
#: g10/keyedit.c:2395
 
3762
#: g10/keyedit.c:2417
3714
3763
msgid "Features: "
3715
3764
msgstr "Funktioner: "
3716
3765
 
3717
 
#: g10/keyedit.c:2406
 
3766
#: g10/keyedit.c:2428
3718
3767
msgid "Keyserver no-modify"
3719
3768
msgstr "Nyckelserver no-modify"
3720
3769
 
3721
 
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3770
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3722
3771
msgid "Preferred keyserver: "
3723
3772
msgstr "Föredragen nyckelserver: "
3724
3773
 
3725
 
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3774
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3726
3775
msgid "Notations: "
3727
3776
msgstr "Notationer: "
3728
3777
 
3729
 
#: g10/keyedit.c:2640
 
3778
#: g10/keyedit.c:2673
3730
3779
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3731
3780
msgstr ""
3732
3781
"Du kan inte ange några inställningar för en användaridentitet av PGP 2.x-"
3733
3782
"typ.\n"
3734
3783
 
3735
 
#: g10/keyedit.c:2699
 
3784
#: g10/keyedit.c:2732
3736
3785
#, c-format
3737
3786
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3738
3787
msgstr "Den här nyckeln blev spärrad den %s av %s nyckel %s\n"
3739
3788
 
3740
 
#: g10/keyedit.c:2720
 
3789
#: g10/keyedit.c:2753
3741
3790
#, c-format
3742
3791
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3743
3792
msgstr "Den här nyckeln kan vara spärrad av %s nyckel %s"
3744
3793
 
3745
 
#: g10/keyedit.c:2726
 
3794
#: g10/keyedit.c:2759
3746
3795
msgid "(sensitive)"
3747
3796
msgstr "(känsligt)"
3748
3797
 
3749
 
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3750
 
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3798
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
 
3799
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3751
3800
#, c-format
3752
3801
msgid "created: %s"
3753
3802
msgstr "skapat: %s"
3754
3803
 
3755
 
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3804
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3756
3805
#, c-format
3757
3806
msgid "revoked: %s"
3758
3807
msgstr "spärrad: %s"
3759
3808
 
3760
 
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3809
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3761
3810
#, c-format
3762
3811
msgid "expired: %s"
3763
3812
msgstr "utgånget: %s"
3764
3813
 
3765
 
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3766
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3767
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3814
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
 
3815
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
 
3816
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3768
3817
#, c-format
3769
3818
msgid "expires: %s"
3770
3819
msgstr "går ut: %s"
3771
3820
 
3772
 
#: g10/keyedit.c:2751
 
3821
#: g10/keyedit.c:2784
3773
3822
#, c-format
3774
3823
msgid "usage: %s"
3775
3824
msgstr "användning: %s"
3776
3825
 
3777
 
#: g10/keyedit.c:2766
 
3826
#: g10/keyedit.c:2799
3778
3827
#, c-format
3779
3828
msgid "trust: %s"
3780
3829
msgstr "tillit: %s"
3781
3830
 
3782
 
#: g10/keyedit.c:2770
 
3831
#: g10/keyedit.c:2803
3783
3832
#, c-format
3784
3833
msgid "validity: %s"
3785
3834
msgstr "giltighet: %s"
3786
3835
 
3787
 
#: g10/keyedit.c:2777
 
3836
#: g10/keyedit.c:2810
3788
3837
msgid "This key has been disabled"
3789
3838
msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3790
3839
 
3791
 
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3840
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3792
3841
msgid "card-no: "
3793
3842
msgstr "kortnummer: "
3794
3843
 
3795
 
#: g10/keyedit.c:2829
 
3844
#: g10/keyedit.c:2862
3796
3845
msgid ""
3797
3846
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3798
3847
"unless you restart the program.\n"
3800
3849
"Observera! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3801
3850
"såvida inte du startar om programmet.\n"
3802
3851
 
3803
 
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3804
 
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3852
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
 
3853
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3805
3854
msgid "revoked"
3806
3855
msgstr "spärrad"
3807
3856
 
3808
 
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3809
 
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3857
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
 
3858
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3810
3859
msgid "expired"
3811
3860
msgstr "utgånget"
3812
3861
 
3813
 
#: g10/keyedit.c:2960
 
3862
#: g10/keyedit.c:2993
3814
3863
msgid ""
3815
3864
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3816
3865
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3819
3868
"Detta kommando kan göra att en annan användaridentitet antas\n"
3820
3869
"vara den primära identiteten.\n"
3821
3870
 
3822
 
#: g10/keyedit.c:3021
 
3871
#: g10/keyedit.c:3054
3823
3872
msgid ""
3824
3873
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3825
3874
"versions\n"
3828
3877
"VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto-id kan\n"
3829
3878
"         vissa versioner av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3830
3879
 
3831
 
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 
3880
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3832
3881
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3833
3882
msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3834
3883
 
3835
 
#: g10/keyedit.c:3032
 
3884
#: g10/keyedit.c:3065
3836
3885
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3837
3886
msgstr "Du kan inte lägga till ett foto-id till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3838
3887
 
3839
 
#: g10/keyedit.c:3172
 
3888
#: g10/keyedit.c:3205
3840
3889
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3841
3890
msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3842
3891
 
3843
 
#: g10/keyedit.c:3182
 
3892
#: g10/keyedit.c:3215
3844
3893
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3845
3894
msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3846
3895
 
3847
 
#: g10/keyedit.c:3186
 
3896
#: g10/keyedit.c:3219
3848
3897
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3849
3898
msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3850
3899
 
3851
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3900
#: g10/keyedit.c:3225
3852
3901
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3853
3902
msgstr "Verkligen ta bort denna självsignatur? (j/N)"
3854
3903
 
3855
3904
# skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3856
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
3905
#: g10/keyedit.c:3239
3857
3906
#, c-format
3858
3907
msgid "Deleted %d signature.\n"
3859
3908
msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3860
3909
 
3861
 
#: g10/keyedit.c:3207
 
3910
#: g10/keyedit.c:3240
3862
3911
#, c-format
3863
3912
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3864
3913
msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3865
3914
 
3866
 
#: g10/keyedit.c:3210
 
3915
#: g10/keyedit.c:3243
3867
3916
msgid "Nothing deleted.\n"
3868
3917
msgstr "Ingenting raderat.\n"
3869
3918
 
3870
 
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 
3919
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3871
3920
msgid "invalid"
3872
3921
msgstr "ogiltigt"
3873
3922
 
3874
 
#: g10/keyedit.c:3245
 
3923
#: g10/keyedit.c:3278
3875
3924
#, c-format
3876
3925
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3877
3926
msgstr "Användaridentiteten \"%s\" komprimerad: %s\n"
3878
3927
 
3879
 
#: g10/keyedit.c:3252
 
3928
#: g10/keyedit.c:3285
3880
3929
#, c-format
3881
3930
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3882
3931
msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
3883
3932
 
3884
 
#: g10/keyedit.c:3253
 
3933
#: g10/keyedit.c:3286
3885
3934
#, c-format
3886
3935
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3887
3936
msgstr "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
3888
3937
 
3889
 
#: g10/keyedit.c:3261
 
3938
#: g10/keyedit.c:3294
3890
3939
#, c-format
3891
3940
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3892
3941
msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan minimerad\n"
3893
3942
 
3894
 
#: g10/keyedit.c:3262
 
3943
#: g10/keyedit.c:3295
3895
3944
#, c-format
3896
3945
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3897
3946
msgstr "Användaridentitet \"%s\": redan rensad\n"
3898
3947
 
3899
 
#: g10/keyedit.c:3356
 
3948
#: g10/keyedit.c:3389
3900
3949
msgid ""
3901
3950
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3902
3951
"cause\n"
3906
3955
"denna\n"
3907
3956
"         nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3908
3957
 
3909
 
#: g10/keyedit.c:3367
 
3958
#: g10/keyedit.c:3400
3910
3959
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3911
3960
msgstr "Du får inte lägga till en spärrnyckel för en PGP 2.x-nyckel.\n"
3912
3961
 
3913
 
#: g10/keyedit.c:3387
 
3962
#: g10/keyedit.c:3420
3914
3963
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3915
3964
msgstr "Ange användaridentiteten för spärrnyckeln: "
3916
3965
 
3917
 
#: g10/keyedit.c:3412
 
3966
#: g10/keyedit.c:3445
3918
3967
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3919
3968
msgstr "det går inte att använda en PGP 2.x-nyckel som spärrnyckel\n"
3920
3969
 
3921
 
#: g10/keyedit.c:3427
 
3970
#: g10/keyedit.c:3460
3922
3971
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3923
3972
msgstr "du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3924
3973
 
3925
 
#: g10/keyedit.c:3449
 
3974
#: g10/keyedit.c:3482
3926
3975
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3927
3976
msgstr "den här nyckeln har redan markerats som en spärrnyckel\n"
3928
3977
 
3929
 
#: g10/keyedit.c:3468
 
3978
#: g10/keyedit.c:3501
3930
3979
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3931
3980
msgstr "VARNING: det går aldrig att ångra om du utser en spärrnyckel!\n"
3932
3981
 
3933
3982
# designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3934
 
#: g10/keyedit.c:3474
 
3983
#: g10/keyedit.c:3507
3935
3984
msgid ""
3936
3985
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3937
3986
msgstr ""
3938
3987
"Är du säker på att du vill använda den här nyckeln för spärrning? (j/N) "
3939
3988
 
3940
 
#: g10/keyedit.c:3535
 
3989
#: g10/keyedit.c:3568
3941
3990
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3942
3991
msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3943
3992
 
3944
 
#: g10/keyedit.c:3541
 
3993
#: g10/keyedit.c:3574
3945
3994
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3946
3995
msgstr "Välj som mest en undernyckel.\n"
3947
3996
 
3948
 
#: g10/keyedit.c:3545
 
3997
#: g10/keyedit.c:3578
3949
3998
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3950
3999
msgstr "Ändrar utgångstid för en undernyckel.\n"
3951
4000
 
3952
 
#: g10/keyedit.c:3548
 
4001
#: g10/keyedit.c:3581
3953
4002
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3954
4003
msgstr "Ändrar giltighetstid för den primära nyckeln.\n"
3955
4004
 
3956
 
#: g10/keyedit.c:3594
 
4005
#: g10/keyedit.c:3627
3957
4006
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3958
4007
msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3959
4008
 
3960
 
#: g10/keyedit.c:3610
 
4009
#: g10/keyedit.c:3643
3961
4010
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3962
4011
msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3963
4012
 
3964
4013
# Vad betyder det?
3965
 
#: g10/keyedit.c:3688
 
4014
#: g10/keyedit.c:3721
3966
4015
#, c-format
3967
4016
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3968
4017
msgstr "signeringsundernyckeln %s är redan korscertifierad\n"
3969
4018
 
3970
 
#: g10/keyedit.c:3694
 
4019
#: g10/keyedit.c:3727
3971
4020
#, c-format
3972
4021
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3973
4022
msgstr "undernyckeln %s signerar inte och behöver inte korscertifieras\n"
3974
4023
 
3975
 
#: g10/keyedit.c:3857
 
4024
#: g10/keyedit.c:3890
3976
4025
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3977
4026
msgstr "Välj endast en användaridentitet.\n"
3978
4027
 
3979
 
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 
4028
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3980
4029
#, c-format
3981
4030
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3982
4031
msgstr "hoppar över v3-självsignatur på användaridentiteten \"%s\"\n"
3983
4032
 
3984
 
#: g10/keyedit.c:4067
 
4033
#: g10/keyedit.c:4100
3985
4034
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3986
4035
msgstr "Ange din föredragna nyckelserver-url: "
3987
4036
 
3988
4037
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3989
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
4038
#: g10/keyedit.c:4180
3990
4039
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3991
4040
msgstr "Är du säker på att du vill ersätta det? (j/N) "
3992
4041
 
3993
4042
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3994
 
#: g10/keyedit.c:4148
 
4043
#: g10/keyedit.c:4181
3995
4044
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3996
4045
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det? (j/N) "
3997
4046
 
3998
 
#: g10/keyedit.c:4210
 
4047
#: g10/keyedit.c:4243
3999
4048
msgid "Enter the notation: "
4000
4049
msgstr "Ange notationen: "
4001
4050
 
4002
 
#: g10/keyedit.c:4359
 
4051
#: g10/keyedit.c:4392
4003
4052
msgid "Proceed? (y/N) "
4004
4053
msgstr "Fortsätt? (j/N) "
4005
4054
 
4006
 
#: g10/keyedit.c:4423
 
4055
#: g10/keyedit.c:4456
4007
4056
#, c-format
4008
4057
msgid "No user ID with index %d\n"
4009
4058
msgstr "Ingen användaridentitet med indexet %d\n"
4010
4059
 
4011
 
#: g10/keyedit.c:4481
 
4060
#: g10/keyedit.c:4514
4012
4061
#, c-format
4013
4062
msgid "No user ID with hash %s\n"
4014
4063
msgstr "Ingen användaridentitet med hashen %s\n"
4015
4064
 
4016
 
#: g10/keyedit.c:4508
 
4065
#: g10/keyedit.c:4541
4017
4066
#, c-format
4018
4067
msgid "No subkey with index %d\n"
4019
4068
msgstr "Ingen undernyckel med indexet %d\n"
4020
4069
 
4021
 
#: g10/keyedit.c:4643
 
4070
#: g10/keyedit.c:4676
4022
4071
#, c-format
4023
4072
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4024
4073
msgstr "användaridentitet: \"%s\"\n"
4025
4074
 
4026
 
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
4075
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4027
4076
#, c-format
4028
4077
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4029
4078
msgstr "signerat av din nyckel %s den %s%s%s\n"
4030
4079
 
4031
 
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4080
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4032
4081
msgid " (non-exportable)"
4033
4082
msgstr "  (icke exporterbar)"
4034
4083
 
4035
 
#: g10/keyedit.c:4652
 
4084
#: g10/keyedit.c:4685
4036
4085
#, c-format
4037
4086
msgid "This signature expired on %s.\n"
4038
4087
msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
4039
4088
 
4040
4089
# nyckel? signatur?
4041
 
#: g10/keyedit.c:4656
 
4090
#: g10/keyedit.c:4689
4042
4091
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4043
4092
msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
4044
4093
 
4045
 
#: g10/keyedit.c:4660
 
4094
#: g10/keyedit.c:4693
4046
4095
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4047
4096
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
4048
4097
 
4049
 
#: g10/keyedit.c:4687
 
4098
#: g10/keyedit.c:4720
4050
4099
#, c-format
4051
4100
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4052
4101
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
4053
4102
 
4054
 
#: g10/keyedit.c:4713
 
4103
#: g10/keyedit.c:4746
4055
4104
msgid " (non-revocable)"
4056
4105
msgstr " (inte spärrbar)"
4057
4106
 
4058
 
#: g10/keyedit.c:4720
 
4107
#: g10/keyedit.c:4753
4059
4108
#, c-format
4060
4109
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4061
4110
msgstr "spärrad av din nyckel %s den %s\n"
4062
4111
 
4063
 
#: g10/keyedit.c:4742
 
4112
#: g10/keyedit.c:4775
4064
4113
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4065
4114
msgstr "Du är på väg att spärra dessa signaturer:\n"
4066
4115
 
4067
 
#: g10/keyedit.c:4762
 
4116
#: g10/keyedit.c:4795
4068
4117
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4069
4118
msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (j/N) "
4070
4119
 
4071
 
#: g10/keyedit.c:4792
 
4120
#: g10/keyedit.c:4825
4072
4121
msgid "no secret key\n"
4073
4122
msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
4074
4123
 
4075
 
#: g10/keyedit.c:4862
 
4124
#: g10/keyedit.c:4895
4076
4125
#, c-format
4077
4126
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4078
4127
msgstr "användaridentiteten \"%s\" är redan spärrad\n"
4079
4128
 
4080
 
#: g10/keyedit.c:4879
 
4129
#: g10/keyedit.c:4912
4081
4130
#, c-format
4082
4131
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4083
4132
msgstr ""
4084
4133
"VARNING: en signatur på en användaridentitet är daterad %d sekunder in i "
4085
4134
"framtiden\n"
4086
4135
 
4087
 
#: g10/keyedit.c:4943
 
4136
#: g10/keyedit.c:4976
4088
4137
#, c-format
4089
4138
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4090
4139
msgstr "Nyckeln %s är redan spärrad.\n"
4091
4140
 
4092
 
#: g10/keyedit.c:5005
 
4141
#: g10/keyedit.c:5038
4093
4142
#, c-format
4094
4143
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4095
4144
msgstr "Undernyckeln %s är redan spärrad.\n"
4096
4145
 
4097
 
#: g10/keyedit.c:5100
 
4146
#: g10/keyedit.c:5133
4098
4147
#, c-format
4099
4148
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4100
4149
msgstr "Visar %s foto-id med storleken %ld för nyckeln %s (uid %d)\n"
4101
4150
 
4102
 
#: g10/keygen.c:268
 
4151
#: g10/keygen.c:269
4103
4152
#, c-format
4104
4153
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4105
4154
msgstr "inställningen \"%s\" förekommer flera gånger\n"
4106
4155
 
4107
 
#: g10/keygen.c:275
 
4156
#: g10/keygen.c:276
4108
4157
msgid "too many cipher preferences\n"
4109
4158
msgstr "för många chifferinställningar\n"
4110
4159
 
4111
 
#: g10/keygen.c:277
 
4160
#: g10/keygen.c:278
4112
4161
msgid "too many digest preferences\n"
4113
4162
msgstr "för många sammandragsinställningar\n"
4114
4163
 
4115
 
#: g10/keygen.c:279
 
4164
#: g10/keygen.c:280
4116
4165
msgid "too many compression preferences\n"
4117
4166
msgstr "för många komprimeringsinställningar\n"
4118
4167
 
4119
 
#: g10/keygen.c:404
 
4168
#: g10/keygen.c:406
4120
4169
#, c-format
4121
4170
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4122
4171
msgstr "ogiltig post \"%s\" i inställningssträngen\n"
4123
4172
 
4124
 
#: g10/keygen.c:884
 
4173
#: g10/keygen.c:889
4125
4174
msgid "writing direct signature\n"
4126
4175
msgstr "skriver direkt signatur\n"
4127
4176
 
4128
 
#: g10/keygen.c:926
 
4177
#: g10/keygen.c:931
4129
4178
msgid "writing self signature\n"
4130
4179
msgstr "skriver självsignatur\n"
4131
4180
 
4132
 
#: g10/keygen.c:983
 
4181
#: g10/keygen.c:988
4133
4182
msgid "writing key binding signature\n"
4134
4183
msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
4135
4184
 
4136
 
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4137
 
#: g10/keygen.c:3030
 
4185
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
 
4186
#: g10/keygen.c:3133
4138
4187
#, c-format
4139
4188
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4140
4189
msgstr "ogiltig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
4141
4190
 
4142
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4191
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4143
4192
#, c-format
4144
4193
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4145
4194
msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
4146
4195
 
4147
 
#: g10/keygen.c:1299
 
4196
#: g10/keygen.c:1306
4148
4197
msgid ""
4149
4198
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4150
4199
msgstr ""
4151
4200
"VARNING: vissa OpenPGP-program kan inte hantera en DSA-nyckel med den här "
4152
4201
"sammandragsstorleken\n"
4153
4202
 
4154
 
#: g10/keygen.c:1519
 
4203
#: g10/keygen.c:1526
4155
4204
msgid "Sign"
4156
4205
msgstr "Signera"
4157
4206
 
4158
 
#: g10/keygen.c:1522
 
4207
#: g10/keygen.c:1529
4159
4208
msgid "Certify"
4160
4209
msgstr "Certifiera"
4161
4210
 
4162
 
#: g10/keygen.c:1525
 
4211
#: g10/keygen.c:1532
4163
4212
msgid "Encrypt"
4164
4213
msgstr "Kryptera"
4165
4214
 
4166
 
#: g10/keygen.c:1528
 
4215
#: g10/keygen.c:1535
4167
4216
msgid "Authenticate"
4168
4217
msgstr "Autentisera"
4169
4218
 
4181
4230
#. a = Toggle authentication capability
4182
4231
#. q = Finish
4183
4232
#.
4184
 
#: g10/keygen.c:1546
 
4233
#: g10/keygen.c:1553
4185
4234
msgid "SsEeAaQq"
4186
4235
msgstr "SsKkAaQq"
4187
4236
 
4188
 
#: g10/keygen.c:1569
 
4237
#: g10/keygen.c:1576
4189
4238
#, c-format
4190
4239
msgid "Possible actions for a %s key: "
4191
4240
msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
4192
4241
 
4193
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4242
#: g10/keygen.c:1580
4194
4243
msgid "Current allowed actions: "
4195
4244
msgstr "För närvarande tillåtna åtgärder: "
4196
4245
 
4197
 
#: g10/keygen.c:1578
 
4246
#: g10/keygen.c:1585
4198
4247
#, c-format
4199
4248
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4200
4249
msgstr "   (%c) Växla signeringsförmågan\n"
4201
4250
 
4202
 
#: g10/keygen.c:1581
 
4251
#: g10/keygen.c:1588
4203
4252
#, c-format
4204
4253
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4205
4254
msgstr "   (%c) Växla krypteringsförmågan\n"
4206
4255
 
4207
 
#: g10/keygen.c:1584
 
4256
#: g10/keygen.c:1591
4208
4257
#, c-format
4209
4258
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4210
4259
msgstr "   (%c) Växla autentiseringsförmågan\n"
4211
4260
 
4212
 
#: g10/keygen.c:1587
 
4261
#: g10/keygen.c:1594
4213
4262
#, c-format
4214
4263
msgid "   (%c) Finished\n"
4215
4264
msgstr "   (%c) Färdig\n"
4216
4265
 
4217
 
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4266
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4218
4267
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4219
4268
msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
4220
4269
 
4221
 
#: g10/keygen.c:1645
 
4270
#: g10/keygen.c:1652
4222
4271
#, c-format
4223
4272
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4224
4273
msgstr "   (%d) DSA och Elgamal (standard)\n"
4225
4274
 
4226
 
#: g10/keygen.c:1646
 
4275
#: g10/keygen.c:1653
4227
4276
#, c-format
4228
4277
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4229
4278
msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
4230
4279
 
4231
 
#: g10/keygen.c:1648
 
4280
#: g10/keygen.c:1655
4232
4281
#, c-format
4233
4282
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4234
4283
msgstr "   (%d) DSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
4235
4284
 
4236
 
#: g10/keygen.c:1650
 
4285
#: g10/keygen.c:1657
4237
4286
#, c-format
4238
4287
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4239
4288
msgstr "   (%d) Elgamal (endast kryptering)\n"
4240
4289
 
4241
 
#: g10/keygen.c:1651
 
4290
#: g10/keygen.c:1658
4242
4291
#, c-format
4243
4292
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4244
4293
msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
4245
4294
 
4246
 
#: g10/keygen.c:1653
 
4295
#: g10/keygen.c:1660
4247
4296
#, c-format
4248
4297
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4249
4298
msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
4250
4299
 
4251
 
#: g10/keygen.c:1655
 
4300
#: g10/keygen.c:1662
4252
4301
#, c-format
4253
4302
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4254
4303
msgstr "   (%d) RSA (ställ in dina egna förmågor)\n"
4255
4304
 
4256
 
#: g10/keygen.c:1724
 
4305
#: g10/keygen.c:1731
4257
4306
#, c-format
4258
4307
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4259
4308
msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha %u bitar.\n"
4260
4309
 
4261
 
#: g10/keygen.c:1734
 
4310
#: g10/keygen.c:1741
4262
4311
#, c-format
4263
4312
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4264
4313
msgstr "%s-nycklar kan vara mellan %u och %u bitar långa.\n"
4265
4314
 
4266
 
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4315
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4267
4316
#, c-format
4268
4317
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4269
4318
msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (%u) "
4270
4319
 
4271
 
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4320
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4272
4321
#, c-format
4273
4322
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4274
4323
msgstr "%s nyckelstorlekar måste vara inom intervallet %u-%u\n"
4275
4324
 
4276
 
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4325
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4277
4326
#, c-format
4278
4327
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4279
4328
msgstr "Den efterfrågade nyckelstorleken är %u bitar\n"
4280
4329
 
4281
 
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4330
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4282
4331
#, c-format
4283
4332
msgid "rounded up to %u bits\n"
4284
4333
msgstr "avrundade uppåt till %u bitar\n"
4285
4334
 
4286
4335
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4287
 
#: g10/keygen.c:1840
 
4336
#: g10/keygen.c:1849
4288
4337
msgid ""
4289
4338
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4290
4339
"         0 = key does not expire\n"
4301
4350
"      <n>y = nyckeln blir ogiltig efter n år\n"
4302
4351
 
4303
4352
# borde kolla upp möjligheterna i källkoden att använda v m å istället för wmy
4304
 
#: g10/keygen.c:1851
 
4353
#: g10/keygen.c:1860
4305
4354
msgid ""
4306
4355
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4307
4356
"         0 = signature does not expire\n"
4317
4366
"      <n>m = signaturen blir ogiltig efter n månader\n"
4318
4367
"      <n>y = signaturen blir ogiltig efter n år\n"
4319
4368
 
4320
 
#: g10/keygen.c:1874
 
4369
#: g10/keygen.c:1883
4321
4370
msgid "Key is valid for? (0) "
4322
4371
msgstr "För hur lång tid ska nyckeln vara giltig? (0) "
4323
4372
 
4324
 
#: g10/keygen.c:1879
 
4373
#: g10/keygen.c:1888
4325
4374
#, c-format
4326
4375
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4327
4376
msgstr "Signaturen är giltig hur länge? (%s) "
4328
4377
 
4329
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4378
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4330
4379
msgid "invalid value\n"
4331
4380
msgstr "ogiltigt värde\n"
4332
4381
 
4333
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4382
#: g10/keygen.c:1913
4334
4383
msgid "Key does not expire at all\n"
4335
4384
msgstr "Nyckeln går aldrig ut\n"
4336
4385
 
4337
 
#: g10/keygen.c:1905
 
4386
#: g10/keygen.c:1914
4338
4387
msgid "Signature does not expire at all\n"
4339
4388
msgstr "Signaturen går aldrig ut\n"
4340
4389
 
4341
 
#: g10/keygen.c:1910
 
4390
#: g10/keygen.c:1919
4342
4391
#, c-format
4343
4392
msgid "Key expires at %s\n"
4344
4393
msgstr "Nyckeln går ut %s\n"
4345
4394
 
4346
 
#: g10/keygen.c:1911
 
4395
#: g10/keygen.c:1920
4347
4396
#, c-format
4348
4397
msgid "Signature expires at %s\n"
4349
4398
msgstr "Signaturen går ut %s\n"
4350
4399
 
4351
 
#: g10/keygen.c:1915
 
4400
#: g10/keygen.c:1924
4352
4401
msgid ""
4353
4402
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4354
4403
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4356
4405
"Ditt system kan inte visa datum senare än år 2038.\n"
4357
4406
"Datum fram till år 2106 kommer dock att hanteras korrekt.\n"
4358
4407
 
4359
 
#: g10/keygen.c:1922
 
4408
#: g10/keygen.c:1937
4360
4409
msgid "Is this correct? (y/N) "
4361
4410
msgstr "Stämmer detta? (j/N) "
4362
4411
 
4363
 
#: g10/keygen.c:1945
 
4412
#: g10/keygen.c:1967
 
4413
msgid ""
 
4414
"\n"
 
4415
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 
4416
"\n"
 
4417
msgstr ""
 
4418
"\n"
 
4419
"GnuPG behöver konstruera en användaridentitet för att identifiera din "
 
4420
"nyckel.\n"
 
4421
"\n"
 
4422
 
 
4423
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 
4424
#. but you should keep your existing translation.  In case
 
4425
#. the new string is not translated this old string will
 
4426
#. be used.
 
4427
#: g10/keygen.c:1982
4364
4428
msgid ""
4365
4429
"\n"
4366
4430
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4378
4442
"    \"Gustav Vasa (Brutal kung) <gustav@trekronor.se>\"\n"
4379
4443
"\n"
4380
4444
 
4381
 
#: g10/keygen.c:1958
 
4445
#: g10/keygen.c:2001
4382
4446
msgid "Real name: "
4383
4447
msgstr "Namn: "
4384
4448
 
4385
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4449
#: g10/keygen.c:2009
4386
4450
msgid "Invalid character in name\n"
4387
4451
msgstr "Ogiltigt tecken i namnet\n"
4388
4452
 
4389
 
#: g10/keygen.c:1968
 
4453
#: g10/keygen.c:2011
4390
4454
msgid "Name may not start with a digit\n"
4391
4455
msgstr "Namnet får inte börja med en siffra\n"
4392
4456
 
4393
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4457
#: g10/keygen.c:2013
4394
4458
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4395
4459
msgstr "Namnet måste vara åtminstone 5 tecken långt\n"
4396
4460
 
4397
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4461
#: g10/keygen.c:2021
4398
4462
msgid "Email address: "
4399
4463
msgstr "E-postadress: "
4400
4464
 
4401
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4465
#: g10/keygen.c:2027
4402
4466
msgid "Not a valid email address\n"
4403
4467
msgstr "E-postadressen är ogiltig\n"
4404
4468
 
4405
 
#: g10/keygen.c:1992
 
4469
#: g10/keygen.c:2035
4406
4470
msgid "Comment: "
4407
4471
msgstr "Kommentar: "
4408
4472
 
4409
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4473
#: g10/keygen.c:2041
4410
4474
msgid "Invalid character in comment\n"
4411
4475
msgstr "Ogiltigt tecken i kommentaren\n"
4412
4476
 
4413
 
#: g10/keygen.c:2020
 
4477
#: g10/keygen.c:2063
4414
4478
#, c-format
4415
4479
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4416
4480
msgstr "Du använder teckentabellen \"%s\"\n"
4417
4481
 
4418
 
#: g10/keygen.c:2026
 
4482
#: g10/keygen.c:2069
4419
4483
#, c-format
4420
4484
msgid ""
4421
4485
"You selected this USER-ID:\n"
4426
4490
"    \"%s\"\n"
4427
4491
"\n"
4428
4492
 
4429
 
#: g10/keygen.c:2031
 
4493
#: g10/keygen.c:2074
4430
4494
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4431
4495
msgstr "Ange inte e-postadressen som namn eller kommentar\n"
4432
4496
 
4442
4506
#. o = Okay (ready, continue)
4443
4507
#. q = Quit
4444
4508
#.
4445
 
#: g10/keygen.c:2047
 
4509
#: g10/keygen.c:2090
4446
4510
msgid "NnCcEeOoQq"
4447
4511
msgstr "NnKkEeOoAa"
4448
4512
 
4449
 
#: g10/keygen.c:2057
 
4513
#: g10/keygen.c:2100
4450
4514
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4451
4515
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (A)vsluta? "
4452
4516
 
4453
 
#: g10/keygen.c:2058
 
4517
#: g10/keygen.c:2101
4454
4518
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4455
4519
msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? "
4456
4520
 
4457
 
#: g10/keygen.c:2077
 
4521
#: g10/keygen.c:2120
4458
4522
msgid "Please correct the error first\n"
4459
4523
msgstr "Rätta först felet\n"
4460
4524
 
4461
4525
# fel kapitalisering i originalet?
4462
 
#: g10/keygen.c:2116
 
4526
#: g10/keygen.c:2159
4463
4527
msgid ""
4464
4528
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4465
4529
"\n"
4467
4531
"Du behöver en lösenfras för att skydda din hemliga nyckel\n"
4468
4532
"\n"
4469
4533
 
4470
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4534
#: g10/keygen.c:2174
4471
4535
#, c-format
4472
4536
msgid "%s.\n"
4473
4537
msgstr "%s.\n"
4474
4538
 
4475
 
#: g10/keygen.c:2137
 
4539
#: g10/keygen.c:2180
4476
4540
msgid ""
4477
4541
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4478
4542
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4484
4548
"om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n"
4485
4549
"\n"
4486
4550
 
4487
 
#: g10/keygen.c:2161
 
4551
#: g10/keygen.c:2204
4488
4552
msgid ""
4489
4553
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4490
4554
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4496
4560
"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n"
4497
4561
"en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd slumpmässig data.\n"
4498
4562
 
4499
 
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4563
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4500
4564
msgid "Key generation canceled.\n"
4501
4565
msgstr "Skapandet av nycklar avbröts.\n"
4502
4566
 
4503
 
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4567
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4504
4568
#, c-format
4505
4569
msgid "writing public key to `%s'\n"
4506
4570
msgstr "skriver den publika nyckeln till \"%s\"\n"
4507
4571
 
4508
 
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4572
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4509
4573
#, c-format
4510
4574
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4511
4575
msgstr "skriver hemliga nyckelstumpen till \"%s\"\n"
4512
4576
 
4513
 
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4577
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4514
4578
#, c-format
4515
4579
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4516
4580
msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
4517
4581
 
4518
 
#: g10/keygen.c:3356
 
4582
#: g10/keygen.c:3459
4519
4583
#, c-format
4520
4584
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4521
4585
msgstr "ingen skrivbar publik nyckelring hittades: %s\n"
4522
4586
 
4523
 
#: g10/keygen.c:3363
 
4587
#: g10/keygen.c:3466
4524
4588
#, c-format
4525
4589
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4526
4590
msgstr "ingen skrivbar hemlig nyckelring hittades: %s\n"
4527
4591
 
4528
 
#: g10/keygen.c:3383
 
4592
#: g10/keygen.c:3486
4529
4593
#, c-format
4530
4594
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4531
4595
msgstr "fel vid skrivning av publika nyckelringen \"%s\": %s\n"
4532
4596
 
4533
 
#: g10/keygen.c:3391
 
4597
#: g10/keygen.c:3494
4534
4598
#, c-format
4535
4599
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4536
4600
msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
4537
4601
 
4538
 
#: g10/keygen.c:3418
 
4602
#: g10/keygen.c:3521
4539
4603
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4540
4604
msgstr "den publika och den hemliga nyckeln är skapade och signerade.\n"
4541
4605
 
4542
4606
# Flagga.. inte kommando
4543
 
#: g10/keygen.c:3429
 
4607
#: g10/keygen.c:3532
4544
4608
msgid ""
4545
4609
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4546
4610
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4549
4613
"vill använda flaggan \"--edit-key\" för att skapa en undernyckel för detta "
4550
4614
"syfte.\n"
4551
4615
 
4552
 
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4616
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4553
4617
#, c-format
4554
4618
msgid "Key generation failed: %s\n"
4555
4619
msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
4556
4620
 
4557
4621
# c-format behövs inte i singularis
4558
 
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4622
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4559
4623
#, c-format
4560
4624
msgid ""
4561
4625
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4563
4627
"nyckeln är skapad %lu sekund in i framtiden (problemet är\n"
4564
4628
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4565
4629
 
4566
 
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4630
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4567
4631
#, c-format
4568
4632
msgid ""
4569
4633
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4571
4635
"nyckeln är skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n"
4572
4636
"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n"
4573
4637
 
4574
 
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4638
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4575
4639
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4576
4640
msgstr "OBS: att skapa undernycklar till v3-nycklar bryter mot OpenPGP\n"
4577
4641
 
4578
 
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4642
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4579
4643
msgid "Really create? (y/N) "
4580
4644
msgstr "Verkligen skapa? (j/N) "
4581
4645
 
4582
 
#: g10/keygen.c:3857
 
4646
#: g10/keygen.c:3960
4583
4647
#, c-format
4584
4648
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4585
4649
msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln på kortet: %s\n"
4586
4650
 
4587
 
#: g10/keygen.c:3905
 
4651
#: g10/keygen.c:4008
4588
4652
#, c-format
4589
4653
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4590
4654
msgstr "kan inte skapa säkerhetskopian \"%s\": %s\n"
4591
4655
 
4592
 
#: g10/keygen.c:3931
 
4656
#: g10/keygen.c:4034
4593
4657
#, c-format
4594
4658
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4595
4659
msgstr "OBSERVERA: säkerhetskopia av kortnyckeln sparades i \"%s\"\n"
4596
4660
 
4597
 
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4661
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4598
4662
msgid "never     "
4599
4663
msgstr "aldrig"
4600
4664
 
4601
 
#: g10/keylist.c:263
 
4665
#: g10/keylist.c:271
4602
4666
msgid "Critical signature policy: "
4603
4667
msgstr "Viktig signaturpolicy: "
4604
4668
 
4605
 
#: g10/keylist.c:265
 
4669
#: g10/keylist.c:273
4606
4670
msgid "Signature policy: "
4607
4671
msgstr "Signaturpolicy: "
4608
4672
 
4609
 
#: g10/keylist.c:304
 
4673
#: g10/keylist.c:312
4610
4674
msgid "Critical preferred keyserver: "
4611
4675
msgstr "Föredragen kritisk nyckelserver: "
4612
4676
 
4613
 
#: g10/keylist.c:357
 
4677
#: g10/keylist.c:365
4614
4678
msgid "Critical signature notation: "
4615
4679
msgstr "Kritisk signaturnotation: "
4616
4680
 
4617
 
#: g10/keylist.c:359
 
4681
#: g10/keylist.c:367
4618
4682
msgid "Signature notation: "
4619
4683
msgstr "Signaturnotation: "
4620
4684
 
4621
 
#: g10/keylist.c:469
 
4685
#: g10/keylist.c:477
4622
4686
msgid "Keyring"
4623
4687
msgstr "Nyckelring"
4624
4688
 
4625
 
#: g10/keylist.c:1504
 
4689
#: g10/keylist.c:1524
4626
4690
msgid "Primary key fingerprint:"
4627
4691
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
4628
4692
 
4629
 
#: g10/keylist.c:1506
 
4693
#: g10/keylist.c:1526
4630
4694
msgid "     Subkey fingerprint:"
4631
4695
msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
4632
4696
 
4633
4697
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4634
4698
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4635
 
#: g10/keylist.c:1513
 
4699
#: g10/keylist.c:1533
4636
4700
msgid " Primary key fingerprint:"
4637
4701
msgstr "Primära nyckelns fingeravtryck:"
4638
4702
 
4639
 
#: g10/keylist.c:1515
 
4703
#: g10/keylist.c:1535
4640
4704
msgid "      Subkey fingerprint:"
4641
4705
msgstr "   Undernyckelns fingeravtryck:"
4642
4706
 
4643
 
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4707
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4644
4708
msgid "      Key fingerprint ="
4645
4709
msgstr "Nyckelns fingeravtryck ="
4646
4710
 
4647
 
#: g10/keylist.c:1590
 
4711
#: g10/keylist.c:1610
4648
4712
msgid "      Card serial no. ="
4649
4713
msgstr "       Kortets serienr ="
4650
4714
 
4651
 
#: g10/keyring.c:1249
 
4715
#: g10/keyring.c:1253
4652
4716
#, c-format
4653
4717
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4654
4718
msgstr "namnbyte från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
4655
4719
 
4656
4720
# Enligt Werner uppstår detta om något går snett när den hemliga nyckeln uppdateras.
4657
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4721
#: g10/keyring.c:1258
4658
4722
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4659
4723
msgstr "VARNING: det finns 2 filer med konfidentiell information.\n"
4660
4724
 
4661
 
#: g10/keyring.c:1256
 
4725
#: g10/keyring.c:1260
4662
4726
#, c-format
4663
4727
msgid "%s is the unchanged one\n"
4664
4728
msgstr "%s är den oförändrade\n"
4665
4729
 
4666
 
#: g10/keyring.c:1257
 
4730
#: g10/keyring.c:1261
4667
4731
#, c-format
4668
4732
msgid "%s is the new one\n"
4669
4733
msgstr "%s är den nya\n"
4670
4734
 
4671
 
#: g10/keyring.c:1258
 
4735
#: g10/keyring.c:1262
4672
4736
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4673
4737
msgstr "Lös detta potentiella säkerhetsproblem\n"
4674
4738
 
4675
 
#: g10/keyring.c:1380
 
4739
#: g10/keyring.c:1384
4676
4740
#, c-format
4677
4741
msgid "caching keyring `%s'\n"
4678
4742
msgstr "mellanlagrar nyckelringen \"%s\"\n"
4679
4743
 
4680
 
#: g10/keyring.c:1426
 
4744
#: g10/keyring.c:1430
4681
4745
#, c-format
4682
4746
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4683
4747
msgstr "%lu nycklar mellanlagrade än så länge (%lu signaturer)\n"
4684
4748
 
4685
 
#: g10/keyring.c:1438
 
4749
#: g10/keyring.c:1442
4686
4750
#, c-format
4687
4751
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4688
4752
msgstr "%lu nycklar mellanlagrade (%lu signaturer)\n"
4689
4753
 
4690
 
#: g10/keyring.c:1510
 
4754
#: g10/keyring.c:1514
4691
4755
#, c-format
4692
4756
msgid "%s: keyring created\n"
4693
4757
msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
4727
4791
msgstr ""
4728
4792
"VARNING: nyckelserverflaggan \"%s\" används inte på den här plattformen\n"
4729
4793
 
4730
 
#: g10/keyserver.c:533
 
4794
#: g10/keyserver.c:541
4731
4795
msgid "disabled"
4732
4796
msgstr "inaktiverad"
4733
4797
 
4734
 
#: g10/keyserver.c:734
 
4798
#: g10/keyserver.c:744
4735
4799
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4736
4800
msgstr "Ange nummer, N)ästa, eller Q) för Avsluta > "
4737
4801
 
4738
 
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4802
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4739
4803
#, c-format
4740
4804
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4741
4805
msgstr "ogiltigt nyckelserverprotokoll (vi %d!=hanterare %d)\n"
4742
4806
 
4743
 
#: g10/keyserver.c:916
 
4807
#: g10/keyserver.c:926
4744
4808
#, c-format
4745
4809
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4746
4810
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte på nyckelservern\n"
4747
4811
 
4748
 
#: g10/keyserver.c:918
 
4812
#: g10/keyserver.c:928
4749
4813
msgid "key not found on keyserver\n"
4750
4814
msgstr "nyckeln hittades inte på nyckelservern\n"
4751
4815
 
4752
 
#: g10/keyserver.c:1159
 
4816
#: g10/keyserver.c:1169
4753
4817
#, c-format
4754
4818
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4755
4819
msgstr "begär nyckeln %s från %s-servern %s\n"
4756
4820
 
4757
 
#: g10/keyserver.c:1163
 
4821
#: g10/keyserver.c:1173
4758
4822
#, c-format
4759
4823
msgid "requesting key %s from %s\n"
4760
4824
msgstr "begär nyckeln %s från %s\n"
4761
4825
 
4762
 
#: g10/keyserver.c:1187
 
4826
#: g10/keyserver.c:1197
4763
4827
#, c-format
4764
4828
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4765
4829
msgstr "söker efter namn från %s-servern %s\n"
4766
4830
 
4767
 
#: g10/keyserver.c:1190
 
4831
#: g10/keyserver.c:1200
4768
4832
#, c-format
4769
4833
msgid "searching for names from %s\n"
4770
4834
msgstr "söker efter namn från %s\n"
4771
4835
 
4772
 
#: g10/keyserver.c:1343
 
4836
#: g10/keyserver.c:1353
4773
4837
#, c-format
4774
4838
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4775
4839
msgstr "skickar nyckeln %s till %s-servern %s\n"
4776
4840
 
4777
 
#: g10/keyserver.c:1347
 
4841
#: g10/keyserver.c:1357
4778
4842
#, c-format
4779
4843
msgid "sending key %s to %s\n"
4780
4844
msgstr "skickar nyckeln %s till %s\n"
4781
4845
 
4782
 
#: g10/keyserver.c:1390
 
4846
#: g10/keyserver.c:1400
4783
4847
#, c-format
4784
4848
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4785
4849
msgstr "söker efter \"%s\" från %s-servern %s\n"
4786
4850
 
4787
 
#: g10/keyserver.c:1393
 
4851
#: g10/keyserver.c:1403
4788
4852
#, c-format
4789
4853
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4790
4854
msgstr "söker efter \"%s\" från %s\n"
4791
4855
 
4792
 
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4856
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4793
4857
msgid "no keyserver action!\n"
4794
4858
msgstr "ingen nyckelserveråtgärd!\n"
4795
4859
 
4796
 
#: g10/keyserver.c:1448
 
4860
#: g10/keyserver.c:1458
4797
4861
#, c-format
4798
4862
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4799
4863
msgstr "VARNING: nyckelserverhanteraren från en annan version av GnuPG (%s)\n"
4800
4864
 
4801
 
#: g10/keyserver.c:1457
 
4865
#: g10/keyserver.c:1467
4802
4866
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4803
4867
msgstr "nyckelserver skickade inte VERSION\n"
4804
4868
 
4805
 
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4869
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4806
4870
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4807
4871
msgstr "ingen nyckelserver är känd (använd flaggan --keyserver)\n"
4808
4872
 
4809
 
#: g10/keyserver.c:1525
 
4873
#: g10/keyserver.c:1535
4810
4874
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4811
4875
msgstr "externa anrop till nyckelserver stöds inte i detta bygge\n"
4812
4876
 
4813
 
#: g10/keyserver.c:1537
 
4877
#: g10/keyserver.c:1547
4814
4878
#, c-format
4815
4879
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4816
4880
msgstr "ingen hanterare för nyckelserverschemat \"%s\"\n"
4817
4881
 
4818
 
#: g10/keyserver.c:1542
 
4882
#: g10/keyserver.c:1552
4819
4883
#, c-format
4820
4884
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4821
4885
msgstr "åtgärden \"%s\" stöds inte med nyckelserverschemat \"%s\"\n"
4822
4886
 
4823
 
#: g10/keyserver.c:1550
 
4887
#: g10/keyserver.c:1560
4824
4888
#, c-format
4825
4889
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4826
4890
msgstr "%s har inte stöd för hanterarversionen %d\n"
4827
4891
 
4828
 
#: g10/keyserver.c:1557
 
4892
#: g10/keyserver.c:1567
4829
4893
msgid "keyserver timed out\n"
4830
4894
msgstr "tidsgräns överstigen för nyckelserver\n"
4831
4895
 
4832
 
#: g10/keyserver.c:1562
 
4896
#: g10/keyserver.c:1572
4833
4897
msgid "keyserver internal error\n"
4834
4898
msgstr "internt fel i nyckelserver\n"
4835
4899
 
4836
 
#: g10/keyserver.c:1571
 
4900
#: g10/keyserver.c:1581
4837
4901
#, c-format
4838
4902
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4839
4903
msgstr "kommunikationsfel mot nyckelserver: %s\n"
4840
4904
 
4841
 
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4905
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4842
4906
#, c-format
4843
4907
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4844
4908
msgstr "\"%s\" inte ett nyckel-id: hoppar över\n"
4845
4909
 
4846
 
#: g10/keyserver.c:1889
 
4910
#: g10/keyserver.c:1899
4847
4911
#, c-format
4848
4912
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4849
4913
msgstr "VARNING: kunde inte uppdatera nyckeln %s via %s: %s\n"
4850
4914
 
4851
 
#: g10/keyserver.c:1911
 
4915
#: g10/keyserver.c:1921
4852
4916
#, c-format
4853
4917
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4854
4918
msgstr "uppdaterar 1 nyckel från %s\n"
4855
4919
 
4856
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
4920
#: g10/keyserver.c:1923
4857
4921
#, c-format
4858
4922
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4859
4923
msgstr "uppdaterar %d nycklar från %s\n"
4860
4924
 
4861
 
#: g10/keyserver.c:1969
 
4925
#: g10/keyserver.c:1979
4862
4926
#, c-format
4863
4927
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4864
4928
msgstr "VARNING: kunde inte hämta uri:n %s: %s\n"
4865
4929
 
4866
 
#: g10/keyserver.c:1975
 
4930
#: g10/keyserver.c:1985
4867
4931
#, c-format
4868
4932
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4869
4933
msgstr "VARNING: kunde inte tolka uri:n %s\n"
5025
5089
msgid "[uncertain]"
5026
5090
msgstr "[osäkert]"
5027
5091
 
5028
 
#: g10/mainproc.c:1834
 
5092
#: g10/mainproc.c:1835
5029
5093
#, c-format
5030
5094
msgid "                aka \"%s\""
5031
5095
msgstr "      även känd som \"%s\""
5032
5096
 
5033
 
#: g10/mainproc.c:1932
 
5097
#: g10/mainproc.c:1933
5034
5098
#, c-format
5035
5099
msgid "Signature expired %s\n"
5036
5100
msgstr "Giltighetstiden för signaturen har upphört %s\n"
5037
5101
 
5038
 
#: g10/mainproc.c:1937
 
5102
#: g10/mainproc.c:1938
5039
5103
#, c-format
5040
5104
msgid "Signature expires %s\n"
5041
5105
msgstr "Giltighetstiden för signaturen går ut %s\n"
5042
5106
 
5043
 
#: g10/mainproc.c:1940
 
5107
#: g10/mainproc.c:1941
5044
5108
#, c-format
5045
5109
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5046
5110
msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
5047
5111
 
5048
 
#: g10/mainproc.c:1941
 
5112
#: g10/mainproc.c:1942
5049
5113
msgid "binary"
5050
5114
msgstr "binär"
5051
5115
 
5052
 
#: g10/mainproc.c:1942
 
5116
#: g10/mainproc.c:1943
5053
5117
msgid "textmode"
5054
5118
msgstr "textläge"
5055
5119
 
5056
 
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5120
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5057
5121
msgid "unknown"
5058
5122
msgstr "okänd"
5059
5123
 
5060
 
#: g10/mainproc.c:1962
 
5124
#: g10/mainproc.c:1963
5061
5125
#, c-format
5062
5126
msgid "Can't check signature: %s\n"
5063
5127
msgstr "Kan inte kontrollera signaturen: %s\n"
5064
5128
 
5065
 
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 
5129
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5066
5130
msgid "not a detached signature\n"
5067
5131
msgstr "detta är inte någon signatur i en separat fil\n"
5068
5132
 
5069
 
#: g10/mainproc.c:2089
 
5133
#: g10/mainproc.c:2090
5070
5134
msgid ""
5071
5135
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5072
5136
msgstr ""
5073
5137
"VARNING: multipla signaturer upptäckta. Endast den första kommer att "
5074
5138
"kontrolleras.\n"
5075
5139
 
5076
 
#: g10/mainproc.c:2097
 
5140
#: g10/mainproc.c:2098
5077
5141
#, c-format
5078
5142
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5079
5143
msgstr "fristående signatur av klassen 0x%02x\n"
5080
5144
 
5081
 
#: g10/mainproc.c:2162
 
5145
#: g10/mainproc.c:2163
5082
5146
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5083
5147
msgstr "signatur av den gamla (PGP 2.x) typen\n"
5084
5148
 
5085
 
#: g10/mainproc.c:2172
 
5149
#: g10/mainproc.c:2173
5086
5150
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5087
5151
msgstr "ogiltigt rotpaket hittades i proc_tree()\n"
5088
5152
 
5089
 
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5153
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5090
5154
#, c-format
5091
5155
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5092
5156
msgstr "fstat för \"%s\" misslyckades i %s: %s\n"
5093
5157
 
5094
 
#: g10/misc.c:174
 
5158
#: g10/misc.c:178
5095
5159
#, c-format
5096
5160
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5097
5161
msgstr "fstat(%d) misslyckades i %s: %s\n"
5098
5162
 
5099
 
#: g10/misc.c:288
 
5163
#: g10/misc.c:296
5100
5164
#, c-format
5101
5165
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5102
5166
msgstr "VARNING: använder experimentella algoritmen %s för publik nyckel\n"
5103
5167
 
5104
 
#: g10/misc.c:294
5105
 
#, fuzzy
 
5168
#: g10/misc.c:302
5106
5169
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5107
 
msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
 
5170
msgstr "VARNING: Elgamal-nycklar för kryptering/signering är föråldrade\n"
5108
5171
 
5109
 
#: g10/misc.c:307
 
5172
#: g10/misc.c:315
5110
5173
#, c-format
5111
5174
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5112
5175
msgstr "VARNING: använder experimentella chifferalgoritmen %s\n"
5113
5176
 
5114
 
#: g10/misc.c:322
 
5177
#: g10/misc.c:330
5115
5178
#, c-format
5116
5179
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5117
5180
msgstr "VARNING: använder experimentella sammandragsalgoritmen %s\n"
5118
5181
 
5119
 
#: g10/misc.c:327
 
5182
#: g10/misc.c:335
5120
5183
#, c-format
5121
5184
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5122
5185
msgstr "VARNING: sammandragsalgoritmen %s är föråldrad\n"
5123
5186
 
5124
 
#: g10/misc.c:479
 
5187
#: g10/misc.c:512
5125
5188
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5126
5189
msgstr "insticksmodul för IDEA-chiffer är inte installerat\n"
5127
5190
 
5128
 
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
5191
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5129
5192
#, c-format
5130
5193
msgid "please see %s for more information\n"
5131
5194
msgstr "se %s för mer information\n"
5132
5195
 
5133
 
#: g10/misc.c:715
 
5196
#: g10/misc.c:770
5134
5197
#, c-format
5135
5198
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5136
5199
msgstr "%s:%d: flaggan är föråldrad \"%s\"\n"
5137
5200
 
5138
 
#: g10/misc.c:719
 
5201
#: g10/misc.c:774
5139
5202
#, c-format
5140
5203
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5141
5204
msgstr "VARNING: inställningen \"%s\" är föråldrad\n"
5142
5205
 
5143
 
#: g10/misc.c:721
 
5206
#: g10/misc.c:776
5144
5207
#, c-format
5145
5208
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5146
5209
msgstr "Använd \"%s%s\" istället\n"
5147
5210
 
5148
 
#: g10/misc.c:728
 
5211
#: g10/misc.c:783
5149
5212
#, c-format
5150
5213
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5151
5214
msgstr "VARNING: \"%s\" är ett föråldrat kommando - använd det inte\n"
5152
5215
 
5153
 
#: g10/misc.c:738
 
5216
#: g10/misc.c:793
5154
5217
#, c-format
5155
5218
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5156
5219
msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
5157
5220
 
5158
 
#: g10/misc.c:741
 
5221
#: g10/misc.c:796
5159
5222
#, c-format
5160
5223
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5161
5224
msgstr "VARNING: \"%s\" är en föråldrad flagga - den har ingen effekt\n"
5162
5225
 
5163
 
#: g10/misc.c:802
 
5226
#: g10/misc.c:857
5164
5227
msgid "Uncompressed"
5165
5228
msgstr "Okomprimerad"
5166
5229
 
5167
5230
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5168
 
#: g10/misc.c:827
 
5231
#: g10/misc.c:882
5169
5232
msgid "uncompressed|none"
5170
5233
msgstr "okomprimerad|ingen"
5171
5234
 
5172
 
#: g10/misc.c:954
 
5235
#: g10/misc.c:1009
5173
5236
#, c-format
5174
5237
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5175
5238
msgstr "detta meddelande kanske inte kan användas av %s\n"
5176
5239
 
5177
 
#: g10/misc.c:1129
 
5240
#: g10/misc.c:1184
5178
5241
#, c-format
5179
5242
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5180
5243
msgstr "tvetydlig flagga \"%s\"\n"
5181
5244
 
5182
 
#: g10/misc.c:1154
 
5245
#: g10/misc.c:1209
5183
5246
#, c-format
5184
5247
msgid "unknown option `%s'\n"
5185
5248
msgstr "okänd flagga \"%s\"\n"
5227
5290
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5228
5291
msgstr "kan inte hantera algoritmen %d för publika nycklar\n"
5229
5292
 
5230
 
#: g10/parse-packet.c:796
 
5293
#: g10/parse-packet.c:808
5231
5294
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5232
5295
msgstr "VARNING: potentiellt osäker symmetriskt krypterad sessionsnyckel\n"
5233
5296
 
5234
 
#: g10/parse-packet.c:1247
 
5297
#: g10/parse-packet.c:1259
5235
5298
#, c-format
5236
5299
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5237
5300
msgstr "underpaket av typen %d har den bit satt som markerar den som kritisk\n"
5238
5301
 
5239
 
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5302
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5240
5303
#, c-format
5241
5304
msgid " (main key ID %s)"
5242
5305
msgstr " (primära nyckelns id %s)"
5243
5306
 
5244
5307
#: g10/passphrase.c:309
5245
 
#, fuzzy, c-format
 
5308
#, c-format
5246
5309
msgid ""
5247
5310
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5248
5311
"certificate:\n"
5250
5313
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
5251
5314
"created %s%s.\n"
5252
5315
msgstr ""
5253
 
"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
5254
 
"nyckeln för användaren: \"%.*s\"\n"
5255
 
"%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s%s\n"
 
5316
"Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för OpenPGP-"
 
5317
"certifikatet:\n"
 
5318
"\"%.*s\"\n"
 
5319
"%u-bitars %s-nyckel, ID %s,\n"
 
5320
"skapad %s%s.\n"
5256
5321
 
5257
5322
#: g10/passphrase.c:335
5258
5323
msgid "Repeat passphrase\n"
5266
5331
msgid "cancelled by user\n"
5267
5332
msgstr "avbruten av användaren\n"
5268
5333
 
5269
 
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5334
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5270
5335
#, c-format
5271
5336
msgid "problem with the agent: %s\n"
5272
5337
msgstr "problem med agenten: %s\n"
5273
5338
 
5274
 
#: g10/passphrase.c:562
 
5339
#: g10/passphrase.c:568
5275
5340
#, c-format
5276
5341
msgid ""
5277
5342
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5280
5345
"Du behöver en lösenfras för att låsa upp den hemliga\n"
5281
5346
"nyckeln för användaren: \"%s\"\n"
5282
5347
 
5283
 
#: g10/passphrase.c:570
 
5348
#: g10/passphrase.c:576
5284
5349
#, c-format
5285
5350
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5286
5351
msgstr "%u-bitars %s-nyckel, id %s, skapad %s"
5287
5352
 
5288
 
#: g10/passphrase.c:579
 
5353
#: g10/passphrase.c:585
5289
5354
#, c-format
5290
5355
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5291
5356
msgstr "         (undernyckel på primärt nyckel-id %s)"
5292
5357
 
5293
 
#: g10/photoid.c:72
 
5358
#: g10/photoid.c:73
5294
5359
msgid ""
5295
5360
"\n"
5296
5361
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5304
5369
"en mycket stor bild, så blir din nyckel också väldigt stor!\n"
5305
5370
"Försök att använda en bild som har ungefär  formatet 240x288 pixlar.\n"
5306
5371
 
5307
 
#: g10/photoid.c:94
 
5372
#: g10/photoid.c:95
5308
5373
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5309
5374
msgstr "Skriv JPEG-filnamnet för foto-id: "
5310
5375
 
5311
 
#: g10/photoid.c:115
 
5376
#: g10/photoid.c:116
5312
5377
#, c-format
5313
5378
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5314
5379
msgstr "kunde inte öppna JPEG-filen \"%s\": %s\n"
5315
5380
 
5316
 
#: g10/photoid.c:126
 
5381
#: g10/photoid.c:127
5317
5382
#, c-format
5318
5383
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5319
5384
msgstr "Den här JPEG-bilden är verkligen stor (%d byte)!\n"
5320
5385
 
5321
5386
# Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
5322
 
#: g10/photoid.c:128
 
5387
#: g10/photoid.c:129
5323
5388
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5324
5389
msgstr "Vill du verkligen använda den? (j/N)? "
5325
5390
 
5326
 
#: g10/photoid.c:145
 
5391
#: g10/photoid.c:146
5327
5392
#, c-format
5328
5393
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5329
5394
msgstr "\"%s\" är inte en JPEG-fil\n"
5330
5395
 
5331
 
#: g10/photoid.c:164
 
5396
#: g10/photoid.c:165
5332
5397
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5333
5398
msgstr "Är detta foto korrekt (j/N/a)? "
5334
5399
 
5335
 
#: g10/photoid.c:368
 
5400
#: g10/photoid.c:373
5336
5401
msgid "unable to display photo ID!\n"
5337
5402
msgstr "kan inte visa foto-id!\n"
5338
5403
 
5375
5440
msgid "No trust value assigned to:\n"
5376
5441
msgstr "Inget tillitsvärde tilldelat till:\n"
5377
5442
 
5378
 
#: g10/pkclist.c:244
 
5443
#: g10/pkclist.c:245
5379
5444
#, c-format
5380
5445
msgid "  aka \"%s\"\n"
5381
5446
msgstr "  även känd som \"%s\"\n"
5382
5447
 
5383
 
#: g10/pkclist.c:254
 
5448
#: g10/pkclist.c:255
5384
5449
msgid ""
5385
5450
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5386
5451
msgstr ""
5387
5452
"Hur mycket litar du på att nyckeln faktiskt tillhör den angivna användaren?\n"
5388
5453
 
5389
 
#: g10/pkclist.c:269
 
5454
#: g10/pkclist.c:270
5390
5455
#, c-format
5391
5456
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5392
5457
msgstr "  %d = Jag vet inte eller kan inte säga något\n"
5393
5458
 
5394
 
#: g10/pkclist.c:271
 
5459
#: g10/pkclist.c:272
5395
5460
#, c-format
5396
5461
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5397
5462
msgstr "  %d = Jag litar INTE\n"
5398
5463
 
5399
 
#: g10/pkclist.c:277
 
5464
#: g10/pkclist.c:278
5400
5465
#, c-format
5401
5466
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5402
5467
msgstr "  %d = Jag litar förbehållslöst\n"
5403
5468
 
5404
 
#: g10/pkclist.c:283
 
5469
#: g10/pkclist.c:284
5405
5470
msgid "  m = back to the main menu\n"
5406
5471
msgstr "  h = gå tillbaka till huvudmenyn\n"
5407
5472
 
5408
 
#: g10/pkclist.c:286
 
5473
#: g10/pkclist.c:287
5409
5474
msgid "  s = skip this key\n"
5410
5475
msgstr "  s = hoppa över denna nyckel\n"
5411
5476
 
5412
 
#: g10/pkclist.c:287
 
5477
#: g10/pkclist.c:288
5413
5478
msgid "  q = quit\n"
5414
5479
msgstr "  a = avsluta\n"
5415
5480
 
5416
 
#: g10/pkclist.c:291
 
5481
#: g10/pkclist.c:292
5417
5482
#, c-format
5418
5483
msgid ""
5419
5484
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5422
5487
"Minimum tillitsnivå för denna nyckel är: %s\n"
5423
5488
"\n"
5424
5489
 
5425
 
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5490
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5426
5491
msgid "Your decision? "
5427
5492
msgstr "Vad väljer du? "
5428
5493
 
5429
 
#: g10/pkclist.c:318
 
5494
#: g10/pkclist.c:319
5430
5495
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5431
5496
msgstr "Vill du verkligen ge denna nyckel förbehållslöst förtroende? (j/N) "
5432
5497
 
5433
 
#: g10/pkclist.c:332
 
5498
#: g10/pkclist.c:333
5434
5499
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5435
5500
msgstr "Certifikat som leder till en nyckel med förbehållslöst förtroende:\n"
5436
5501
 
5437
 
#: g10/pkclist.c:417
 
5502
#: g10/pkclist.c:418
5438
5503
#, c-format
5439
5504
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5440
5505
msgstr ""
5441
5506
"%s: Det finns inget som säger att nyckeln tillhör den angivna användaren\n"
5442
5507
 
5443
 
#: g10/pkclist.c:422
 
5508
#: g10/pkclist.c:423
5444
5509
#, c-format
5445
5510
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5446
5511
msgstr ""
5447
5512
"%s: Det finns viss information om att nyckeln tillhör den angivna "
5448
5513
"användaren\n"
5449
5514
 
5450
 
#: g10/pkclist.c:428
 
5515
#: g10/pkclist.c:429
5451
5516
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5452
5517
msgstr "Den här nyckel tillhör antagligen den namngivna användaren\n"
5453
5518
 
5454
 
#: g10/pkclist.c:433
 
5519
#: g10/pkclist.c:434
5455
5520
msgid "This key belongs to us\n"
5456
5521
msgstr "Denna nyckel tillhör oss\n"
5457
5522
 
5458
 
#: g10/pkclist.c:459
 
5523
#: g10/pkclist.c:460
5459
5524
msgid ""
5460
5525
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5461
5526
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5465
5530
"användaridentiteten. Om du *verkligen* vet vad du gör, kan du svara\n"
5466
5531
"ja på nästkommande fråga.\n"
5467
5532
 
5468
 
#: g10/pkclist.c:478
 
5533
#: g10/pkclist.c:479
5469
5534
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5470
5535
msgstr "Vill du använda nyckeln ändå? (j/N) "
5471
5536
 
5472
 
#: g10/pkclist.c:512
 
5537
#: g10/pkclist.c:513
5473
5538
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5474
5539
msgstr "VARNING: Använder en nyckel som inte är betrodd!\n"
5475
5540
 
5476
 
#: g10/pkclist.c:519
 
5541
#: g10/pkclist.c:520
5477
5542
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5478
5543
msgstr "VARNING: denna nyckel kan ha spärrats (spärrnyckeln saknas)\n"
5479
5544
 
5480
 
#: g10/pkclist.c:528
 
5545
#: g10/pkclist.c:529
5481
5546
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5482
5547
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
5483
5548
 
5484
 
#: g10/pkclist.c:531
 
5549
#: g10/pkclist.c:532
5485
5550
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5486
5551
msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats av sin ägare!\n"
5487
5552
 
5488
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5553
#: g10/pkclist.c:533
5489
5554
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5490
5555
msgstr "         Detta kan betyda att signaturen är förfalskad.\n"
5491
5556
 
5492
 
#: g10/pkclist.c:538
 
5557
#: g10/pkclist.c:539
5493
5558
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5494
5559
msgstr "VARNING: Denna undernyckel har spärrats av sin ägare!\n"
5495
5560
 
5496
 
#: g10/pkclist.c:543
 
5561
#: g10/pkclist.c:544
5497
5562
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5498
5563
msgstr "Obs: Denna nyckel har stängts av.\n"
5499
5564
 
5500
 
#: g10/pkclist.c:563
 
5565
#: g10/pkclist.c:564
5501
5566
#, c-format
5502
5567
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5503
5568
msgstr "Observera: Validerad adress för signeraren är \"%s\"\n"
5504
5569
 
5505
 
#: g10/pkclist.c:570
 
5570
#: g10/pkclist.c:571
5506
5571
#, c-format
5507
5572
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5508
5573
msgstr "Observera: Signerarens adress \"%s\" matchar inte DNS-objektet\n"
5509
5574
 
5510
 
#: g10/pkclist.c:582
 
5575
#: g10/pkclist.c:583
5511
5576
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5512
5577
msgstr "trustlevel justerad till FULL på grund av giltig PKA-info\n"
5513
5578
 
5514
 
#: g10/pkclist.c:590
 
5579
#: g10/pkclist.c:591
5515
5580
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5516
5581
msgstr "trustlevel justerad till NEVER på grund av felaktig PKA-info\n"
5517
5582
 
5518
 
#: g10/pkclist.c:601
 
5583
#: g10/pkclist.c:602
5519
5584
msgid "Note: This key has expired!\n"
5520
5585
msgstr "Obs: Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!\n"
5521
5586
 
5522
 
#: g10/pkclist.c:612
 
5587
#: g10/pkclist.c:613
5523
5588
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5524
5589
msgstr "VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med en pålitlig signatur!\n"
5525
5590
 
5526
 
#: g10/pkclist.c:614
 
5591
#: g10/pkclist.c:615
5527
5592
msgid ""
5528
5593
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5529
5594
msgstr ""
5530
5595
"         Det finns inget som indikerar att signaturen tillhör ägaren.\n"
5531
5596
 
5532
 
#: g10/pkclist.c:622
 
5597
#: g10/pkclist.c:623
5533
5598
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5534
5599
msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n"
5535
5600
 
5536
 
#: g10/pkclist.c:623
 
5601
#: g10/pkclist.c:624
5537
5602
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5538
5603
msgstr "         Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n"
5539
5604
 
5540
 
#: g10/pkclist.c:631
 
5605
#: g10/pkclist.c:632
5541
5606
msgid ""
5542
5607
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5543
5608
msgstr ""
5544
5609
"VARNING: Denna nyckel är inte certifierad med signaturer med ett\n"
5545
5610
"tillräckligt högt tillitsvärde!\n"
5546
5611
 
5547
 
#: g10/pkclist.c:633
 
5612
#: g10/pkclist.c:634
5548
5613
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5549
5614
msgstr "         Det är inte säkert att signaturen tillhör ägaren.\n"
5550
5615
 
5551
 
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5616
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5552
5617
#, c-format
5553
5618
msgid "%s: skipped: %s\n"
5554
5619
msgstr "%s: hoppade över: %s\n"
5555
5620
 
5556
5621
# överhoppad?
5557
 
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5622
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5558
5623
#, c-format
5559
5624
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5560
5625
msgstr "%s: hoppades över: publik nyckel finns redan\n"
5561
5626
 
5562
 
#: g10/pkclist.c:895
 
5627
#: g10/pkclist.c:896
5563
5628
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5564
5629
msgstr "Du angav ingen användaridentitet. (du kan använda \"-r\")\n"
5565
5630
 
5566
 
#: g10/pkclist.c:919
 
5631
#: g10/pkclist.c:920
5567
5632
msgid "Current recipients:\n"
5568
5633
msgstr "Nuvarande mottagare:\n"
5569
5634
 
5570
 
#: g10/pkclist.c:945
 
5635
#: g10/pkclist.c:946
5571
5636
msgid ""
5572
5637
"\n"
5573
5638
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5575
5640
"\n"
5576
5641
"Ange användaridentiteten.  Avsluta med en tom rad: "
5577
5642
 
5578
 
#: g10/pkclist.c:970
 
5643
#: g10/pkclist.c:971
5579
5644
msgid "No such user ID.\n"
5580
5645
msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
5581
5646
 
5582
 
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5647
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5583
5648
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5584
5649
msgstr ""
5585
5650
"hoppade över: den publika nyckeln är redan inställd som standardmottagare\n"
5586
5651
 
5587
 
#: g10/pkclist.c:1000
 
5652
#: g10/pkclist.c:1001
5588
5653
msgid "Public key is disabled.\n"
5589
5654
msgstr "Den publika nyckeln är inaktiverad.\n"
5590
5655
 
5591
 
#: g10/pkclist.c:1009
 
5656
#: g10/pkclist.c:1010
5592
5657
msgid "skipped: public key already set\n"
5593
5658
msgstr "hoppade över: publik nyckel redan angiven\n"
5594
5659
 
5595
 
#: g10/pkclist.c:1044
 
5660
#: g10/pkclist.c:1045
5596
5661
#, c-format
5597
5662
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5598
5663
msgstr "okänd standardmottagare \"%s\"\n"
5599
5664
 
5600
 
#: g10/pkclist.c:1102
 
5665
#: g10/pkclist.c:1103
5601
5666
#, c-format
5602
5667
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5603
5668
msgstr "%s: hoppades över: den publika nyckeln är inaktiverad\n"
5605
5670
# plural av adressee
5606
5671
# dvs. den som meddelandet är adresserat till.
5607
5672
# Åtskillnad görs mellan adressee och receiver.
5608
 
#: g10/pkclist.c:1164
 
5673
#: g10/pkclist.c:1165
5609
5674
msgid "no valid addressees\n"
5610
5675
msgstr "inga giltiga adressater\n"
5611
5676
 
5612
 
#: g10/pkclist.c:1478
 
5677
#: g10/pkclist.c:1489
5613
5678
#, c-format
5614
5679
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5615
5680
msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen %s-förmåga\n"
5616
5681
 
5617
 
#: g10/pkclist.c:1503
 
5682
#: g10/pkclist.c:1514
5618
5683
#, c-format
5619
5684
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5620
5685
msgstr "Observera: nyckeln %s har ingen inställning för %s\n"
5791
5856
 
5792
5857
#: g10/revoke.c:688
5793
5858
msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5794
 
msgstr "Ange en beskrivning (frivilligt); avsluta med en tom rad:\n"
 
5859
msgstr "Ange en valfri beskrivning; avsluta med en tom rad:\n"
5795
5860
 
5796
5861
#: g10/revoke.c:716
5797
5862
#, c-format
5853
5918
"kan inte undvika en svag nyckel för symmetriskt chiffer;\n"
5854
5919
"försökte %d gånger!\n"
5855
5920
 
5856
 
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5921
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5857
5922
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5858
5923
msgstr "DSA kräver att hashlängden är delbar med 8 bitar\n"
5859
5924
 
5884
5949
msgstr "VARNING signeringsundernyckel  %s har en ogiltig korscertifiering\n"
5885
5950
 
5886
5951
# behövs verkligen c-format här?
5887
 
#: g10/sig-check.c:189
 
5952
#: g10/sig-check.c:211
5888
5953
#, c-format
5889
5954
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5890
5955
msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekund nyare än signaturen\n"
5891
5956
 
5892
 
#: g10/sig-check.c:190
 
5957
#: g10/sig-check.c:212
5893
5958
#, c-format
5894
5959
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5895
5960
msgstr "den publika nyckeln %s är %lu sekunder nyare än signaturen\n"
5896
5961
 
5897
5962
# c-format behövs inte i singularis
5898
 
#: g10/sig-check.c:201
 
5963
#: g10/sig-check.c:223
5899
5964
#, c-format
5900
5965
msgid ""
5901
5966
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5903
5968
"nyckeln %s skapades %lu sekund in i framtiden (tidsresande eller felinställd "
5904
5969
"klocka)\n"
5905
5970
 
5906
 
#: g10/sig-check.c:203
 
5971
#: g10/sig-check.c:225
5907
5972
#, c-format
5908
5973
msgid ""
5909
5974
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5911
5976
"nyckeln %s skapades %lu sekunder in i framtiden (tidsresande eller "
5912
5977
"felinställd klocka)\n"
5913
5978
 
5914
 
#: g10/sig-check.c:213
 
5979
#: g10/sig-check.c:235
5915
5980
#, c-format
5916
5981
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5917
5982
msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s gick ut %s\n"
5918
5983
 
5919
 
#: g10/sig-check.c:296
 
5984
#: g10/sig-check.c:248
 
5985
#, c-format
 
5986
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 
5987
msgstr "OBSERVERA: signaturnyckeln %s har spärrats\n"
 
5988
 
 
5989
#: g10/sig-check.c:324
5920
5990
#, c-format
5921
5991
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5922
5992
msgstr ""
5923
5993
"antar felaktig signatur från nyckeln %s på grund av en okänd kritisk bit\n"
5924
5994
 
5925
 
#: g10/sig-check.c:561
 
5995
#: g10/sig-check.c:590
5926
5996
#, c-format
5927
5997
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5928
5998
msgstr "nyckel %s: ingen undernyckel med spärrsignatur för undernyckel\n"
5929
5999
 
5930
 
#: g10/sig-check.c:588
 
6000
#: g10/sig-check.c:617
5931
6001
#, c-format
5932
6002
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5933
6003
msgstr "nyckeln %s: ingen undernyckel för signaturbindning av undernyckel\n"
5966
6036
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5967
6037
msgstr "%s/%s signatur från: \"%s\"\n"
5968
6038
 
5969
 
#: g10/sign.c:760
 
6039
#: g10/sign.c:758
5970
6040
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5971
6041
msgstr ""
5972
6042
"du kan bara skapa signaturer i en separat fil med nycklar av PGP 2.x-typ\n"
5973
6043
"när du är i --pgp2-läge\n"
5974
6044
 
5975
 
#: g10/sign.c:836
 
6045
#: g10/sign.c:834
5976
6046
#, c-format
5977
6047
msgid ""
5978
6048
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5980
6050
"VARNING: tvinga sammandragsalgoritmen %s (%d) strider mot "
5981
6051
"mottagarinställningarna\n"
5982
6052
 
5983
 
#: g10/sign.c:963
 
6053
#: g10/sign.c:961
5984
6054
msgid "signing:"
5985
6055
msgstr "signerar:"
5986
6056
 
5987
 
#: g10/sign.c:1078
 
6057
#: g10/sign.c:1076
5988
6058
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5989
6059
msgstr ""
5990
6060
"du kan bara göra klartextsignaturer med en PGP 2.x-nyckel\n"
5991
6061
"när du är i --pgp2-läge\n"
5992
6062
 
5993
 
#: g10/sign.c:1262
 
6063
#: g10/sign.c:1260
5994
6064
#, c-format
5995
6065
msgid "%s encryption will be used\n"
5996
6066
msgstr "krypteringen %s kommer att användas\n"
5997
6067
 
5998
6068
# Slumptalsgenerator: Random Number Generator
5999
 
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
6069
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
6000
6070
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6001
6071
msgstr ""
6002
6072
"nyckeln är inte markerad som osäker - det går inte att använda den med "
6003
6073
"fejkad slumptalsgenerator!\n"
6004
6074
 
6005
 
#: g10/skclist.c:180
 
6075
#: g10/skclist.c:169
6006
6076
#, c-format
6007
6077
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6008
6078
msgstr "hoppade över \"%s\": förekommer flera gånger\n"
6009
6079
 
6010
 
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
6080
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
6011
6081
#, c-format
6012
6082
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6013
6083
msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
6014
6084
 
6015
 
#: g10/skclist.c:193
 
6085
#: g10/skclist.c:182
6016
6086
msgid "skipped: secret key already present\n"
6017
6087
msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
6018
6088
 
6019
 
#: g10/skclist.c:208
 
6089
#: g10/skclist.c:197
6020
6090
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6021
6091
msgstr ""
6022
6092
"det här är en PGP-genererad Elgamal-nyckel som inte är säker för signaturer!"
6026
6096
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6027
6097
msgstr "tillitspost: %lu, typ %d: kunde inte skriva: %s\n"
6028
6098
 
6029
 
#: g10/tdbdump.c:103
 
6099
#: g10/tdbdump.c:106
6030
6100
#, c-format
6031
6101
msgid ""
6032
6102
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6035
6105
"# Skapat lista över tilldelade tillitsvärden %s\n"
6036
6106
"# (Använd \"gpg --import-ownertrust\" för att återställa dem)\n"
6037
6107
 
6038
 
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6108
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6039
6109
#, c-format
6040
6110
msgid "error in `%s': %s\n"
6041
6111
msgstr "fel i \"%s\": %s\n"
6042
6112
 
6043
 
#: g10/tdbdump.c:158
 
6113
#: g10/tdbdump.c:161
6044
6114
msgid "line too long"
6045
6115
msgstr "raden är för lång"
6046
6116
 
6047
 
#: g10/tdbdump.c:166
 
6117
#: g10/tdbdump.c:169
6048
6118
msgid "colon missing"
6049
6119
msgstr "kolon saknas"
6050
6120
 
6051
 
#: g10/tdbdump.c:172
 
6121
#: g10/tdbdump.c:175
6052
6122
msgid "invalid fingerprint"
6053
6123
msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
6054
6124
 
6055
 
#: g10/tdbdump.c:177
 
6125
#: g10/tdbdump.c:180
6056
6126
msgid "ownertrust value missing"
6057
6127
msgstr "värde för ägartillit saknas"
6058
6128
 
6059
 
#: g10/tdbdump.c:213
 
6129
#: g10/tdbdump.c:216
6060
6130
#, c-format
6061
6131
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6062
6132
msgstr "fel vid sökning av tillitsvärde i \"%s\": %s\n"
6063
6133
 
6064
 
#: g10/tdbdump.c:217
 
6134
#: g10/tdbdump.c:220
6065
6135
#, c-format
6066
6136
msgid "read error in `%s': %s\n"
6067
6137
msgstr "läsfel i \"%s\":  %s\n"
6068
6138
 
6069
 
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6139
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6070
6140
#, c-format
6071
6141
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6072
6142
msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n"
6073
6143
 
6074
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 
6144
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6075
6145
#, c-format
6076
6146
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6077
6147
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: lseek misslyckades: %s\n"
6078
6148
 
6079
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 
6149
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6080
6150
#, c-format
6081
6151
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6082
6152
msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
6121
6191
msgid "%s: trustdb created\n"
6122
6192
msgstr "%s: tillitsdatabas skapad\n"
6123
6193
 
6124
 
#: g10/tdbio.c:611
 
6194
#: g10/tdbio.c:612
6125
6195
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6126
6196
msgstr "OBS: det går inte att skriva till tillitsdatabasen\n"
6127
6197
 
6128
 
#: g10/tdbio.c:619
 
6198
#: g10/tdbio.c:620
6129
6199
#, c-format
6130
6200
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6131
6201
msgstr "%s: ogiltig tillitsdatabas\n"
6132
6202
 
6133
 
#: g10/tdbio.c:651
 
6203
#: g10/tdbio.c:652
6134
6204
#, c-format
6135
6205
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6136
6206
msgstr "%s: misslyckades med att skapa kontrollsummetabell: %s\n"
6137
6207
 
6138
 
#: g10/tdbio.c:659
 
6208
#: g10/tdbio.c:660
6139
6209
#, c-format
6140
6210
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6141
6211
msgstr "%s: fel vid uppdatering av versionspost: %s\n"
6142
6212
 
6143
 
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6144
 
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 
6213
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
 
6214
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6145
6215
#, c-format
6146
6216
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6147
6217
msgstr "%s: fel vid läsning av versionspost: %s\n"
6148
6218
 
6149
 
#: g10/tdbio.c:735
 
6219
#: g10/tdbio.c:736
6150
6220
#, c-format
6151
6221
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6152
6222
msgstr "%s: fel vid skrivning av versionspost: %s\n"
6153
6223
 
6154
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6224
#: g10/tdbio.c:1176
6155
6225
#, c-format
6156
6226
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6157
6227
msgstr "tillitsdatabas: lseek misslyckades: %s\n"
6158
6228
 
6159
 
#: g10/tdbio.c:1184
 
6229
#: g10/tdbio.c:1185
6160
6230
#, c-format
6161
6231
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6162
6232
msgstr "tillitsdatabas: läsning misslyckades (n=%d): %s\n"
6163
6233
 
6164
 
#: g10/tdbio.c:1205
 
6234
#: g10/tdbio.c:1206
6165
6235
#, c-format
6166
6236
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6167
6237
msgstr "%s: detta är inte en tillitsdatabasfil\n"
6168
6238
 
6169
 
#: g10/tdbio.c:1223
 
6239
#: g10/tdbio.c:1224
6170
6240
#, c-format
6171
6241
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6172
6242
msgstr "%s: versionspost med postnummer %lu\n"
6173
6243
 
6174
 
#: g10/tdbio.c:1228
 
6244
#: g10/tdbio.c:1229
6175
6245
#, c-format
6176
6246
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6177
6247
msgstr "%s: ogiltig filversion %d\n"
6178
6248
 
6179
 
#: g10/tdbio.c:1413
 
6249
#: g10/tdbio.c:1414
6180
6250
#, c-format
6181
6251
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6182
6252
msgstr "%s: fel vid läsning av ledig post: %s\n"
6183
6253
 
6184
 
#: g10/tdbio.c:1421
 
6254
#: g10/tdbio.c:1422
6185
6255
#, c-format
6186
6256
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6187
6257
msgstr "%s: fel vid läsning av katalogpost: %s\n"
6188
6258
 
6189
 
#: g10/tdbio.c:1431
 
6259
#: g10/tdbio.c:1432
6190
6260
#, c-format
6191
6261
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6192
6262
msgstr "%s: misslyckades med att nollställa en post: %s\n"
6193
6263
 
6194
 
#: g10/tdbio.c:1461
 
6264
#: g10/tdbio.c:1462
6195
6265
#, c-format
6196
6266
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6197
6267
msgstr "%s: misslyckades med att lägga till en post: %s\n"
6198
6268
 
6199
 
#: g10/tdbio.c:1506
 
6269
#: g10/tdbio.c:1507
6200
6270
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6201
6271
msgstr "tillitsdatabasen är trasig, kör \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6202
6272
 
6325
6395
msgid "no need for a trustdb check\n"
6326
6396
msgstr "det behövs ingen kontroll av tillitsdatabasen\n"
6327
6397
 
6328
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 
6398
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6329
6399
#, c-format
6330
6400
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6331
6401
msgstr "nästa kontroll av tillitsdatabasen kommer att äga rum %s\n"
6342
6412
msgstr ""
6343
6413
"det behövs ingen uppdatering av tillitsdatabasen med tillitsmodellen \"%s\"\n"
6344
6414
 
6345
 
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6415
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6346
6416
#, c-format
6347
6417
msgid "public key %s not found: %s\n"
6348
6418
msgstr "publika nyckeln %s hittades inte: %s\n"
6357
6427
msgstr "kontrollerar  tillitsdatabasen\n"
6358
6428
 
6359
6429
# Vad är detta!?
6360
 
#: g10/trustdb.c:2166
 
6430
#: g10/trustdb.c:2199
6361
6431
#, c-format
6362
6432
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6363
6433
msgstr "%d nycklar behandlade (%d validity counts rensade)\n"
6364
6434
 
6365
 
#: g10/trustdb.c:2231
 
6435
#: g10/trustdb.c:2264
6366
6436
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6367
6437
msgstr "hittade inga nycklar med förbehållslöst förtroende\n"
6368
6438
 
6369
 
#: g10/trustdb.c:2245
 
6439
#: g10/trustdb.c:2278
6370
6440
#, c-format
6371
6441
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6372
6442
msgstr "publik nyckel för förbehållslöst betrodda nyckeln %s hittades inte\n"
6373
6443
 
6374
 
#: g10/trustdb.c:2268
 
6444
#: g10/trustdb.c:2301
6375
6445
#, c-format
6376
6446
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6377
6447
msgstr "%d marginal(er) behövs, %d fullständig(a) behövs, tillitsmodell %s\n"
6378
6448
 
6379
 
#: g10/trustdb.c:2354
 
6449
#: g10/trustdb.c:2387
6380
6450
#, c-format
6381
6451
msgid ""
6382
6452
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6383
6453
msgstr ""
6384
6454
"djup: %d  giltig: %3d  signerad: %3d  tillit: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6385
6455
 
6386
 
#: g10/trustdb.c:2429
 
6456
#: g10/trustdb.c:2462
6387
6457
#, c-format
6388
6458
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6389
6459
msgstr ""
6405
6475
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6406
6476
msgstr "raden %u är för lång, eller saknar nyradstecken\n"
6407
6477
 
6408
 
#: g10/verify.c:250
 
6478
#: g10/verify.c:253
6409
6479
#, c-format
6410
6480
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6411
6481
msgstr "kan inte öppna fd %d: %s\n"
6412
6482
 
6413
 
#: jnlib/argparse.c:176
 
6483
#: jnlib/argparse.c:180
6414
6484
msgid "argument not expected"
6415
6485
msgstr "argument förväntades inte"
6416
6486
 
6417
 
#: jnlib/argparse.c:178
 
6487
#: jnlib/argparse.c:182
6418
6488
msgid "read error"
6419
6489
msgstr "läsfel"
6420
6490
 
6421
 
#: jnlib/argparse.c:180
 
6491
#: jnlib/argparse.c:184
6422
6492
msgid "keyword too long"
6423
6493
msgstr "nyckelordet är för långt"
6424
6494
 
6425
 
#: jnlib/argparse.c:182
 
6495
#: jnlib/argparse.c:186
6426
6496
msgid "missing argument"
6427
6497
msgstr "argument saknas"
6428
6498
 
6429
 
#: jnlib/argparse.c:184
 
6499
#: jnlib/argparse.c:188
6430
6500
msgid "invalid command"
6431
6501
msgstr "ogiltigt kommando"
6432
6502
 
6433
 
#: jnlib/argparse.c:186
 
6503
#: jnlib/argparse.c:190
6434
6504
msgid "invalid alias definition"
6435
6505
msgstr "ogiltig aliasdefinition"
6436
6506
 
6437
 
#: jnlib/argparse.c:188
 
6507
#: jnlib/argparse.c:192
 
6508
#, fuzzy
 
6509
msgid "out of core"
 
6510
msgstr "[Fel - slut på kärna]"
 
6511
 
 
6512
#: jnlib/argparse.c:194
6438
6513
msgid "invalid option"
6439
6514
msgstr "ogiltig flagga"
6440
6515
 
6441
 
#: jnlib/argparse.c:196
 
6516
#: jnlib/argparse.c:202
6442
6517
#, c-format
6443
6518
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6444
6519
msgstr "argument för flaggan \"%.50s\" saknas\n"
6445
6520
 
6446
 
#: jnlib/argparse.c:198
 
6521
#: jnlib/argparse.c:204
6447
6522
#, c-format
6448
6523
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6449
6524
msgstr "flaggan \"%.50s\" förväntar sig inte ett argument\n"
6450
6525
 
6451
 
#: jnlib/argparse.c:201
 
6526
#: jnlib/argparse.c:207
6452
6527
#, c-format
6453
6528
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6454
6529
msgstr "ogiltigt kommando \"%.50s\"\n"
6455
6530
 
6456
 
#: jnlib/argparse.c:203
 
6531
#: jnlib/argparse.c:209
6457
6532
#, c-format
6458
6533
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6459
6534
msgstr "flagga \"%.50s\" är tvetydig\n"
6460
6535
 
6461
 
#: jnlib/argparse.c:205
 
6536
#: jnlib/argparse.c:211
6462
6537
#, c-format
6463
6538
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6464
6539
msgstr "kommandot \"%.50s\" är tvetydigt\n"
6465
6540
 
6466
 
#: jnlib/argparse.c:207
 
6541
#: jnlib/argparse.c:213
 
6542
#, fuzzy
 
6543
msgid "out of core\n"
 
6544
msgstr "[Fel - slut på kärna]"
 
6545
 
 
6546
#: jnlib/argparse.c:215
6467
6547
#, c-format
6468
6548
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6469
6549
msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n"
6470
6550
 
6471
 
#: jnlib/logging.c:626
 
6551
#: jnlib/logging.c:644
6472
6552
#, c-format
6473
6553
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6474
6554
msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
6475
6555
 
6476
 
#: jnlib/utf8conv.c:86
 
6556
#: jnlib/utf8conv.c:85
6477
6557
#, c-format
6478
6558
msgid "error loading `%s': %s\n"
6479
6559
msgstr "fel vid inläsning av \"%s\": %s\n"
6480
6560
 
6481
 
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6561
#: jnlib/utf8conv.c:123
6482
6562
#, c-format
6483
6563
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6484
6564
msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" är inte tillgänglig\n"
6485
6565
 
6486
 
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6566
#: jnlib/utf8conv.c:131
6487
6567
#, c-format
6488
6568
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6489
6569
msgstr "iconv_open misslyckades: %s\n"
6490
6570
 
6491
 
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6571
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6492
6572
#, c-format
6493
6573
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6494
6574
msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
6495
6575
 
 
6576
#: jnlib/dotlock.c:235
 
6577
#, c-format
 
6578
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
6579
msgstr "misslyckades med att skapa temporärfilen \"%s\": %s\n"
 
6580
 
 
6581
#: jnlib/dotlock.c:270
 
6582
#, c-format
 
6583
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
6584
msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
 
6585
 
 
6586
#: jnlib/dotlock.c:454
 
6587
#, c-format
 
6588
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
6589
msgstr "tar bort gammal låsfil (skapad av %d)\n"
 
6590
 
 
6591
#: jnlib/dotlock.c:460
 
6592
msgid " - probably dead - removing lock"
 
6593
msgstr " - antagligen död - tar bort lås"
 
6594
 
 
6595
#: jnlib/dotlock.c:470
 
6596
#, c-format
 
6597
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
6598
msgstr "väntar på lås (hålls av %d%s) %s...\n"
 
6599
 
 
6600
#: jnlib/dotlock.c:471
 
6601
msgid "(deadlock?) "
 
6602
msgstr "(dödläge?) "
 
6603
 
 
6604
#: jnlib/dotlock.c:494
 
6605
#, c-format
 
6606
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
6607
msgstr "låset \"%s\" gjordes inte: %s\n"
 
6608
 
 
6609
#: jnlib/dotlock.c:502
 
6610
#, c-format
 
6611
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
6612
msgstr "väntar på låset %s...\n"
 
6613
 
6496
6614
#: kbx/kbxutil.c:92
6497
6615
msgid "set debugging flags"
6498
6616
msgstr "ställ in felsökningsflaggor"
6517
6635
"Syntax: kbxutil [flaggor] [filer]\n"
6518
6636
"lista, exportera, importera nyckelskåpsdata\n"
6519
6637
 
6520
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6638
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6521
6639
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6522
6640
msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
6523
6641
 
6524
 
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6525
 
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6642
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
 
6643
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
 
6644
#: scd/app-dinsig.c:301
6526
6645
#, c-format
6527
6646
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6528
6647
msgstr "PIN-återanrop returnerade fel: %s\n"
6529
6648
 
6530
 
#: scd/app-nks.c:378
 
6649
#: scd/app-nks.c:411
6531
6650
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6532
6651
msgstr "NullPIN har ännu inte ändrats\n"
6533
6652
 
6534
 
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6653
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6654
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6655
#. to get some infos on the string.
 
6656
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
 
6657
msgid "|N|New PIN"
 
6658
msgstr "|N|Ny PIN-kod"
 
6659
 
 
6660
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
 
6661
#, c-format
 
6662
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6663
msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
 
6664
 
 
6665
#: scd/app-openpgp.c:668
6535
6666
#, c-format
6536
6667
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6537
6668
msgstr "misslyckades med att lagra fingeravtrycket: %s\n"
6538
6669
 
6539
 
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6670
#: scd/app-openpgp.c:681
6540
6671
#, c-format
6541
6672
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6542
6673
msgstr "misslyckades med att lagra datum för skapandet: %s\n"
6543
6674
 
6544
 
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6675
#: scd/app-openpgp.c:1076
6545
6676
#, c-format
6546
6677
msgid "reading public key failed: %s\n"
6547
6678
msgstr "läsning av publik nyckel misslyckades: %s\n"
6548
6679
 
6549
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6680
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6550
6681
msgid "response does not contain the public key data\n"
6551
6682
msgstr "svaret innehåller inte publikt nyckeldata\n"
6552
6683
 
6553
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6684
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6554
6685
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6555
6686
msgstr "svaret innehåller inte en RSA-modulus\n"
6556
6687
 
6557
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6688
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6558
6689
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6559
6690
msgstr "svaret innehåller inte den publika RSA-exponenten\n"
6560
6691
 
6561
 
#: scd/app-openpgp.c:1314
 
6692
#: scd/app-openpgp.c:1417
 
6693
#, c-format
 
6694
msgid "using default PIN as %s\n"
 
6695
msgstr "använder standard-PIN som %s\n"
 
6696
 
 
6697
#: scd/app-openpgp.c:1424
 
6698
#, c-format
 
6699
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 
6700
msgstr ""
 
6701
"misslyckades med att använda standard-PIN som %s: %s - inaktiverar "
 
6702
"ytterligare standardanvändning\n"
 
6703
 
 
6704
#: scd/app-openpgp.c:1443
6562
6705
#, c-format
6563
6706
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6564
6707
msgstr "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[signaturer gjorda: %lu]"
6565
6708
 
6566
 
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6709
#: scd/app-openpgp.c:1477
6567
6710
#, c-format
6568
6711
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6569
6712
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
6570
6713
 
6571
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6714
#: scd/app-openpgp.c:1489
 
6715
#, fuzzy
 
6716
msgid "||Please enter the PIN"
 
6717
msgstr "||Ange PIN-koden%%0A[signaturer kvar: %lu]"
 
6718
 
 
6719
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6572
6720
#, c-format
6573
6721
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6574
6722
msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
6575
6723
 
6576
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6577
 
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6724
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
 
6725
#: scd/app-openpgp.c:2869
6578
6726
#, c-format
6579
6727
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6580
6728
msgstr "validering av CHV%d misslyckades: %s\n"
6581
6729
 
6582
 
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6730
#: scd/app-openpgp.c:1576
6583
6731
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6584
6732
msgstr "åtkomst till administrationskommandon är inte konfigurerat\n"
6585
6733
 
6586
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6734
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6587
6735
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6588
6736
msgstr "fel vid hämtning av CHV-status från kort\n"
6589
6737
 
6590
 
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6738
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6591
6739
msgid "card is permanently locked!\n"
6592
6740
msgstr "kortet är låst permanent!\n"
6593
6741
 
6594
 
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6742
#: scd/app-openpgp.c:1610
6595
6743
#, c-format
6596
6744
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6597
6745
msgstr "%d försök för Admin PIN-koden återstår innan kortet låses permanent\n"
6598
6746
 
6599
 
#: scd/app-openpgp.c:1491
6600
 
#, fuzzy, c-format
 
6747
#: scd/app-openpgp.c:1620
 
6748
#, c-format
6601
6749
msgid ""
6602
6750
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6603
6751
"%d]"
6604
 
msgstr "||Ange din PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[signaturer gjorda: %lu]"
 
6752
msgstr ""
 
6753
"|A|Ange administratörens PIN-kod på läsarens knappsats%%0A[återstående "
 
6754
"försök: %d]"
6605
6755
 
6606
 
#: scd/app-openpgp.c:1506
6607
 
#, fuzzy
 
6756
#: scd/app-openpgp.c:1635
6608
6757
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6609
 
msgstr "||Knappa in din PIN-kod på läsarens knappsats"
 
6758
msgstr "|A|Ange administratörens PIN-kod på läsarens knappsats"
6610
6759
 
6611
6760
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6612
6761
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6613
6762
#. get some infos on the string.
6614
 
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6763
#: scd/app-openpgp.c:1655
6615
6764
msgid "|A|Admin PIN"
6616
6765
msgstr "|A|Admin PIN-kod"
6617
6766
 
6618
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6619
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6620
 
#. to get some infos on the string.
6621
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6767
#: scd/app-openpgp.c:1854
 
6768
#, fuzzy
 
6769
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 
6770
msgstr "Ange PIN-koden%s%s%s för att låsa upp kortet"
 
6771
 
 
6772
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
 
6773
#, fuzzy, c-format
 
6774
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 
6775
msgstr "PIN-kod för CHV%d är för kort; minimumlängd är %d\n"
 
6776
 
 
6777
#: scd/app-openpgp.c:1897
 
6778
msgid "|RN|New Reset Code"
 
6779
msgstr ""
 
6780
 
 
6781
#: scd/app-openpgp.c:1898
6622
6782
msgid "|AN|New Admin PIN"
6623
6783
msgstr "|AN|Ny Admin PIN-kod"
6624
6784
 
6625
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
6626
 
msgid "|N|New PIN"
6627
 
msgstr "|N|Ny PIN-kod"
6628
 
 
6629
 
#: scd/app-openpgp.c:1681
6630
 
#, c-format
6631
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6632
 
msgstr "fel vid hämtning av ny PIN-kod: %s\n"
6633
 
 
6634
 
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6785
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6635
6786
msgid "error reading application data\n"
6636
6787
msgstr "fel vid läsning av programdata\n"
6637
6788
 
6638
 
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6789
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6639
6790
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6640
6791
msgstr "fel vid läsning av fingeravtryckets DO\n"
6641
6792
 
6642
 
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6793
#: scd/app-openpgp.c:2004
6643
6794
msgid "key already exists\n"
6644
6795
msgstr "nyckeln finns redan\n"
6645
6796
 
6646
 
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6797
#: scd/app-openpgp.c:2008
6647
6798
msgid "existing key will be replaced\n"
6648
6799
msgstr "befintlig nyckel kommer att ersättas\n"
6649
6800
 
6650
 
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6801
#: scd/app-openpgp.c:2010
6651
6802
msgid "generating new key\n"
6652
6803
msgstr "genererar ny nyckel\n"
6653
6804
 
6654
 
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6805
#: scd/app-openpgp.c:2336
6655
6806
msgid "creation timestamp missing\n"
6656
6807
msgstr "tidsstämpel för skapandet saknas\n"
6657
6808
 
6658
 
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6809
#: scd/app-openpgp.c:2345
6659
6810
#, c-format
6660
6811
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6661
6812
msgstr "RSA modulus saknas eller är inte %d bitar stor\n"
6662
6813
 
6663
 
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6814
#: scd/app-openpgp.c:2357
6664
6815
#, c-format
6665
6816
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6666
6817
msgstr "Publik RSA-exponent saknas eller större än %d bitar\n"
6667
6818
 
6668
 
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6819
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6669
6820
#, c-format
6670
6821
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6671
6822
msgstr "RSA-primtal %s saknas eller inte %d bitar stor\n"
6672
6823
 
6673
 
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6824
#: scd/app-openpgp.c:2469
6674
6825
#, c-format
6675
6826
msgid "failed to store the key: %s\n"
6676
6827
msgstr "misslyckades med att lagra nyckeln: %s\n"
6677
6828
 
6678
 
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6829
#: scd/app-openpgp.c:2529
6679
6830
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6680
6831
msgstr "var god vänta under tiden nyckeln genereras ...\n"
6681
6832
 
6682
 
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6833
#: scd/app-openpgp.c:2543
6683
6834
msgid "generating key failed\n"
6684
6835
msgstr "nyckelgenereringen misslyckades\n"
6685
6836
 
6686
 
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6837
#: scd/app-openpgp.c:2546
6687
6838
#, c-format
6688
6839
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6689
6840
msgstr "nyckelgenereringen är färdig (%d sekunder)\n"
6690
6841
 
6691
 
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6842
#: scd/app-openpgp.c:2603
6692
6843
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6693
6844
msgstr "ogiltig struktur för OpenPGP-kort (DO 0x93)\n"
6694
6845
 
6695
 
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6846
#: scd/app-openpgp.c:2653
6696
6847
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6697
6848
msgstr "avtrycket på kortet stämmer inte med den begärda\n"
6698
6849
 
6699
 
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6850
#: scd/app-openpgp.c:2768
6700
6851
#, c-format
6701
6852
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6702
6853
msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
6703
6854
 
6704
 
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6855
#: scd/app-openpgp.c:2844
6705
6856
#, c-format
6706
6857
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6707
6858
msgstr "signaturer skapade hittills: %lu\n"
6708
6859
 
6709
 
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6860
#: scd/app-openpgp.c:3134
6710
6861
msgid ""
6711
6862
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6712
6863
msgstr ""
6713
6864
"validering av Admin PIN-kod är för närvarande förbjudet genom detta "
6714
6865
"kommando\n"
6715
6866
 
6716
 
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6867
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6717
6868
#, c-format
6718
6869
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6719
6870
msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
6720
6871
 
6721
 
#: scd/scdaemon.c:105
 
6872
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6873
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6874
#. to get some infos on the string.
 
6875
#: scd/app-dinsig.c:526
 
6876
msgid "|N|Initial New PIN"
 
6877
msgstr "|N|Initial PIN-kod"
 
6878
 
 
6879
#: scd/scdaemon.c:106
6722
6880
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6723
6881
msgstr "kör i multiserverläge (förgrund)"
6724
6882
 
6725
 
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6726
 
msgid "read options from file"
6727
 
msgstr "läs inställningar från fil"
6728
 
 
6729
 
#: scd/scdaemon.c:121
 
6883
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
 
6884
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
6885
msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
 
6886
 
 
6887
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
 
6888
#, fuzzy
 
6889
msgid "|FILE|write a log to FILE"
 
6890
msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
 
6891
 
 
6892
#: scd/scdaemon.c:125
6730
6893
msgid "|N|connect to reader at port N"
6731
6894
msgstr "|N|anslut till läsare på port N"
6732
6895
 
6733
 
#: scd/scdaemon.c:122
 
6896
#: scd/scdaemon.c:127
6734
6897
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6735
6898
msgstr "|NAMN|använd NAMN som ct-API-drivrutin"
6736
6899
 
6737
 
#: scd/scdaemon.c:123
 
6900
#: scd/scdaemon.c:129
6738
6901
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6739
6902
msgstr "|NAMN|använd NAMN som PC/SC-drivrutin"
6740
6903
 
6741
 
#: scd/scdaemon.c:126
 
6904
#: scd/scdaemon.c:132
6742
6905
msgid "do not use the internal CCID driver"
6743
6906
msgstr "använd inte den interna CCID-drivrutinen"
6744
6907
 
6745
 
#: scd/scdaemon.c:131
 
6908
#: scd/scdaemon.c:138
 
6909
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
#: scd/scdaemon.c:140
6746
6913
msgid "do not use a reader's keypad"
6747
6914
msgstr "använd inte läsarens knappsats"
6748
6915
 
6749
 
#: scd/scdaemon.c:132
6750
 
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6916
#: scd/scdaemon.c:143
 
6917
#, fuzzy
 
6918
msgid "deny the use of admin card commands"
6751
6919
msgstr "tillåt användning av administratörskommandon för kort"
6752
6920
 
6753
 
#: scd/scdaemon.c:210
 
6921
#: scd/scdaemon.c:256
6754
6922
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6755
6923
msgstr "Användning: scdaemon [flaggor] (-h för hjälp)"
6756
6924
 
6757
 
#: scd/scdaemon.c:212
 
6925
#: scd/scdaemon.c:258
6758
6926
msgid ""
6759
6927
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6760
6928
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6762
6930
"Syntax: scdaemon [flaggor] [kommando [argument]]\n"
6763
6931
"Smartkortsdemon för GnuPG\n"
6764
6932
 
6765
 
#: scd/scdaemon.c:670
 
6933
#: scd/scdaemon.c:736
6766
6934
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6767
6935
msgstr "använd flaggan \"--daemon\" för att köra programmet i bakgrunden\n"
6768
6936
 
6769
 
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6937
#: scd/scdaemon.c:1090
6770
6938
#, c-format
6771
6939
msgid "handler for fd %d started\n"
6772
6940
msgstr "hanterare för fd %d startad\n"
6773
6941
 
6774
 
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6942
#: scd/scdaemon.c:1102
6775
6943
#, c-format
6776
6944
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6777
6945
msgstr "hanterare för fd %d avslutad\n"
6785
6953
#: sm/call-agent.c:138
6786
6954
#, c-format
6787
6955
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6788
 
msgstr ""
 
6956
msgstr "misslyckades med att förmedla %s-begäran till klient\n"
6789
6957
 
6790
 
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6958
#: sm/call-dirmngr.c:234
6791
6959
#, c-format
6792
6960
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6793
6961
msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
6794
6962
 
6795
 
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6963
#: sm/call-dirmngr.c:267
6796
6964
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6797
6965
msgstr "miljövariabeln DIRMNGR_INFO är felformaterad\n"
6798
6966
 
6799
 
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6967
#: sm/call-dirmngr.c:279
6800
6968
#, c-format
6801
6969
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6802
6970
msgstr "dirmngr-protokoll version %d stöds inte\n"
6803
6971
 
6804
 
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6972
#: sm/call-dirmngr.c:299
6805
6973
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6806
6974
msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
6807
6975
 
6810
6978
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6811
6979
msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
6812
6980
 
6813
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6981
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6814
6982
msgid "chain"
6815
6983
msgstr "kedja"
6816
6984
 
6817
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6985
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6818
6986
msgid "shell"
6819
6987
msgstr "skal"
6820
6988
 
6853
7021
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6854
7022
msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
6855
7023
 
6856
 
#: sm/certchain.c:544
6857
 
#, fuzzy
 
7024
#: sm/certchain.c:546
6858
7025
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6859
 
msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
 
7026
msgstr "slår upp utfärdare från Dirmngr-cachen\n"
6860
7027
 
6861
 
#: sm/certchain.c:568
6862
 
#, fuzzy, c-format
 
7028
#: sm/certchain.c:570
 
7029
#, c-format
6863
7030
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6864
 
msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
 
7031
msgstr "antal matchande certifikat: %d\n"
6865
7032
 
6866
 
#: sm/certchain.c:570
6867
 
#, fuzzy, c-format
 
7033
#: sm/certchain.c:572
 
7034
#, c-format
6868
7035
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6869
 
msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
 
7036
msgstr "uppslag av endast-mellanlagrad dirmngr-nyckel misslyckades: %s\n"
6870
7037
 
6871
 
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6872
 
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
7038
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
 
7039
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6873
7040
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6874
7041
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
6875
7042
 
6876
 
#: sm/certchain.c:900
 
7043
#: sm/certchain.c:904
6877
7044
msgid "certificate has been revoked"
6878
7045
msgstr "certifikatet har spärrats"
6879
7046
 
6880
 
#: sm/certchain.c:910
 
7047
#: sm/certchain.c:914
6881
7048
msgid "no CRL found for certificate"
6882
7049
msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
6883
7050
 
6884
 
#: sm/certchain.c:915
 
7051
#: sm/certchain.c:919
6885
7052
msgid "the status of the certificate is unknown"
6886
7053
msgstr "status för certifikatet är okänt"
6887
7054
 
6888
 
#: sm/certchain.c:920
 
7055
#: sm/certchain.c:924
6889
7056
msgid "the available CRL is too old"
6890
7057
msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal"
6891
7058
 
6892
 
#: sm/certchain.c:922
 
7059
#: sm/certchain.c:926
6893
7060
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6894
7061
msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
6895
7062
 
6896
 
#: sm/certchain.c:928
 
7063
#: sm/certchain.c:932
6897
7064
#, c-format
6898
7065
msgid "checking the CRL failed: %s"
6899
7066
msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
6900
7067
 
6901
 
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
7068
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6902
7069
#, c-format
6903
7070
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6904
7071
msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s"
6905
7072
 
6906
 
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
7073
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6907
7074
msgid "certificate not yet valid"
6908
7075
msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
6909
7076
 
6910
 
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
 
7077
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6911
7078
msgid "root certificate not yet valid"
6912
7079
msgstr "rotcertifikatet är ännu inte giltigt"
6913
7080
 
6914
 
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
 
7081
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6915
7082
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6916
7083
msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt"
6917
7084
 
6918
 
#: sm/certchain.c:987
 
7085
#: sm/certchain.c:991
6919
7086
msgid "certificate has expired"
6920
7087
msgstr "certifikatet har gått ut"
6921
7088
 
6922
 
#: sm/certchain.c:988
 
7089
#: sm/certchain.c:992
6923
7090
msgid "root certificate has expired"
6924
7091
msgstr "rotcertifikatet har gått ut"
6925
7092
 
6926
 
#: sm/certchain.c:989
 
7093
#: sm/certchain.c:993
6927
7094
msgid "intermediate certificate has expired"
6928
7095
msgstr "tillfälligt certifikat har gått ut"
6929
7096
 
6930
 
#: sm/certchain.c:1031
 
7097
#: sm/certchain.c:1035
6931
7098
#, c-format
6932
7099
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6933
7100
msgstr "nödvändiga certifikattillägg saknas: %s%s%s"
6934
7101
 
6935
 
#: sm/certchain.c:1040
 
7102
#: sm/certchain.c:1044
6936
7103
msgid "certificate with invalid validity"
6937
7104
msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid"
6938
7105
 
6939
 
#: sm/certchain.c:1077
 
7106
#: sm/certchain.c:1081
6940
7107
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6941
7108
msgstr "signaturen inte skapad under certifikatets livstid"
6942
7109
 
6943
 
#: sm/certchain.c:1079
 
7110
#: sm/certchain.c:1083
6944
7111
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6945
7112
msgstr "certifikatet skapades inte under utfärdarens livstid"
6946
7113
 
6947
 
#: sm/certchain.c:1080
 
7114
#: sm/certchain.c:1084
6948
7115
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6949
7116
msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid"
6950
7117
 
6951
 
#: sm/certchain.c:1084
 
7118
#: sm/certchain.c:1088
6952
7119
msgid "  (  signature created at "
6953
7120
msgstr "  (  signatur skapad "
6954
7121
 
6955
 
#: sm/certchain.c:1085
 
7122
#: sm/certchain.c:1089
6956
7123
msgid "  (certificate created at "
6957
7124
msgstr "  (certifikat skapat "
6958
7125
 
6959
 
#: sm/certchain.c:1088
 
7126
#: sm/certchain.c:1092
6960
7127
msgid "  (certificate valid from "
6961
7128
msgstr "  (certifikat giltigt från "
6962
7129
 
6963
 
#: sm/certchain.c:1089
 
7130
#: sm/certchain.c:1093
6964
7131
msgid "  (     issuer valid from "
6965
7132
msgstr "  (     utfärdare giltig från "
6966
7133
 
6967
 
#: sm/certchain.c:1119
 
7134
#: sm/certchain.c:1123
6968
7135
#, c-format
6969
7136
msgid "fingerprint=%s\n"
6970
7137
msgstr "fingeravtryck=%s\n"
6971
7138
 
6972
 
#: sm/certchain.c:1128
 
7139
#: sm/certchain.c:1132
6973
7140
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6974
7141
msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
6975
7142
 
6976
 
#: sm/certchain.c:1141
 
7143
#: sm/certchain.c:1145
6977
7144
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6978
7145
msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n"
6979
7146
 
6980
 
#: sm/certchain.c:1147
 
7147
#: sm/certchain.c:1151
6981
7148
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6982
7149
msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n"
6983
7150
 
6984
 
#: sm/certchain.c:1204
 
7151
#: sm/certchain.c:1208
6985
7152
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6986
7153
msgstr ""
6987
7154
"VARNING: tid för skapandet av signaturen är inte känd - antar aktuell tid"
6988
7155
 
6989
 
#: sm/certchain.c:1268
 
7156
#: sm/certchain.c:1272
6990
7157
msgid "no issuer found in certificate"
6991
7158
msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
6992
7159
 
6993
 
#: sm/certchain.c:1341
 
7160
#: sm/certchain.c:1345
6994
7161
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6995
7162
msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
6996
7163
 
6997
 
#: sm/certchain.c:1410
 
7164
#: sm/certchain.c:1414
6998
7165
msgid "root certificate is not marked trusted"
6999
7166
msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott"
7000
7167
 
7001
 
#: sm/certchain.c:1423
 
7168
#: sm/certchain.c:1427
7002
7169
#, c-format
7003
7170
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7004
7171
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
7005
7172
 
7006
 
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
7173
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
7007
7174
msgid "certificate chain too long\n"
7008
7175
msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
7009
7176
 
7010
 
#: sm/certchain.c:1464
 
7177
#: sm/certchain.c:1468
7011
7178
msgid "issuer certificate not found"
7012
7179
msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
7013
7180
 
7014
 
#: sm/certchain.c:1497
 
7181
#: sm/certchain.c:1501
7015
7182
msgid "certificate has a BAD signature"
7016
7183
msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur"
7017
7184
 
7018
 
#: sm/certchain.c:1528
 
7185
#: sm/certchain.c:1532
7019
7186
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7020
7187
msgstr "hittade ett annat möjligen matchande CA-certifikat - försöker igen"
7021
7188
 
7022
 
#: sm/certchain.c:1579
 
7189
#: sm/certchain.c:1583
7023
7190
#, c-format
7024
7191
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7025
7192
msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)"
7026
7193
 
7027
 
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
 
7194
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
7028
7195
msgid "certificate is good\n"
7029
7196
msgstr "certifikatet är korrekt\n"
7030
7197
 
7031
 
#: sm/certchain.c:1620
 
7198
#: sm/certchain.c:1624
7032
7199
msgid "intermediate certificate is good\n"
7033
7200
msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n"
7034
7201
 
7035
 
#: sm/certchain.c:1621
 
7202
#: sm/certchain.c:1625
7036
7203
msgid "root certificate is good\n"
7037
7204
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
7038
7205
 
7039
 
#: sm/certchain.c:1792
 
7206
#: sm/certchain.c:1796
7040
7207
msgid "switching to chain model"
7041
7208
msgstr "växlar till kedjemodell"
7042
7209
 
7043
 
#: sm/certchain.c:1801
 
7210
#: sm/certchain.c:1805
7044
7211
#, c-format
7045
7212
msgid "validation model used: %s"
7046
7213
msgstr "valideringsmodell använd: %s"
7047
7214
 
7048
 
#: sm/certcheck.c:101
 
7215
#: sm/certcheck.c:97
7049
7216
#, c-format
7050
7217
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7051
7218
msgstr "%s-nyckeln använder en osäker hash (%u bitar)\n"
7052
7219
 
7053
 
#: sm/certcheck.c:111
 
7220
#: sm/certcheck.c:107
7054
7221
#, c-format
7055
7222
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7056
7223
msgstr "en %u-bitars hash är inte giltig för en %u-bitars %s-nyckel\n"
7057
7224
 
7058
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7225
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7059
7226
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7060
7227
msgstr "(det här är MD2-algoritmen)\n"
7061
7228
 
7062
 
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7229
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7063
7230
msgid "none"
7064
7231
msgstr "ingen"
7065
7232
 
7066
 
#: sm/certdump.c:162
 
7233
#: sm/certdump.c:154
7067
7234
msgid "[none]"
7068
7235
msgstr "[ingen]"
7069
7236
 
7070
 
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7237
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7071
7238
msgid "[Error - invalid encoding]"
7072
7239
msgstr "[Fel - ogiltig kodning]"
7073
7240
 
7074
 
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7241
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7075
7242
msgid "[Error - out of core]"
7076
7243
msgstr "[Fel - slut på kärna]"
7077
7244
 
7078
 
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7245
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7079
7246
msgid "[Error - No name]"
7080
7247
msgstr "[Fel - Inget namn]"
7081
7248
 
7082
 
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7249
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7083
7250
msgid "[Error - invalid DN]"
7084
7251
msgstr "[Fel - ogiltigt DN]"
7085
7252
 
7086
 
#: sm/certdump.c:955
7087
 
#, fuzzy, c-format
 
7253
#: sm/certdump.c:961
 
7254
#, c-format
7088
7255
msgid ""
7089
7256
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7090
7257
"certificate:\n"
7092
7259
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7093
7260
"created %s, expires %s.\n"
7094
7261
msgstr ""
7095
 
"Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för:\n"
 
7262
"Ange lösenfrasen för att låsa upp den hemliga nyckeln för X.509-"
 
7263
"certifikatet:\n"
7096
7264
"\"%s\"\n"
7097
 
"Serienummer %s, id 0x%08lX, skapad %s"
 
7265
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7266
"skapad %s, går ut %s.\n"
7098
7267
 
7099
7268
#: sm/certlist.c:122
7100
7269
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7101
7270
msgstr "ingen nyckelanvändning angiven - antar alla användningsområden\n"
7102
7271
 
7103
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7272
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7104
7273
#, c-format
7105
7274
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7106
7275
msgstr "fel vid hämtning av nyckelanvändningsinformation: %s\n"
7176
7345
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7177
7346
msgstr "rad %d: nyckelgenerering misslyckades: %s <%s>\n"
7178
7347
 
 
7348
#: sm/certreqgen.c:806
 
7349
msgid ""
 
7350
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 
7351
"you just created once more.\n"
 
7352
msgstr ""
 
7353
 
7179
7354
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7180
 
#, fuzzy, c-format
 
7355
#, c-format
7181
7356
msgid "   (%d) RSA\n"
7182
 
msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
 
7357
msgstr "   (%d) RSA\n"
7183
7358
 
7184
7359
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7185
 
#, fuzzy, c-format
 
7360
#, c-format
7186
7361
msgid "   (%d) Existing key\n"
7187
 
msgstr "   (2) Krypteringsnyckel\n"
 
7362
msgstr "   (%d) Befintlig nyckel\n"
7188
7363
 
7189
7364
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7190
7365
#, c-format
7191
7366
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7192
 
msgstr ""
 
7367
msgstr "   (%d) Befintlig nyckel från kort\n"
7193
7368
 
7194
7369
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7195
 
#, fuzzy, c-format
 
7370
#, c-format
7196
7371
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7197
 
msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel: "
 
7372
msgstr "Möjliga åtgärder för en %s-nyckel:\n"
7198
7373
 
7199
7374
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7200
 
#, fuzzy, c-format
 
7375
#, c-format
7201
7376
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7202
 
msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
 
7377
msgstr "   (%d) signering, kryptering\n"
7203
7378
 
7204
7379
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7205
 
#, fuzzy, c-format
 
7380
#, c-format
7206
7381
msgid "   (%d) sign\n"
7207
 
msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
 
7382
msgstr "   (%d) signering\n"
7208
7383
 
7209
7384
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7210
 
#, fuzzy, c-format
 
7385
#, c-format
7211
7386
msgid "   (%d) encrypt\n"
7212
 
msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
 
7387
msgstr "   (%d) kryptering\n"
7213
7388
 
7214
7389
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7215
7390
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7216
 
msgstr ""
 
7391
msgstr "Ange ämnesnamn för X.509: "
7217
7392
 
7218
7393
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7219
 
#, fuzzy
7220
7394
msgid "No subject name given\n"
7221
 
msgstr "rad %d: inget ämnesnamn angivit\n"
 
7395
msgstr "Inget ämnesnamn angivet\n"
7222
7396
 
7223
7397
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7224
 
#, fuzzy, c-format
 
7398
#, c-format
7225
7399
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7226
 
msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
 
7400
msgstr "Ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
7227
7401
 
7228
7402
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7229
7403
#. length of the first string up to the "%s".  Please
7231
7405
#. second string is merely passed to atoi so you can
7232
7406
#. drop everything after the number.
7233
7407
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7234
 
#, fuzzy, c-format
 
7408
#, c-format
7235
7409
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7236
 
msgstr "rad %d: ogiltig ämnesnamnsetikett \"%.*s\"\n"
 
7410
msgstr "Ogiltigt ämnesnamn \"%s\"\n"
7237
7411
 
7238
7412
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7239
7413
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7240
 
msgstr ""
 
7414
msgstr "20"
7241
7415
 
7242
7416
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7243
 
#, fuzzy
7244
7417
msgid "Enter email addresses"
7245
 
msgstr "E-postadress: "
 
7418
msgstr "Ange e-postadresser"
7246
7419
 
7247
7420
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7248
 
#, fuzzy
7249
7421
msgid " (end with an empty line):\n"
7250
 
msgstr ""
7251
 
"\n"
7252
 
"Ange användaridentiteten.  Avsluta med en tom rad: "
 
7422
msgstr " (avsluta med en tom rad):\n"
7253
7423
 
7254
7424
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7255
 
#, fuzzy
7256
7425
msgid "Enter DNS names"
7257
 
msgstr "Ange nytt filnamn"
 
7426
msgstr "Ange DNS-namn"
7258
7427
 
7259
7428
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7260
 
#, fuzzy
7261
7429
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7262
 
msgstr "Ange en beskrivning (frivilligt); avsluta med en tom rad:\n"
 
7430
msgstr " (valfritt: avsluta med en tom rad:\n"
7263
7431
 
7264
7432
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7265
7433
msgid "Enter URIs"
7266
 
msgstr ""
 
7434
msgstr "Ange URI:er"
7267
7435
 
7268
7436
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7269
7437
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7270
 
msgstr ""
 
7438
msgstr "Parametrar som ska användas för denna certifikatbegäran:\n"
7271
7439
 
7272
7440
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7273
7441
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7274
 
msgstr ""
 
7442
msgstr "Skapar nu en certifikatbegäran.  Det kan ta en stund ...\n"
7275
7443
 
7276
7444
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7277
7445
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7278
7446
msgstr ""
 
7447
"Färdig.  Du bör nu skicka denna begäran till din certifikatutfärdare.\n"
7279
7448
 
7280
7449
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7281
 
msgid "resource problem: out or core\n"
7282
 
msgstr ""
 
7450
#, fuzzy
 
7451
msgid "resource problem: out of core\n"
 
7452
msgstr "resursproblem: out or core\n"
7283
7453
 
7284
7454
#: sm/decrypt.c:324
7285
7455
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7294
7464
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7295
7465
msgstr "certifikatet \"%s\" hittades inte: %s\n"
7296
7466
 
7297
 
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7467
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7298
7468
#, c-format
7299
7469
msgid "error locking keybox: %s\n"
7300
7470
msgstr "fel vid låsning av nyckelskåp: %s\n"
7314
7484
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7315
7485
msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
7316
7486
 
7317
 
#: sm/encrypt.c:335
 
7487
#: sm/encrypt.c:333
7318
7488
msgid "no valid recipients given\n"
7319
7489
msgstr "inga giltiga mottagare angavs\n"
7320
7490
 
7321
 
#: sm/gpgsm.c:248
7322
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
7323
 
msgstr "|[FIL]|skapa en signatur"
7324
 
 
7325
 
#: sm/gpgsm.c:249
7326
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7327
 
msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur"
7328
 
 
7329
 
#: sm/gpgsm.c:257
 
7491
#: sm/gpgsm.c:197
7330
7492
msgid "list external keys"
7331
7493
msgstr "lista externa nycklar"
7332
7494
 
7333
 
#: sm/gpgsm.c:259
 
7495
#: sm/gpgsm.c:199
7334
7496
msgid "list certificate chain"
7335
7497
msgstr "lista certifikatkedja"
7336
7498
 
7337
 
#: sm/gpgsm.c:262
7338
 
msgid "remove key from the public keyring"
7339
 
msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen"
7340
 
 
7341
 
#: sm/gpgsm.c:265
 
7499
#: sm/gpgsm.c:206
7342
7500
msgid "import certificates"
7343
7501
msgstr "importera certifikat"
7344
7502
 
7345
 
#: sm/gpgsm.c:266
 
7503
#: sm/gpgsm.c:207
7346
7504
msgid "export certificates"
7347
7505
msgstr "exportera certifikat"
7348
7506
 
7349
 
#: sm/gpgsm.c:267
 
7507
#: sm/gpgsm.c:209
7350
7508
msgid "register a smartcard"
7351
7509
msgstr "registrera ett smartkort"
7352
7510
 
7353
 
#: sm/gpgsm.c:269
 
7511
#: sm/gpgsm.c:212
7354
7512
msgid "pass a command to the dirmngr"
7355
7513
msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
7356
7514
 
7357
 
#: sm/gpgsm.c:271
 
7515
#: sm/gpgsm.c:214
7358
7516
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7359
7517
msgstr "starta gpg-protect-tool"
7360
7518
 
7361
 
#: sm/gpgsm.c:272
 
7519
#: sm/gpgsm.c:215
7362
7520
msgid "change a passphrase"
7363
7521
msgstr "ändra en lösenfras"
7364
7522
 
7365
 
#: sm/gpgsm.c:287
 
7523
#: sm/gpgsm.c:230
7366
7524
msgid "create base-64 encoded output"
7367
7525
msgstr "skapa base-64-kodat utdata"
7368
7526
 
7369
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7527
#: sm/gpgsm.c:235
7370
7528
msgid "assume input is in PEM format"
7371
7529
msgstr "anta att inmatning är i PEM-format"
7372
7530
 
7373
 
#: sm/gpgsm.c:293
 
7531
#: sm/gpgsm.c:237
7374
7532
msgid "assume input is in base-64 format"
7375
7533
msgstr "anta att inmatning är i base-64-format"
7376
7534
 
7377
 
#: sm/gpgsm.c:295
 
7535
#: sm/gpgsm.c:239
7378
7536
msgid "assume input is in binary format"
7379
7537
msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
7380
7538
 
7381
 
#: sm/gpgsm.c:300
 
7539
#: sm/gpgsm.c:244
7382
7540
msgid "use system's dirmngr if available"
7383
7541
msgstr "använd systemets dirmngr om tillgängligt"
7384
7542
 
7385
 
#: sm/gpgsm.c:301
 
7543
#: sm/gpgsm.c:247
7386
7544
msgid "never consult a CRL"
7387
7545
msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista"
7388
7546
 
7389
 
#: sm/gpgsm.c:308
 
7547
#: sm/gpgsm.c:257
7390
7548
msgid "check validity using OCSP"
7391
7549
msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP"
7392
7550
 
7393
 
#: sm/gpgsm.c:313
 
7551
#: sm/gpgsm.c:262
7394
7552
msgid "|N|number of certificates to include"
7395
7553
msgstr "|N|antal certifikat att inkludera"
7396
7554
 
7397
 
#: sm/gpgsm.c:316
 
7555
#: sm/gpgsm.c:265
7398
7556
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7399
7557
msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
7400
7558
 
7401
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7559
#: sm/gpgsm.c:268
7402
7560
msgid "do not check certificate policies"
7403
7561
msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier"
7404
7562
 
7405
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7563
#: sm/gpgsm.c:272
7406
7564
msgid "fetch missing issuer certificates"
7407
7565
msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
7408
7566
 
7409
 
#: sm/gpgsm.c:327
7410
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7411
 
msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
7412
 
 
7413
 
#: sm/gpgsm.c:329
7414
 
msgid "use the default key as default recipient"
7415
 
msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
7416
 
 
7417
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7567
#: sm/gpgsm.c:283
7418
7568
msgid "don't use the terminal at all"
7419
7569
msgstr "använd inte terminalen alls"
7420
7570
 
7421
 
#: sm/gpgsm.c:347
7422
 
#, fuzzy
 
7571
#: sm/gpgsm.c:285
7423
7572
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7424
 
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
 
7573
msgstr "|FIL|skriv en serverlägeslogg till FIL"
7425
7574
 
7426
 
#: sm/gpgsm.c:349
7427
 
#, fuzzy
 
7575
#: sm/gpgsm.c:290
7428
7576
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7429
 
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
7430
 
 
7431
 
#: sm/gpgsm.c:351
7432
 
msgid "force v3 signatures"
7433
 
msgstr "tvinga v3-signaturer"
7434
 
 
7435
 
#: sm/gpgsm.c:352
7436
 
msgid "always use a MDC for encryption"
7437
 
msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
7438
 
 
7439
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7577
msgstr "|FIL|skriv en granskningslogg till FIL"
 
7578
 
 
7579
#: sm/gpgsm.c:292
7440
7580
msgid "batch mode: never ask"
7441
7581
msgstr "satsläge: fråga aldrig"
7442
7582
 
7443
 
#: sm/gpgsm.c:358
 
7583
#: sm/gpgsm.c:293
7444
7584
msgid "assume yes on most questions"
7445
7585
msgstr "anta ja på de flesta frågorna"
7446
7586
 
7447
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7587
#: sm/gpgsm.c:294
7448
7588
msgid "assume no on most questions"
7449
7589
msgstr "anta nej på de flesta frågorna"
7450
7590
 
7451
 
#: sm/gpgsm.c:361
7452
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
 
7591
#: sm/gpgsm.c:297
 
7592
#, fuzzy
 
7593
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7453
7594
msgstr "lägg till denna nyckelring till listan över nyckelringar"
7454
7595
 
7455
 
#: sm/gpgsm.c:362
7456
 
msgid "add this secret keyring to the list"
7457
 
msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
7458
 
 
7459
 
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7460
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7596
#: sm/gpgsm.c:300
 
7597
#, fuzzy
 
7598
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7461
7599
msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
7462
7600
 
7463
 
#: sm/gpgsm.c:364
7464
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7465
 
msgstr "|VÄRD|använd den här nyckelservern för att slå upp nycklar"
7466
 
 
7467
 
#: sm/gpgsm.c:365
7468
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7469
 
msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN"
7470
 
 
7471
 
#: sm/gpgsm.c:369
7472
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7473
 
msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
7474
 
 
7475
 
#: sm/gpgsm.c:384
7476
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7477
 
msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL"
7478
 
 
7479
 
#: sm/gpgsm.c:390
 
7601
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
 
7602
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 
7603
msgstr "|SPEC|använd denna nyckelserver för att slå upp nycklar"
 
7604
 
 
7605
#: sm/gpgsm.c:328
7480
7606
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7481
7607
msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
7482
7608
 
7483
 
#: sm/gpgsm.c:392
 
7609
#: sm/gpgsm.c:330
7484
7610
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7485
7611
msgstr "|NAMN|använd sammandragsalgoritmen NAMN"
7486
7612
 
7487
 
#: sm/gpgsm.c:395
7488
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
7489
 
msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
7490
 
 
7491
 
#: sm/gpgsm.c:577
 
7613
#: sm/gpgsm.c:516
7492
7614
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7493
7615
msgstr "Användning: gpgsm [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
7494
7616
 
7495
7617
# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
7496
 
#: sm/gpgsm.c:580
 
7618
#: sm/gpgsm.c:519
7497
7619
msgid ""
7498
7620
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7499
7621
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7503
7625
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera med S/MIME-protokollet\n"
7504
7626
"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
7505
7627
 
7506
 
#: sm/gpgsm.c:707
 
7628
#: sm/gpgsm.c:611
7507
7629
msgid "usage: gpgsm [options] "
7508
7630
msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
7509
7631
 
7510
 
#: sm/gpgsm.c:805
 
7632
#: sm/gpgsm.c:709
7511
7633
#, c-format
7512
7634
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7513
7635
msgstr "OBSERVERA: kommer inte att kunna kryptera till \"%s\": %s\n"
7514
7636
 
7515
 
#: sm/gpgsm.c:816
 
7637
#: sm/gpgsm.c:720
7516
7638
#, c-format
7517
7639
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7518
7640
msgstr "okänd valideringsmodell \"%s\"\n"
7519
7641
 
7520
 
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7642
#: sm/gpgsm.c:771
 
7643
#, c-format
 
7644
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 
7645
msgstr "%s:%u: inget värdnamn angivet\n"
 
7646
 
 
7647
#: sm/gpgsm.c:790
 
7648
#, c-format
 
7649
msgid "%s:%u: password given without user\n"
 
7650
msgstr "%s:%u: lösenord angivet utan användare\n"
 
7651
 
 
7652
#: sm/gpgsm.c:811
 
7653
#, c-format
 
7654
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 
7655
msgstr "%s:%u: hoppar över denna rad\n"
 
7656
 
 
7657
#: sm/gpgsm.c:1325
 
7658
msgid "could not parse keyserver\n"
 
7659
msgstr "kunde inte tolka nyckelserver\n"
 
7660
 
 
7661
#: sm/gpgsm.c:1406
7521
7662
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7522
7663
msgstr "VARNING: kör med falsk systemtid: "
7523
7664
 
7524
 
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7665
#: sm/gpgsm.c:1508
7525
7666
#, c-format
7526
7667
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7527
7668
msgstr "importerar vanliga certifikat \"%s\"\n"
7528
7669
 
7529
 
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7670
#: sm/gpgsm.c:1546
7530
7671
#, c-format
7531
7672
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7532
7673
msgstr "kan inte signera med \"%s\": %s\n"
7535
7676
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7536
7677
msgstr "det här kommandot har ännu inte implementerats\n"
7537
7678
 
 
7679
#: sm/gpgsm.c:1872
 
7680
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 
7681
msgstr "ogiltigt kommando (det finns inget implicit kommando)\n"
 
7682
 
7538
7683
#: sm/import.c:109
7539
7684
#, c-format
7540
7685
msgid "total number processed: %lu\n"
7553
7698
msgid "error importing certificate: %s\n"
7554
7699
msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
7555
7700
 
7556
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7701
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7557
7702
#, c-format
7558
7703
msgid "error reading input: %s\n"
7559
7704
msgstr "fel vid läsning av indata: %s\n"
7572
7717
msgid "keybox `%s' created\n"
7573
7718
msgstr "nyckelskåpet \"%s\" skapat\n"
7574
7719
 
7575
 
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7720
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7576
7721
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7577
7722
msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
7578
7723
 
7579
 
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7724
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7580
7725
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7581
7726
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
7582
7727
 
7583
 
#: sm/keydb.c:1338
 
7728
#: sm/keydb.c:1342
7584
7729
#, c-format
7585
7730
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7586
7731
msgstr "problem vid sökandet efter befintligt certifikat: %s\n"
7587
7732
 
7588
 
#: sm/keydb.c:1346
 
7733
#: sm/keydb.c:1350
7589
7734
#, c-format
7590
7735
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7591
7736
msgstr "fel vid sökning efter skrivbar keyDB: %s\n"
7592
7737
 
7593
 
#: sm/keydb.c:1354
 
7738
#: sm/keydb.c:1358
7594
7739
#, c-format
7595
7740
msgid "error storing certificate: %s\n"
7596
7741
msgstr "fel vid lagring av certifikat: %s\n"
7597
7742
 
7598
 
#: sm/keydb.c:1406
 
7743
#: sm/keydb.c:1410
7599
7744
#, c-format
7600
7745
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7601
7746
msgstr "problem vid ytterligare sökning efter certifikat: %s\n"
7602
7747
 
7603
 
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7748
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7604
7749
#, c-format
7605
7750
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7606
7751
msgstr "fel vid hämtning av lagrade flaggor: %s\n"
7607
7752
 
7608
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7753
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7609
7754
#, c-format
7610
7755
msgid "error storing flags: %s\n"
7611
7756
msgstr "fel vid lagring av flaggor: %s\n"
7612
7757
 
 
7758
#: sm/keylist.c:623
 
7759
msgid "Error - "
 
7760
msgstr "Fel - "
 
7761
 
7613
7762
#: sm/misc.c:55
7614
7763
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7615
7764
msgstr ""
7625
7774
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7626
7775
msgstr "ogiltig landskod i \"%s\", rad %d\n"
7627
7776
 
7628
 
#: sm/qualified.c:200
 
7777
#: sm/qualified.c:202
7629
7778
#, c-format
7630
7779
msgid ""
7631
7780
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7642
7791
"\n"
7643
7792
"%s%sÄr du säker på att du vill göra det här?"
7644
7793
 
7645
 
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7794
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7646
7795
msgid ""
7647
7796
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7648
7797
"signatures.\n"
7650
7799
"Observera att den här programvaran inte officiellt godkänts för att skapa "
7651
7800
"eller validera sådana signaturer.\n"
7652
7801
 
7653
 
#: sm/qualified.c:277
 
7802
#: sm/qualified.c:278
7654
7803
#, c-format
7655
7804
msgid ""
7656
7805
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7662
7811
"Observera att det här certifikatet INTE kommer att skapa en kvalificerad "
7663
7812
"signatur!"
7664
7813
 
7665
 
#: sm/sign.c:445
 
7814
#: sm/sign.c:420
 
7815
#, c-format
 
7816
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
7817
msgstr "hashalgoritm %d (%s) för signerare %d stöds inte; använder %s\n"
 
7818
 
 
7819
#: sm/sign.c:433
 
7820
#, c-format
 
7821
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
7822
msgstr "hashalgoritm som används för signerare %d: %s (%s)\n"
 
7823
 
 
7824
#: sm/sign.c:483
7666
7825
#, c-format
7667
7826
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7668
7827
msgstr "sökande efter kvalificerat certifikat misslyckades: %s\n"
7680
7839
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7681
7840
msgstr " använder certifikat-id 0x%08lX\n"
7682
7841
 
7683
 
#: sm/verify.c:582
 
7842
#: sm/verify.c:470
 
7843
msgid ""
 
7844
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 
7845
msgstr ""
 
7846
"ogiltig signatur: meddelandesammandragsattribut matchar inte den beräknade\n"
 
7847
 
 
7848
#: sm/verify.c:590
7684
7849
msgid "Good signature from"
7685
7850
msgstr "Korrekt signatur från"
7686
7851
 
7687
 
#: sm/verify.c:583
 
7852
#: sm/verify.c:591
7688
7853
msgid "                aka"
7689
7854
msgstr "      även känd som"
7690
7855
 
7691
 
#: sm/verify.c:601
 
7856
#: sm/verify.c:609
7692
7857
msgid "This is a qualified signature\n"
7693
7858
msgstr "Det här är en kvalificerad signatur\n"
7694
7859
 
7695
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7860
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7696
7861
msgid "quiet"
7697
7862
msgstr "tyst"
7698
7863
 
7699
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7864
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7700
7865
msgid "print data out hex encoded"
7701
7866
msgstr "skriv ut data hexkodat"
7702
7867
 
7703
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7868
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7704
7869
msgid "decode received data lines"
7705
7870
msgstr "avkoda mottagna datarader"
7706
7871
 
7707
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7872
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7708
7873
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7709
7874
msgstr "|NAMN|anslut till Assuan-uttaget NAMN"
7710
7875
 
7711
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7876
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7712
7877
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7713
7878
msgstr "kör Assuan-servern som angivits på kommandoraden"
7714
7879
 
7715
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7880
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7716
7881
msgid "do not use extended connect mode"
7717
7882
msgstr "använd inte utökat anslutningsläge"
7718
7883
 
7719
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 
7884
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7720
7885
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7721
7886
msgstr "|FIL|kör kommandon från FIL vid uppstart"
7722
7887
 
7723
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7888
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7724
7889
msgid "run /subst on startup"
7725
7890
msgstr "kör /subst vid uppstart"
7726
7891
 
7727
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7892
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7728
7893
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7729
7894
msgstr "Användning: gpg-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
7730
7895
 
7731
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7896
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7732
7897
msgid ""
7733
7898
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7734
7899
"Connect to a running agent and send commands\n"
7736
7901
"Syntax: gpg-connect-agent [flaggor]\n"
7737
7902
"Anslut till en körande agent och skicka kommandon\n"
7738
7903
 
7739
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7904
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7740
7905
#, c-format
7741
7906
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7742
7907
msgstr "flaggan \"%s\" kräver ett program och valfria argument\n"
7743
7908
 
7744
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7909
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7745
7910
#, c-format
7746
7911
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7747
7912
msgstr "flaggan \"%s\" ignoreras på grund av \"%s\"\n"
7748
7913
 
7749
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7914
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7750
7915
#, c-format
7751
7916
msgid "receiving line failed: %s\n"
7752
7917
msgstr "mottagande rad misslyckades: %s\n"
7753
7918
 
7754
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7919
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7755
7920
msgid "line too long - skipped\n"
7756
7921
msgstr "raden är för lång - hoppades över\n"
7757
7922
 
7758
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7923
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7759
7924
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7760
7925
msgstr "rad nerkortad på grund av inbäddat Nul-tecken\n"
7761
7926
 
7762
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7927
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7763
7928
#, c-format
7764
7929
msgid "unknown command `%s'\n"
7765
7930
msgstr "okänt kommando \"%s\"\n"
7766
7931
 
7767
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7932
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7768
7933
#, c-format
7769
7934
msgid "sending line failed: %s\n"
7770
7935
msgstr "sändande rad misslyckades: %s\n"
7771
7936
 
7772
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7937
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7773
7938
#, c-format
7774
7939
msgid "error sending %s command: %s\n"
7775
7940
msgstr "fel vid sändning av %s-kommando: %s\n"
7776
7941
 
7777
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7942
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7778
7943
#, c-format
7779
7944
msgid "error sending standard options: %s\n"
7780
7945
msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
7781
7946
 
7782
 
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7783
 
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7947
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
 
7948
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7784
7949
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7785
7950
msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
7786
7951
 
7787
 
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7788
 
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7952
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
 
7953
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7789
7954
msgid "Options controlling the configuration"
7790
7955
msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
7791
7956
 
7792
 
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7793
 
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7957
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
 
7958
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7794
7959
msgid "Options useful for debugging"
7795
7960
msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
7796
7961
 
7797
 
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7798
 
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7962
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
 
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7799
7964
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7800
7965
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
7801
7966
 
7802
 
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7967
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7803
7968
msgid "Options controlling the security"
7804
7969
msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
7805
7970
 
7806
 
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
7971
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7807
7972
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7808
7973
msgstr "|N|låt mellanlagrade SSH-nycklar gå ut efter N sekunder"
7809
7974
 
7810
 
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
7975
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7811
7976
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7812
7977
msgstr "|N|ställ in maximal livstid för PIN-cache till N sekunder"
7813
7978
 
7814
 
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7979
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7815
7980
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7816
7981
msgstr "|N|ställ in maximal livstid för SSH-nyckel till N sekunder"
7817
7982
 
7818
 
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7983
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7819
7984
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7820
7985
msgstr "Flaggor som tvingar igenom en lösenfraspolicy"
7821
7986
 
7822
 
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7987
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7823
7988
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7824
7989
msgstr "tillåt inte att gå förbi lösenfraspolicyn"
7825
7990
 
7826
 
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7991
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7827
7992
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7828
7993
msgstr "|N|ställ in minimal nödvändig längd för nya lösenfraser till N"
7829
7994
 
7830
 
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7995
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7831
7996
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7832
7997
msgstr "|N|kräv minst N icke-alfabetiska tecken för en ny lösenfras"
7833
7998
 
7834
 
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7999
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7835
8000
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7836
8001
msgstr "|FIL|kontrollera nya lösenfraser mot mönster i FIL"
7837
8002
 
7838
 
#: tools/gpgconf-comp.c:551
 
8003
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7839
8004
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7840
8005
msgstr "|N|låt mellanlagrad lösenfras gå ut efter N dagar"
7841
8006
 
7842
 
#: tools/gpgconf-comp.c:555
 
8007
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7843
8008
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7844
8009
msgstr "tillåt inte återanvändning av gamla lösenfraser"
7845
8010
 
7846
 
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
 
8011
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 
8012
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
8013
msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
 
8014
 
 
8015
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7847
8016
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7848
8017
msgstr "|NAMN|kryptera även till användaridentiteten NAMN"
7849
8018
 
7850
 
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
8019
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
8020
msgid "|SPEC|set up email aliases"
 
8021
msgstr "|SPEC|ange e-postalias (ett eller flera)"
 
8022
 
 
8023
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7851
8024
msgid "Configuration for Keyservers"
7852
8025
msgstr "Konfiguration för nyckelservrar"
7853
8026
 
7854
 
#: tools/gpgconf-comp.c:679
 
8027
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7855
8028
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7856
8029
msgstr "|URL| använd nyckelservern på URL"
7857
8030
 
7858
 
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
8031
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7859
8032
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7860
8033
msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
7861
8034
 
7862
 
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7863
 
#, fuzzy
 
8035
#: tools/gpgconf-comp.c:694
 
8036
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 
8037
msgstr "|MEKANISMER|använd MEKANISMER för att hitta nycklar efter e-postadress"
 
8038
 
 
8039
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7864
8040
msgid "disable all access to the dirmngr"
7865
 
msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
 
8041
msgstr "inaktivera all åtkomst till dirmngr"
7866
8042
 
7867
 
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
8043
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7868
8044
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7869
8045
msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
7870
8046
 
7871
 
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
8047
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7872
8048
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7873
8049
msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
7874
8050
 
7875
 
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
8051
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7876
8052
msgid "Options controlling the format of the output"
7877
8053
msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"
7878
8054
 
7879
 
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
8055
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7880
8056
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7881
8057
msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
7882
8058
 
7883
 
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
8059
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7884
8060
msgid "Configuration for HTTP servers"
7885
8061
msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
7886
8062
 
7887
 
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
8063
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7888
8064
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7889
8065
msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
7890
8066
 
7891
 
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
8067
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7892
8068
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7893
8069
msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
7894
8070
 
7895
 
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
8071
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7896
8072
msgid "LDAP server list"
7897
 
msgstr ""
 
8073
msgstr "LDAP-serverlista"
7898
8074
 
7899
 
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
8075
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7900
8076
msgid "Configuration for OCSP"
7901
8077
msgstr "Konfiguration för OCSP"
7902
8078
 
7903
 
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
8079
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 
8080
#, c-format
 
8081
msgid "External verification of component %s failed"
 
8082
msgstr "Extern validering av komponenten %s misslyckades"
 
8083
 
 
8084
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7904
8085
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7905
8086
msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"
7906
8087
 
7907
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
8088
#: tools/gpgconf.c:61
7908
8089
msgid "list all components"
7909
8090
msgstr "lista alla komponenter"
7910
8091
 
7911
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
8092
#: tools/gpgconf.c:62
7912
8093
msgid "check all programs"
7913
8094
msgstr "kontrollera alla program"
7914
8095
 
7915
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
8096
#: tools/gpgconf.c:63
7916
8097
msgid "|COMPONENT|list options"
7917
8098
msgstr "|KOMPONENT|lista flaggor"
7918
8099
 
7919
 
#: tools/gpgconf.c:61
 
8100
#: tools/gpgconf.c:64
7920
8101
msgid "|COMPONENT|change options"
7921
8102
msgstr "|KOMPONENT|ändra flaggor"
7922
8103
 
7923
 
#: tools/gpgconf.c:63
 
8104
#: tools/gpgconf.c:65
 
8105
msgid "|COMPONENT|check options"
 
8106
msgstr "|KOMPONENT|kontrollera flaggor"
 
8107
 
 
8108
#: tools/gpgconf.c:67
7924
8109
msgid "apply global default values"
7925
8110
msgstr "tillämpa globala standardvärden"
7926
8111
 
7927
 
#: tools/gpgconf.c:65
 
8112
#: tools/gpgconf.c:69
 
8113
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 
8114
msgstr "hämta konfigurationskatalogerna för gpgconf"
 
8115
 
 
8116
#: tools/gpgconf.c:71
7928
8117
msgid "list global configuration file"
7929
8118
msgstr "lista global konfigurationsfil"
7930
8119
 
7931
 
#: tools/gpgconf.c:67
 
8120
#: tools/gpgconf.c:73
7932
8121
msgid "check global configuration file"
7933
8122
msgstr "kontrollera global konfigurationsfil"
7934
8123
 
7935
 
#: tools/gpgconf.c:71
 
8124
#: tools/gpgconf.c:78
7936
8125
msgid "use as output file"
7937
8126
msgstr "använd som fil för utdata"
7938
8127
 
7939
 
#: tools/gpgconf.c:75
 
8128
#: tools/gpgconf.c:82
7940
8129
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7941
8130
msgstr "aktivera ändringar vid körtid, om möjligt"
7942
8131
 
7943
 
#: tools/gpgconf.c:97
 
8132
#: tools/gpgconf.c:104
7944
8133
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7945
8134
msgstr "Användning: gpgconf [flaggor] (-h för hjälp)"
7946
8135
 
7947
 
#: tools/gpgconf.c:100
 
8136
#: tools/gpgconf.c:107
7948
8137
msgid ""
7949
8138
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7950
8139
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7952
8141
"Syntax: gpgconf [flaggor]\n"
7953
8142
"Hantera konfigurationsinställningar för verktygen i GnuPG-systemet\n"
7954
8143
 
7955
 
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
8144
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
7956
8145
msgid "usage: gpgconf [options] "
7957
8146
msgstr "användning: gpgconf [flaggor] "
7958
8147
 
7959
 
#: tools/gpgconf.c:204
 
8148
#: tools/gpgconf.c:214
7960
8149
msgid "Need one component argument"
7961
8150
msgstr "Behöver ett komponentargument"
7962
8151
 
7963
 
#: tools/gpgconf.c:213
 
8152
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
7964
8153
msgid "Component not found"
7965
8154
msgstr "Komponenten hittades inte"
7966
8155
 
7967
 
#: tools/gpgconf.c:242
 
8156
#: tools/gpgconf.c:279
7968
8157
msgid "No argument allowed"
7969
8158
msgstr "Inget argument tillåts"
7970
8159
 
7971
 
#: tools/no-libgcrypt.c:30
7972
 
#, c-format
7973
 
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7974
 
msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
7975
 
 
7976
8160
#: tools/symcryptrun.c:152
7977
8161
msgid ""
7978
8162
"@\n"
8127
8311
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8128
8312
msgstr "kan inte allokera utfilssträng: %s\n"
8129
8313
 
8130
 
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8314
#: tools/symcryptrun.c:984
8131
8315
#, c-format
8132
8316
msgid "either %s or %s must be given\n"
8133
8317
msgstr "antingen %s eller %s måste anges\n"
8134
8318
 
8135
 
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8319
#: tools/symcryptrun.c:1011
8136
8320
msgid "no class provided\n"
8137
8321
msgstr "ingen klass tillhandahölls\n"
8138
8322
 
8139
8323
# Skyddssammandraget låter underligt
8140
8324
# Kontrollsumma?
8141
 
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8325
#: tools/symcryptrun.c:1020
8142
8326
#, c-format
8143
8327
msgid "class %s is not supported\n"
8144
8328
msgstr "klassen %s stöds inte\n"
8145
8329
 
8146
8330
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8147
 
#, fuzzy
8148
8331
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8149
 
msgstr "Användning: gpg-connect-agent [flaggor] (-h för hjälp)"
 
8332
msgstr "Användning: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil (-h för hjälp)\n"
8150
8333
 
8151
8334
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8152
8335
msgid ""
8153
8336
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8154
8337
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8155
8338
msgstr ""
 
8339
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
 
8340
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
 
8341
 
 
8342
#~ msgid "read options from file"
 
8343
#~ msgstr "läs inställningar från fil"
 
8344
 
 
8345
#~ msgid "Used libraries:"
 
8346
#~ msgstr "Använda bibliotek:"
 
8347
 
 
8348
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
8349
#~ msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
 
8350
 
 
8351
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
 
8352
#~ msgstr "|[FIL]|skapa en signatur"
 
8353
 
 
8354
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
8355
#~ msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur"
 
8356
 
 
8357
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
8358
#~ msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
 
8359
 
 
8360
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
8361
#~ msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
 
8362
 
 
8363
#~ msgid "force v3 signatures"
 
8364
#~ msgstr "tvinga v3-signaturer"
 
8365
 
 
8366
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
8367
#~ msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
 
8368
 
 
8369
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
8370
#~ msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
 
8371
 
 
8372
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
8373
#~ msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN"
 
8374
 
 
8375
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
8376
#~ msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL"
 
8377
 
 
8378
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
8379
#~ msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
 
8380
 
 
8381
#~ msgid "remove key from the public keyring"
 
8382
#~ msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen"
8156
8383
 
8157
8384
#~ msgid ""
8158
8385
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8347
8574
#~ "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
8348
8575
#~ "\n"
8349
8576
#~ "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
8350
 
 
8351
 
# felstavat original meddelat till Werner.
8352
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8353
 
#~ msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
8354
 
 
8355
 
#~ msgid ""
8356
 
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8357
 
#~ "All certificates are then also lost!"
8358
 
#~ msgstr ""
8359
 
#~ "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
8360
 
#~ "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
8361
 
 
8362
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8363
 
#~ msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
8364
 
 
8365
 
#~ msgid ""
8366
 
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8367
 
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8368
 
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8369
 
#~ msgstr ""
8370
 
#~ "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
8371
 
#~ "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
8372
 
#~ "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
8373
 
#~ "certifierad av denna nyckel."
8374
 
 
8375
 
#~ msgid ""
8376
 
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8377
 
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8378
 
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8379
 
#~ "a trust connection through another already certified key."
8380
 
#~ msgstr ""
8381
 
#~ "Denna signatur kan inte valideras eftersom du inte har den\n"
8382
 
#~ "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
8383
 
#~ "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
8384
 
#~ "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
8385
 
 
8386
 
#~ msgid ""
8387
 
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8388
 
#~ "your keyring."
8389
 
#~ msgstr ""
8390
 
#~ "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
8391
 
#~ "din nyckelring."
8392
 
 
8393
 
# borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
8394
 
#~ msgid ""
8395
 
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8396
 
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8397
 
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8398
 
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8399
 
#~ "a second one is available."
8400
 
#~ msgstr ""
8401
 
#~ "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
8402
 
#~ "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
8403
 
#~ "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
8404
 
#~ "mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n"
8405
 
#~ "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
8406
 
 
8407
 
#~ msgid ""
8408
 
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8409
 
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8410
 
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8411
 
#~ msgstr ""
8412
 
#~ "Ändra dina inställningar för alla användaridentiteter (eller enbart de "
8413
 
#~ "valda)\n"
8414
 
#~ "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
8415
 
#~ "påverkade\n"
8416
 
#~ "självsignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
8417
 
 
8418
 
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8419
 
#~ msgstr "Ange en lösenfras. Detta är en hemlig mening\n"
8420
 
 
8421
 
#~ msgid ""
8422
 
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8423
 
#~ msgstr "Repetera sista lösenfrasen, så du är säker på vad du skrev in."
8424
 
 
8425
 
# # felstavat/ologiskt original
8426
 
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8427
 
#~ msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
8428
 
 
8429
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8430
 
#~ msgstr "Svara \"ja\" om du vill skriva över filen"
8431
 
 
8432
 
#~ msgid ""
8433
 
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8434
 
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8435
 
#~ msgstr ""
8436
 
#~ "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
8437
 
#~ "(som anges i hakparenteser) att användas."
8438
 
 
8439
 
#~ msgid ""
8440
 
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8441
 
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8442
 
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8443
 
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8444
 
#~ "      got access to your secret key.\n"
8445
 
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
8446
 
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8447
 
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8448
 
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8449
 
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8450
 
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8451
 
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8452
 
#~ msgstr ""
8453
 
#~ "Du borde ange en anledning till spärrningen. Beroende på sammanhanget\n"
8454
 
#~ "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
8455
 
#~ "  \"Nyckeln har blivit komprometterad\"\n"
8456
 
#~ "     Använd denna om du har anledning att tro att icke-auktoriserade "
8457
 
#~ "personer\n"
8458
 
#~ "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
8459
 
#~ "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
8460
 
#~ "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
8461
 
#~ "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
8462
 
#~ "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
8463
 
#~ "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
8464
 
#~ "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
8465
 
#~ "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-"
8466
 
#~ "postadress\n"
8467
 
#~ "     är ogiltig.\n"
8468
 
 
8469
 
#~ msgid ""
8470
 
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8471
 
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8472
 
#~ "An empty line ends the text.\n"
8473
 
#~ msgstr ""
8474
 
#~ "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
8475
 
#~ "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten "
8476
 
#~ "kort och koncis.\n"
8477
 
#~ "En tom rad avslutar texten.\n"