~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2009-03-08 22:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090308224647-gq17gatcl71lrc2k
Tags: 2.0.11-1
* New upstream release. (Closes: #496663)
* debian/control: Make the description a little more distinctive than
  gnupg v1's. Thanks Jari Aalto. (Closes: #496323)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#  I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
5
5
#  <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
6
6
#  I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
7
 
# Jaime Su�rez <jsuarez@ono.com>, 2001-2004.
 
7
#
 
8
# Jaime Su�rez <jsuarez@mundocripto.com>, 2001-2008.
8
9
#
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
 
12
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Jaime Su�rez <jsuarez@ono.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:34+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Jaime Su�rez <jaime@mundocripto.com>\n"
16
17
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
22
 
21
23
#: agent/call-pinentry.c:225
22
 
#, fuzzy, c-format
 
24
#, c-format
23
25
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24
 
msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
 
26
msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n"
25
27
 
26
 
#: agent/call-pinentry.c:594
 
28
#: agent/call-pinentry.c:596
27
29
msgid ""
28
30
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
29
31
"session"
30
32
msgstr ""
 
33
"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesi�n"
31
34
 
32
 
#: agent/call-pinentry.c:597
33
 
#, fuzzy
 
35
#: agent/call-pinentry.c:599
34
36
msgid ""
35
37
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
36
38
"this session"
37
 
msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n"
 
39
msgstr ""
 
40
"Por favor introduzca la frase contrase�a para desbloquear la clave secreta "
 
41
"de esta sesi�n"
38
42
 
39
43
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40
44
#. label for the quality bar.
41
 
#: agent/call-pinentry.c:632
42
 
#, fuzzy
 
45
#: agent/call-pinentry.c:634
43
46
msgid "Quality:"
44
 
msgstr "validez: %s"
 
47
msgstr "Calidad:"
45
48
 
46
49
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47
50
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
49
52
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50
53
#. If you do not translate this entry, a default english
51
54
#. text (see source) will be used.
52
 
#: agent/call-pinentry.c:655
 
55
#: agent/call-pinentry.c:657
53
56
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54
 
msgstr ""
 
57
msgstr "barra de calidad, entrada de pin"
55
58
 
56
 
#: agent/call-pinentry.c:697
 
59
#: agent/call-pinentry.c:699
57
60
#, c-format
58
61
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59
 
msgstr ""
 
62
msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)"
60
63
 
61
 
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
62
 
#, fuzzy
 
64
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63
65
msgid "PIN too long"
64
 
msgstr "l�nea demasiado larga"
 
66
msgstr "PIN demasiado largo"
65
67
 
66
 
#: agent/call-pinentry.c:718
67
 
#, fuzzy
 
68
#: agent/call-pinentry.c:720
68
69
msgid "Passphrase too long"
69
 
msgstr "frase contrase�a demasiado larga\n"
 
70
msgstr "Frase contrase�a demasiado larga"
70
71
 
71
 
#: agent/call-pinentry.c:726
72
 
#, fuzzy
 
72
#: agent/call-pinentry.c:728
73
73
msgid "Invalid characters in PIN"
74
 
msgstr "Caracter inv�lido en el nombre\n"
 
74
msgstr "Caracteres inv�lidos en el PIN"
75
75
 
76
 
#: agent/call-pinentry.c:731
 
76
#: agent/call-pinentry.c:733
77
77
msgid "PIN too short"
78
 
msgstr ""
 
78
msgstr "PIN demasiado corto"
79
79
 
80
 
#: agent/call-pinentry.c:743
81
 
#, fuzzy
 
80
#: agent/call-pinentry.c:745
82
81
msgid "Bad PIN"
83
 
msgstr "MPI incorrecto"
 
82
msgstr "PIN incorrecto"
84
83
 
85
84
# �Por qu� no frase de paso?
86
85
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrase�a
91
90
# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
92
91
# �Es que son m�s listos? :-)
93
92
#
94
 
#: agent/call-pinentry.c:744
95
 
#, fuzzy
 
93
#: agent/call-pinentry.c:746
96
94
msgid "Bad Passphrase"
97
 
msgstr "Frase contrase�a incorrecta"
 
95
msgstr "Frase contrase�a err�nea"
98
96
 
99
97
# �Por qu� no frase de paso?
100
98
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrase�a
105
103
# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
106
104
# �Es que son m�s listos? :-)
107
105
#
108
 
#: agent/call-pinentry.c:780
109
 
#, fuzzy
 
106
#: agent/call-pinentry.c:782
110
107
msgid "Passphrase"
111
 
msgstr "Frase contrase�a incorrecta"
 
108
msgstr "Frase contrase�a"
112
109
 
113
110
#: agent/command-ssh.c:529
114
 
#, fuzzy, c-format
 
111
#, c-format
115
112
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
116
 
msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 
113
msgstr "no pueden usarse claves ssh de m�s de %d bits\n"
117
114
 
118
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
119
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
120
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
115
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
 
116
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
 
117
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
 
118
#: jnlib/dotlock.c:311
121
119
#, c-format
122
120
msgid "can't create `%s': %s\n"
123
121
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
124
122
 
125
 
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
126
 
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
127
 
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
128
 
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
129
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
130
 
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
131
 
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
132
 
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
123
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
 
124
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
 
125
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
 
126
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
127
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
 
128
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
 
129
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
 
130
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
133
131
#, c-format
134
132
msgid "can't open `%s': %s\n"
135
133
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
136
134
 
137
 
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
138
 
#, fuzzy, c-format
 
135
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
 
136
#, c-format
139
137
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
140
 
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie: %s\n"
 
138
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie de la tarjeta: %s\n"
141
139
 
142
 
#: agent/command-ssh.c:1619
 
140
#: agent/command-ssh.c:1621
143
141
#, c-format
144
142
msgid "detected card with S/N: %s\n"
145
 
msgstr ""
 
143
msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n"
146
144
 
147
 
#: agent/command-ssh.c:1624
148
 
#, fuzzy, c-format
 
145
#: agent/command-ssh.c:1626
 
146
#, c-format
149
147
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
150
 
msgstr "error obteniendo la informaci�n actual de la clave: %s\n"
 
148
msgstr ""
 
149
"error obteniendo ID de la clave por defecto para autenticaren la tarjeta: %"
 
150
"s\n"
151
151
 
152
 
#: agent/command-ssh.c:1644
153
 
#, fuzzy, c-format
 
152
#: agent/command-ssh.c:1646
 
153
#, c-format
154
154
msgid "no suitable card key found: %s\n"
155
 
msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
155
msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n"
156
156
 
157
 
#: agent/command-ssh.c:1694
158
 
#, fuzzy, c-format
 
157
#: agent/command-ssh.c:1696
 
158
#, c-format
159
159
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160
 
msgstr "fallo leyendo la clave\n"
 
160
msgstr "el sombreado de la clave fall�: %s\n"
161
161
 
162
 
#: agent/command-ssh.c:1709
163
 
#, fuzzy, c-format
 
162
#: agent/command-ssh.c:1711
 
163
#, c-format
164
164
msgid "error writing key: %s\n"
165
 
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
165
msgstr "error escribiendo clave: %s\n"
166
166
 
167
 
#: agent/command-ssh.c:2014
168
 
#, fuzzy, c-format
 
167
#: agent/command-ssh.c:2018
 
168
#, c-format
169
169
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
170
 
msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n"
 
170
msgstr "Por favor introduzca la frase contrase�a para la clave ssh%0A %c"
171
171
 
172
 
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
173
 
#: agent/protect-tool.c:1197
174
 
#, fuzzy
 
172
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 
173
#: agent/protect-tool.c:1205
175
174
msgid "Please re-enter this passphrase"
176
 
msgstr "cambia la frase contrase�a"
 
175
msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contrase�a"
177
176
 
178
 
#: agent/command-ssh.c:2363
 
177
#: agent/command-ssh.c:2367
179
178
#, c-format
180
179
msgid ""
181
180
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
182
181
"0Awithin gpg-agent's key storage"
183
182
msgstr ""
 
183
"Por favor introduzca una frase contrase�a para proteger la clave "
 
184
"secretarecibida%%0A  %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg"
184
185
 
185
 
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
186
 
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
186
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 
187
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
187
188
msgid "does not match - try again"
188
 
msgstr ""
 
189
msgstr "no coincide - reint�ntelo"
189
190
 
190
 
#: agent/command-ssh.c:2885
191
 
#, fuzzy, c-format
 
191
#: agent/command-ssh.c:2900
 
192
#, c-format
192
193
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
193
 
msgstr "%s: fallo en la creaci�n de la tabla hash: %s\n"
 
194
msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
194
195
 
195
 
#: agent/divert-scd.c:217
196
 
#, fuzzy
 
196
#: agent/divert-scd.c:219
197
197
msgid "Admin PIN"
198
 
msgstr "|A|PIN Administrador"
199
 
 
200
 
#: agent/divert-scd.c:275
201
 
#, fuzzy
 
198
msgstr "PIN del Administrador"
 
199
 
 
200
#: agent/divert-scd.c:224
 
201
msgid "Reset Code"
 
202
msgstr "C�digo de Reinicio"
 
203
 
 
204
#: agent/divert-scd.c:284
 
205
msgid "Repeat this Reset Code"
 
206
msgstr "Repita este C�digo de Reinicio"
 
207
 
 
208
#: agent/divert-scd.c:285
202
209
msgid "Repeat this PIN"
203
 
msgstr "Repita este PIN: "
204
 
 
205
 
#: agent/divert-scd.c:278
 
210
msgstr "Repita este PIN"
 
211
 
 
212
#: agent/divert-scd.c:290
 
213
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 
214
msgstr "C�digo de Reinicio repetido incorrectamente; int�ntelo de nuevo"
 
215
 
 
216
#: agent/divert-scd.c:291
206
217
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
207
218
msgstr "PIN repetido incorrectamente; int�ntelo de nuevo"
208
219
 
209
 
#: agent/divert-scd.c:290
210
 
#, fuzzy, c-format
 
220
#: agent/divert-scd.c:303
 
221
#, c-format
211
222
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
212
 
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
 
223
msgstr "Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta"
213
224
 
214
 
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
215
 
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
216
 
#, fuzzy, c-format
 
225
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
 
226
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
 
227
#, c-format
217
228
msgid "error creating temporary file: %s\n"
218
 
msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
 
229
msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
219
230
 
220
 
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
221
 
#, fuzzy, c-format
 
231
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
 
232
#, c-format
222
233
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
223
 
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
234
msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
224
235
 
225
 
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
226
 
#, fuzzy
 
236
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
227
237
msgid "Enter new passphrase"
228
 
msgstr "Introduzca frase contrase�a\n"
 
238
msgstr "Introduzca nueva frase contrase�a"
229
239
 
230
 
#: agent/genkey.c:165
231
 
#, fuzzy
 
240
#: agent/genkey.c:167
232
241
msgid "Take this one anyway"
233
 
msgstr "�Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
 
242
msgstr "Tomar esta de todas formas"
234
243
 
235
 
#: agent/genkey.c:191
 
244
#: agent/genkey.c:193
236
245
#, c-format
237
246
msgid ""
238
247
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
241
250
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
242
251
"at least %u characters long."
243
252
msgstr[0] ""
 
253
"Aviso: ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frase contrase�a "
 
254
"debe tener al menos %u car�cter."
244
255
msgstr[1] ""
 
256
"Aviso: ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frase contrase�a "
 
257
"debe tener al menos %u caracteres."
245
258
 
246
 
#: agent/genkey.c:212
 
259
#: agent/genkey.c:214
247
260
#, c-format
248
261
msgid ""
249
262
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
252
265
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
253
266
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
254
267
msgstr[0] ""
 
268
"Aviso: Ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frasecontrase�a "
 
269
"debe tener al menos %u digito o%%0Acar�cter especial."
255
270
msgstr[1] ""
 
271
"Aviso: Ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frasecontrase�a "
 
272
"debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales."
256
273
 
257
 
#: agent/genkey.c:235
 
274
#: agent/genkey.c:237
258
275
#, c-format
259
276
msgid ""
260
277
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
261
278
"a known term or match%%0Acertain pattern."
262
279
msgstr ""
 
280
"Aviso: ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frase contrase�a "
 
281
"no puede ser un t�rmino conocido%%0Ao ajustarse a cierto patr�n."
263
282
 
264
 
#: agent/genkey.c:251
 
283
#: agent/genkey.c:253
265
284
#, c-format
266
285
msgid ""
267
286
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
268
287
msgstr ""
 
288
"�No ha introducido una frase contrase�a!%0AnNo se permiten frases contrase�a "
 
289
"en blanco."
269
290
 
270
 
#: agent/genkey.c:253
 
291
#: agent/genkey.c:255
271
292
#, c-format
272
293
msgid ""
273
294
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
274
295
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
275
296
msgstr ""
 
297
"No ha introducido una frase contrase�a -�esto es en general una mala idea!%"
 
298
"0Apor favor confirme que no quiere ninguna protecci�n para su clave."
276
299
 
277
 
#: agent/genkey.c:262
 
300
#: agent/genkey.c:264
278
301
msgid "Yes, protection is not needed"
279
 
msgstr ""
 
302
msgstr "S�, no se necesita protecci�n"
280
303
 
281
 
#: agent/genkey.c:306
282
 
#, fuzzy, c-format
 
304
#: agent/genkey.c:308
 
305
#, c-format
283
306
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
284
 
msgstr ""
285
 
"Necesita una frase contrase�a para proteger su clave secreta.\n"
286
 
"\n"
 
307
msgstr "Por favor introduzca frase contrase�a para%0Aproteger su nueva clave"
287
308
 
288
 
#: agent/genkey.c:429
289
 
#, fuzzy
 
309
#: agent/genkey.c:431
290
310
msgid "Please enter the new passphrase"
291
 
msgstr "cambia la frase contrase�a"
 
311
msgstr "Por favor escriba la nueva frase contrase�a"
292
312
 
293
313
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
294
 
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
295
 
#, fuzzy
 
314
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
296
315
msgid ""
297
316
"@Options:\n"
298
317
" "
299
318
msgstr ""
300
 
"@\n"
301
 
"Opciones:\n"
 
319
"@Opciones:\n"
302
320
" "
303
321
 
304
 
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
322
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
305
323
msgid "run in server mode (foreground)"
306
 
msgstr ""
 
324
msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)"
307
325
 
308
 
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
326
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
309
327
msgid "run in daemon mode (background)"
310
 
msgstr ""
 
328
msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)"
311
329
 
312
 
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
313
 
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
314
 
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
330
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
331
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
 
332
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
315
333
msgid "verbose"
316
334
msgstr "prolijo"
317
335
 
318
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
319
 
#: sm/gpgsm.c:345
 
336
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
 
337
#: sm/gpgsm.c:282
320
338
msgid "be somewhat more quiet"
321
339
msgstr "algo m�s discreto"
322
340
 
323
 
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
341
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
324
342
msgid "sh-style command output"
325
 
msgstr ""
 
343
msgstr "salida de datos estilo sh"
326
344
 
327
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
345
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
328
346
msgid "csh-style command output"
329
 
msgstr ""
 
347
msgstr "salida de datos estilo csh"
330
348
 
331
 
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
332
 
#, fuzzy
 
349
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
 
350
#: tools/symcryptrun.c:167
333
351
msgid "|FILE|read options from FILE"
334
 
msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
 
352
msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO"
335
353
 
336
 
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
354
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
337
355
msgid "do not detach from the console"
338
 
msgstr ""
 
356
msgstr "no independizarse de la consola"
339
357
 
340
358
#: agent/gpg-agent.c:131
341
359
msgid "do not grab keyboard and mouse"
342
 
msgstr ""
 
360
msgstr "no acaparar teclado y rat�n"
343
361
 
344
 
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
345
 
#, fuzzy
 
362
#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
346
363
msgid "use a log file for the server"
347
 
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
 
364
msgstr "usar un fichero log para el servidor"
348
365
 
349
366
#: agent/gpg-agent.c:134
350
 
#, fuzzy
351
367
msgid "use a standard location for the socket"
352
 
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
 
368
msgstr "usar una localizaci�n est�ndar para el socket"
353
369
 
354
370
#: agent/gpg-agent.c:137
355
371
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
356
 
msgstr ""
 
372
msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN"
357
373
 
358
374
#: agent/gpg-agent.c:140
359
375
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
360
 
msgstr ""
 
376
msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon"
361
377
 
362
378
#: agent/gpg-agent.c:141
363
 
#, fuzzy
364
379
msgid "do not use the SCdaemon"
365
 
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
380
msgstr "no usar SCdaemon"
366
381
 
367
 
#: agent/gpg-agent.c:150
 
382
#: agent/gpg-agent.c:153
368
383
msgid "ignore requests to change the TTY"
369
 
msgstr ""
 
384
msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
370
385
 
371
 
#: agent/gpg-agent.c:152
 
386
#: agent/gpg-agent.c:155
372
387
msgid "ignore requests to change the X display"
373
 
msgstr ""
 
388
msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X"
374
389
 
375
 
#: agent/gpg-agent.c:155
 
390
#: agent/gpg-agent.c:158
376
391
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
377
 
msgstr ""
 
392
msgstr "|N|los PINs en la cach� expiran en N segundos"
378
393
 
379
 
#: agent/gpg-agent.c:168
 
394
#: agent/gpg-agent.c:171
380
395
msgid "do not use the PIN cache when signing"
381
 
msgstr ""
 
396
msgstr "no usar el cach� de PINs al firmar"
382
397
 
383
 
#: agent/gpg-agent.c:170
 
398
#: agent/gpg-agent.c:173
384
399
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
385
 
msgstr ""
 
400
msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
386
401
 
387
 
#: agent/gpg-agent.c:172
388
 
#, fuzzy
 
402
#: agent/gpg-agent.c:175
389
403
msgid "allow presetting passphrase"
390
 
msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
 
404
msgstr "permitir preestablecer frase contrase�a"
391
405
 
392
 
#: agent/gpg-agent.c:173
 
406
#: agent/gpg-agent.c:176
393
407
msgid "enable ssh-agent emulation"
394
 
msgstr ""
 
408
msgstr "permitir emulaci�n de ssh-agent"
395
409
 
396
 
#: agent/gpg-agent.c:175
 
410
#: agent/gpg-agent.c:178
397
411
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
398
 
msgstr ""
 
412
msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno tambi�n en FICHERO"
399
413
 
400
 
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
401
 
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
402
 
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
403
 
#, fuzzy
 
414
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
415
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
 
416
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
404
417
msgid "Please report bugs to <"
405
 
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
418
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <"
406
419
 
407
 
#: agent/gpg-agent.c:286
408
 
#, fuzzy
 
420
#: agent/gpg-agent.c:325
409
421
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
410
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
422
msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)"
411
423
 
412
 
#: agent/gpg-agent.c:288
 
424
#: agent/gpg-agent.c:327
413
425
msgid ""
414
426
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
415
427
"Secret key management for GnuPG\n"
416
428
msgstr ""
 
429
"Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n"
 
430
"Manejo de claves privadas por GnuPG\n"
417
431
 
418
 
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
432
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
419
433
#, c-format
420
434
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
421
 
msgstr ""
 
435
msgstr "el nivel de depuraci�n `%s` no es v�lido\n"
422
436
 
423
 
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
424
 
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
425
 
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
 
437
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
 
438
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
 
439
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
426
440
#, c-format
427
441
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
428
 
msgstr ""
 
442
msgstr "%s es demasiado antiguo (necesita %s, tiene %s)\n"
429
443
 
430
 
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
444
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
431
445
#, c-format
432
446
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
433
447
msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
434
448
 
435
 
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
436
 
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
449
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
 
450
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
437
451
#, c-format
438
452
msgid "option file `%s': %s\n"
439
453
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
440
454
 
441
 
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
455
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
442
456
#, c-format
443
457
msgid "reading options from `%s'\n"
444
458
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
445
459
 
446
 
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
460
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
447
461
#: g10/plaintext.c:162
448
462
#, c-format
449
463
msgid "error creating `%s': %s\n"
450
464
msgstr "error creando `%s': %s\n"
451
465
 
452
 
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
453
 
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
454
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
466
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
 
468
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
455
469
#, c-format
456
470
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
457
471
msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
458
472
 
459
 
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
473
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
460
474
msgid "name of socket too long\n"
461
 
msgstr ""
 
475
msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
462
476
 
463
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
464
 
#, fuzzy, c-format
 
477
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
 
478
#, c-format
465
479
msgid "can't create socket: %s\n"
466
 
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
 
480
msgstr "no se puede crear el socket: %s\n"
467
481
 
468
 
#: agent/gpg-agent.c:1346
469
 
#, fuzzy, c-format
 
482
#: agent/gpg-agent.c:1402
 
483
#, c-format
470
484
msgid "socket name `%s' is too long\n"
471
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
485
msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n"
472
486
 
473
 
#: agent/gpg-agent.c:1366
474
 
#, fuzzy
 
487
#: agent/gpg-agent.c:1422
475
488
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
476
 
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
 
489
msgstr "ya hay un agente gpg ejecut�ndose - no se inicia otro\n"
477
490
 
478
 
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
479
 
#, fuzzy
 
491
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
480
492
msgid "error getting nonce for the socket\n"
481
 
msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
 
493
msgstr "error obteniendo valor �nico para el socket\n"
482
494
 
483
 
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
484
 
#, fuzzy, c-format
 
495
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
 
496
#, c-format
485
497
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
486
 
msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
 
498
msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n"
487
499
 
488
 
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
489
 
#, fuzzy, c-format
 
500
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
 
501
#, c-format
490
502
msgid "listen() failed: %s\n"
491
 
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
 
503
msgstr "listen() fall�: %s\n"
492
504
 
493
 
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
494
 
#, fuzzy, c-format
 
505
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
 
506
#, c-format
495
507
msgid "listening on socket `%s'\n"
496
 
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
 
508
msgstr "escuchando el socket `%s'\n"
497
509
 
498
 
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
510
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
499
511
#, c-format
500
512
msgid "directory `%s' created\n"
501
513
msgstr "directorio `%s' creado\n"
502
514
 
503
 
#: agent/gpg-agent.c:1481
504
 
#, fuzzy, c-format
 
515
#: agent/gpg-agent.c:1537
 
516
#, c-format
505
517
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
506
 
msgstr "fstat(%d) fall� en %s: %s\n"
 
518
msgstr "stat() fall� para `%s': %s\n"
507
519
 
508
 
#: agent/gpg-agent.c:1485
509
 
#, fuzzy, c-format
 
520
#: agent/gpg-agent.c:1541
 
521
#, c-format
510
522
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
511
 
msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n"
 
523
msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n"
512
524
 
513
 
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
514
 
#, fuzzy, c-format
 
525
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
 
526
#, c-format
515
527
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
516
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
528
msgstr "error leyendo valor �nico en el descriptor %d: %s\n"
517
529
 
518
 
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
530
#: agent/gpg-agent.c:1693
519
531
#, c-format
520
532
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
521
 
msgstr ""
 
533
msgstr "manejador 0x%lx para descriptor %d iniciado\n"
522
534
 
523
 
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
535
#: agent/gpg-agent.c:1698
524
536
#, c-format
525
537
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526
 
msgstr ""
 
538
msgstr "manejador 0x%lx pada descriptor %d finalizado\n"
527
539
 
528
 
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
540
#: agent/gpg-agent.c:1718
529
541
#, c-format
530
542
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
531
 
msgstr ""
 
543
msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d iniciado\n"
532
544
 
533
 
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
545
#: agent/gpg-agent.c:1723
534
546
#, c-format
535
547
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
536
 
msgstr ""
 
548
msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n"
537
549
 
538
 
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
539
 
#, fuzzy, c-format
 
550
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
 
551
#, c-format
540
552
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
541
 
msgstr "actualizaci�n de la clave secreta fallida: %s\n"
 
553
msgstr "pth_select fall�: %s - espero 1s\n"
542
554
 
543
555
# msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
544
 
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
545
 
#, fuzzy, c-format
 
556
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
 
557
#, c-format
546
558
msgid "%s %s stopped\n"
547
 
msgstr "\t%lu claves omitidas\n"
 
559
msgstr "%s %s detenido\n"
548
560
 
549
 
#: agent/gpg-agent.c:1907
550
 
#, fuzzy
 
561
#: agent/gpg-agent.c:2100
551
562
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
552
 
msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
 
563
msgstr "no hay un agente gpg ejecut�ndose en esta sesi�n\n"
553
564
 
554
 
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
555
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
565
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
 
566
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
556
567
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
557
568
msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
558
569
 
559
 
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
560
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
570
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
 
571
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
561
572
#, c-format
562
573
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
563
574
msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versi�n %d\n"
564
575
 
565
576
#: agent/preset-passphrase.c:98
566
 
#, fuzzy
567
577
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
568
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
578
msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n"
569
579
 
570
580
#: agent/preset-passphrase.c:101
571
581
msgid ""
572
582
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
573
583
"Password cache maintenance\n"
574
584
msgstr ""
 
585
"Sintaxis: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP\n"
 
586
"Mantenimiento de la cach� de contrase�as\n"
575
587
 
576
588
#: agent/protect-tool.c:149
577
 
#, fuzzy
578
589
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
579
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
590
msgstr "Uso: gpg-protect-tool [opciones] (-h para ayuda)\n"
580
591
 
581
592
#: agent/protect-tool.c:151
582
593
msgid ""
583
594
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
584
595
"Secret key maintenance tool\n"
585
596
msgstr ""
 
597
"Sintaxis: gpg-protect-tool [opciones] [args]\n"
 
598
"Herramienta para el mantenimiento de claves secretas\n"
586
599
 
587
 
#: agent/protect-tool.c:1188
588
 
#, fuzzy
 
600
#: agent/protect-tool.c:1196
589
601
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
590
 
msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n"
 
602
msgstr "Introduzca frase contrase�a para desproteger el objeto PKCS#12."
591
603
 
592
 
#: agent/protect-tool.c:1191
593
 
#, fuzzy
 
604
#: agent/protect-tool.c:1199
594
605
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
595
 
msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n"
 
606
msgstr "Introduzca frase contrase�a para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
596
607
 
597
 
#: agent/protect-tool.c:1194
 
608
#: agent/protect-tool.c:1202
598
609
msgid ""
599
610
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
600
611
"system."
601
612
msgstr ""
 
613
"Introduzca la frase contrase�a para proteger el objeto importado en GnuPG"
602
614
 
603
 
#: agent/protect-tool.c:1199
604
 
#, fuzzy
 
615
#: agent/protect-tool.c:1207
605
616
msgid ""
606
617
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
607
618
"needed to complete this operation."
608
 
msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n"
 
619
msgstr ""
 
620
"Por favor introduzca la frase contrase�a o PIN\n"
 
621
"necesarios para completar esta operaci�n."
609
622
 
610
623
# �Por qu� no frase de paso?
611
624
# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrase�a
616
629
# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
617
630
# �Es que son m�s listos? :-)
618
631
#
619
 
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
620
 
#, fuzzy
 
632
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
621
633
msgid "Passphrase:"
622
 
msgstr "Frase contrase�a incorrecta"
 
634
msgstr "Frase contrase�a:"
623
635
 
624
 
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
625
 
#, fuzzy, c-format
 
636
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
 
637
#, c-format
626
638
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
627
 
msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
 
639
msgstr "error pidiendo la frase contrase�a: %s\n"
628
640
 
629
 
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
630
 
#, fuzzy
 
641
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
631
642
msgid "cancelled\n"
632
 
msgstr "cancelado"
 
643
msgstr "cancelado\n"
633
644
 
634
645
#: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
635
 
#, fuzzy, c-format
 
646
#, c-format
636
647
msgid "error opening `%s': %s\n"
637
 
msgstr "error en `%s': %s\n"
 
648
msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
638
649
 
639
650
#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
640
 
#, fuzzy, c-format
 
651
#, c-format
641
652
msgid "file `%s', line %d: %s\n"
642
 
msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
 
653
msgstr "fichero `%s', l�nea %d: %s\n"
643
654
 
644
655
#: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
645
656
#, c-format
646
657
msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
647
 
msgstr ""
 
658
msgstr "declaraci�n \"%s\" ignorada en `%s', l�nea %d\n"
648
659
 
649
660
#: agent/trustlist.c:181
650
 
#, fuzzy, c-format
 
661
#, c-format
651
662
msgid "system trustlist `%s' not available\n"
652
 
msgstr "las partes de la clave privada no est�n disponibles\n"
 
663
msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no est� disponible\n"
653
664
 
654
665
#: agent/trustlist.c:216
655
 
#, fuzzy, c-format
 
666
#, c-format
656
667
msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
657
 
msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
 
668
msgstr "huella digital incorrecta en `%s', l�nea %d\n"
658
669
 
659
670
#: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
660
671
#, c-format
661
672
msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
662
 
msgstr ""
 
673
msgstr "opci�n de clave inv�lida en `%s', l�nea %d\n"
663
674
 
664
675
#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
665
 
#, fuzzy, c-format
 
676
#, c-format
666
677
msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
667
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
678
msgstr "error leyendo `%s', l�nea %d: %s\n"
668
679
 
669
680
#: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
670
681
msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
671
 
msgstr ""
 
682
msgstr "error leyendo la lista de certificados ra�z fiables\n"
672
683
 
673
684
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
674
685
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
679
690
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
680
691
#. fingerprint string whereas the first one receives
681
692
#. the name as stored in the certificate.
682
 
#: agent/trustlist.c:539
 
693
#: agent/trustlist.c:541
683
694
#, c-format
684
695
msgid ""
685
696
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
686
697
"fingerprint:%%0A  %s"
687
698
msgstr ""
 
699
"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A \"%s\"%%"
 
700
"0Atiene la huella digital:%%0A  %s"
688
701
 
689
702
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
690
703
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
691
704
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
692
 
#: agent/trustlist.c:551
 
705
#: agent/trustlist.c:554
693
706
msgid "Correct"
694
 
msgstr ""
 
707
msgstr "Correcto"
695
708
 
696
709
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
697
710
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
701
714
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
702
715
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
703
716
#. certificate.
704
 
#: agent/trustlist.c:574
 
717
#: agent/trustlist.c:577
705
718
#, c-format
706
719
msgid ""
707
720
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
708
721
"certificates?"
709
722
msgstr ""
 
723
"�Conf�a absolutamente en%%0A  \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos "
 
724
"certificados de otros usuarios?"
710
725
 
711
 
#: agent/trustlist.c:583
712
 
#, fuzzy
 
726
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
713
727
msgid "Yes"
714
 
msgstr "s�"
 
728
msgstr "S�"
715
729
 
716
 
#: agent/trustlist.c:583
 
730
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
717
731
msgid "No"
718
 
msgstr ""
 
732
msgstr "No"
719
733
 
720
734
#: agent/findkey.c:158
721
735
#, c-format
722
736
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
723
737
msgstr ""
 
738
"Nota: Esta frase contrase�a nunca ha sido cambiada.%0APor favor h�galo ahora."
724
739
 
725
740
#: agent/findkey.c:174
726
741
#, c-format
728
743
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
729
744
"it now."
730
745
msgstr ""
 
746
"Esta frase contrase�a no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor "
 
747
"c�mbiela ahora."
731
748
 
732
749
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
733
 
#, fuzzy
734
750
msgid "Change passphrase"
735
 
msgstr "cambia la frase contrase�a"
 
751
msgstr "Cambia la frase contrase�a"
736
752
 
737
753
#: agent/findkey.c:196
738
754
msgid "I'll change it later"
739
 
msgstr ""
 
755
msgstr "La cambiar� m�s tarde"
740
756
 
741
 
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
742
 
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
743
 
#, fuzzy, c-format
 
757
#: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
 
758
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
 
759
#, c-format
744
760
msgid "error creating a pipe: %s\n"
745
 
msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
 
761
msgstr "error creando tuber�a: %s\n"
746
762
 
747
 
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
748
 
#, fuzzy, c-format
 
763
#: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
 
764
#, c-format
749
765
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
750
 
msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
 
766
msgstr "no puede abrirse tuber�a para leer: %s\n"
751
767
 
752
 
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
753
 
#, fuzzy, c-format
 
768
#: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
 
769
#, c-format
754
770
msgid "error forking process: %s\n"
755
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
771
msgstr "error bifurcando procesos: %s\n"
756
772
 
757
 
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
773
#: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
758
774
#, c-format
759
775
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
760
 
msgstr ""
 
776
msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
761
777
 
762
 
#: common/exechelp.c:661
763
 
#, fuzzy, c-format
 
778
#: common/exechelp.c:670
 
779
#, c-format
764
780
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
765
 
msgstr "error obteniendo la informaci�n actual de la clave: %s\n"
 
781
msgstr "error obteniendo c�digo de finalizaci�n del proceso: %d %s\n"
766
782
 
767
 
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
768
 
#, fuzzy, c-format
 
783
#: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
 
784
#, c-format
769
785
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
770
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
786
msgstr "error ejecutando `%s': c�digo de finalizaci�n %d\n"
771
787
 
772
 
#: common/exechelp.c:712
 
788
#: common/exechelp.c:721
773
789
#, c-format
774
790
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
775
 
msgstr ""
 
791
msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no est� instalado\n"
776
792
 
777
 
#: common/exechelp.c:725
778
 
#, fuzzy, c-format
 
793
#: common/exechelp.c:734
 
794
#, c-format
779
795
msgid "error running `%s': terminated\n"
780
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
796
msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n"
781
797
 
782
 
#: common/http.c:1625
783
 
#, fuzzy, c-format
 
798
#: common/http.c:1636
 
799
#, c-format
784
800
msgid "error creating socket: %s\n"
785
 
msgstr "error creando `%s': %s\n"
 
801
msgstr "error creando socket: %s\n"
786
802
 
787
 
#: common/http.c:1669
788
 
#, fuzzy
 
803
#: common/http.c:1680
789
804
msgid "host not found"
790
 
msgstr "%s: usuario no encontrado\n"
 
805
msgstr "host no encontrado"
791
806
 
792
807
#: common/simple-pwquery.c:335
793
808
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
803
818
msgstr "problema de comunicaci�n con el agente gpg\n"
804
819
 
805
820
#: common/simple-pwquery.c:414
806
 
#, fuzzy
807
821
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
808
 
msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
 
822
msgstr "problema estableciendo opciones de gpg-agent\n"
809
823
 
810
824
#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
811
 
#, fuzzy
812
825
msgid "canceled by user\n"
813
826
msgstr "cancelado por el usuario\n"
814
827
 
815
828
#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
816
 
#, fuzzy
817
829
msgid "problem with the agent\n"
818
 
msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
 
830
msgstr "problema con el agente\n"
819
831
 
820
832
#: common/sysutils.c:105
821
833
#, c-format
823
835
msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
824
836
 
825
837
#: common/sysutils.c:200
826
 
#, fuzzy, c-format
 
838
#, c-format
827
839
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
828
 
msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensi�n `%s'\n"
 
840
msgstr "Aviso: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
829
841
 
830
842
#: common/sysutils.c:232
831
 
#, fuzzy, c-format
 
843
#, c-format
832
844
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
833
 
msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensi�n `%s'\n"
 
845
msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
834
846
 
835
847
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
836
848
#: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
837
849
msgid "yes"
838
 
msgstr "s�"
 
850
msgstr "s�|si"
839
851
 
840
852
#: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
841
853
msgid "yY"
877
889
msgid "cC"
878
890
msgstr "cC"
879
891
 
880
 
#: common/miscellaneous.c:71
 
892
#: common/miscellaneous.c:77
881
893
#, c-format
882
894
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
883
 
msgstr ""
 
895
msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes"
884
896
 
885
 
#: common/miscellaneous.c:74
 
897
#: common/miscellaneous.c:80
886
898
#, c-format
887
899
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
888
 
msgstr ""
 
900
msgstr "error de memoria reservando %lu bytes"
889
901
 
890
 
#: common/asshelp.c:242
 
902
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
891
903
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
892
 
msgstr ""
 
904
msgstr "no hay gpg-agent en ejecuci�n - inicando uno\n"
893
905
 
894
 
#: common/asshelp.c:347
 
906
#: common/asshelp.c:349
895
907
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: common/audit.c:682
 
908
msgstr "no puedo conectar con el agente - intentando retirada\n"
 
909
 
 
910
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 
911
#. verbatim.  It will not be printed.
 
912
#: common/audit.c:474
 
913
msgid "|audit-log-result|Good"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: common/audit.c:477
 
917
msgid "|audit-log-result|Bad"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: common/audit.c:479
 
921
msgid "|audit-log-result|Not supported"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: common/audit.c:481
899
925
#, fuzzy
 
926
msgid "|audit-log-result|No certificate"
 
927
msgstr "importa certificado"
 
928
 
 
929
#: common/audit.c:483
 
930
msgid "|audit-log-result|Error"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: common/audit.c:716
900
934
msgid "Certificate chain available"
901
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
935
msgstr "Cadena de certificados disponible"
902
936
 
903
 
#: common/audit.c:689
904
 
#, fuzzy
 
937
#: common/audit.c:723
905
938
msgid "root certificate missing"
906
 
msgstr ""
907
 
"No se ha encontrado ning�n certificado sin valor de confianza.\n"
908
 
"\n"
 
939
msgstr "falta el certificado ra�z"
909
940
 
910
 
#: common/audit.c:715
 
941
#: common/audit.c:749
911
942
msgid "Data encryption succeeded"
912
 
msgstr ""
 
943
msgstr "Datos cifrados correctamente"
913
944
 
914
 
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
915
 
#, fuzzy
 
945
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
916
946
msgid "Data available"
917
 
msgstr "listar todos los datos disponibles"
 
947
msgstr "Hay datos disponibles"
918
948
 
919
 
#: common/audit.c:723
920
 
#, fuzzy
 
949
#: common/audit.c:757
921
950
msgid "Session key created"
922
 
msgstr "%s: anillo creado\n"
 
951
msgstr "Creada clave de sesi�n"
923
952
 
924
 
#: common/audit.c:728
925
 
#, fuzzy, c-format
 
953
#: common/audit.c:762
 
954
#, c-format
926
955
msgid "algorithm: %s"
927
 
msgstr "validez: %s"
 
956
msgstr "algoritmo: %s"
928
957
 
929
 
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
930
 
#, fuzzy, c-format
 
958
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
 
959
#, c-format
931
960
msgid "unsupported algorithm: %s"
932
 
msgstr ""
933
 
"\n"
934
 
"Algoritmos disponibles:\n"
 
961
msgstr "algoritmo no disponible: %s"
935
962
 
936
 
#: common/audit.c:734
937
 
#, fuzzy
 
963
#: common/audit.c:768
938
964
msgid "seems to be not encrypted"
939
 
msgstr "no cifrado"
 
965
msgstr "no parece que est� cifrado"
940
966
 
941
 
#: common/audit.c:740
942
 
#, fuzzy
 
967
#: common/audit.c:774
943
968
msgid "Number of recipients"
944
 
msgstr "Destinatarios actuales:\n"
 
969
msgstr "N�mero de destinatarios"
945
970
 
946
 
#: common/audit.c:748
 
971
#: common/audit.c:782
947
972
#, c-format
948
973
msgid "Recipient %d"
949
 
msgstr ""
 
974
msgstr "Destinatario %d"
950
975
 
951
 
#: common/audit.c:776
 
976
#: common/audit.c:810
952
977
msgid "Data signing succeeded"
953
 
msgstr ""
 
978
msgstr "Datos firmados correctamente"
954
979
 
955
 
#: common/audit.c:796
 
980
#: common/audit.c:830
956
981
msgid "Data decryption succeeded"
957
 
msgstr ""
 
982
msgstr "Datos descifrados correctamente"
958
983
 
959
 
#: common/audit.c:821
960
 
#, fuzzy
 
984
#: common/audit.c:855
961
985
msgid "Data verification succeeded"
962
 
msgstr "suprimida la verificaci�n de la firma\n"
 
986
msgstr "Datos verificados correctamente"
963
987
 
964
 
#: common/audit.c:830
965
 
#, fuzzy
 
988
#: common/audit.c:864
966
989
msgid "Signature available"
967
 
msgstr "Firmado el %s\n"
 
990
msgstr "Firma disponible"
968
991
 
969
 
#: common/audit.c:835
970
 
#, fuzzy
 
992
#: common/audit.c:869
971
993
msgid "Parsing signature succeeded"
972
 
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
 
994
msgstr "Firma interpretada correctamente"
973
995
 
974
 
#: common/audit.c:840
975
 
#, fuzzy, c-format
 
996
#: common/audit.c:874
 
997
#, c-format
976
998
msgid "Bad hash algorithm: %s"
977
 
msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
 
999
msgstr "Algoritmmo de resumen err�neo: %s"
978
1000
 
979
 
#: common/audit.c:855
980
 
#, fuzzy, c-format
 
1001
#: common/audit.c:889
 
1002
#, c-format
981
1003
msgid "Signature %d"
982
 
msgstr "Firmado el %s\n"
 
1004
msgstr "Firma %d"
983
1005
 
984
 
#: common/audit.c:871
985
 
#, fuzzy
 
1006
#: common/audit.c:905
986
1007
msgid "Certificate chain valid"
987
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
1008
msgstr "Cadena de certificados v�lida"
988
1009
 
989
 
#: common/audit.c:882
990
 
#, fuzzy
 
1010
#: common/audit.c:916
991
1011
msgid "Root certificate trustworthy"
992
 
msgstr ""
993
 
"No se ha encontrado ning�n certificado sin valor de confianza.\n"
994
 
"\n"
 
1012
msgstr "Certificado ra�z fiable"
995
1013
 
996
 
#: common/audit.c:892
997
 
#, fuzzy
 
1014
#: common/audit.c:926
998
1015
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
999
 
msgstr "Certificado correcto"
 
1016
msgstr "Comprobaci�n CRL/OCSP de certificados"
1000
1017
 
1001
 
#: common/audit.c:909
1002
 
#, fuzzy
 
1018
#: common/audit.c:943
1003
1019
msgid "Included certificates"
1004
 
msgstr "Certificado incorrecto"
 
1020
msgstr "Certificados incluidos"
1005
1021
 
1006
 
#: common/audit.c:968
 
1022
#: common/audit.c:1002
1007
1023
msgid "No audit log entries."
1008
 
msgstr ""
 
1024
msgstr "No auditar entradas de los logs"
1009
1025
 
1010
 
#: common/audit.c:1017
1011
 
#, fuzzy
 
1026
#: common/audit.c:1051
1012
1027
msgid "Unknown operation"
1013
 
msgstr "Versi�n desconocida"
 
1028
msgstr "Operaci�n desconocida"
1014
1029
 
1015
 
#: common/audit.c:1035
 
1030
#: common/audit.c:1069
1016
1031
msgid "Gpg-Agent usable"
1017
 
msgstr ""
 
1032
msgstr "Gpg-Agent utilizable"
1018
1033
 
1019
 
#: common/audit.c:1045
 
1034
#: common/audit.c:1079
1020
1035
msgid "Dirmngr usable"
1021
 
msgstr ""
 
1036
msgstr "Dirmngr utilizable"
1022
1037
 
1023
 
#: common/audit.c:1081
1024
 
#, fuzzy, c-format
 
1038
#: common/audit.c:1115
 
1039
#, c-format
1025
1040
msgid "No help available for `%s'."
1026
 
msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
 
1041
msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'."
1027
1042
 
1028
1043
#: common/helpfile.c:80
1029
 
#, fuzzy
1030
1044
msgid "ignoring garbage line"
1031
 
msgstr "error en la l�nea de cierre\n"
 
1045
msgstr "ignorando l�nea con basura"
1032
1046
 
1033
1047
#: g10/armor.c:379
1034
1048
#, c-format
1048
1062
msgstr "cabecera de firma clara inv�lida\n"
1049
1063
 
1050
1064
#: g10/armor.c:455
1051
 
#, fuzzy
1052
1065
msgid "unknown armor header: "
1053
 
msgstr "cabecera de armadura: "
 
1066
msgstr "cabecera de armadura desconocida: "
1054
1067
 
1055
1068
#: g10/armor.c:508
1056
1069
msgid "nested clear text signatures\n"
1123
1136
msgstr "un nombre de notaci�n de usuario debe contener el caracter '@'\n"
1124
1137
 
1125
1138
#: g10/build-packet.c:994
1126
 
#, fuzzy
1127
1139
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1128
 
msgstr "un nombre de notaci�n de usuario debe contener el caracter '@'\n"
 
1140
msgstr "un nombre de notaci�n no debe contener m�s de un caracter '@'\n"
1129
1141
 
1130
1142
#: g10/build-packet.c:1012
1131
1143
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1139
1151
msgid "not human readable"
1140
1152
msgstr "ilegible"
1141
1153
 
1142
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1154
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1143
1155
#, c-format
1144
1156
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1145
1157
msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
1149
1161
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1150
1162
msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n"
1151
1163
 
1152
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1153
 
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1164
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
 
1165
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1154
1166
msgid "can't do this in batch mode\n"
1155
1167
msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
1156
1168
 
1157
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1158
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1159
 
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1169
#: g10/card-util.c:83
 
1170
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 
1171
msgstr "Esta orden solo est� disponible en tarjetas versi�n 2\n"
 
1172
 
 
1173
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 
1174
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 
1175
msgstr "No hay C�digo de Reinicio o ya no est� disponible\n"
 
1176
 
 
1177
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
 
1178
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
 
1179
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1160
1180
msgid "Your selection? "
1161
1181
msgstr "Su elecci�n: "
1162
1182
 
1163
 
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1183
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1164
1184
msgid "[not set]"
1165
1185
msgstr "[no establecido]"
1166
1186
 
1167
 
#: g10/card-util.c:417
 
1187
#: g10/card-util.c:492
1168
1188
msgid "male"
1169
1189
msgstr "hombre"
1170
1190
 
1171
 
#: g10/card-util.c:418
 
1191
#: g10/card-util.c:493
1172
1192
msgid "female"
1173
1193
msgstr "mujer"
1174
1194
 
1175
 
#: g10/card-util.c:418
 
1195
#: g10/card-util.c:493
1176
1196
msgid "unspecified"
1177
1197
msgstr "no especificado"
1178
1198
 
1179
 
#: g10/card-util.c:445
 
1199
#: g10/card-util.c:520
1180
1200
msgid "not forced"
1181
1201
msgstr "no forzado"
1182
1202
 
1183
 
#: g10/card-util.c:445
 
1203
#: g10/card-util.c:520
1184
1204
msgid "forced"
1185
1205
msgstr "forzado"
1186
1206
 
1187
 
#: g10/card-util.c:523
 
1207
#: g10/card-util.c:601
1188
1208
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1189
1209
msgstr "Error: s�lo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
1190
1210
 
1191
 
#: g10/card-util.c:525
 
1211
#: g10/card-util.c:603
1192
1212
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1193
1213
msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n"
1194
1214
 
1195
 
#: g10/card-util.c:527
 
1215
#: g10/card-util.c:605
1196
1216
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1197
1217
msgstr "Error: no se permiten dobles espacios.\n"
1198
1218
 
1199
 
#: g10/card-util.c:544
 
1219
#: g10/card-util.c:622
1200
1220
msgid "Cardholder's surname: "
1201
1221
msgstr "Apellido del titular de la tarjeta: "
1202
1222
 
1203
 
#: g10/card-util.c:546
 
1223
#: g10/card-util.c:624
1204
1224
msgid "Cardholder's given name: "
1205
1225
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: "
1206
1226
 
1207
 
#: g10/card-util.c:564
 
1227
#: g10/card-util.c:642
1208
1228
#, c-format
1209
1229
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1210
1230
msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (m�ximo %d caracteres).\n"
1211
1231
 
1212
 
#: g10/card-util.c:585
 
1232
#: g10/card-util.c:663
1213
1233
msgid "URL to retrieve public key: "
1214
1234
msgstr "URL de donde recuperar la clave p�blica: "
1215
1235
 
1216
 
#: g10/card-util.c:593
 
1236
#: g10/card-util.c:671
1217
1237
#, c-format
1218
1238
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1219
1239
msgstr "Error: URL demasiado larga (el m�ximo son %d caracteres).\n"
1220
1240
 
1221
 
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1241
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1242
#, c-format
 
1243
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
1244
msgstr "error reservando memoria: %s\n"
 
1245
 
 
1246
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1222
1247
#, c-format
1223
1248
msgid "error reading `%s': %s\n"
1224
1249
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
1225
1250
 
1226
 
#: g10/card-util.c:699
 
1251
#: g10/card-util.c:806
1227
1252
msgid "Login data (account name): "
1228
1253
msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): "
1229
1254
 
1230
 
#: g10/card-util.c:709
 
1255
#: g10/card-util.c:816
1231
1256
#, c-format
1232
1257
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1233
1258
msgstr "Error: el login es demasiado largo (l�mite de %d caracteres).\n"
1234
1259
 
1235
 
#: g10/card-util.c:768
 
1260
#: g10/card-util.c:851
1236
1261
msgid "Private DO data: "
1237
1262
msgstr "Datos privados: "
1238
1263
 
1239
 
#: g10/card-util.c:778
 
1264
#: g10/card-util.c:861
1240
1265
#, c-format
1241
1266
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1242
1267
msgstr ""
1243
1268
"Error: los datos privados son demasiado largos (l�mite de %d caracteres).\n"
1244
1269
 
1245
 
#: g10/card-util.c:798
 
1270
#: g10/card-util.c:911
1246
1271
msgid "Language preferences: "
1247
1272
msgstr "Preferencias de idioma: "
1248
1273
 
1249
 
#: g10/card-util.c:806
 
1274
#: g10/card-util.c:919
1250
1275
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1251
1276
msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inv�lida.\n"
1252
1277
 
1253
 
#: g10/card-util.c:815
 
1278
#: g10/card-util.c:928
1254
1279
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1255
1280
msgstr "Error: caracteres inv�lidos en cadena de preferencias.\n"
1256
1281
 
1257
 
#: g10/card-util.c:836
 
1282
#: g10/card-util.c:949
1258
1283
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1259
1284
msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): "
1260
1285
 
1261
 
#: g10/card-util.c:850
 
1286
#: g10/card-util.c:963
1262
1287
msgid "Error: invalid response.\n"
1263
1288
msgstr "Error: respuesta no v�lida.\n"
1264
1289
 
1265
 
#: g10/card-util.c:871
 
1290
#: g10/card-util.c:984
1266
1291
msgid "CA fingerprint: "
1267
1292
msgstr "Huella dactilar CA:"
1268
1293
 
1269
 
#: g10/card-util.c:894
 
1294
#: g10/card-util.c:1007
1270
1295
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1271
1296
msgstr "Error: formato inv�lido de huella dactilar.\n"
1272
1297
 
1273
 
#: g10/card-util.c:942
 
1298
#: g10/card-util.c:1055
1274
1299
#, c-format
1275
1300
msgid "key operation not possible: %s\n"
1276
1301
msgstr "la operaci�n con la clave no es posible: %s\n"
1277
1302
 
1278
 
#: g10/card-util.c:943
 
1303
#: g10/card-util.c:1056
1279
1304
msgid "not an OpenPGP card"
1280
1305
msgstr "no es una tarjeta OpenPGP"
1281
1306
 
1282
 
#: g10/card-util.c:952
 
1307
#: g10/card-util.c:1065
1283
1308
#, c-format
1284
1309
msgid "error getting current key info: %s\n"
1285
1310
msgstr "error obteniendo la informaci�n actual de la clave: %s\n"
1286
1311
 
1287
 
#: g10/card-util.c:1036
 
1312
#: g10/card-util.c:1149
1288
1313
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1289
1314
msgstr "�Reemplazar la clave existente? (s/N) "
1290
1315
 
1291
 
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1316
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1292
1317
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1293
1318
msgstr ""
1294
1319
"�Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
1295
1320
 
1296
 
#: g10/card-util.c:1077
 
1321
#: g10/card-util.c:1190
1297
1322
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1298
1323
msgstr "�Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
1299
1324
 
1300
 
#: g10/card-util.c:1086
 
1325
#: g10/card-util.c:1199
1301
1326
#, c-format
1302
1327
msgid ""
1303
1328
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1308
1333
"   PIN = `%s'     PIN Administrador = `%s'\n"
1309
1334
"Deber�a cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
1310
1335
 
1311
 
#: g10/card-util.c:1120
 
1336
#: g10/card-util.c:1233
1312
1337
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1313
1338
msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
1314
1339
 
1315
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1340
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1316
1341
msgid "   (1) Signature key\n"
1317
1342
msgstr "    (1) Clave de firmado\n"
1318
1343
 
1319
 
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1344
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1320
1345
msgid "   (2) Encryption key\n"
1321
1346
msgstr "   (2) Clave de cifrado\n"
1322
1347
 
1323
 
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1348
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1324
1349
msgid "   (3) Authentication key\n"
1325
1350
msgstr "   (3) Clave de autentificaci�n\n"
1326
1351
 
1327
 
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1328
 
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1352
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
 
1353
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1329
1354
msgid "Invalid selection.\n"
1330
1355
msgstr "Elecci�n inv�lida.\n"
1331
1356
 
1332
 
#: g10/card-util.c:1196
 
1357
#: g10/card-util.c:1309
1333
1358
msgid "Please select where to store the key:\n"
1334
1359
msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n"
1335
1360
 
1336
 
#: g10/card-util.c:1231
 
1361
#: g10/card-util.c:1344
1337
1362
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1338
1363
msgstr "algoritmo de protecci�n de clave desconocido\n"
1339
1364
 
1340
 
#: g10/card-util.c:1236
 
1365
#: g10/card-util.c:1349
1341
1366
msgid "secret parts of key are not available\n"
1342
1367
msgstr "las partes secretas de la clave no est�n disponibles\n"
1343
1368
 
1344
 
#: g10/card-util.c:1241
 
1369
#: g10/card-util.c:1354
1345
1370
msgid "secret key already stored on a card\n"
1346
1371
msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
1347
1372
 
1348
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1373
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1349
1374
msgid "quit this menu"
1350
1375
msgstr "sale de este men�"
1351
1376
 
1352
 
#: g10/card-util.c:1311
 
1377
#: g10/card-util.c:1425
1353
1378
msgid "show admin commands"
1354
1379
msgstr "ver �rdenes de administrador"
1355
1380
 
1356
 
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1381
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1357
1382
msgid "show this help"
1358
1383
msgstr "muestra esta ayuda"
1359
1384
 
1360
 
#: g10/card-util.c:1314
 
1385
#: g10/card-util.c:1428
1361
1386
msgid "list all available data"
1362
1387
msgstr "listar todos los datos disponibles"
1363
1388
 
1364
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1389
#: g10/card-util.c:1431
1365
1390
msgid "change card holder's name"
1366
1391
msgstr "cambiar el nombre del titular de la tarjeta"
1367
1392
 
1368
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1393
#: g10/card-util.c:1432
1369
1394
msgid "change URL to retrieve key"
1370
1395
msgstr "cambiar URL de donde obtener la clave"
1371
1396
 
1372
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1397
#: g10/card-util.c:1433
1373
1398
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1374
1399
msgstr "recuperar la clave especificada en la URL de la tarjeta"
1375
1400
 
1376
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1401
#: g10/card-util.c:1434
1377
1402
msgid "change the login name"
1378
1403
msgstr "cambiar nombre de usuario"
1379
1404
 
1380
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1405
#: g10/card-util.c:1435
1381
1406
msgid "change the language preferences"
1382
1407
msgstr "cambiar preferencias de idioma"
1383
1408
 
1384
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1409
#: g10/card-util.c:1436
1385
1410
msgid "change card holder's sex"
1386
1411
msgstr "cambiar sexo del titular de la tarjeta"
1387
1412
 
1388
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1413
#: g10/card-util.c:1437
1389
1414
msgid "change a CA fingerprint"
1390
1415
msgstr "cambiar huella dactilar de una CA"
1391
1416
 
1392
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1417
#: g10/card-util.c:1438
1393
1418
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1394
1419
msgstr "cambiar estado de la opci�n forzar firma del PIN"
1395
1420
 
1396
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1421
#: g10/card-util.c:1439
1397
1422
msgid "generate new keys"
1398
1423
msgstr "generar nuevas claves"
1399
1424
 
1400
 
#: g10/card-util.c:1326
 
1425
#: g10/card-util.c:1440
1401
1426
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1402
1427
msgstr "men� para cambiar o desbloquear el PIN"
1403
1428
 
1404
 
#: g10/card-util.c:1327
 
1429
#: g10/card-util.c:1441
1405
1430
msgid "verify the PIN and list all data"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1431
msgstr "verificar PIN y listar todos los datos"
 
1432
 
 
1433
#: g10/card-util.c:1442
 
1434
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 
1435
msgstr "desbloquear PIN usando C�digo de Reinicio"
 
1436
 
 
1437
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1409
1438
msgid "Command> "
1410
1439
msgstr "Orden> "
1411
1440
 
1412
 
#: g10/card-util.c:1485
 
1441
#: g10/card-util.c:1607
1413
1442
msgid "Admin-only command\n"
1414
1443
msgstr "�rdenes s�lo de administrador\n"
1415
1444
 
1416
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1445
#: g10/card-util.c:1638
1417
1446
msgid "Admin commands are allowed\n"
1418
1447
msgstr "Se permiten �rdenes de administrador\n"
1419
1448
 
1420
 
#: g10/card-util.c:1518
 
1449
#: g10/card-util.c:1640
1421
1450
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1422
1451
msgstr "No se permiten �rdenes de administrador\n"
1423
1452
 
1424
 
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1453
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1425
1454
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1426
1455
msgstr "Orden inv�lida (pruebe \"help\")\n"
1427
1456
 
1429
1458
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1430
1459
msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
1431
1460
 
1432
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1461
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1433
1462
#, c-format
1434
1463
msgid "can't open `%s'\n"
1435
1464
msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
1436
1465
 
1437
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1466
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1438
1467
#: g10/revoke.c:226
1439
1468
#, c-format
1440
1469
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1441
1470
msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
1442
1471
 
1443
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1472
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1444
1473
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1445
1474
#, c-format
1446
1475
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1480
1509
msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1481
1510
msgstr "use antes la opci�n \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
1482
1511
 
1483
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1512
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1484
1513
#, c-format
1485
1514
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1486
1515
msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
1499
1528
msgid "`%s' already compressed\n"
1500
1529
msgstr "`%s' ya est� comprimido\n"
1501
1530
 
1502
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1531
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1503
1532
#, c-format
1504
1533
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1505
1534
msgstr "ATENCI�N `%s' es un fichero vac�o\n"
1527
1556
"AVISO: forzar el cifrado sim�trico %s (%d) viola las preferencias\n"
1528
1557
"del destinatario\n"
1529
1558
 
1530
 
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1559
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1531
1560
#, c-format
1532
1561
msgid ""
1533
1562
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1543
1572
"forzar el cifrado sim�trico %s (%d) viola las preferencias\n"
1544
1573
"del destinatario\n"
1545
1574
 
1546
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1575
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1547
1576
#, c-format
1548
1577
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1549
1578
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
1629
1658
msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
1630
1659
 
1631
1660
#: g10/export.c:61
1632
 
#, fuzzy
1633
1661
msgid "export signatures that are marked as local-only"
1634
 
msgstr "La firma se marcar� como no revocable.\n"
 
1662
msgstr "exportar firmas marcadas como s�lo locales"
1635
1663
 
1636
1664
#: g10/export.c:63
1637
1665
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1638
 
msgstr ""
 
1666
msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotogr�fico)"
1639
1667
 
1640
1668
#: g10/export.c:65
1641
 
#, fuzzy
1642
1669
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1643
 
msgstr "no se encuetran claves de revocaci�n para \"%s\"\n"
 
1670
msgstr "exportar claves de revocaci�n marcadas como \"confidenciales\""
1644
1671
 
1645
1672
#: g10/export.c:67
1646
 
#, fuzzy
1647
1673
msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1648
 
msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
 
1674
msgstr "borrar frase contrase�a de las subclaves exportadas"
1649
1675
 
1650
1676
#: g10/export.c:69
1651
 
#, fuzzy
1652
1677
msgid "remove unusable parts from key during export"
1653
 
msgstr "clave secreta inutilizable"
 
1678
msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar"
1654
1679
 
1655
1680
#: g10/export.c:71
1656
1681
msgid "remove as much as possible from key during export"
1657
 
msgstr ""
 
1682
msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar"
1658
1683
 
1659
1684
#: g10/export.c:73
1660
1685
msgid "export keys in an S-expression based format"
1661
 
msgstr ""
 
1686
msgstr "exportar claves en formato basado en una expresi�n S"
1662
1687
 
1663
1688
#: g10/export.c:338
1664
1689
msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1675
1700
msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
1676
1701
 
1677
1702
#: g10/export.c:386
1678
 
#, fuzzy, c-format
 
1703
#, c-format
1679
1704
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1680
 
msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
 
1705
msgstr "clave %s: material de la clave en la tarjeta - omitida\n"
1681
1706
 
1682
1707
#: g10/export.c:537
1683
1708
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1684
 
msgstr ""
 
1709
msgstr "a punto de exportar una subclave protegida\n"
1685
1710
 
1686
1711
#: g10/export.c:560
1687
 
#, fuzzy, c-format
 
1712
#, c-format
1688
1713
msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1689
 
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
 
1714
msgstr "fallo al desproteger la subclave: %s\n"
1690
1715
 
1691
1716
#: g10/export.c:584
1692
1717
#, c-format
1697
1722
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1698
1723
msgstr "ATENCI�N: no se ha exportado nada\n"
1699
1724
 
1700
 
#: g10/getkey.c:151
 
1725
#: g10/getkey.c:152
1701
1726
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1702
1727
msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
1703
1728
 
1704
 
#: g10/getkey.c:174
 
1729
#: g10/getkey.c:175
1705
1730
msgid "[User ID not found]"
1706
1731
msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
1707
1732
 
1708
 
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1709
 
#: g10/getkey.c:1002
 
1733
#: g10/getkey.c:1113
1710
1734
#, c-format
1711
1735
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: g10/getkey.c:1834
 
1736
msgstr "recuperado autom�ticamente `%s' v�a %s\n"
 
1737
 
 
1738
#: g10/getkey.c:1118
 
1739
#, c-format
 
1740
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 
1741
msgstr "error recuperando `%s' v�a %s: %s\n"
 
1742
 
 
1743
#: g10/getkey.c:1120
 
1744
msgid "No fingerprint"
 
1745
msgstr "No hay huella dactilar"
 
1746
 
 
1747
#: g10/getkey.c:1930
1715
1748
#, c-format
1716
1749
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1717
1750
msgstr "Clave %s inv�lida hecha v�lida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
1718
1751
 
1719
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1752
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1720
1753
#, c-format
1721
1754
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1722
1755
msgstr "no hay subclave secreta para la subclave p�blica %s - ignorada\n"
1723
1756
 
1724
 
#: g10/getkey.c:2622
 
1757
#: g10/getkey.c:2769
1725
1758
#, c-format
1726
1759
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1727
1760
msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n"
1728
1761
 
1729
 
#: g10/getkey.c:2669
 
1762
#: g10/getkey.c:2816
1730
1763
#, c-format
1731
1764
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1732
1765
msgstr "clave %s: clave secreta sin clave p�blica - omitida\n"
1735
1768
# S�, este no he podido ser yo :-) Por cierto, �por qu� la O no se
1736
1769
# puede acentuar? �demasiado alta?
1737
1770
# �Qui�n dice que no se puede? :-)
1738
 
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
 
1771
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1739
1772
msgid ""
1740
1773
"@Commands:\n"
1741
1774
" "
1743
1776
"@�rdenes:\n"
1744
1777
" "
1745
1778
 
1746
 
#: g10/gpg.c:369
1747
 
msgid "|[file]|make a signature"
1748
 
msgstr "|[file]|crea una firma"
1749
 
 
1750
 
#: g10/gpg.c:370
1751
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1752
 
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
1753
 
 
1754
 
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
 
1779
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
 
1780
msgid "make a signature"
 
1781
msgstr "crea una firma"
 
1782
 
 
1783
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
 
1784
msgid "make a clear text signature"
 
1785
msgstr "crea una firma en texto claro"
 
1786
 
 
1787
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1755
1788
msgid "make a detached signature"
1756
1789
msgstr "crea una firma separada"
1757
1790
 
1758
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
 
1791
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1759
1792
msgid "encrypt data"
1760
1793
msgstr "cifra datos"
1761
1794
 
1762
 
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
 
1795
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1763
1796
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1764
1797
msgstr "cifra s�lo con un cifrado sim�trico"
1765
1798
 
1766
 
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
 
1799
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1767
1800
msgid "decrypt data (default)"
1768
1801
msgstr "descifra datos (predefinido)"
1769
1802
 
1770
 
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
 
1803
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1771
1804
msgid "verify a signature"
1772
1805
msgstr "verifica una firma"
1773
1806
 
1774
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 
1807
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1775
1808
msgid "list keys"
1776
1809
msgstr "lista claves"
1777
1810
 
1778
 
#: g10/gpg.c:382
 
1811
#: g10/gpg.c:385
1779
1812
msgid "list keys and signatures"
1780
1813
msgstr "lista claves y firmas"
1781
1814
 
1782
 
#: g10/gpg.c:383
 
1815
#: g10/gpg.c:386
1783
1816
msgid "list and check key signatures"
1784
1817
msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
1785
1818
 
1786
 
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
 
1819
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1787
1820
msgid "list keys and fingerprints"
1788
1821
msgstr "lista claves y huellas dactilares"
1789
1822
 
1790
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
 
1823
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1791
1824
msgid "list secret keys"
1792
1825
msgstr "lista claves secretas"
1793
1826
 
1794
 
#: g10/gpg.c:386
 
1827
#: g10/gpg.c:389
1795
1828
msgid "generate a new key pair"
1796
1829
msgstr "genera un nuevo par de claves"
1797
1830
 
1798
 
#: g10/gpg.c:387
 
1831
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1799
1832
msgid "remove keys from the public keyring"
1800
1833
msgstr "elimina claves del anillo p�blico"
1801
1834
 
1802
 
#: g10/gpg.c:389
 
1835
#: g10/gpg.c:393
1803
1836
msgid "remove keys from the secret keyring"
1804
1837
msgstr "elimina claves del anillo privado"
1805
1838
 
1806
 
#: g10/gpg.c:390
 
1839
#: g10/gpg.c:394
1807
1840
msgid "sign a key"
1808
1841
msgstr "firma la clave"
1809
1842
 
1810
 
#: g10/gpg.c:391
 
1843
#: g10/gpg.c:395
1811
1844
msgid "sign a key locally"
1812
1845
msgstr "firma la clave localmente"
1813
1846
 
1814
 
#: g10/gpg.c:392
 
1847
#: g10/gpg.c:396
1815
1848
msgid "sign or edit a key"
1816
1849
msgstr "firma o modifica una clave"
1817
1850
 
1818
 
#: g10/gpg.c:393
 
1851
#: g10/gpg.c:397
1819
1852
msgid "generate a revocation certificate"
1820
1853
msgstr "genera un certificado de revocaci�n"
1821
1854
 
1822
 
#: g10/gpg.c:395
 
1855
#: g10/gpg.c:399
1823
1856
msgid "export keys"
1824
1857
msgstr "exporta claves"
1825
1858
 
1826
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
 
1859
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1827
1860
msgid "export keys to a key server"
1828
1861
msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
1829
1862
 
1830
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
 
1863
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1831
1864
msgid "import keys from a key server"
1832
1865
msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
1833
1866
 
1834
 
#: g10/gpg.c:399
 
1867
#: g10/gpg.c:403
1835
1868
msgid "search for keys on a key server"
1836
1869
msgstr "busca claves en un servidor de claves"
1837
1870
 
1838
 
#: g10/gpg.c:401
 
1871
#: g10/gpg.c:405
1839
1872
msgid "update all keys from a keyserver"
1840
1873
msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
1841
1874
 
1842
 
#: g10/gpg.c:405
 
1875
#: g10/gpg.c:410
1843
1876
msgid "import/merge keys"
1844
1877
msgstr "importa/fusiona claves"
1845
1878
 
1846
 
#: g10/gpg.c:408
 
1879
#: g10/gpg.c:413
1847
1880
msgid "print the card status"
1848
1881
msgstr "escribir estado de la tarjeta"
1849
1882
 
1850
 
#: g10/gpg.c:409
 
1883
#: g10/gpg.c:414
1851
1884
msgid "change data on a card"
1852
1885
msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
1853
1886
 
1854
 
#: g10/gpg.c:410
 
1887
#: g10/gpg.c:415
1855
1888
msgid "change a card's PIN"
1856
1889
msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
1857
1890
 
1858
 
#: g10/gpg.c:419
 
1891
#: g10/gpg.c:424
1859
1892
msgid "update the trust database"
1860
1893
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
1861
1894
 
1862
 
#: g10/gpg.c:426
1863
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1864
 
msgstr "|algo [ficheros]|imprime res�menes de mensaje"
 
1895
#: g10/gpg.c:431
 
1896
msgid "print message digests"
 
1897
msgstr "imprime res�menes de mensaje"
1865
1898
 
1866
 
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1899
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1867
1900
msgid "run in server mode"
1868
 
msgstr ""
 
1901
msgstr "ejecutar en modo servidor"
1869
1902
 
1870
 
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1871
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
 
1903
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
 
1904
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1872
1905
msgid ""
1873
1906
"@\n"
1874
1907
"Options:\n"
1878
1911
"Opciones:\n"
1879
1912
" "
1880
1913
 
1881
 
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
 
1914
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1882
1915
msgid "create ascii armored output"
1883
1916
msgstr "crea una salida ascii con armadura"
1884
1917
 
1885
 
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1886
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1887
 
msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
1888
 
 
1889
 
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1890
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1891
 
msgstr "usa este usuario para firmar o descifrar"
1892
 
 
1893
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1894
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1895
 
msgstr "|N|nivel de compresi�n N (0 no comprime)"
1896
 
 
1897
 
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
 
1918
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
 
1919
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 
1920
msgstr "|ID-USUARIO|cifra para ID-USUARIO"
 
1921
 
 
1922
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
 
1923
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 
1924
msgstr "|ID-USUARIO|usa este identificador para firmar o descifrar"
 
1925
 
 
1926
#: g10/gpg.c:457
 
1927
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 
1928
msgstr "|N|nivel de compresi�n N (0 desactiva)"
 
1929
 
 
1930
#: g10/gpg.c:463
1898
1931
msgid "use canonical text mode"
1899
1932
msgstr "usa modo de texto can�nico"
1900
1933
 
1901
 
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1902
 
#, fuzzy
 
1934
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1903
1935
msgid "|FILE|write output to FILE"
1904
 
msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
 
1936
msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO"
1905
1937
 
1906
 
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 
1938
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1907
1939
msgid "do not make any changes"
1908
1940
msgstr "no hace ning�n cambio"
1909
1941
 
1910
 
#: g10/gpg.c:480
 
1942
#: g10/gpg.c:497
1911
1943
msgid "prompt before overwriting"
1912
1944
msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
1913
1945
 
1914
 
#: g10/gpg.c:523
 
1946
#: g10/gpg.c:549
1915
1947
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1916
1948
msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
1917
1949
 
1918
 
#: g10/gpg.c:524
1919
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1920
 
msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x"
1921
 
 
1922
1950
# ordenes -> �rdenes
1923
1951
# p�gina man -> p�gina de manual
1924
1952
# Vale. �del manual mejor?
1925
1953
# Hmm, no s�, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
1926
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
 
1954
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1927
1955
msgid ""
1928
1956
"@\n"
1929
1957
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1931
1959
"@\n"
1932
1960
"(V�ase en la p�gina del manual la lista completo de �rdenes y opciones)\n"
1933
1961
 
1934
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
 
1962
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1935
1963
msgid ""
1936
1964
"@\n"
1937
1965
"Examples:\n"
1951
1979
" --list-keys [nombres]      muestra las claves\n"
1952
1980
" --fingerprint [nombres]    muestra las huellas dactilares\n"
1953
1981
 
1954
 
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
 
1982
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1955
1983
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1956
1984
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1957
1985
 
1958
 
#: g10/gpg.c:770
 
1986
#: g10/gpg.c:831
1959
1987
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1960
1988
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
1961
1989
 
1962
 
#: g10/gpg.c:773
 
1990
#: g10/gpg.c:834
1963
1991
msgid ""
1964
1992
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1965
1993
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1969
1997
"firma, comprueba, cifra o descifra\n"
1970
1998
"la operaci�n por defecto depende de los datos de entrada\n"
1971
1999
 
1972
 
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
 
2000
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1973
2001
msgid ""
1974
2002
"\n"
1975
2003
"Supported algorithms:\n"
1977
2005
"\n"
1978
2006
"Algoritmos disponibles:\n"
1979
2007
 
1980
 
#: g10/gpg.c:787
 
2008
#: g10/gpg.c:848
1981
2009
msgid "Pubkey: "
1982
2010
msgstr "Clave p�blica: "
1983
2011
 
1984
 
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
2012
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1985
2013
msgid "Cipher: "
1986
2014
msgstr "Cifrado: "
1987
2015
 
1988
 
#: g10/gpg.c:801
 
2016
#: g10/gpg.c:862
1989
2017
msgid "Hash: "
1990
2018
msgstr "Resumen: "
1991
2019
 
1992
 
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
2020
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1993
2021
msgid "Compression: "
1994
2022
msgstr "Compresi�n: "
1995
2023
 
1996
 
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1997
 
msgid "Used libraries:"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: g10/gpg.c:923
 
2024
#: g10/gpg.c:939
2001
2025
msgid "usage: gpg [options] "
2002
2026
msgstr "uso: gpg [opciones] "
2003
2027
 
2004
 
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
 
2028
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2005
2029
msgid "conflicting commands\n"
2006
2030
msgstr "�rdenes incompatibles\n"
2007
2031
 
2008
 
#: g10/gpg.c:1111
 
2032
#: g10/gpg.c:1133
2009
2033
#, c-format
2010
2034
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2011
2035
msgstr "no se encontr� el signo = en la definici�n de grupo `%s'\n"
2012
2036
 
2013
 
#: g10/gpg.c:1308
 
2037
#: g10/gpg.c:1330
2014
2038
#, c-format
2015
2039
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2016
2040
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n"
2017
2041
 
2018
 
#: g10/gpg.c:1311
 
2042
#: g10/gpg.c:1333
2019
2043
#, c-format
2020
2044
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2021
2045
msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuraci�n `%s'\n"
2022
2046
 
2023
 
#: g10/gpg.c:1314
 
2047
#: g10/gpg.c:1336
2024
2048
#, c-format
2025
2049
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2026
2050
msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensi�n `%s'\n"
2027
2051
 
2028
 
#: g10/gpg.c:1320
 
2052
#: g10/gpg.c:1342
2029
2053
#, c-format
2030
2054
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2031
2055
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n"
2032
2056
 
2033
 
#: g10/gpg.c:1323
 
2057
#: g10/gpg.c:1345
2034
2058
#, c-format
2035
2059
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2036
2060
msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuraci�n `%s'\n"
2037
2061
 
2038
 
#: g10/gpg.c:1326
 
2062
#: g10/gpg.c:1348
2039
2063
#, c-format
2040
2064
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2041
2065
msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensi�n `%s'\n"
2042
2066
 
2043
 
#: g10/gpg.c:1332
 
2067
#: g10/gpg.c:1354
2044
2068
#, c-format
2045
2069
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2046
2070
msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de `%s'\n"
2047
2071
 
2048
 
#: g10/gpg.c:1335
 
2072
#: g10/gpg.c:1357
2049
2073
#, c-format
2050
2074
msgid ""
2051
2075
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2053
2077
"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n"
2054
2078
"configuraci�n `%s'\n"
2055
2079
 
2056
 
#: g10/gpg.c:1338
 
2080
#: g10/gpg.c:1360
2057
2081
#, c-format
2058
2082
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2059
2083
msgstr ""
2060
2084
"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensi�n `%s'\n"
2061
2085
 
2062
 
#: g10/gpg.c:1344
 
2086
#: g10/gpg.c:1366
2063
2087
#, c-format
2064
2088
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2065
2089
msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de `%s'\n"
2066
2090
 
2067
 
#: g10/gpg.c:1347
 
2091
#: g10/gpg.c:1369
2068
2092
#, c-format
2069
2093
msgid ""
2070
2094
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2072
2096
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
2073
2097
"configuraci�n `%s'\n"
2074
2098
 
2075
 
#: g10/gpg.c:1350
 
2099
#: g10/gpg.c:1372
2076
2100
#, c-format
2077
2101
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2078
2102
msgstr ""
2079
2103
"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensi�n `%s'\n"
2080
2104
 
2081
 
#: g10/gpg.c:1529
 
2105
#: g10/gpg.c:1551
2082
2106
#, c-format
2083
2107
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2084
2108
msgstr "art�culo de configuraci�n desconocido `%s'\n"
2085
2109
 
2086
 
#: g10/gpg.c:1624
 
2110
#: g10/gpg.c:1651
2087
2111
msgid "display photo IDs during key listings"
2088
 
msgstr ""
 
2112
msgstr "mostrar foto IDs al listar claves"
2089
2113
 
2090
 
#: g10/gpg.c:1626
 
2114
#: g10/gpg.c:1653
2091
2115
msgid "show policy URLs during signature listings"
2092
 
msgstr ""
 
2116
msgstr "mostrar URLS de pol�tica al listar firmas"
2093
2117
 
2094
 
#: g10/gpg.c:1628
2095
 
#, fuzzy
 
2118
#: g10/gpg.c:1655
2096
2119
msgid "show all notations during signature listings"
2097
 
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
 
2120
msgstr "mostrar todas las notaciones al listar firmas"
2098
2121
 
2099
 
#: g10/gpg.c:1630
 
2122
#: g10/gpg.c:1657
2100
2123
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2101
 
msgstr ""
 
2124
msgstr "mostrar notaciones est�ndar IETF al listar firmas"
2102
2125
 
2103
 
#: g10/gpg.c:1634
 
2126
#: g10/gpg.c:1661
2104
2127
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2105
 
msgstr ""
 
2128
msgstr "mostrar notaciones personalizadas al listar firmas"
2106
2129
 
2107
 
#: g10/gpg.c:1636
2108
 
#, fuzzy
 
2130
#: g10/gpg.c:1663
2109
2131
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2110
 
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
 
2132
msgstr "mostrar URL del servidor de claves preferido al listar firmas"
2111
2133
 
2112
 
#: g10/gpg.c:1638
 
2134
#: g10/gpg.c:1665
2113
2135
msgid "show user ID validity during key listings"
2114
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves"
2115
2137
 
2116
 
#: g10/gpg.c:1640
 
2138
#: g10/gpg.c:1667
2117
2139
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2118
 
msgstr ""
 
2140
msgstr "mostar IDs de usuario revocados y caducados al listar firmas"
2119
2141
 
2120
 
#: g10/gpg.c:1642
 
2142
#: g10/gpg.c:1669
2121
2143
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2122
 
msgstr ""
 
2144
msgstr "mostrar subclaves revocadas y expiradas al listar claves"
2123
2145
 
2124
 
#: g10/gpg.c:1644
2125
 
#, fuzzy
 
2146
#: g10/gpg.c:1671
2126
2147
msgid "show the keyring name in key listings"
2127
 
msgstr "muestra en qu� anillos est� una clave"
 
2148
msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves"
2128
2149
 
2129
 
#: g10/gpg.c:1646
2130
 
#, fuzzy
 
2150
#: g10/gpg.c:1673
2131
2151
msgid "show expiration dates during signature listings"
2132
 
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
 
2152
msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
2133
2153
 
2134
 
#: g10/gpg.c:1805
 
2154
#: g10/gpg.c:1834
2135
2155
#, c-format
2136
2156
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2137
2157
msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
2138
2158
 
2139
 
#: g10/gpg.c:1896
 
2159
#: g10/gpg.c:1926
2140
2160
#, c-format
2141
2161
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2142
 
msgstr ""
 
2162
msgstr "libgcrypt demasiado antigua (necesito %s, tengo %s)\n"
2143
2163
 
2144
 
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2164
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2145
2165
#, c-format
2146
2166
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2147
2167
msgstr "NOTA: �%s no es para uso normal!\n"
2148
2168
 
2149
 
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2150
 
#, fuzzy, c-format
 
2169
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
 
2170
#, c-format
2151
2171
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2152
 
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
 
2172
msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad v�lida\n"
2153
2173
 
2154
 
#: g10/gpg.c:2550
 
2174
#: g10/gpg.c:2584
2155
2175
#, c-format
2156
2176
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2157
2177
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
2158
2178
 
2159
 
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2179
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2160
2180
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2161
2181
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
2162
2182
 
2163
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2183
#: g10/gpg.c:2619
2164
2184
#, c-format
2165
2185
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2166
2186
msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
2167
2187
 
2168
 
#: g10/gpg.c:2588
 
2188
#: g10/gpg.c:2622
2169
2189
msgid "invalid keyserver options\n"
2170
2190
msgstr "opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
2171
2191
 
2172
 
#: g10/gpg.c:2595
 
2192
#: g10/gpg.c:2629
2173
2193
#, c-format
2174
2194
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2175
2195
msgstr "%s:%d: opciones de importaci�n inv�lidas\n"
2176
2196
 
2177
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2197
#: g10/gpg.c:2632
2178
2198
msgid "invalid import options\n"
2179
2199
msgstr "opciones de importaci�n inv�lidas\n"
2180
2200
 
2181
 
#: g10/gpg.c:2605
 
2201
#: g10/gpg.c:2639
2182
2202
#, c-format
2183
2203
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2184
2204
msgstr "%s:%d: opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
2185
2205
 
2186
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2206
#: g10/gpg.c:2642
2187
2207
msgid "invalid export options\n"
2188
2208
msgstr "opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
2189
2209
 
2190
 
#: g10/gpg.c:2615
 
2210
#: g10/gpg.c:2649
2191
2211
#, c-format
2192
2212
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2193
2213
msgstr "%s:%d: lista de opciones inv�lida\n"
2194
2214
 
2195
 
#: g10/gpg.c:2618
 
2215
#: g10/gpg.c:2652
2196
2216
msgid "invalid list options\n"
2197
2217
msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
2198
2218
 
2199
 
#: g10/gpg.c:2626
 
2219
#: g10/gpg.c:2660
2200
2220
msgid "display photo IDs during signature verification"
2201
 
msgstr ""
 
2221
msgstr "mostrar foto IDs al verificar firmas"
2202
2222
 
2203
 
#: g10/gpg.c:2628
 
2223
#: g10/gpg.c:2662
2204
2224
msgid "show policy URLs during signature verification"
2205
 
msgstr ""
 
2225
msgstr "mostrar URLs de pol�tica al verificar firmas"
2206
2226
 
2207
 
#: g10/gpg.c:2630
2208
 
#, fuzzy
 
2227
#: g10/gpg.c:2664
2209
2228
msgid "show all notations during signature verification"
2210
 
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
 
2229
msgstr "mostrar todas las notaciones al verificar firmas"
2211
2230
 
2212
 
#: g10/gpg.c:2632
 
2231
#: g10/gpg.c:2666
2213
2232
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2214
 
msgstr ""
 
2233
msgstr "mostrar notaciones est�ndar IETF al verificar firmas"
2215
2234
 
2216
 
#: g10/gpg.c:2636
 
2235
#: g10/gpg.c:2670
2217
2236
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2218
 
msgstr ""
 
2237
msgstr "mostrar notaciones personalizadas al verificar firmas"
2219
2238
 
2220
 
#: g10/gpg.c:2638
2221
 
#, fuzzy
 
2239
#: g10/gpg.c:2672
2222
2240
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2223
 
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
 
2241
msgstr "mostrar URLs del servidor de claves preferido al verificar firmas"
2224
2242
 
2225
 
#: g10/gpg.c:2640
2226
 
#, fuzzy
 
2243
#: g10/gpg.c:2674
2227
2244
msgid "show user ID validity during signature verification"
2228
 
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
 
2245
msgstr "mostrar validez del ID de usuario al verificar firmas"
2229
2246
 
2230
 
#: g10/gpg.c:2642
 
2247
#: g10/gpg.c:2676
2231
2248
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2232
 
msgstr ""
 
2249
msgstr "mostrar IDs de usuario revocados y caducados al verificar firmas"
2233
2250
 
2234
 
#: g10/gpg.c:2644
2235
 
#, fuzzy
 
2251
#: g10/gpg.c:2678
2236
2252
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2237
 
msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
 
2253
msgstr "mostrar solo ID primario de usuario al verificar firmas"
2238
2254
 
2239
 
#: g10/gpg.c:2646
 
2255
#: g10/gpg.c:2680
2240
2256
msgid "validate signatures with PKA data"
2241
 
msgstr ""
 
2257
msgstr "validar firmas con datos PKA"
2242
2258
 
2243
 
#: g10/gpg.c:2648
 
2259
#: g10/gpg.c:2682
2244
2260
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2245
 
msgstr ""
 
2261
msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos v�lidos PKA"
2246
2262
 
2247
 
#: g10/gpg.c:2655
 
2263
#: g10/gpg.c:2689
2248
2264
#, c-format
2249
2265
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2250
2266
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
2251
2267
 
2252
 
#: g10/gpg.c:2658
 
2268
#: g10/gpg.c:2692
2253
2269
msgid "invalid verify options\n"
2254
2270
msgstr "opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
2255
2271
 
2256
 
#: g10/gpg.c:2665
 
2272
#: g10/gpg.c:2699
2257
2273
#, c-format
2258
2274
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2259
2275
msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
2260
2276
 
2261
 
#: g10/gpg.c:2840
2262
 
#, fuzzy, c-format
 
2277
#: g10/gpg.c:2874
 
2278
#, c-format
2263
2279
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2264
 
msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
 
2280
msgstr "%s:%d: lista de auto-localizaci�n de claves inv�lida\n"
2265
2281
 
2266
 
#: g10/gpg.c:2843
 
2282
#: g10/gpg.c:2877
2267
2283
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2268
 
msgstr ""
 
2284
msgstr "lista de auto-localizaci�n de claves inv�lida\n"
2269
2285
 
2270
 
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
 
2286
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2271
2287
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2272
2288
msgstr "ATENCI�N: �el programa podr�a volcar un fichero core!\n"
2273
2289
 
2274
 
#: g10/gpg.c:2943
 
2290
#: g10/gpg.c:2988
2275
2291
#, c-format
2276
2292
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2277
2293
msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
2278
2294
 
2279
 
#: g10/gpg.c:2952
 
2295
#: g10/gpg.c:2997
2280
2296
#, c-format
2281
2297
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2282
2298
msgstr "�%s no permitido con %s!\n"
2283
2299
 
2284
 
#: g10/gpg.c:2955
 
2300
#: g10/gpg.c:3000
2285
2301
#, c-format
2286
2302
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2287
2303
msgstr "�%s no tiene sentido con %s!\n"
2288
2304
 
2289
 
#: g10/gpg.c:2970
 
2305
#: g10/gpg.c:3015
2290
2306
#, c-format
2291
2307
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2292
2308
msgstr "no se ejecutar� en memoria insegura por %s\n"
2293
2309
 
2294
 
#: g10/gpg.c:2984
 
2310
#: g10/gpg.c:3029
2295
2311
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2296
2312
msgstr "s�lo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
2297
2313
 
2298
 
#: g10/gpg.c:2990
 
2314
#: g10/gpg.c:3035
2299
2315
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2300
2316
msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
2301
2317
 
2302
 
#: g10/gpg.c:2996
 
2318
#: g10/gpg.c:3041
2303
2319
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2304
2320
msgstr "debe usar ficheros (no tuber�as) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
2305
2321
 
2306
 
#: g10/gpg.c:3009
 
2322
#: g10/gpg.c:3054
2307
2323
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2308
2324
msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
2309
2325
 
2310
 
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
 
2326
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2311
2327
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2312
2328
msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inv�lido\n"
2313
2329
 
2314
 
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 
2330
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2315
2331
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2316
2332
msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inv�lido\n"
2317
2333
 
2318
 
#: g10/gpg.c:3087
 
2334
#: g10/gpg.c:3132
2319
2335
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2320
2336
msgstr "el algoritmo de compresi�n seleccionado es inv�lido\n"
2321
2337
 
2322
 
#: g10/gpg.c:3093
 
2338
#: g10/gpg.c:3138
2323
2339
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2324
2340
msgstr "el algoritmo de certificaci�n por resumen elegido es inv�lido\n"
2325
2341
 
2326
 
#: g10/gpg.c:3108
 
2342
#: g10/gpg.c:3153
2327
2343
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2328
2344
msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
2329
2345
 
2330
 
#: g10/gpg.c:3110
 
2346
#: g10/gpg.c:3155
2331
2347
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2332
2348
msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
2333
2349
 
2334
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2350
#: g10/gpg.c:3157
2335
2351
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2336
2352
msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
2337
2353
 
2338
 
#: g10/gpg.c:3114
 
2354
#: g10/gpg.c:3159
2339
2355
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2340
2356
msgstr "default-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
2341
2357
 
2342
 
#: g10/gpg.c:3116
 
2358
#: g10/gpg.c:3161
2343
2359
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2344
2360
msgstr "min-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
2345
2361
 
2346
 
#: g10/gpg.c:3119
 
2362
#: g10/gpg.c:3164
2347
2363
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2348
2364
msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
2349
2365
 
2350
 
#: g10/gpg.c:3123
 
2366
#: g10/gpg.c:3168
2351
2367
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2352
2368
msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
2353
2369
 
2354
 
#: g10/gpg.c:3130
 
2370
#: g10/gpg.c:3175
2355
2371
msgid "invalid default preferences\n"
2356
2372
msgstr "preferencias por defecto inv�lidas\n"
2357
2373
 
2358
 
#: g10/gpg.c:3139
 
2374
#: g10/gpg.c:3184
2359
2375
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2360
2376
msgstr "preferencias personales de cifrado inv�lidas\n"
2361
2377
 
2362
 
#: g10/gpg.c:3143
 
2378
#: g10/gpg.c:3188
2363
2379
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2364
2380
msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inv�lidas\n"
2365
2381
 
2366
 
#: g10/gpg.c:3147
 
2382
#: g10/gpg.c:3192
2367
2383
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2368
2384
msgstr "preferencias personales de compresi�n inv�lidas\n"
2369
2385
 
2370
 
#: g10/gpg.c:3180
 
2386
#: g10/gpg.c:3225
2371
2387
#, c-format
2372
2388
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2373
2389
msgstr "%s a�n no funciona con %s\n"
2374
2390
 
2375
 
#: g10/gpg.c:3227
 
2391
#: g10/gpg.c:3272
2376
2392
#, c-format
2377
2393
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2378
2394
msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
2379
2395
 
2380
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2396
#: g10/gpg.c:3277
2381
2397
#, c-format
2382
2398
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2383
2399
msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
2384
2400
 
2385
 
#: g10/gpg.c:3237
 
2401
#: g10/gpg.c:3282
2386
2402
#, c-format
2387
2403
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2388
2404
msgstr "no puede usar la compresi�n `%s' en modo %s\n"
2389
2405
 
2390
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2406
#: g10/gpg.c:3365
2391
2407
#, c-format
2392
2408
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2393
2409
msgstr "inicializaci�n de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
2394
2410
 
2395
 
#: g10/gpg.c:3340
 
2411
#: g10/gpg.c:3376
2396
2412
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2397
2413
msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave p�blica de cifrado\n"
2398
2414
 
2399
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2415
#: g10/gpg.c:3397
2400
2416
msgid "--store [filename]"
2401
2417
msgstr "--store [nombre_fichero]"
2402
2418
 
2403
 
#: g10/gpg.c:3368
 
2419
#: g10/gpg.c:3404
2404
2420
msgid "--symmetric [filename]"
2405
2421
msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
2406
2422
 
2407
 
#: g10/gpg.c:3370
 
2423
#: g10/gpg.c:3406
2408
2424
#, c-format
2409
2425
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2410
2426
msgstr "el cifrado sim�trico de `%s' fall�: %s\n"
2411
2427
 
2412
 
#: g10/gpg.c:3380
 
2428
#: g10/gpg.c:3416
2413
2429
msgid "--encrypt [filename]"
2414
2430
msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
2415
2431
 
2416
 
#: g10/gpg.c:3393
 
2432
#: g10/gpg.c:3429
2417
2433
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2418
2434
msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
2419
2435
 
2420
 
#: g10/gpg.c:3395
 
2436
#: g10/gpg.c:3431
2421
2437
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2422
2438
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
2423
2439
 
2424
 
#: g10/gpg.c:3398
 
2440
#: g10/gpg.c:3434
2425
2441
#, c-format
2426
2442
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2427
2443
msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
2428
2444
 
2429
 
#: g10/gpg.c:3416
 
2445
#: g10/gpg.c:3452
2430
2446
msgid "--sign [filename]"
2431
2447
msgstr "--sign [nombre_fichero]"
2432
2448
 
2433
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2449
#: g10/gpg.c:3465
2434
2450
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2435
2451
msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
2436
2452
 
2437
 
#: g10/gpg.c:3444
 
2453
#: g10/gpg.c:3480
2438
2454
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2439
2455
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
2440
2456
 
2441
 
#: g10/gpg.c:3446
 
2457
#: g10/gpg.c:3482
2442
2458
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2443
2459
msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
2444
2460
 
2445
 
#: g10/gpg.c:3449
 
2461
#: g10/gpg.c:3485
2446
2462
#, c-format
2447
2463
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2448
2464
msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
2449
2465
 
2450
 
#: g10/gpg.c:3469
 
2466
#: g10/gpg.c:3505
2451
2467
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2452
2468
msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
2453
2469
 
2454
 
#: g10/gpg.c:3478
 
2470
#: g10/gpg.c:3514
2455
2471
msgid "--clearsign [filename]"
2456
2472
msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
2457
2473
 
2458
 
#: g10/gpg.c:3503
 
2474
#: g10/gpg.c:3539
2459
2475
msgid "--decrypt [filename]"
2460
2476
msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
2461
2477
 
2462
 
#: g10/gpg.c:3511
 
2478
#: g10/gpg.c:3547
2463
2479
msgid "--sign-key user-id"
2464
2480
msgstr "--sign-key id-usuario"
2465
2481
 
2466
 
#: g10/gpg.c:3515
 
2482
#: g10/gpg.c:3551
2467
2483
msgid "--lsign-key user-id"
2468
2484
msgstr "--lsign-key id-usuario"
2469
2485
 
2470
 
#: g10/gpg.c:3536
 
2486
#: g10/gpg.c:3572
2471
2487
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2472
2488
msgstr "--edit-key id-usuario [�rdenes]"
2473
2489
 
2474
 
#: g10/gpg.c:3621
 
2490
#: g10/gpg.c:3664
2475
2491
#, c-format
2476
2492
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2477
2493
msgstr "env�o al servidor de claves fallido: %s\n"
2478
2494
 
2479
 
#: g10/gpg.c:3623
 
2495
#: g10/gpg.c:3666
2480
2496
#, c-format
2481
2497
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2482
2498
msgstr "recepci�n del servidor de claves fallida: %s\n"
2483
2499
 
2484
 
#: g10/gpg.c:3625
 
2500
#: g10/gpg.c:3668
2485
2501
#, c-format
2486
2502
msgid "key export failed: %s\n"
2487
2503
msgstr "exportaci�n de clave fallida: %s\n"
2488
2504
 
2489
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2505
#: g10/gpg.c:3679
2490
2506
#, c-format
2491
2507
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2492
2508
msgstr "b�squeda del servidor de claves fallida: %s\n"
2493
2509
 
2494
 
#: g10/gpg.c:3646
 
2510
#: g10/gpg.c:3689
2495
2511
#, c-format
2496
2512
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2497
2513
msgstr "renovaci�n al servidor de claves fallida: %s\n"
2498
2514
 
2499
 
#: g10/gpg.c:3697
 
2515
#: g10/gpg.c:3740
2500
2516
#, c-format
2501
2517
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2502
2518
msgstr "eliminaci�n de armadura fallida: %s\n"
2503
2519
 
2504
 
#: g10/gpg.c:3705
 
2520
#: g10/gpg.c:3748
2505
2521
#, c-format
2506
2522
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2507
2523
msgstr "creaci�n de armadura fallida: %s\n"
2508
2524
 
2509
 
#: g10/gpg.c:3795
 
2525
#: g10/gpg.c:3838
2510
2526
#, c-format
2511
2527
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2512
2528
msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
2513
2529
 
2514
 
#: g10/gpg.c:3912
 
2530
#: g10/gpg.c:3955
2515
2531
msgid "[filename]"
2516
2532
msgstr "[nombre_fichero]"
2517
2533
 
2519
2535
# En espa�ol no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
2520
2536
# (Real Academia dixit) :)
2521
2537
# Tomo nota :-). Este comentario d�jalo siempre.
2522
 
#: g10/gpg.c:3916
 
2538
#: g10/gpg.c:3959
2523
2539
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2524
2540
msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
2525
2541
 
2526
 
#: g10/gpg.c:4228
 
2542
#: g10/gpg.c:4273
2527
2543
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2528
2544
msgstr "URL de pol�tica de certificado inv�lida\n"
2529
2545
 
2530
 
#: g10/gpg.c:4230
 
2546
#: g10/gpg.c:4275
2531
2547
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2532
2548
msgstr "URL de pol�tica inv�lida\n"
2533
2549
 
2534
 
#: g10/gpg.c:4263
 
2550
#: g10/gpg.c:4308
2535
2551
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2536
2552
msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
2537
2553
 
2538
 
#: g10/gpgv.c:72
2539
 
msgid "take the keys from this keyring"
2540
 
msgstr "tomar las claves de este anillo"
2541
 
 
2542
 
# o tal vez "en el sello..."
2543
 
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
2544
 
# del sello en si mismo sino en relaci�n con el mensaje.
2545
 
# Ok.
2546
2554
#: g10/gpgv.c:74
 
2555
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 
2556
msgstr "|FICHERO|tomar las claves del anillo FILE"
 
2557
 
 
2558
# o tal vez "en el sello..."
 
2559
# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
 
2560
# del sello en si mismo sino en relaci�n con el mensaje.
 
2561
# Ok.
 
2562
#: g10/gpgv.c:76
2547
2563
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2548
2564
msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean s�lo un aviso"
2549
2565
 
2550
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2566
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2551
2567
msgid "|FD|write status info to this FD"
2552
2568
msgstr "|DF|escribe informaci�n de estado en este descriptor de fichero"
2553
2569
 
2554
 
#: g10/gpgv.c:99
 
2570
#: g10/gpgv.c:117
2555
2571
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2556
2572
msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
2557
2573
 
2558
 
#: g10/gpgv.c:102
 
2574
#: g10/gpgv.c:119
2559
2575
msgid ""
2560
2576
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2561
2577
"Check signatures against known trusted keys\n"
2574
2590
 
2575
2591
#: g10/import.c:94
2576
2592
msgid "import signatures that are marked as local-only"
2577
 
msgstr ""
 
2593
msgstr "importar firmas marcadas como s�lo locales"
2578
2594
 
2579
2595
#: g10/import.c:96
2580
2596
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2581
 
msgstr ""
 
2597
msgstr "reparar da�o del servidor de claves p�blicas al importar"
2582
2598
 
2583
2599
#: g10/import.c:98
2584
 
#, fuzzy
2585
2600
msgid "do not update the trustdb after import"
2586
 
msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
2601
msgstr "no actualiza la base de datos de confianza despu�s de importar"
2587
2602
 
2588
2603
#: g10/import.c:100
2589
 
#, fuzzy
2590
2604
msgid "create a public key when importing a secret key"
2591
 
msgstr "�la clave p�blica y la privada no se corresponden!\n"
 
2605
msgstr "crear una clave p�blica al importar una clave secreta"
2592
2606
 
2593
2607
#: g10/import.c:102
2594
2608
msgid "only accept updates to existing keys"
2595
 
msgstr ""
 
2609
msgstr "s�lo aceptar actualizaciones de claves ya existentes"
2596
2610
 
2597
2611
#: g10/import.c:104
2598
 
#, fuzzy
2599
2612
msgid "remove unusable parts from key after import"
2600
 
msgstr "clave secreta inutilizable"
 
2613
msgstr "borrar partes in�tiles de la clave despu�s de importar"
2601
2614
 
2602
2615
#: g10/import.c:106
2603
2616
msgid "remove as much as possible from key after import"
2604
 
msgstr ""
 
2617
msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar"
2605
2618
 
2606
2619
#: g10/import.c:269
2607
2620
#, c-format
2679
2692
msgstr "          no importadas: %lu\n"
2680
2693
 
2681
2694
#: g10/import.c:326
2682
 
#, fuzzy, c-format
 
2695
#, c-format
2683
2696
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2684
 
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
 
2697
msgstr "    firmas limpiadas: %lu\n"
2685
2698
 
2686
2699
#: g10/import.c:328
2687
 
#, fuzzy, c-format
 
2700
#, c-format
2688
2701
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2689
 
msgstr "     claves secretas le�das: %lu\n"
 
2702
msgstr "      IDs de usuario limpiados: %lu\n"
2690
2703
 
2691
2704
#: g10/import.c:569
2692
 
#, fuzzy, c-format
 
2705
#, c-format
2693
2706
msgid ""
2694
2707
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2695
2708
"algorithms on these user IDs:\n"
2696
 
msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n"
 
2709
msgstr ""
 
2710
"AVISO: la clave %s contiene preferencias para algoritmos\n"
 
2711
"no disponibles en estos IDs de usuario:\n"
2697
2712
 
2698
2713
#: g10/import.c:610
2699
2714
#, c-format
2726
2741
msgstr ""
2727
2742
"puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2728
2743
 
2729
 
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2744
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2730
2745
#, c-format
2731
2746
msgid "key %s: no user ID\n"
2732
2747
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
2733
2748
 
2734
 
#: g10/import.c:755
 
2749
#: g10/import.c:758
2735
2750
#, c-format
2736
2751
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2737
2752
msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
2738
2753
 
2739
 
#: g10/import.c:770
 
2754
#: g10/import.c:773
2740
2755
#, c-format
2741
2756
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2742
2757
msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
2743
2758
 
2744
 
#: g10/import.c:776
 
2759
#: g10/import.c:779
2745
2760
#, c-format
2746
2761
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2747
2762
msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario v�lidos\n"
2748
2763
 
2749
 
#: g10/import.c:778
 
2764
#: g10/import.c:781
2750
2765
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2751
2766
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
2752
2767
 
2753
 
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2768
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2754
2769
#, c-format
2755
2770
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2756
2771
msgstr "clave %s: clave p�blica no encontrada: %s\n"
2757
2772
 
2758
 
#: g10/import.c:794
 
2773
#: g10/import.c:797
2759
2774
#, c-format
2760
2775
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2761
2776
msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
2762
2777
 
2763
 
#: g10/import.c:803
 
2778
#: g10/import.c:806
2764
2779
#, c-format
2765
2780
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2766
2781
msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
2767
2782
 
2768
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 
2783
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2769
2784
#, c-format
2770
2785
msgid "writing to `%s'\n"
2771
2786
msgstr "escribiendo en `%s'\n"
2772
2787
 
2773
 
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2774
 
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
 
2788
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
 
2789
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2775
2790
#, c-format
2776
2791
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2777
2792
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
2778
2793
 
2779
 
#: g10/import.c:831
 
2794
#: g10/import.c:834
2780
2795
#, c-format
2781
2796
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2782
2797
msgstr "clave %s: clave p�blica \"%s\" importada\n"
2783
2798
 
2784
 
#: g10/import.c:855
 
2799
#: g10/import.c:858
2785
2800
#, c-format
2786
2801
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2787
2802
msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
2788
2803
 
2789
 
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2804
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2790
2805
#, c-format
2791
2806
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2792
2807
msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
2793
2808
 
2794
 
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2809
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2795
2810
#, c-format
2796
2811
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2797
2812
msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
2798
2813
 
2799
 
#: g10/import.c:917
 
2814
#: g10/import.c:920
2800
2815
#, c-format
2801
2816
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2802
2817
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
2803
2818
 
2804
 
#: g10/import.c:920
 
2819
#: g10/import.c:923
2805
2820
#, c-format
2806
2821
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2807
2822
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
2808
2823
 
2809
 
#: g10/import.c:923
 
2824
#: g10/import.c:926
2810
2825
#, c-format
2811
2826
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2812
2827
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
2813
2828
 
2814
 
#: g10/import.c:926
 
2829
#: g10/import.c:929
2815
2830
#, c-format
2816
2831
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2817
2832
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
2818
2833
 
2819
 
#: g10/import.c:929
 
2834
#: g10/import.c:932
2820
2835
#, c-format
2821
2836
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2822
2837
msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
2823
2838
 
2824
 
#: g10/import.c:932
 
2839
#: g10/import.c:935
2825
2840
#, c-format
2826
2841
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2827
2842
msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
2828
2843
 
2829
 
#: g10/import.c:935
2830
 
#, fuzzy, c-format
 
2844
#: g10/import.c:938
 
2845
#, c-format
2831
2846
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2832
 
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
 
2847
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
2833
2848
 
2834
 
#: g10/import.c:938
2835
 
#, fuzzy, c-format
 
2849
#: g10/import.c:941
 
2850
#, c-format
2836
2851
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2837
 
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
 
2852
msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
2838
2853
 
2839
 
#: g10/import.c:941
2840
 
#, fuzzy, c-format
 
2854
#: g10/import.c:944
 
2855
#, c-format
2841
2856
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2842
 
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
 
2857
msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificador de usuario limpiado\n"
2843
2858
 
2844
 
#: g10/import.c:944
2845
 
#, fuzzy, c-format
 
2859
#: g10/import.c:947
 
2860
#, c-format
2846
2861
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2847
 
msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
 
2862
msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificadores de usuario limpiados\n"
2848
2863
 
2849
 
#: g10/import.c:967
 
2864
#: g10/import.c:971
2850
2865
#, c-format
2851
2866
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2852
2867
msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
2853
2868
 
2854
 
#: g10/import.c:1130
 
2869
#: g10/import.c:1143
2855
2870
#, c-format
2856
2871
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2857
2872
msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inv�lido %d - omitida\n"
2858
2873
 
2859
 
#: g10/import.c:1141
 
2874
#: g10/import.c:1154
2860
2875
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2861
2876
msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
2862
2877
 
2863
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
 
2878
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2864
2879
#, c-format
2865
2880
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2866
2881
msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
2867
2882
 
2868
 
#: g10/import.c:1169
 
2883
#: g10/import.c:1182
2869
2884
#, c-format
2870
2885
msgid "key %s: secret key imported\n"
2871
2886
msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
2872
2887
 
2873
 
#: g10/import.c:1199
 
2888
#: g10/import.c:1212
2874
2889
#, c-format
2875
2890
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2876
2891
msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
2877
2892
 
2878
 
#: g10/import.c:1209
 
2893
#: g10/import.c:1222
2879
2894
#, c-format
2880
2895
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2881
2896
msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
2882
2897
 
2883
 
#: g10/import.c:1239
 
2898
#: g10/import.c:1254
2884
2899
#, c-format
2885
2900
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2886
2901
msgstr ""
2887
2902
"clave %s: falta la clave p�blica - imposible emplear el\n"
2888
2903
"certificado de revocaci�n\n"
2889
2904
 
2890
 
#: g10/import.c:1282
 
2905
#: g10/import.c:1297
2891
2906
#, c-format
2892
2907
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2893
2908
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n inv�lido: %s - rechazado\n"
2894
2909
 
2895
 
#: g10/import.c:1314
 
2910
#: g10/import.c:1329
2896
2911
#, c-format
2897
2912
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2898
2913
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n importado\n"
2899
2914
 
2900
 
#: g10/import.c:1380
 
2915
#: g10/import.c:1398
2901
2916
#, c-format
2902
2917
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2903
2918
msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
2904
2919
 
2905
 
#: g10/import.c:1395
 
2920
#: g10/import.c:1413
2906
2921
#, c-format
2907
2922
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2908
2923
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible para ID \"%s\"\n"
2909
2924
 
2910
 
#: g10/import.c:1397
 
2925
#: g10/import.c:1415
2911
2926
#, c-format
2912
2927
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2913
2928
msgstr "clave %s: autofirma inv�lida para el id \"%s\"\n"
2914
2929
 
2915
 
#: g10/import.c:1415
 
2930
#: g10/import.c:1433
2916
2931
#, c-format
2917
2932
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2918
2933
msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
2919
2934
 
2920
 
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2935
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2921
2936
#, c-format
2922
2937
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2923
2938
msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible\n"
2924
2939
 
2925
 
#: g10/import.c:1428
 
2940
#: g10/import.c:1446
2926
2941
#, c-format
2927
2942
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2928
2943
msgstr "clave %s: uni�n de subclave inv�lida\n"
2929
2944
 
2930
 
#: g10/import.c:1443
 
2945
#: g10/import.c:1461
2931
2946
#, c-format
2932
2947
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2933
2948
msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves m�ltiples\n"
2934
2949
 
2935
 
#: g10/import.c:1465
 
2950
#: g10/import.c:1483
2936
2951
#, c-format
2937
2952
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2938
2953
msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocaci�n de clave\n"
2939
2954
 
2940
 
#: g10/import.c:1478
 
2955
#: g10/import.c:1496
2941
2956
#, c-format
2942
2957
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2943
2958
msgstr "clave %s: revocaci�n de subclave inv�lida\n"
2944
2959
 
2945
 
#: g10/import.c:1493
 
2960
#: g10/import.c:1511
2946
2961
#, c-format
2947
2962
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2948
2963
msgstr "clave %s: borrada revocaci�n de subclave m�ltiple\n"
2949
2964
 
2950
 
#: g10/import.c:1535
 
2965
#: g10/import.c:1555
2951
2966
#, c-format
2952
2967
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2953
2968
msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
2954
2969
 
2955
 
#: g10/import.c:1556
 
2970
#: g10/import.c:1576
2956
2971
#, c-format
2957
2972
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2958
2973
msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
2959
2974
 
2960
 
#: g10/import.c:1583
 
2975
#: g10/import.c:1603
2961
2976
#, c-format
2962
2977
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2963
2978
msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
2964
2979
 
2965
 
#: g10/import.c:1593
 
2980
#: g10/import.c:1613
2966
2981
#, c-format
2967
2982
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2968
2983
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n en lugar equivocado - omitido\n"
2969
2984
 
2970
 
#: g10/import.c:1610
 
2985
#: g10/import.c:1630
2971
2986
#, c-format
2972
2987
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2973
2988
msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n no valido: %s - omitido\n"
2974
2989
 
2975
 
#: g10/import.c:1624
 
2990
#: g10/import.c:1644
2976
2991
#, c-format
2977
2992
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2978
2993
msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
2979
2994
 
2980
 
#: g10/import.c:1632
 
2995
#: g10/import.c:1652
2981
2996
#, c-format
2982
2997
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2983
2998
msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
2984
2999
 
2985
 
#: g10/import.c:1761
 
3000
#: g10/import.c:1781
2986
3001
#, c-format
2987
3002
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2988
3003
msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
2989
3004
 
2990
 
#: g10/import.c:1823
 
3005
#: g10/import.c:1843
2991
3006
#, c-format
2992
3007
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2993
3008
msgstr ""
2994
3009
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocaci�n %s\n"
2995
3010
 
2996
 
#: g10/import.c:1837
 
3011
#: g10/import.c:1857
2997
3012
#, c-format
2998
3013
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2999
3014
msgstr ""
3000
3015
"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocaci�n %s.\n"
3001
3016
 
3002
 
#: g10/import.c:1896
 
3017
#: g10/import.c:1916
3003
3018
#, c-format
3004
3019
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3005
3020
msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n a�adido\n"
3006
3021
 
3007
 
#: g10/import.c:1930
 
3022
#: g10/import.c:1950
3008
3023
#, c-format
3009
3024
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3010
3025
msgstr "clave %s: firma directa de clave a�adida\n"
3011
3026
 
3012
 
#: g10/import.c:2319
 
3027
#: g10/import.c:2351
3013
3028
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3014
3029
msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
3015
3030
 
3016
 
#: g10/import.c:2327
 
3031
#: g10/import.c:2359
3017
3032
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3018
3033
msgstr "NOTA: clave primaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
3019
3034
 
3020
 
#: g10/import.c:2329
 
3035
#: g10/import.c:2361
3021
3036
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3022
3037
msgstr "NOTA: clave secundaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
3023
3038
 
3032
3047
msgstr "anillo `%s' creado\n"
3033
3048
 
3034
3049
#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3035
 
#, fuzzy, c-format
 
3050
#, c-format
3036
3051
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3037
 
msgstr "%s: problema lectura del bloque de clave: %s\n"
 
3052
msgstr "recurso de bloque de claves: `%s': %s\n"
3038
3053
 
3039
 
#: g10/keydb.c:710
 
3054
#: g10/keydb.c:712
3040
3055
#, c-format
3041
3056
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3042
3057
msgstr "fallo reconstruyendo cach� del anillo de claves: %s\n"
3049
3064
msgid "[self-signature]"
3050
3065
msgstr "[autofirma]"
3051
3066
 
3052
 
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 
3067
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3053
3068
msgid "1 bad signature\n"
3054
3069
msgstr "1 firma incorrecta\n"
3055
3070
 
3056
 
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
3071
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3057
3072
#, c-format
3058
3073
msgid "%d bad signatures\n"
3059
3074
msgstr "%d firmas incorrectas\n"
3060
3075
 
3061
 
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
3076
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3062
3077
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3063
3078
msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
3064
3079
 
3065
 
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
3080
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3066
3081
#, c-format
3067
3082
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3068
3083
msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
3069
3084
 
3070
 
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
3085
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3071
3086
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3072
3087
msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
3073
3088
 
3074
 
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
3089
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3075
3090
#, c-format
3076
3091
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3077
3092
msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
3085
3100
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3086
3101
msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma v�lida\n"
3087
3102
 
3088
 
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3103
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3089
3104
msgid ""
3090
3105
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3091
3106
"keys\n"
3097
3112
"pasaportes, comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
3098
3113
"\n"
3099
3114
 
3100
 
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3115
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3101
3116
#, c-format
3102
3117
msgid "  %d = I trust marginally\n"
3103
3118
msgstr " %d = Conf�o un poco\n"
3104
3119
 
3105
 
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3120
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3106
3121
#, c-format
3107
3122
msgid "  %d = I trust fully\n"
3108
3123
msgstr " %d = Conf�o totalmente\n"
3127
3142
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
3128
3143
 
3129
3144
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3130
 
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 
3145
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3131
3146
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3132
3147
msgstr "�Seguro que todav�a quiere firmarlo? (s/N) "
3133
3148
 
3134
3149
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3135
 
#: g10/keyedit.c:1759
 
3150
#: g10/keyedit.c:1779
3136
3151
msgid "  Unable to sign.\n"
3137
3152
msgstr "  Imposible firmar.\n"
3138
3153
 
3147
3162
msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
3148
3163
 
3149
3164
#: g10/keyedit.c:682
3150
 
#, fuzzy, c-format
 
3165
#, c-format
3151
3166
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3152
 
msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
 
3167
msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse."
3153
3168
 
3154
3169
#: g10/keyedit.c:684
3155
 
#, fuzzy
3156
3170
msgid "Sign it? (y/N) "
3157
 
msgstr "�Firmar de verdad? (s/N) "
 
3171
msgstr "�Firmarlo? (s/N) "
3158
3172
 
3159
3173
#: g10/keyedit.c:706
3160
3174
#, c-format
3318
3332
msgid "Really sign? (y/N) "
3319
3333
msgstr "�Firmar de verdad? (s/N) "
3320
3334
 
3321
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3322
 
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 
3335
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
 
3336
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3323
3337
#, c-format
3324
3338
msgid "signing failed: %s\n"
3325
3339
msgstr "firma fallida: %s\n"
3330
3344
"La clave tiene s�lo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
3331
3345
"- no hay frase contrase�a que cambiar.\n"
3332
3346
 
3333
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 
3347
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3334
3348
msgid "This key is not protected.\n"
3335
3349
msgstr "Esta clave no est� protegida.\n"
3336
3350
 
3337
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 
3351
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3338
3352
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3339
3353
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no est�n disponibles.\n"
3340
3354
 
3341
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3355
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3342
3356
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3343
3357
msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
3344
3358
 
3345
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 
3359
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3346
3360
msgid "Key is protected.\n"
3347
3361
msgstr "La clave est� protegida.\n"
3348
3362
 
3349
 
#: g10/keyedit.c:1178
 
3363
#: g10/keyedit.c:1186
3350
3364
#, c-format
3351
3365
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3352
3366
msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
3353
3367
 
3354
 
#: g10/keyedit.c:1184
 
3368
#: g10/keyedit.c:1192
3355
3369
msgid ""
3356
3370
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3357
3371
"\n"
3359
3373
"Introduzca la nueva frase contrase�a para esta clave secreta.\n"
3360
3374
"\n"
3361
3375
 
3362
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3376
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3363
3377
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3364
3378
msgstr "frase contrase�a repetida incorrectamente; int�ntelo de nuevo"
3365
3379
 
3366
 
#: g10/keyedit.c:1204
 
3380
#: g10/keyedit.c:1212
3367
3381
msgid ""
3368
3382
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3369
3383
"\n"
3371
3385
"No ha especificado frase contrase�a. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
3372
3386
"\n"
3373
3387
 
3374
 
#: g10/keyedit.c:1207
 
3388
#: g10/keyedit.c:1215
3375
3389
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3376
3390
msgstr "�Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
3377
3391
 
3378
 
#: g10/keyedit.c:1278
 
3392
#: g10/keyedit.c:1296
3379
3393
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3380
3394
msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
3381
3395
 
3382
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3396
#: g10/keyedit.c:1382
3383
3397
msgid "save and quit"
3384
3398
msgstr "graba y sale"
3385
3399
 
3386
 
#: g10/keyedit.c:1367
 
3400
#: g10/keyedit.c:1385
3387
3401
msgid "show key fingerprint"
3388
3402
msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
3389
3403
 
3390
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3404
#: g10/keyedit.c:1386
3391
3405
msgid "list key and user IDs"
3392
3406
msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
3393
3407
 
3394
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3408
#: g10/keyedit.c:1388
3395
3409
msgid "select user ID N"
3396
3410
msgstr "selecciona identificador de usuario N"
3397
3411
 
3398
 
#: g10/keyedit.c:1371
 
3412
#: g10/keyedit.c:1389
3399
3413
msgid "select subkey N"
3400
3414
msgstr "selecciona subclave N"
3401
3415
 
3402
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3416
#: g10/keyedit.c:1390
3403
3417
msgid "check signatures"
3404
3418
msgstr "comprueba firmas"
3405
3419
 
3406
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3420
#: g10/keyedit.c:1395
3407
3421
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3408
3422
msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo �rdenes relacionadas]"
3409
3423
 
3410
 
#: g10/keyedit.c:1382
 
3424
#: g10/keyedit.c:1400
3411
3425
msgid "sign selected user IDs locally"
3412
3426
msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
3413
3427
 
3414
 
#: g10/keyedit.c:1384
 
3428
#: g10/keyedit.c:1402
3415
3429
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3416
3430
msgstr "firmar IDs seleccionados con firma de confianza"
3417
3431
 
3418
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3432
#: g10/keyedit.c:1404
3419
3433
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3420
3434
msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
3421
3435
 
3422
 
#: g10/keyedit.c:1390
 
3436
#: g10/keyedit.c:1408
3423
3437
msgid "add a user ID"
3424
3438
msgstr "a�adir un identificador de usuario"
3425
3439
 
3426
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3440
#: g10/keyedit.c:1410
3427
3441
msgid "add a photo ID"
3428
3442
msgstr "a�adir un ID fotogr�fico"
3429
3443
 
3430
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3444
#: g10/keyedit.c:1412
3431
3445
msgid "delete selected user IDs"
3432
3446
msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
3433
3447
 
3434
 
#: g10/keyedit.c:1399
 
3448
#: g10/keyedit.c:1417
3435
3449
msgid "add a subkey"
3436
3450
msgstr "a�adir una subclave"
3437
3451
 
3438
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3452
#: g10/keyedit.c:1421
3439
3453
msgid "add a key to a smartcard"
3440
3454
msgstr "a�adir clave a tarjeta"
3441
3455
 
3442
 
#: g10/keyedit.c:1405
 
3456
#: g10/keyedit.c:1423
3443
3457
msgid "move a key to a smartcard"
3444
3458
msgstr "mover una clave a la tarjeta"
3445
3459
 
3446
 
#: g10/keyedit.c:1407
 
3460
#: g10/keyedit.c:1425
3447
3461
msgid "move a backup key to a smartcard"
3448
3462
msgstr "mover una clave de respaldo a la tarjeta"
3449
3463
 
3450
 
#: g10/keyedit.c:1411
 
3464
#: g10/keyedit.c:1429
3451
3465
msgid "delete selected subkeys"
3452
3466
msgstr "borrar clave secundaria"
3453
3467
 
3454
 
#: g10/keyedit.c:1413
 
3468
#: g10/keyedit.c:1431
3455
3469
msgid "add a revocation key"
3456
3470
msgstr "a�adir una clave de revocaci�n"
3457
3471
 
3458
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3472
#: g10/keyedit.c:1433
3459
3473
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3460
3474
msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
3461
3475
 
3462
 
#: g10/keyedit.c:1417
 
3476
#: g10/keyedit.c:1435
3463
3477
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3464
3478
msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
3465
3479
 
3466
 
#: g10/keyedit.c:1419
 
3480
#: g10/keyedit.c:1437
3467
3481
msgid "flag the selected user ID as primary"
3468
3482
msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
3469
3483
 
3470
 
#: g10/keyedit.c:1421
 
3484
#: g10/keyedit.c:1439
3471
3485
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3472
3486
msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y p�blicas"
3473
3487
 
3474
 
#: g10/keyedit.c:1424
 
3488
#: g10/keyedit.c:1442
3475
3489
msgid "list preferences (expert)"
3476
3490
msgstr "mostrar preferencias (experto)"
3477
3491
 
3478
 
#: g10/keyedit.c:1426
 
3492
#: g10/keyedit.c:1444
3479
3493
msgid "list preferences (verbose)"
3480
3494
msgstr "mostrar preferencias (prolijo)"
3481
3495
 
3482
 
#: g10/keyedit.c:1428
 
3496
#: g10/keyedit.c:1446
3483
3497
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3484
3498
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
3485
3499
 
3486
 
#: g10/keyedit.c:1433
3487
 
#, fuzzy
 
3500
#: g10/keyedit.c:1451
3488
3501
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3489
 
msgstr ""
3490
 
"establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs seleccionados"
 
3502
msgstr "establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs elegidos"
3491
3503
 
3492
 
#: g10/keyedit.c:1435
3493
 
#, fuzzy
 
3504
#: g10/keyedit.c:1453
3494
3505
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3495
 
msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
 
3506
msgstr "establecer notaci�n para los IDs de usuario seleccionados"
3496
3507
 
3497
 
#: g10/keyedit.c:1437
 
3508
#: g10/keyedit.c:1455
3498
3509
msgid "change the passphrase"
3499
3510
msgstr "cambia la frase contrase�a"
3500
3511
 
3501
 
#: g10/keyedit.c:1441
 
3512
#: g10/keyedit.c:1459
3502
3513
msgid "change the ownertrust"
3503
3514
msgstr "cambia valores de confianza"
3504
3515
 
3505
 
#: g10/keyedit.c:1443
 
3516
#: g10/keyedit.c:1461
3506
3517
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3507
3518
msgstr "revocar firmas de los identificadores seleccionados"
3508
3519
 
3509
 
#: g10/keyedit.c:1445
 
3520
#: g10/keyedit.c:1463
3510
3521
msgid "revoke selected user IDs"
3511
3522
msgstr "revocar los identificadores seleccionados"
3512
3523
 
3513
 
#: g10/keyedit.c:1450
 
3524
#: g10/keyedit.c:1468
3514
3525
msgid "revoke key or selected subkeys"
3515
3526
msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
3516
3527
 
3517
 
#: g10/keyedit.c:1451
 
3528
#: g10/keyedit.c:1469
3518
3529
msgid "enable key"
3519
3530
msgstr "habilita clave"
3520
3531
 
3521
 
#: g10/keyedit.c:1452
 
3532
#: g10/keyedit.c:1470
3522
3533
msgid "disable key"
3523
3534
msgstr "deshabilita clave"
3524
3535
 
3525
 
#: g10/keyedit.c:1453
 
3536
#: g10/keyedit.c:1471
3526
3537
msgid "show selected photo IDs"
3527
3538
msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados"
3528
3539
 
3529
 
#: g10/keyedit.c:1455
 
3540
#: g10/keyedit.c:1473
3530
3541
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3531
 
msgstr ""
 
3542
msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar firmas inutilizables de la clave"
3532
3543
 
3533
 
#: g10/keyedit.c:1457
 
3544
#: g10/keyedit.c:1475
3534
3545
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3535
 
msgstr ""
 
3546
msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar todas las firmas de la clave"
3536
3547
 
3537
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3548
#: g10/keyedit.c:1599
3538
3549
#, c-format
3539
3550
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3540
3551
msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
3541
3552
 
3542
 
#: g10/keyedit.c:1597
 
3553
#: g10/keyedit.c:1617
3543
3554
msgid "Secret key is available.\n"
3544
3555
msgstr "Clave secreta disponible.\n"
3545
3556
 
3546
 
#: g10/keyedit.c:1680
 
3557
#: g10/keyedit.c:1700
3547
3558
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3548
3559
msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
3549
3560
 
3550
 
#: g10/keyedit.c:1688
 
3561
#: g10/keyedit.c:1708
3551
3562
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3552
3563
msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
3553
3564
 
3554
 
#: g10/keyedit.c:1707
 
3565
#: g10/keyedit.c:1727
3555
3566
msgid ""
3556
3567
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3557
3568
"(lsign),\n"
3562
3573
"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
3563
3574
"revocables (nrsign) o cualquier combinaci�n de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
3564
3575
 
3565
 
#: g10/keyedit.c:1747
 
3576
#: g10/keyedit.c:1767
3566
3577
msgid "Key is revoked."
3567
3578
msgstr "La clave est� revocada."
3568
3579
 
3569
 
#: g10/keyedit.c:1766
 
3580
#: g10/keyedit.c:1786
3570
3581
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3571
3582
msgstr "�Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
3572
3583
 
3573
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3584
#: g10/keyedit.c:1793
3574
3585
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3575
3586
msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
3576
3587
 
3577
 
#: g10/keyedit.c:1782
 
3588
#: g10/keyedit.c:1802
3578
3589
#, c-format
3579
3590
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3580
3591
msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
3581
3592
 
3582
 
#: g10/keyedit.c:1805
 
3593
#: g10/keyedit.c:1825
3583
3594
#, c-format
3584
3595
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3585
3596
msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
3586
3597
 
3587
 
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 
3598
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3588
3599
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3589
3600
msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
3590
3601
 
3591
 
#: g10/keyedit.c:1829
 
3602
#: g10/keyedit.c:1849
3592
3603
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3593
3604
msgstr "�No puede borrar el �ltimo identificador de usuario!\n"
3594
3605
 
3595
 
#: g10/keyedit.c:1831
 
3606
#: g10/keyedit.c:1851
3596
3607
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3597
3608
msgstr "�Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
3598
3609
 
3599
 
#: g10/keyedit.c:1832
 
3610
#: g10/keyedit.c:1852
3600
3611
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3601
3612
msgstr "�Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
3602
3613
 
3603
 
#: g10/keyedit.c:1882
 
3614
#: g10/keyedit.c:1902
3604
3615
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3605
3616
msgstr "�Borrar realmente la clave primaria? (s/N)"
3606
3617
 
3607
 
#: g10/keyedit.c:1894
 
3618
#: g10/keyedit.c:1914
3608
3619
msgid "You must select exactly one key.\n"
3609
3620
msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
3610
3621
 
3611
 
#: g10/keyedit.c:1922
 
3622
#: g10/keyedit.c:1942
3612
3623
msgid "Command expects a filename argument\n"
3613
3624
msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
3614
3625
 
3615
 
#: g10/keyedit.c:1936
 
3626
#: g10/keyedit.c:1956
3616
3627
#, c-format
3617
3628
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3618
3629
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
3619
3630
 
3620
 
#: g10/keyedit.c:1953
 
3631
#: g10/keyedit.c:1973
3621
3632
#, c-format
3622
3633
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3623
3634
msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
3624
3635
 
3625
 
#: g10/keyedit.c:1977
 
3636
#: g10/keyedit.c:1997
3626
3637
msgid "You must select at least one key.\n"
3627
3638
msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
3628
3639
 
3629
 
#: g10/keyedit.c:1980
 
3640
#: g10/keyedit.c:2000
3630
3641
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3631
3642
msgstr "�De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
3632
3643
 
3633
 
#: g10/keyedit.c:1981
 
3644
#: g10/keyedit.c:2001
3634
3645
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3635
3646
msgstr "�De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
3636
3647
 
3637
 
#: g10/keyedit.c:2016
 
3648
#: g10/keyedit.c:2036
3638
3649
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3639
3650
msgstr "�Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
3640
3651
 
3641
 
#: g10/keyedit.c:2017
 
3652
#: g10/keyedit.c:2037
3642
3653
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3643
3654
msgstr "�Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
3644
3655
 
3645
 
#: g10/keyedit.c:2035
 
3656
#: g10/keyedit.c:2055
3646
3657
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3647
3658
msgstr "�De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
3648
3659
 
3649
 
#: g10/keyedit.c:2046
 
3660
#: g10/keyedit.c:2066
3650
3661
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3651
3662
msgstr "�De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
3652
3663
 
3653
 
#: g10/keyedit.c:2048
 
3664
#: g10/keyedit.c:2068
3654
3665
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3655
3666
msgstr "�De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
3656
3667
 
3657
 
#: g10/keyedit.c:2098
 
3668
#: g10/keyedit.c:2118
3658
3669
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3659
3670
msgstr ""
3660
3671
"La confianza del propietario no puede establecerse si se est� usando\n"
3661
3672
"una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
3662
3673
 
3663
 
#: g10/keyedit.c:2140
 
3674
#: g10/keyedit.c:2160
3664
3675
msgid "Set preference list to:\n"
3665
3676
msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
3666
3677
 
3667
 
#: g10/keyedit.c:2146
 
3678
#: g10/keyedit.c:2166
3668
3679
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3669
3680
msgstr ""
3670
3681
"�Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
3671
3682
 
3672
 
#: g10/keyedit.c:2148
 
3683
#: g10/keyedit.c:2168
3673
3684
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3674
3685
msgstr "�Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
3675
3686
 
3676
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3687
#: g10/keyedit.c:2238
3677
3688
msgid "Save changes? (y/N) "
3678
3689
msgstr "�Grabar cambios? (s/N) "
3679
3690
 
3680
 
#: g10/keyedit.c:2219
 
3691
#: g10/keyedit.c:2241
3681
3692
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3682
3693
msgstr "�Salir sin grabar? (s/N) "
3683
3694
 
3684
 
#: g10/keyedit.c:2229
 
3695
#: g10/keyedit.c:2251
3685
3696
#, c-format
3686
3697
msgid "update failed: %s\n"
3687
3698
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
3688
3699
 
3689
 
#: g10/keyedit.c:2236
 
3700
#: g10/keyedit.c:2258
3690
3701
#, c-format
3691
3702
msgid "update secret failed: %s\n"
3692
3703
msgstr "actualizaci�n de la clave secreta fallida: %s\n"
3693
3704
 
3694
 
#: g10/keyedit.c:2243
 
3705
#: g10/keyedit.c:2265
3695
3706
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3696
3707
msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualizaci�n.\n"
3697
3708
 
3698
 
#: g10/keyedit.c:2344
 
3709
#: g10/keyedit.c:2366
3699
3710
msgid "Digest: "
3700
3711
msgstr "Resumen: "
3701
3712
 
3702
 
#: g10/keyedit.c:2395
 
3713
#: g10/keyedit.c:2417
3703
3714
msgid "Features: "
3704
3715
msgstr "Caracter�sticas: "
3705
3716
 
3706
 
#: g10/keyedit.c:2406
 
3717
#: g10/keyedit.c:2428
3707
3718
msgid "Keyserver no-modify"
3708
3719
msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
3709
3720
 
3710
 
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3721
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3711
3722
msgid "Preferred keyserver: "
3712
3723
msgstr "Servidor de claves preferido: "
3713
3724
 
3714
 
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3715
 
#, fuzzy
 
3725
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3716
3726
msgid "Notations: "
3717
 
msgstr "Notaci�n: "
 
3727
msgstr "Notaciones: "
3718
3728
 
3719
 
#: g10/keyedit.c:2640
 
3729
#: g10/keyedit.c:2673
3720
3730
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3721
3731
msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
3722
3732
 
3723
 
#: g10/keyedit.c:2699
 
3733
#: g10/keyedit.c:2732
3724
3734
#, c-format
3725
3735
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3726
3736
msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
3727
3737
 
3728
 
#: g10/keyedit.c:2720
 
3738
#: g10/keyedit.c:2753
3729
3739
#, c-format
3730
3740
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3731
3741
msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
3732
3742
 
3733
 
#: g10/keyedit.c:2726
 
3743
#: g10/keyedit.c:2759
3734
3744
msgid "(sensitive)"
3735
3745
msgstr "(confidencial)"
3736
3746
 
3737
 
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3738
 
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3747
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
 
3748
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3739
3749
#, c-format
3740
3750
msgid "created: %s"
3741
3751
msgstr "creado: %s"
3742
3752
 
3743
 
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3753
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3744
3754
#, c-format
3745
3755
msgid "revoked: %s"
3746
3756
msgstr "revocada: %s"
3747
3757
 
3748
 
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3758
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3749
3759
#, c-format
3750
3760
msgid "expired: %s"
3751
3761
msgstr "caduc�: %s"
3752
3762
 
3753
 
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3754
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3755
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3763
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
 
3764
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
 
3765
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3756
3766
#, c-format
3757
3767
msgid "expires: %s"
3758
3768
msgstr "caduca: %s"
3759
3769
 
3760
 
#: g10/keyedit.c:2751
 
3770
#: g10/keyedit.c:2784
3761
3771
#, c-format
3762
3772
msgid "usage: %s"
3763
3773
msgstr "uso: %s"
3764
3774
 
3765
 
#: g10/keyedit.c:2766
 
3775
#: g10/keyedit.c:2799
3766
3776
#, c-format
3767
3777
msgid "trust: %s"
3768
3778
msgstr "confianza: %s"
3769
3779
 
3770
 
#: g10/keyedit.c:2770
 
3780
#: g10/keyedit.c:2803
3771
3781
#, c-format
3772
3782
msgid "validity: %s"
3773
3783
msgstr "validez: %s"
3774
3784
 
3775
 
#: g10/keyedit.c:2777
 
3785
#: g10/keyedit.c:2810
3776
3786
msgid "This key has been disabled"
3777
3787
msgstr "Esta clave est� deshabilitada"
3778
3788
 
3779
 
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3789
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3780
3790
msgid "card-no: "
3781
3791
msgstr "num. tarjeta: "
3782
3792
 
3783
 
#: g10/keyedit.c:2829
 
3793
#: g10/keyedit.c:2862
3784
3794
msgid ""
3785
3795
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3786
3796
"unless you restart the program.\n"
3788
3798
"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
3789
3799
"correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
3790
3800
 
3791
 
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3792
 
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3801
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
 
3802
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3793
3803
msgid "revoked"
3794
3804
msgstr "revocada"
3795
3805
 
3796
 
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3797
 
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3806
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
 
3807
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3798
3808
msgid "expired"
3799
3809
msgstr "caducada"
3800
3810
 
3801
 
#: g10/keyedit.c:2960
 
3811
#: g10/keyedit.c:2993
3802
3812
msgid ""
3803
3813
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3804
3814
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3806
3816
"AVISO: ning�n ID de usuario est� marcado como principal. Esta orden puede\n"
3807
3817
"       causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
3808
3818
 
3809
 
#: g10/keyedit.c:3021
 
3819
#: g10/keyedit.c:3054
3810
3820
msgid ""
3811
3821
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3812
3822
"versions\n"
3815
3825
"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. A�adir un ID fotogr�fico puede\n"
3816
3826
"hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
3817
3827
 
3818
 
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 
3828
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3819
3829
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3820
3830
msgstr "�Est� seguro de querer a�adirla? (s/N) "
3821
3831
 
3822
 
#: g10/keyedit.c:3032
 
3832
#: g10/keyedit.c:3065
3823
3833
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3824
3834
msgstr "No puede a�adir un ID fotogr�fico a una clave tipo PGP2.\n"
3825
3835
 
3826
 
#: g10/keyedit.c:3172
 
3836
#: g10/keyedit.c:3205
3827
3837
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3828
3838
msgstr "�Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
3829
3839
 
3830
 
#: g10/keyedit.c:3182
 
3840
#: g10/keyedit.c:3215
3831
3841
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3832
3842
msgstr "�Borrar esta firma inv�lida? (s/N/q)"
3833
3843
 
3834
 
#: g10/keyedit.c:3186
 
3844
#: g10/keyedit.c:3219
3835
3845
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3836
3846
msgstr "�Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
3837
3847
 
3838
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3848
#: g10/keyedit.c:3225
3839
3849
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3840
3850
msgstr "�Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
3841
3851
 
3842
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
3852
#: g10/keyedit.c:3239
3843
3853
#, c-format
3844
3854
msgid "Deleted %d signature.\n"
3845
3855
msgstr "%d firmas borradas.\n"
3846
3856
 
3847
 
#: g10/keyedit.c:3207
 
3857
#: g10/keyedit.c:3240
3848
3858
#, c-format
3849
3859
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3850
3860
msgstr "%d firmas borradas\n"
3851
3861
 
3852
 
#: g10/keyedit.c:3210
 
3862
#: g10/keyedit.c:3243
3853
3863
msgid "Nothing deleted.\n"
3854
3864
msgstr "No se borr� nada\n"
3855
3865
 
3856
 
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3857
 
#, fuzzy
 
3866
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3858
3867
msgid "invalid"
3859
 
msgstr "Armadura no v�lida"
 
3868
msgstr "inv�lida"
3860
3869
 
3861
 
#: g10/keyedit.c:3245
3862
 
#, fuzzy, c-format
 
3870
#: g10/keyedit.c:3278
 
3871
#, c-format
3863
3872
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3864
 
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
3873
msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n"
3865
3874
 
3866
 
#: g10/keyedit.c:3252
3867
 
#, fuzzy, c-format
 
3875
#: g10/keyedit.c:3285
 
3876
#, c-format
3868
3877
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3869
 
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
3878
msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n"
3870
3879
 
3871
 
#: g10/keyedit.c:3253
3872
 
#, fuzzy, c-format
 
3880
#: g10/keyedit.c:3286
 
3881
#, c-format
3873
3882
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3874
 
msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
3883
msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n"
3875
3884
 
3876
 
#: g10/keyedit.c:3261
3877
 
#, fuzzy, c-format
 
3885
#: g10/keyedit.c:3294
 
3886
#, c-format
3878
3887
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3879
 
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
 
3888
msgstr "ID de usuario \"%s\": ya minimizado\n"
3880
3889
 
3881
 
#: g10/keyedit.c:3262
3882
 
#, fuzzy, c-format
 
3890
#: g10/keyedit.c:3295
 
3891
#, c-format
3883
3892
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3884
 
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
 
3893
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya limpiado\n"
3885
3894
 
3886
 
#: g10/keyedit.c:3356
 
3895
#: g10/keyedit.c:3389
3887
3896
msgid ""
3888
3897
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3889
3898
"cause\n"
3892
3901
"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. A�adir un revocador designado puede\n"
3893
3902
"       hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
3894
3903
 
3895
 
#: g10/keyedit.c:3367
 
3904
#: g10/keyedit.c:3400
3896
3905
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3897
3906
msgstr "No puede a�adir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
3898
3907
 
3899
 
#: g10/keyedit.c:3387
 
3908
#: g10/keyedit.c:3420
3900
3909
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3901
3910
msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
3902
3911
 
3903
 
#: g10/keyedit.c:3412
 
3912
#: g10/keyedit.c:3445
3904
3913
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3905
3914
msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
3906
3915
 
3907
 
#: g10/keyedit.c:3427
 
3916
#: g10/keyedit.c:3460
3908
3917
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3909
3918
msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
3910
3919
 
3911
 
#: g10/keyedit.c:3449
 
3920
#: g10/keyedit.c:3482
3912
3921
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3913
3922
msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
3914
3923
 
3915
 
#: g10/keyedit.c:3468
 
3924
#: g10/keyedit.c:3501
3916
3925
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3917
3926
msgstr ""
3918
3927
"�AVISO: no podr� deshacer la elecci�n de clave como revocador designado!\n"
3919
3928
 
3920
 
#: g10/keyedit.c:3474
 
3929
#: g10/keyedit.c:3507
3921
3930
msgid ""
3922
3931
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3923
3932
msgstr ""
3924
3933
"�Est� seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
3925
3934
 
3926
 
#: g10/keyedit.c:3535
 
3935
#: g10/keyedit.c:3568
3927
3936
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3928
3937
msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
3929
3938
 
3930
 
#: g10/keyedit.c:3541
 
3939
#: g10/keyedit.c:3574
3931
3940
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3932
3941
msgstr "Por favor, seleccione como m�ximo una clave secundaria.\n"
3933
3942
 
3934
 
#: g10/keyedit.c:3545
 
3943
#: g10/keyedit.c:3578
3935
3944
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3936
3945
msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
3937
3946
 
3938
 
#: g10/keyedit.c:3548
 
3947
#: g10/keyedit.c:3581
3939
3948
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3940
3949
msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
3941
3950
 
3942
 
#: g10/keyedit.c:3594
 
3951
#: g10/keyedit.c:3627
3943
3952
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3944
3953
msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
3945
3954
 
3946
 
#: g10/keyedit.c:3610
 
3955
#: g10/keyedit.c:3643
3947
3956
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3948
3957
msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
3949
3958
 
3950
 
#: g10/keyedit.c:3688
3951
 
#, fuzzy, c-format
 
3959
#: g10/keyedit.c:3721
 
3960
#, c-format
3952
3961
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3953
 
msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
 
3962
msgstr "la subclave de firmado %s ya est� certificada en cruz\n"
3954
3963
 
3955
 
#: g10/keyedit.c:3694
 
3964
#: g10/keyedit.c:3727
3956
3965
#, c-format
3957
3966
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3958
 
msgstr ""
 
3967
msgstr "la subclave %s no firma y as� no necesita ser certificada en cruz\n"
3959
3968
 
3960
 
#: g10/keyedit.c:3857
 
3969
#: g10/keyedit.c:3890
3961
3970
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3962
3971
msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
3963
3972
 
3964
 
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 
3973
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3965
3974
#, c-format
3966
3975
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3967
3976
msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
3968
3977
 
3969
 
#: g10/keyedit.c:4067
 
3978
#: g10/keyedit.c:4100
3970
3979
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3971
3980
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
3972
3981
 
3973
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
3982
#: g10/keyedit.c:4180
3974
3983
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3975
3984
msgstr "�Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
3976
3985
 
3977
 
#: g10/keyedit.c:4148
 
3986
#: g10/keyedit.c:4181
3978
3987
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3979
3988
msgstr "�Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
3980
3989
 
3981
 
#: g10/keyedit.c:4210
3982
 
#, fuzzy
 
3990
#: g10/keyedit.c:4243
3983
3991
msgid "Enter the notation: "
3984
 
msgstr "Notaci�n de firma: "
 
3992
msgstr "Introduzca la notaci�n: "
3985
3993
 
3986
 
#: g10/keyedit.c:4359
3987
 
#, fuzzy
 
3994
#: g10/keyedit.c:4392
3988
3995
msgid "Proceed? (y/N) "
3989
 
msgstr "�Sobreescribir? (s/N) "
 
3996
msgstr "�Continuar? (s/N) "
3990
3997
 
3991
 
#: g10/keyedit.c:4423
 
3998
#: g10/keyedit.c:4456
3992
3999
#, c-format
3993
4000
msgid "No user ID with index %d\n"
3994
4001
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
3995
4002
 
3996
 
#: g10/keyedit.c:4481
3997
 
#, fuzzy, c-format
 
4003
#: g10/keyedit.c:4514
 
4004
#, c-format
3998
4005
msgid "No user ID with hash %s\n"
3999
 
msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
 
4006
msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n"
4000
4007
 
4001
 
#: g10/keyedit.c:4508
 
4008
#: g10/keyedit.c:4541
4002
4009
#, c-format
4003
4010
msgid "No subkey with index %d\n"
4004
4011
msgstr "No existe una subclave con �ndice %d\n"
4005
4012
 
4006
 
#: g10/keyedit.c:4643
 
4013
#: g10/keyedit.c:4676
4007
4014
#, c-format
4008
4015
msgid "user ID: \"%s\"\n"
4009
4016
msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
4010
4017
 
4011
 
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
4018
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4012
4019
#, c-format
4013
4020
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4014
4021
msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
4015
4022
 
4016
 
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
4023
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4017
4024
msgid " (non-exportable)"
4018
4025
msgstr " (no exportable)"
4019
4026
 
4020
 
#: g10/keyedit.c:4652
 
4027
#: g10/keyedit.c:4685
4021
4028
#, c-format
4022
4029
msgid "This signature expired on %s.\n"
4023
4030
msgstr "Esta firma caduc� el %s.\n"
4024
4031
 
4025
 
#: g10/keyedit.c:4656
 
4032
#: g10/keyedit.c:4689
4026
4033
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4027
4034
msgstr "�De verdad quiere revocarla? (s/N) "
4028
4035
 
4029
 
#: g10/keyedit.c:4660
 
4036
#: g10/keyedit.c:4693
4030
4037
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4031
4038
msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N)"
4032
4039
 
4033
 
#: g10/keyedit.c:4687
 
4040
#: g10/keyedit.c:4720
4034
4041
#, c-format
4035
4042
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4036
4043
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
4037
4044
 
4038
 
#: g10/keyedit.c:4713
 
4045
#: g10/keyedit.c:4746
4039
4046
msgid " (non-revocable)"
4040
4047
msgstr " (no revocable)"
4041
4048
 
4042
 
#: g10/keyedit.c:4720
 
4049
#: g10/keyedit.c:4753
4043
4050
#, c-format
4044
4051
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4045
4052
msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
4046
4053
 
4047
 
#: g10/keyedit.c:4742
 
4054
#: g10/keyedit.c:4775
4048
4055
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4049
4056
msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
4050
4057
 
4051
 
#: g10/keyedit.c:4762
 
4058
#: g10/keyedit.c:4795
4052
4059
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4053
4060
msgstr "�Crear los certificados de revocaci�n realmente? (s/N) "
4054
4061
 
4055
 
#: g10/keyedit.c:4792
 
4062
#: g10/keyedit.c:4825
4056
4063
msgid "no secret key\n"
4057
4064
msgstr "no hay clave secreta\n"
4058
4065
 
4059
 
#: g10/keyedit.c:4862
 
4066
#: g10/keyedit.c:4895
4060
4067
#, c-format
4061
4068
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4062
4069
msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
4063
4070
 
4064
 
#: g10/keyedit.c:4879
 
4071
#: g10/keyedit.c:4912
4065
4072
#, c-format
4066
4073
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4067
4074
msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
4068
4075
 
4069
 
#: g10/keyedit.c:4943
 
4076
#: g10/keyedit.c:4976
4070
4077
#, c-format
4071
4078
msgid "Key %s is already revoked.\n"
4072
4079
msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
4073
4080
 
4074
 
#: g10/keyedit.c:5005
 
4081
#: g10/keyedit.c:5038
4075
4082
#, c-format
4076
4083
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4077
4084
msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
4078
4085
 
4079
 
#: g10/keyedit.c:5100
 
4086
#: g10/keyedit.c:5133
4080
4087
#, c-format
4081
4088
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4082
4089
msgstr "Mostrando ID fotogr�fico %s de tama�o %ld para la clave %s (uid %d)\n"
4083
4090
 
4084
 
#: g10/keygen.c:268
 
4091
#: g10/keygen.c:269
4085
4092
#, c-format
4086
4093
msgid "preference `%s' duplicated\n"
4087
4094
msgstr "preferencia `%s' duplicada\n"
4088
4095
 
4089
 
#: g10/keygen.c:275
 
4096
#: g10/keygen.c:276
4090
4097
msgid "too many cipher preferences\n"
4091
4098
msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
4092
4099
 
4093
 
#: g10/keygen.c:277
 
4100
#: g10/keygen.c:278
4094
4101
msgid "too many digest preferences\n"
4095
4102
msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
4096
4103
 
4097
 
#: g10/keygen.c:279
 
4104
#: g10/keygen.c:280
4098
4105
msgid "too many compression preferences\n"
4099
4106
msgstr "demasiadas preferencias de compresi�n\n"
4100
4107
 
4101
 
#: g10/keygen.c:404
 
4108
#: g10/keygen.c:406
4102
4109
#, c-format
4103
4110
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4104
4111
msgstr "caracter inv�lido `%s' en cadena de preferencias\n"
4105
4112
 
4106
 
#: g10/keygen.c:884
 
4113
#: g10/keygen.c:889
4107
4114
msgid "writing direct signature\n"
4108
4115
msgstr "escribiendo firma directa\n"
4109
4116
 
4110
 
#: g10/keygen.c:926
 
4117
#: g10/keygen.c:931
4111
4118
msgid "writing self signature\n"
4112
4119
msgstr "escribiendo autofirma\n"
4113
4120
 
4114
 
#: g10/keygen.c:983
 
4121
#: g10/keygen.c:988
4115
4122
msgid "writing key binding signature\n"
4116
4123
msgstr "escribiendo la firma de comprobaci�n de clave\n"
4117
4124
 
4118
 
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4119
 
#: g10/keygen.c:3030
 
4125
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
 
4126
#: g10/keygen.c:3133
4120
4127
#, c-format
4121
4128
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4122
4129
msgstr "tama�o de clave incorrecto; se usar�n %u bits\n"
4123
4130
 
4124
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4131
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4125
4132
#, c-format
4126
4133
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4127
4134
msgstr "tama�o de clave redondeado a %u bits\n"
4128
4135
 
4129
 
#: g10/keygen.c:1299
 
4136
#: g10/keygen.c:1306
4130
4137
msgid ""
4131
4138
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4132
4139
msgstr ""
 
4140
"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon res�menes de este "
 
4141
"tama�o\n"
4133
4142
 
4134
 
#: g10/keygen.c:1519
 
4143
#: g10/keygen.c:1526
4135
4144
msgid "Sign"
4136
4145
msgstr "Firma"
4137
4146
 
4138
 
#: g10/keygen.c:1522
 
4147
#: g10/keygen.c:1529
4139
4148
msgid "Certify"
4140
 
msgstr ""
 
4149
msgstr "Certificar"
4141
4150
 
4142
 
#: g10/keygen.c:1525
 
4151
#: g10/keygen.c:1532
4143
4152
msgid "Encrypt"
4144
4153
msgstr "Cifrado"
4145
4154
 
4146
 
#: g10/keygen.c:1528
 
4155
#: g10/keygen.c:1535
4147
4156
msgid "Authenticate"
4148
4157
msgstr "Autentificaci�n"
4149
4158
 
4157
4166
#. a = Toggle authentication capability
4158
4167
#. q = Finish
4159
4168
#.
4160
 
#: g10/keygen.c:1546
 
4169
#: g10/keygen.c:1553
4161
4170
msgid "SsEeAaQq"
4162
4171
msgstr "FfCcAaSs"
4163
4172
 
4164
 
#: g10/keygen.c:1569
 
4173
#: g10/keygen.c:1576
4165
4174
#, c-format
4166
4175
msgid "Possible actions for a %s key: "
4167
4176
msgstr "Posibles accriones para una %s clave: "
4168
4177
 
4169
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4178
#: g10/keygen.c:1580
4170
4179
msgid "Current allowed actions: "
4171
4180
msgstr "Acciones permitidas actualmente: "
4172
4181
 
4173
 
#: g10/keygen.c:1578
 
4182
#: g10/keygen.c:1585
4174
4183
#, c-format
4175
4184
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4176
4185
msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de firmar\n"
4177
4186
 
4178
 
#: g10/keygen.c:1581
 
4187
#: g10/keygen.c:1588
4179
4188
#, c-format
4180
4189
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4181
4190
msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n"
4182
4191
 
4183
 
#: g10/keygen.c:1584
 
4192
#: g10/keygen.c:1591
4184
4193
#, c-format
4185
4194
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4186
4195
msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autentificaci�n\n"
4187
4196
 
4188
 
#: g10/keygen.c:1587
 
4197
#: g10/keygen.c:1594
4189
4198
#, c-format
4190
4199
msgid "   (%c) Finished\n"
4191
4200
msgstr "   (%c) Acabado\n"
4192
4201
 
4193
 
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4202
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4194
4203
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4195
4204
msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
4196
4205
 
4197
 
#: g10/keygen.c:1645
 
4206
#: g10/keygen.c:1652
4198
4207
#, c-format
4199
4208
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4200
4209
msgstr "   (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
4201
4210
 
4202
 
#: g10/keygen.c:1646
 
4211
#: g10/keygen.c:1653
4203
4212
#, c-format
4204
4213
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4205
4214
msgstr "   (%d) DSA (s�lo firmar)\n"
4206
4215
 
4207
 
#: g10/keygen.c:1648
 
4216
#: g10/keygen.c:1655
4208
4217
#, c-format
4209
4218
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4210
4219
msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
4211
4220
 
4212
 
#: g10/keygen.c:1650
 
4221
#: g10/keygen.c:1657
4213
4222
#, c-format
4214
4223
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4215
4224
msgstr "   (%d) ElGamal (s�lo cifrar)\n"
4216
4225
 
4217
 
#: g10/keygen.c:1651
 
4226
#: g10/keygen.c:1658
4218
4227
#, c-format
4219
4228
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4220
4229
msgstr "   (%d) RSA (s�lo firmar)\n"
4221
4230
 
4222
 
#: g10/keygen.c:1653
 
4231
#: g10/keygen.c:1660
4223
4232
#, c-format
4224
4233
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4225
4234
msgstr "   (%d) RSA (s�lo cifrar)\n"
4226
4235
 
4227
 
#: g10/keygen.c:1655
 
4236
#: g10/keygen.c:1662
4228
4237
#, c-format
4229
4238
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4230
4239
msgstr "   (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n"
4231
4240
 
4232
 
#: g10/keygen.c:1724
 
4241
#: g10/keygen.c:1731
4233
4242
#, c-format
4234
4243
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4235
4244
msgstr "El par de claves DSA tendr� %u bits.\n"
4236
4245
 
4237
 
#: g10/keygen.c:1734
 
4246
#: g10/keygen.c:1741
4238
4247
#, c-format
4239
4248
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4240
4249
msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n"
4241
4250
 
4242
 
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4251
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4243
4252
#, c-format
4244
4253
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4245
4254
msgstr "�De qu� tama�o quiere la clave? (%u) "
4246
4255
 
4247
 
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4256
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4248
4257
#, c-format
4249
4258
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4250
4259
msgstr "los tama�os de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
4251
4260
 
4252
 
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4261
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4253
4262
#, c-format
4254
4263
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4255
4264
msgstr "El tama�o requerido es de %u bits\n"
4256
4265
 
4257
 
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4266
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4258
4267
#, c-format
4259
4268
msgid "rounded up to %u bits\n"
4260
4269
msgstr "redondeados a %u bits\n"
4261
4270
 
4262
 
#: g10/keygen.c:1840
 
4271
#: g10/keygen.c:1849
4263
4272
msgid ""
4264
4273
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4265
4274
"         0 = key does not expire\n"
4275
4284
"      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
4276
4285
"      <n>y = la clave caduca en n a�os\n"
4277
4286
 
4278
 
#: g10/keygen.c:1851
 
4287
#: g10/keygen.c:1860
4279
4288
msgid ""
4280
4289
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4281
4290
"         0 = signature does not expire\n"
4291
4300
"      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
4292
4301
"      <n>y = la clave caduca en n a�os\n"
4293
4302
 
4294
 
#: g10/keygen.c:1874
 
4303
#: g10/keygen.c:1883
4295
4304
msgid "Key is valid for? (0) "
4296
4305
msgstr "�Validez de la clave (0)? "
4297
4306
 
4298
 
#: g10/keygen.c:1879
4299
 
#, fuzzy, c-format
 
4307
#: g10/keygen.c:1888
 
4308
#, c-format
4300
4309
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4301
 
msgstr "Clave v�lida �durante (0)? "
 
4310
msgstr "Clave v�lida �durante? (%s) "
4302
4311
 
4303
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4312
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4304
4313
msgid "invalid value\n"
4305
4314
msgstr "valor inv�lido\n"
4306
4315
 
4307
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4316
#: g10/keygen.c:1913
4308
4317
msgid "Key does not expire at all\n"
4309
4318
msgstr "La clave nunca caduca\n"
4310
4319
 
4311
 
#: g10/keygen.c:1905
 
4320
#: g10/keygen.c:1914
4312
4321
msgid "Signature does not expire at all\n"
4313
4322
msgstr "La firma nunca caduca\n"
4314
4323
 
4315
 
#: g10/keygen.c:1910
 
4324
#: g10/keygen.c:1919
4316
4325
#, c-format
4317
4326
msgid "Key expires at %s\n"
4318
4327
msgstr "La clave caduca %s\n"
4319
4328
 
4320
 
#: g10/keygen.c:1911
 
4329
#: g10/keygen.c:1920
4321
4330
#, c-format
4322
4331
msgid "Signature expires at %s\n"
4323
4332
msgstr "La firma caduca el %s\n"
4324
4333
 
4325
 
#: g10/keygen.c:1915
 
4334
#: g10/keygen.c:1924
4326
4335
msgid ""
4327
4336
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4328
4337
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4330
4339
"Su sistema no puede mostrar fechas m�s all� del 2038.\n"
4331
4340
"Sin embargo funcionar� correctamente hasta el 2106.\n"
4332
4341
 
4333
 
#: g10/keygen.c:1922
 
4342
#: g10/keygen.c:1937
4334
4343
msgid "Is this correct? (y/N) "
4335
4344
msgstr "�Es correcto? (s/n) "
4336
4345
 
4337
 
#: g10/keygen.c:1945
 
4346
#: g10/keygen.c:1967
 
4347
msgid ""
 
4348
"\n"
 
4349
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 
4350
"\n"
 
4351
msgstr ""
 
4352
"\n"
 
4353
"GnuPG debe construir un ID de usuario para identificar su clave.\n"
 
4354
"\n"
 
4355
 
 
4356
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 
4357
#. but you should keep your existing translation.  In case
 
4358
#. the new string is not translated this old string will
 
4359
#. be used.
 
4360
#: g10/keygen.c:1982
4338
4361
msgid ""
4339
4362
"\n"
4340
4363
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4350
4373
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4351
4374
"\n"
4352
4375
 
4353
 
#: g10/keygen.c:1958
 
4376
#: g10/keygen.c:2001
4354
4377
msgid "Real name: "
4355
4378
msgstr "Nombre y apellidos: "
4356
4379
 
4357
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4380
#: g10/keygen.c:2009
4358
4381
msgid "Invalid character in name\n"
4359
4382
msgstr "Caracter inv�lido en el nombre\n"
4360
4383
 
4361
 
#: g10/keygen.c:1968
 
4384
#: g10/keygen.c:2011
4362
4385
msgid "Name may not start with a digit\n"
4363
4386
msgstr "El nombre no puede empezar con un n�mero\n"
4364
4387
 
4365
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4388
#: g10/keygen.c:2013
4366
4389
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4367
4390
msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
4368
4391
 
4369
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4392
#: g10/keygen.c:2021
4370
4393
msgid "Email address: "
4371
4394
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico: "
4372
4395
 
4373
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4396
#: g10/keygen.c:2027
4374
4397
msgid "Not a valid email address\n"
4375
4398
msgstr "Direcci�n inv�lida\n"
4376
4399
 
4377
 
#: g10/keygen.c:1992
 
4400
#: g10/keygen.c:2035
4378
4401
msgid "Comment: "
4379
4402
msgstr "Comentario: "
4380
4403
 
4381
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4404
#: g10/keygen.c:2041
4382
4405
msgid "Invalid character in comment\n"
4383
4406
msgstr "Caracter inv�lido en el comentario\n"
4384
4407
 
4385
 
#: g10/keygen.c:2020
 
4408
#: g10/keygen.c:2063
4386
4409
#, c-format
4387
4410
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4388
4411
msgstr "Est� usando el juego de caracteres `%s'.\n"
4389
4412
 
4390
 
#: g10/keygen.c:2026
 
4413
#: g10/keygen.c:2069
4391
4414
#, c-format
4392
4415
msgid ""
4393
4416
"You selected this USER-ID:\n"
4398
4421
"    \"%s\"\n"
4399
4422
"\n"
4400
4423
 
4401
 
#: g10/keygen.c:2031
 
4424
#: g10/keygen.c:2074
4402
4425
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4403
4426
msgstr ""
4404
4427
"Por favor no ponga la direcci�n de correo-e en el nombre real o en el "
4415
4438
#. o = Okay (ready, continue)
4416
4439
#. q = Quit
4417
4440
#.
4418
 
#: g10/keygen.c:2047
 
4441
#: g10/keygen.c:2090
4419
4442
msgid "NnCcEeOoQq"
4420
4443
msgstr "NnCcDdVvSs"
4421
4444
 
4422
 
#: g10/keygen.c:2057
 
4445
#: g10/keygen.c:2100
4423
4446
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4424
4447
msgstr "�Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irecci�n o (S)alir? "
4425
4448
 
4426
 
#: g10/keygen.c:2058
 
4449
#: g10/keygen.c:2101
4427
4450
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4428
4451
msgstr "�Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irecci�n o (V)ale/(S)alir? "
4429
4452
 
4430
 
#: g10/keygen.c:2077
 
4453
#: g10/keygen.c:2120
4431
4454
msgid "Please correct the error first\n"
4432
4455
msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
4433
4456
 
4434
 
#: g10/keygen.c:2116
 
4457
#: g10/keygen.c:2159
4435
4458
msgid ""
4436
4459
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4437
4460
"\n"
4439
4462
"Necesita una frase contrase�a para proteger su clave secreta.\n"
4440
4463
"\n"
4441
4464
 
4442
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4465
#: g10/keygen.c:2174
4443
4466
#, c-format
4444
4467
msgid "%s.\n"
4445
4468
msgstr "%s.\n"
4446
4469
 
4447
 
#: g10/keygen.c:2137
 
4470
#: g10/keygen.c:2180
4448
4471
msgid ""
4449
4472
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4450
4473
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4456
4479
"la opci�n \"--edit-key\".\n"
4457
4480
"\n"
4458
4481
 
4459
 
#: g10/keygen.c:2161
 
4482
#: g10/keygen.c:2204
4460
4483
msgid ""
4461
4484
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4462
4485
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4469
4492
"generador de n�meros aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
4470
4493
"entrop�a.\n"
4471
4494
 
4472
 
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4495
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4473
4496
msgid "Key generation canceled.\n"
4474
4497
msgstr "Creaci�n de claves cancelada.\n"
4475
4498
 
4476
 
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4499
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4477
4500
#, c-format
4478
4501
msgid "writing public key to `%s'\n"
4479
4502
msgstr "escribiendo clave p�blica en `%s'\n"
4480
4503
 
4481
 
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4504
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4482
4505
#, c-format
4483
4506
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4484
4507
msgstr "escribiendo apuntador de la clave privada en `%s'\n"
4485
4508
 
4486
 
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4509
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4487
4510
#, c-format
4488
4511
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4489
4512
msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
4490
4513
 
4491
 
#: g10/keygen.c:3356
 
4514
#: g10/keygen.c:3459
4492
4515
#, c-format
4493
4516
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4494
4517
msgstr "anillo p�blico de claves no escribible encontrado: %s\n"
4495
4518
 
4496
 
#: g10/keygen.c:3363
 
4519
#: g10/keygen.c:3466
4497
4520
#, c-format
4498
4521
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4499
4522
msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
4500
4523
 
4501
 
#: g10/keygen.c:3383
 
4524
#: g10/keygen.c:3486
4502
4525
#, c-format
4503
4526
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4504
4527
msgstr "error escribiendo anillo p�blico `%s': %s\n"
4505
4528
 
4506
 
#: g10/keygen.c:3391
 
4529
#: g10/keygen.c:3494
4507
4530
#, c-format
4508
4531
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4509
4532
msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
4510
4533
 
4511
 
#: g10/keygen.c:3418
 
4534
#: g10/keygen.c:3521
4512
4535
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4513
4536
msgstr "claves p�blica y secreta creadas y firmadas.\n"
4514
4537
 
4515
 
#: g10/keygen.c:3429
 
4538
#: g10/keygen.c:3532
4516
4539
msgid ""
4517
4540
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4518
4541
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4520
4543
"Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
4521
4544
"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este prop�sito.\n"
4522
4545
 
4523
 
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4546
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4524
4547
#, c-format
4525
4548
msgid "Key generation failed: %s\n"
4526
4549
msgstr "Creaci�n de la clave fallida: %s\n"
4527
4550
 
4528
 
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4551
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4529
4552
#, c-format
4530
4553
msgid ""
4531
4554
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4533
4556
"clave p�blica creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
4534
4557
"problemas con el reloj)\n"
4535
4558
 
4536
 
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4559
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4537
4560
#, c-format
4538
4561
msgid ""
4539
4562
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4541
4564
"clave p�blica creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
4542
4565
"problemas con el reloj)\n"
4543
4566
 
4544
 
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4567
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4545
4568
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4546
4569
msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el est�ndar OpenPGP\n"
4547
4570
 
4548
 
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4571
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4549
4572
msgid "Really create? (y/N) "
4550
4573
msgstr "�Crear de verdad? (s/N) "
4551
4574
 
4552
 
#: g10/keygen.c:3857
 
4575
#: g10/keygen.c:3960
4553
4576
#, c-format
4554
4577
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4555
4578
msgstr "almacenado de clave en la tarjeta fallido: %s\n"
4556
4579
 
4557
 
#: g10/keygen.c:3905
 
4580
#: g10/keygen.c:4008
4558
4581
#, c-format
4559
4582
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4560
4583
msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
4561
4584
 
4562
 
#: g10/keygen.c:3931
 
4585
#: g10/keygen.c:4034
4563
4586
#, c-format
4564
4587
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4565
4588
msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
4566
4589
 
4567
 
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4590
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4568
4591
msgid "never     "
4569
4592
msgstr "nunca     "
4570
4593
 
4571
 
#: g10/keylist.c:263
 
4594
#: g10/keylist.c:271
4572
4595
msgid "Critical signature policy: "
4573
4596
msgstr "Pol�tica de firmas cr�ticas: "
4574
4597
 
4575
 
#: g10/keylist.c:265
 
4598
#: g10/keylist.c:273
4576
4599
msgid "Signature policy: "
4577
4600
msgstr "Pol�tica de firmas: "
4578
4601
 
4579
 
#: g10/keylist.c:304
 
4602
#: g10/keylist.c:312
4580
4603
msgid "Critical preferred keyserver: "
4581
4604
msgstr "Servidor de claves cr�tico preferido: "
4582
4605
 
4583
 
#: g10/keylist.c:357
 
4606
#: g10/keylist.c:365
4584
4607
msgid "Critical signature notation: "
4585
4608
msgstr "Notaci�n de firmas cr�ticas: "
4586
4609
 
4587
 
#: g10/keylist.c:359
 
4610
#: g10/keylist.c:367
4588
4611
msgid "Signature notation: "
4589
4612
msgstr "Notaci�n de firma: "
4590
4613
 
4591
 
#: g10/keylist.c:469
 
4614
#: g10/keylist.c:477
4592
4615
msgid "Keyring"
4593
4616
msgstr "Anillo de claves"
4594
4617
 
4595
 
#: g10/keylist.c:1504
 
4618
#: g10/keylist.c:1524
4596
4619
msgid "Primary key fingerprint:"
4597
4620
msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
4598
4621
 
4599
 
#: g10/keylist.c:1506
 
4622
#: g10/keylist.c:1526
4600
4623
msgid "     Subkey fingerprint:"
4601
4624
msgstr "     Huella de subclave:"
4602
4625
 
4603
4626
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4604
4627
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4605
 
#: g10/keylist.c:1513
 
4628
#: g10/keylist.c:1533
4606
4629
msgid " Primary key fingerprint:"
4607
4630
msgstr " Huella de clave primaria:"
4608
4631
 
4609
 
#: g10/keylist.c:1515
 
4632
#: g10/keylist.c:1535
4610
4633
msgid "      Subkey fingerprint:"
4611
4634
msgstr "      Huella de subclave:"
4612
4635
 
4613
 
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4636
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4614
4637
msgid "      Key fingerprint ="
4615
4638
msgstr "      Huella de clave ="
4616
4639
 
4617
 
#: g10/keylist.c:1590
 
4640
#: g10/keylist.c:1610
4618
4641
msgid "      Card serial no. ="
4619
4642
msgstr "      N�mero de serie de la tarjeta ="
4620
4643
 
4621
 
#: g10/keyring.c:1249
 
4644
#: g10/keyring.c:1253
4622
4645
#, c-format
4623
4646
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4624
4647
msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
4625
4648
 
4626
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4649
#: g10/keyring.c:1258
4627
4650
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4628
4651
msgstr "ATENCI�N: existen 2 ficheros con informaci�n confidencial.\n"
4629
4652
 
4630
 
#: g10/keyring.c:1256
 
4653
#: g10/keyring.c:1260
4631
4654
#, c-format
4632
4655
msgid "%s is the unchanged one\n"
4633
4656
msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
4634
4657
 
4635
 
#: g10/keyring.c:1257
 
4658
#: g10/keyring.c:1261
4636
4659
#, c-format
4637
4660
msgid "%s is the new one\n"
4638
4661
msgstr "%s es el nuevo\n"
4639
4662
 
4640
 
#: g10/keyring.c:1258
 
4663
#: g10/keyring.c:1262
4641
4664
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4642
4665
msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
4643
4666
 
4644
 
#: g10/keyring.c:1380
 
4667
#: g10/keyring.c:1384
4645
4668
#, c-format
4646
4669
msgid "caching keyring `%s'\n"
4647
4670
msgstr "memorizando anillo `%s'\n"
4648
4671
 
4649
 
#: g10/keyring.c:1426
 
4672
#: g10/keyring.c:1430
4650
4673
#, c-format
4651
4674
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4652
4675
msgstr "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n"
4653
4676
 
4654
 
#: g10/keyring.c:1438
 
4677
#: g10/keyring.c:1442
4655
4678
#, c-format
4656
4679
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4657
4680
msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
4658
4681
 
4659
 
#: g10/keyring.c:1510
 
4682
#: g10/keyring.c:1514
4660
4683
#, c-format
4661
4684
msgid "%s: keyring created\n"
4662
4685
msgstr "%s: anillo creado\n"
4663
4686
 
4664
4687
#: g10/keyserver.c:71
4665
4688
msgid "include revoked keys in search results"
4666
 
msgstr ""
 
4689
msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la b�squeda"
4667
4690
 
4668
4691
#: g10/keyserver.c:72
4669
4692
msgid "include subkeys when searching by key ID"
4670
 
msgstr ""
 
4693
msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
4671
4694
 
4672
4695
#: g10/keyserver.c:74
4673
4696
msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4674
4697
msgstr ""
 
4698
"usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
 
4699
"claves"
4675
4700
 
4676
4701
#: g10/keyserver.c:76
4677
4702
msgid "do not delete temporary files after using them"
4678
 
msgstr ""
 
4703
msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
4679
4704
 
4680
4705
#: g10/keyserver.c:80
4681
4706
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4682
 
msgstr ""
 
4707
msgstr "recuperar autom�ticamente claves al verificar firmas"
4683
4708
 
4684
4709
#: g10/keyserver.c:82
4685
 
#, fuzzy
4686
4710
msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4687
 
msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
 
4711
msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
4688
4712
 
4689
4713
#: g10/keyserver.c:84
4690
4714
msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4691
 
msgstr ""
 
4715
msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
4692
4716
 
4693
4717
#: g10/keyserver.c:150
4694
4718
#, c-format
4697
4721
"AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
4698
4722
"plataforma\n"
4699
4723
 
4700
 
#: g10/keyserver.c:533
 
4724
#: g10/keyserver.c:541
4701
4725
msgid "disabled"
4702
4726
msgstr "deshabilitado"
4703
4727
 
4704
 
#: g10/keyserver.c:734
 
4728
#: g10/keyserver.c:744
4705
4729
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4706
4730
msgstr "Introduzca n�mero(s), O)tro, o F)in >"
4707
4731
 
4708
 
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4732
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4709
4733
#, c-format
4710
4734
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4711
4735
msgstr "protocolo del servidor de claves inv�lido (us %d!=handler %d)\n"
4712
4736
 
4713
 
#: g10/keyserver.c:916
 
4737
#: g10/keyserver.c:926
4714
4738
#, c-format
4715
4739
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4716
4740
msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
4717
4741
 
4718
 
#: g10/keyserver.c:918
 
4742
#: g10/keyserver.c:928
4719
4743
msgid "key not found on keyserver\n"
4720
4744
msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
4721
4745
 
4722
 
#: g10/keyserver.c:1159
 
4746
#: g10/keyserver.c:1169
4723
4747
#, c-format
4724
4748
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4725
4749
msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
4726
4750
 
4727
 
#: g10/keyserver.c:1163
 
4751
#: g10/keyserver.c:1173
4728
4752
#, c-format
4729
4753
msgid "requesting key %s from %s\n"
4730
4754
msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
4731
4755
 
4732
 
#: g10/keyserver.c:1187
4733
 
#, fuzzy, c-format
 
4756
#: g10/keyserver.c:1197
 
4757
#, c-format
4734
4758
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4735
 
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
 
4759
msgstr "buscando nombres desde %s servidor %s\n"
4736
4760
 
4737
 
#: g10/keyserver.c:1190
4738
 
#, fuzzy, c-format
 
4761
#: g10/keyserver.c:1200
 
4762
#, c-format
4739
4763
msgid "searching for names from %s\n"
4740
 
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
 
4764
msgstr "buscando nombres de %s\n"
4741
4765
 
4742
 
#: g10/keyserver.c:1343
 
4766
#: g10/keyserver.c:1353
4743
4767
#, c-format
4744
4768
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4745
4769
msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
4746
4770
 
4747
 
#: g10/keyserver.c:1347
 
4771
#: g10/keyserver.c:1357
4748
4772
#, c-format
4749
4773
msgid "sending key %s to %s\n"
4750
4774
msgstr "enviando clave %s a %s\n"
4751
4775
 
4752
 
#: g10/keyserver.c:1390
 
4776
#: g10/keyserver.c:1400
4753
4777
#, c-format
4754
4778
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4755
4779
msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
4756
4780
 
4757
 
#: g10/keyserver.c:1393
 
4781
#: g10/keyserver.c:1403
4758
4782
#, c-format
4759
4783
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4760
4784
msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
4761
4785
 
4762
 
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4786
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4763
4787
msgid "no keyserver action!\n"
4764
4788
msgstr "�no se solicita ninguna acci�n al servidor de claves!\n"
4765
4789
 
4766
 
#: g10/keyserver.c:1448
 
4790
#: g10/keyserver.c:1458
4767
4791
#, c-format
4768
4792
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4769
4793
msgstr ""
4770
4794
"AVISO: el manejo de claves procede de una versi�n diferente de GnuPG (%s)\n"
4771
4795
 
4772
 
#: g10/keyserver.c:1457
 
4796
#: g10/keyserver.c:1467
4773
4797
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4774
4798
msgstr "el servidor de claves no envi� VERSION\n"
4775
4799
 
4776
 
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4800
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4777
4801
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4778
4802
msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opci�n --keyserver)\n"
4779
4803
 
4780
 
#: g10/keyserver.c:1525
 
4804
#: g10/keyserver.c:1535
4781
4805
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4782
4806
msgstr ""
4783
4807
"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
4784
4808
"como est� compilado el programa\n"
4785
4809
 
4786
 
#: g10/keyserver.c:1537
 
4810
#: g10/keyserver.c:1547
4787
4811
#, c-format
4788
4812
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4789
4813
msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
4790
4814
 
4791
 
#: g10/keyserver.c:1542
 
4815
#: g10/keyserver.c:1552
4792
4816
#, c-format
4793
4817
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4794
4818
msgstr ""
4795
4819
"la acci�n `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
4796
4820
 
4797
 
#: g10/keyserver.c:1550
4798
 
#, fuzzy, c-format
 
4821
#: g10/keyserver.c:1560
 
4822
#, c-format
4799
4823
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4800
 
msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versi�n %d del manejador\n"
 
4824
msgstr "%s no permite usar la versi�n %d del manejador\n"
4801
4825
 
4802
 
#: g10/keyserver.c:1557
 
4826
#: g10/keyserver.c:1567
4803
4827
msgid "keyserver timed out\n"
4804
4828
msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
4805
4829
 
4806
 
#: g10/keyserver.c:1562
 
4830
#: g10/keyserver.c:1572
4807
4831
msgid "keyserver internal error\n"
4808
4832
msgstr "error interno del servidor de claves\n"
4809
4833
 
4810
 
#: g10/keyserver.c:1571
 
4834
#: g10/keyserver.c:1581
4811
4835
#, c-format
4812
4836
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4813
4837
msgstr "error de comunicaci�n con el servidor de claves: %s\n"
4814
4838
 
4815
 
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4839
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4816
4840
#, c-format
4817
4841
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4818
4842
msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave v�lido: omitido\n"
4819
4843
 
4820
 
#: g10/keyserver.c:1889
 
4844
#: g10/keyserver.c:1899
4821
4845
#, c-format
4822
4846
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4823
4847
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
4824
4848
 
4825
 
#: g10/keyserver.c:1911
 
4849
#: g10/keyserver.c:1921
4826
4850
#, c-format
4827
4851
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4828
4852
msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
4829
4853
 
4830
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
4854
#: g10/keyserver.c:1923
4831
4855
#, c-format
4832
4856
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4833
4857
msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
4834
4858
 
4835
 
#: g10/keyserver.c:1969
4836
 
#, fuzzy, c-format
 
4859
#: g10/keyserver.c:1979
 
4860
#, c-format
4837
4861
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4838
 
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
 
4862
msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n"
4839
4863
 
4840
 
#: g10/keyserver.c:1975
4841
 
#, fuzzy, c-format
 
4864
#: g10/keyserver.c:1985
 
4865
#, c-format
4842
4866
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4843
 
msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
 
4867
msgstr "AVISO: imposible interpretar URI %s\n"
4844
4868
 
4845
4869
#: g10/mainproc.c:231
4846
4870
#, c-format
4934
4958
 
4935
4959
#: g10/mainproc.c:701
4936
4960
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4937
 
msgstr ""
 
4961
msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
4938
4962
 
4939
4963
#: g10/mainproc.c:842
4940
4964
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4941
4965
msgstr "revocaci�n independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
4942
4966
 
4943
4967
#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
4944
 
#, fuzzy
4945
4968
msgid "no signature found\n"
4946
 
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
 
4969
msgstr "no se encontr� firma\n"
4947
4970
 
4948
4971
#: g10/mainproc.c:1470
4949
4972
msgid "signature verification suppressed\n"
4950
4973
msgstr "suprimida la verificaci�n de la firma\n"
4951
4974
 
4952
4975
#: g10/mainproc.c:1579
4953
 
#, fuzzy
4954
4976
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4955
 
msgstr "no se puede trabajar con firmas m�ltiples\n"
 
4977
msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n"
4956
4978
 
4957
4979
#: g10/mainproc.c:1590
4958
4980
#, c-format
4992
5014
msgid "[uncertain]"
4993
5015
msgstr "[incierto]"
4994
5016
 
4995
 
#: g10/mainproc.c:1834
 
5017
#: g10/mainproc.c:1835
4996
5018
#, c-format
4997
5019
msgid "                aka \"%s\""
4998
5020
msgstr "                alias \"%s\""
4999
5021
 
5000
 
#: g10/mainproc.c:1932
 
5022
#: g10/mainproc.c:1933
5001
5023
#, c-format
5002
5024
msgid "Signature expired %s\n"
5003
5025
msgstr "Firma caducada en %s\n"
5004
5026
 
5005
 
#: g10/mainproc.c:1937
 
5027
#: g10/mainproc.c:1938
5006
5028
#, c-format
5007
5029
msgid "Signature expires %s\n"
5008
5030
msgstr "La firma caduca el %s\n"
5009
5031
 
5010
 
#: g10/mainproc.c:1940
 
5032
#: g10/mainproc.c:1941
5011
5033
#, c-format
5012
5034
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5013
5035
msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
5014
5036
 
5015
 
#: g10/mainproc.c:1941
 
5037
#: g10/mainproc.c:1942
5016
5038
msgid "binary"
5017
5039
msgstr "binaria"
5018
5040
 
5019
 
#: g10/mainproc.c:1942
 
5041
#: g10/mainproc.c:1943
5020
5042
msgid "textmode"
5021
5043
msgstr "modotexto"
5022
5044
 
5023
 
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
5045
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
5024
5046
msgid "unknown"
5025
5047
msgstr "desconocido"
5026
5048
 
5027
 
#: g10/mainproc.c:1962
 
5049
#: g10/mainproc.c:1963
5028
5050
#, c-format
5029
5051
msgid "Can't check signature: %s\n"
5030
5052
msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
5031
5053
 
5032
 
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 
5054
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
5033
5055
msgid "not a detached signature\n"
5034
5056
msgstr "no es una firma separada\n"
5035
5057
 
5036
 
#: g10/mainproc.c:2089
 
5058
#: g10/mainproc.c:2090
5037
5059
msgid ""
5038
5060
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5039
5061
msgstr "AVISO: detectadas m�ltiples firmas. S�lo la primera se comprueba.\n"
5040
5062
 
5041
 
#: g10/mainproc.c:2097
 
5063
#: g10/mainproc.c:2098
5042
5064
#, c-format
5043
5065
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5044
5066
msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
5045
5067
 
5046
 
#: g10/mainproc.c:2162
 
5068
#: g10/mainproc.c:2163
5047
5069
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5048
5070
msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
5049
5071
 
5050
 
#: g10/mainproc.c:2172
 
5072
#: g10/mainproc.c:2173
5051
5073
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5052
5074
msgstr "paquete ra�z inv�lido detectado en proc_tree()\n"
5053
5075
 
5054
 
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5076
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5055
5077
#, c-format
5056
5078
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5057
5079
msgstr "fstat de `%s' fall� en %s: %s\n"
5058
5080
 
5059
 
#: g10/misc.c:174
 
5081
#: g10/misc.c:178
5060
5082
#, c-format
5061
5083
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5062
5084
msgstr "fstat(%d) fall� en %s: %s\n"
5063
5085
 
5064
 
#: g10/misc.c:288
 
5086
#: g10/misc.c:296
5065
5087
#, c-format
5066
5088
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5067
5089
msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave p�blica experimental %s\n"
5068
5090
 
5069
 
#: g10/misc.c:294
5070
 
#, fuzzy
 
5091
#: g10/misc.c:302
5071
5092
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5072
 
msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opci�n desaconsejada\n"
 
5093
msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar est�n obsoletas\n"
5073
5094
 
5074
 
#: g10/misc.c:307
 
5095
#: g10/misc.c:315
5075
5096
#, c-format
5076
5097
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5077
5098
msgstr "AVISO: usando algoritmo de cifrado experimental %s\n"
5078
5099
 
5079
 
#: g10/misc.c:322
 
5100
#: g10/misc.c:330
5080
5101
#, c-format
5081
5102
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5082
5103
msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n"
5083
5104
 
5084
 
#: g10/misc.c:327
 
5105
#: g10/misc.c:335
5085
5106
#, c-format
5086
5107
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5087
 
msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opci�n desaconsejada\n"
 
5108
msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s est� obsoleto\n"
5088
5109
 
5089
 
#: g10/misc.c:479
 
5110
#: g10/misc.c:512
5090
5111
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5091
5112
msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no est� presente\n"
5092
5113
 
5093
 
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
5094
 
#, fuzzy, c-format
 
5114
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
 
5115
#, c-format
5095
5116
msgid "please see %s for more information\n"
5096
 
msgstr " i = por favor mu�streme m�s informaci�n\n"
 
5117
msgstr "por favor vea %s para m�s informaci�n\n"
5097
5118
 
5098
 
#: g10/misc.c:715
 
5119
#: g10/misc.c:770
5099
5120
#, c-format
5100
5121
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5101
 
msgstr "%s:%d: opci�n desaconsejada \"%s\"\n"
 
5122
msgstr "%s:%d: opci�n obsoleta \"%s\"\n"
5102
5123
 
5103
 
#: g10/misc.c:719
 
5124
#: g10/misc.c:774
5104
5125
#, c-format
5105
5126
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5106
 
msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n desaconsejada\n"
 
5127
msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n obsoleta\n"
5107
5128
 
5108
 
#: g10/misc.c:721
 
5129
#: g10/misc.c:776
5109
5130
#, c-format
5110
5131
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5111
5132
msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
5112
5133
 
5113
 
#: g10/misc.c:728
5114
 
#, fuzzy, c-format
 
5134
#: g10/misc.c:783
 
5135
#, c-format
5115
5136
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5116
 
msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n desaconsejada\n"
 
5137
msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n"
5117
5138
 
5118
 
#: g10/misc.c:738
 
5139
#: g10/misc.c:793
5119
5140
#, c-format
5120
5141
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5121
 
msgstr ""
 
5142
msgstr "%s:%u: opci�n obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
5122
5143
 
5123
 
#: g10/misc.c:741
5124
 
#, fuzzy, c-format
 
5144
#: g10/misc.c:796
 
5145
#, c-format
5125
5146
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5126
 
msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n desaconsejada\n"
 
5147
msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n obsoleta - no tiene efecto\n"
5127
5148
 
5128
 
#: g10/misc.c:802
 
5149
#: g10/misc.c:857
5129
5150
msgid "Uncompressed"
5130
5151
msgstr "Sin comprimir"
5131
5152
 
5132
5153
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5133
 
#: g10/misc.c:827
 
5154
#: g10/misc.c:882
5134
5155
msgid "uncompressed|none"
5135
5156
msgstr "sin_comprimir|ninguno"
5136
5157
 
5137
 
#: g10/misc.c:954
 
5158
#: g10/misc.c:1009
5138
5159
#, c-format
5139
5160
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5140
5161
msgstr "este mensaje podr�a no ser utilizable por %s\n"
5141
5162
 
5142
 
#: g10/misc.c:1129
 
5163
#: g10/misc.c:1184
5143
5164
#, c-format
5144
5165
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5145
5166
msgstr "opci�n ambigua `%s'\n"
5146
5167
 
5147
 
#: g10/misc.c:1154
 
5168
#: g10/misc.c:1209
5148
5169
#, c-format
5149
5170
msgid "unknown option `%s'\n"
5150
5171
msgstr "opci�n desconocida `%s'\n"
5191
5212
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5192
5213
msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave p�blica %d\n"
5193
5214
 
5194
 
#: g10/parse-packet.c:796
 
5215
#: g10/parse-packet.c:808
5195
5216
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5196
5217
msgstr ""
5197
5218
"AVISO: clave de sesi�n cifrada sim�tricamente potencialmente insegura\n"
5198
5219
 
5199
 
#: g10/parse-packet.c:1247
 
5220
#: g10/parse-packet.c:1259
5200
5221
#, c-format
5201
5222
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5202
5223
msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit cr�tico activado\n"
5203
5224
 
5204
 
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5225
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5205
5226
#, c-format
5206
5227
msgid " (main key ID %s)"
5207
5228
msgstr "(ID de clave primaria %s)"
5208
5229
 
5209
5230
#: g10/passphrase.c:309
5210
 
#, fuzzy, c-format
 
5231
#, c-format
5211
5232
msgid ""
5212
5233
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5213
5234
"certificate:\n"
5215
5236
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
5216
5237
"created %s%s.\n"
5217
5238
msgstr ""
5218
 
"Necesita una frase contrase�a para desbloquear la clave secreta\n"
5219
 
"del usuario: \"%.*s\"\n"
5220
 
"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n"
 
5239
"Introduzca frase contrase�a para desbloquear la clave secreta del "
 
5240
"certificado OpenPGP:\n"
 
5241
"\"%.*s\"\n"
 
5242
"con %u bits clave %s, ID %s,\n"
 
5243
"creada el %s%s.\n"
5221
5244
 
5222
5245
#: g10/passphrase.c:335
5223
5246
msgid "Repeat passphrase\n"
5231
5254
msgid "cancelled by user\n"
5232
5255
msgstr "cancelado por el usuario\n"
5233
5256
 
5234
 
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
5235
 
#, fuzzy, c-format
 
5257
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
 
5258
#, c-format
5236
5259
msgid "problem with the agent: %s\n"
5237
 
msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
 
5260
msgstr "problema con el agente: %s\n"
5238
5261
 
5239
 
#: g10/passphrase.c:562
 
5262
#: g10/passphrase.c:568
5240
5263
#, c-format
5241
5264
msgid ""
5242
5265
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5245
5268
"Necesita una frase contrase�a para desbloquear la clave secreta\n"
5246
5269
"del usuario: \"%s\"\n"
5247
5270
 
5248
 
#: g10/passphrase.c:570
 
5271
#: g10/passphrase.c:576
5249
5272
#, c-format
5250
5273
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5251
5274
msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s"
5252
5275
 
5253
 
#: g10/passphrase.c:579
 
5276
#: g10/passphrase.c:585
5254
5277
#, c-format
5255
5278
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5256
5279
msgstr "         (subclave en clave principal ID %s)"
5257
5280
 
5258
 
#: g10/photoid.c:72
 
5281
#: g10/photoid.c:73
5259
5282
msgid ""
5260
5283
"\n"
5261
5284
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5269
5292
"Si usa una foto muy grande, �su clave ser� tambi�n muy grande!\n"
5270
5293
"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tama�o adecuado.\n"
5271
5294
 
5272
 
#: g10/photoid.c:94
 
5295
#: g10/photoid.c:95
5273
5296
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5274
5297
msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotogr�fico: "
5275
5298
 
5276
 
#: g10/photoid.c:115
 
5299
#: g10/photoid.c:116
5277
5300
#, c-format
5278
5301
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5279
5302
msgstr "Imposible abrir fichero JPEG `%s': %s\n"
5280
5303
 
5281
 
#: g10/photoid.c:126
 
5304
#: g10/photoid.c:127
5282
5305
#, c-format
5283
5306
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5284
5307
msgstr "�Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n"
5285
5308
 
5286
 
#: g10/photoid.c:128
 
5309
#: g10/photoid.c:129
5287
5310
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5288
5311
msgstr "�Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
5289
5312
 
5290
 
#: g10/photoid.c:145
 
5313
#: g10/photoid.c:146
5291
5314
#, c-format
5292
5315
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5293
5316
msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n"
5294
5317
 
5295
 
#: g10/photoid.c:164
 
5318
#: g10/photoid.c:165
5296
5319
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5297
5320
msgstr "�Es correcta la foto? (s/n) "
5298
5321
 
5299
 
#: g10/photoid.c:368
 
5322
#: g10/photoid.c:373
5300
5323
msgid "unable to display photo ID!\n"
5301
5324
msgstr "�no puedo mostrar ID fotogr�fico!\n"
5302
5325
 
5336
5359
msgid "No trust value assigned to:\n"
5337
5360
msgstr "No hay confianza definida para:\n"
5338
5361
 
5339
 
#: g10/pkclist.c:244
 
5362
#: g10/pkclist.c:245
5340
5363
#, c-format
5341
5364
msgid "  aka \"%s\"\n"
5342
5365
msgstr "  alias \"%s\"\n"
5343
5366
 
5344
 
#: g10/pkclist.c:254
 
5367
#: g10/pkclist.c:255
5345
5368
msgid ""
5346
5369
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5347
5370
msgstr ""
5348
5371
"�Qu� seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n"
5349
5372
"que se nombra?\n"
5350
5373
 
5351
 
#: g10/pkclist.c:269
 
5374
#: g10/pkclist.c:270
5352
5375
#, c-format
5353
5376
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5354
5377
msgstr " %d = No lo s� o prefiero no decirlo\n"
5355
5378
 
5356
 
#: g10/pkclist.c:271
 
5379
#: g10/pkclist.c:272
5357
5380
#, c-format
5358
5381
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5359
5382
msgstr " %d = NO tengo confianza\n"
5360
5383
 
5361
 
#: g10/pkclist.c:277
 
5384
#: g10/pkclist.c:278
5362
5385
#, c-format
5363
5386
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5364
5387
msgstr " %d = conf�o absolutamente\n"
5365
5388
 
5366
 
#: g10/pkclist.c:283
 
5389
#: g10/pkclist.c:284
5367
5390
msgid "  m = back to the main menu\n"
5368
5391
msgstr "  m = volver al men� principal\n"
5369
5392
 
5370
 
#: g10/pkclist.c:286
 
5393
#: g10/pkclist.c:287
5371
5394
msgid "  s = skip this key\n"
5372
5395
msgstr "  s = saltar esta clave\n"
5373
5396
 
5374
 
#: g10/pkclist.c:287
 
5397
#: g10/pkclist.c:288
5375
5398
msgid "  q = quit\n"
5376
5399
msgstr "  q = salir\n"
5377
5400
 
5378
 
#: g10/pkclist.c:291
 
5401
#: g10/pkclist.c:292
5379
5402
#, c-format
5380
5403
msgid ""
5381
5404
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5384
5407
"El m�nimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n"
5385
5408
"\n"
5386
5409
 
5387
 
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5410
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5388
5411
msgid "Your decision? "
5389
5412
msgstr "�Su decisi�n? "
5390
5413
 
5391
 
#: g10/pkclist.c:318
 
5414
#: g10/pkclist.c:319
5392
5415
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5393
5416
msgstr "�De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) "
5394
5417
 
5395
 
#: g10/pkclist.c:332
 
5418
#: g10/pkclist.c:333
5396
5419
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5397
5420
msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n"
5398
5421
 
5399
 
#: g10/pkclist.c:417
 
5422
#: g10/pkclist.c:418
5400
5423
#, c-format
5401
5424
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5402
5425
msgstr ""
5403
5426
"%s: No hay seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
5404
5427
"al usuario que se nombra\n"
5405
5428
 
5406
 
#: g10/pkclist.c:422
 
5429
#: g10/pkclist.c:423
5407
5430
#, c-format
5408
5431
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5409
5432
msgstr ""
5410
5433
"%s: Hay poca seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
5411
5434
"al usuario que se nombra\n"
5412
5435
 
5413
 
#: g10/pkclist.c:428
 
5436
#: g10/pkclist.c:429
5414
5437
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5415
5438
msgstr "Esta clave probablemente pertenece al usuario que se nombra\n"
5416
5439
 
5417
 
#: g10/pkclist.c:433
 
5440
#: g10/pkclist.c:434
5418
5441
msgid "This key belongs to us\n"
5419
5442
msgstr "Esta clave nos pertenece\n"
5420
5443
 
5421
 
#: g10/pkclist.c:459
 
5444
#: g10/pkclist.c:460
5422
5445
msgid ""
5423
5446
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5424
5447
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5428
5451
"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que est� haciendo,\n"
5429
5452
"puede contestar s� a la siguiente pregunta.\n"
5430
5453
 
5431
 
#: g10/pkclist.c:478
 
5454
#: g10/pkclist.c:479
5432
5455
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5433
5456
msgstr "�Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
5434
5457
 
5435
 
#: g10/pkclist.c:512
 
5458
#: g10/pkclist.c:513
5436
5459
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5437
5460
msgstr "ATENCI�N: �Usando una clave no fiable!\n"
5438
5461
 
5439
 
#: g10/pkclist.c:519
 
5462
#: g10/pkclist.c:520
5440
5463
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5441
5464
msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocaci�n)\n"
5442
5465
 
5443
 
#: g10/pkclist.c:528
 
5466
#: g10/pkclist.c:529
5444
5467
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5445
5468
msgstr ""
5446
5469
"ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
5447
5470
"como revocador!\n"
5448
5471
 
5449
 
#: g10/pkclist.c:531
 
5472
#: g10/pkclist.c:532
5450
5473
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5451
5474
msgstr "ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
5452
5475
 
5453
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5476
#: g10/pkclist.c:533
5454
5477
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5455
5478
msgstr "         Esto puede significar que la firma est� falsificada.\n"
5456
5479
 
5457
 
#: g10/pkclist.c:538
 
5480
#: g10/pkclist.c:539
5458
5481
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5459
5482
msgstr "ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
5460
5483
 
5461
 
#: g10/pkclist.c:543
 
5484
#: g10/pkclist.c:544
5462
5485
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5463
5486
msgstr "Nota: Esta clave est� deshabilitada.\n"
5464
5487
 
5465
 
#: g10/pkclist.c:563
 
5488
#: g10/pkclist.c:564
5466
5489
#, c-format
5467
5490
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5468
 
msgstr ""
 
5491
msgstr "Nota: la direcci�n del firmante verificado es `%s'\n"
5469
5492
 
5470
 
#: g10/pkclist.c:570
 
5493
#: g10/pkclist.c:571
5471
5494
#, c-format
5472
5495
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5473
 
msgstr ""
 
5496
msgstr "Nota: la direcci�n del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n"
5474
5497
 
5475
 
#: g10/pkclist.c:582
 
5498
#: g10/pkclist.c:583
5476
5499
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5477
 
msgstr ""
 
5500
msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (informaci�n PKA v�lida)\n"
5478
5501
 
5479
 
#: g10/pkclist.c:590
 
5502
#: g10/pkclist.c:591
5480
5503
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5481
 
msgstr ""
 
5504
msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (informaci�n PKA inv�lida)\n"
5482
5505
 
5483
 
#: g10/pkclist.c:601
 
5506
#: g10/pkclist.c:602
5484
5507
msgid "Note: This key has expired!\n"
5485
5508
msgstr "Nota: �Esta clave ha caducado!\n"
5486
5509
 
5487
 
#: g10/pkclist.c:612
 
5510
#: g10/pkclist.c:613
5488
5511
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5489
5512
msgstr ""
5490
5513
"ATENCI�N: �Esta clave no est� certificada por una firma de confianza!\n"
5491
5514
 
5492
 
#: g10/pkclist.c:614
 
5515
#: g10/pkclist.c:615
5493
5516
msgid ""
5494
5517
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5495
5518
msgstr "          No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
5496
5519
 
5497
 
#: g10/pkclist.c:622
 
5520
#: g10/pkclist.c:623
5498
5521
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5499
5522
msgstr "ATENCI�N: �Esta clave NO es de confianza!\n"
5500
5523
 
5501
 
#: g10/pkclist.c:623
 
5524
#: g10/pkclist.c:624
5502
5525
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5503
5526
msgstr "          La firma es probablemente una FALSIFICACI�N.\n"
5504
5527
 
5505
 
#: g10/pkclist.c:631
 
5528
#: g10/pkclist.c:632
5506
5529
msgid ""
5507
5530
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5508
5531
msgstr ""
5509
5532
"ATENCI�N: �Esta clave no est� certificada con firmas de suficiente "
5510
5533
"confianza!\n"
5511
5534
 
5512
 
#: g10/pkclist.c:633
 
5535
#: g10/pkclist.c:634
5513
5536
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5514
5537
msgstr "          No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
5515
5538
 
5516
 
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5539
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5517
5540
#, c-format
5518
5541
msgid "%s: skipped: %s\n"
5519
5542
msgstr "%s: omitido: %s\n"
5520
5543
 
5521
 
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5544
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5522
5545
#, c-format
5523
5546
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5524
5547
msgstr "%s: omitida: clave p�blica ya presente\n"
5525
5548
 
5526
 
#: g10/pkclist.c:895
 
5549
#: g10/pkclist.c:896
5527
5550
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5528
5551
msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
5529
5552
 
5530
 
#: g10/pkclist.c:919
 
5553
#: g10/pkclist.c:920
5531
5554
msgid "Current recipients:\n"
5532
5555
msgstr "Destinatarios actuales:\n"
5533
5556
 
5534
 
#: g10/pkclist.c:945
 
5557
#: g10/pkclist.c:946
5535
5558
msgid ""
5536
5559
"\n"
5537
5560
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5539
5562
"\n"
5540
5563
"Introduzca ID de usuario. Acabe con una l�nea vac�a: "
5541
5564
 
5542
 
#: g10/pkclist.c:970
 
5565
#: g10/pkclist.c:971
5543
5566
msgid "No such user ID.\n"
5544
5567
msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
5545
5568
 
5546
 
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5569
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5547
5570
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5548
5571
msgstr "omitida: clave p�blica ya designada como destinataria por defecto\n"
5549
5572
 
5550
 
#: g10/pkclist.c:1000
 
5573
#: g10/pkclist.c:1001
5551
5574
msgid "Public key is disabled.\n"
5552
5575
msgstr "Clave p�blica deshabilitada.\n"
5553
5576
 
5554
 
#: g10/pkclist.c:1009
 
5577
#: g10/pkclist.c:1010
5555
5578
msgid "skipped: public key already set\n"
5556
5579
msgstr "omitida: clave p�blica ya establecida\n"
5557
5580
 
5558
 
#: g10/pkclist.c:1044
 
5581
#: g10/pkclist.c:1045
5559
5582
#, c-format
5560
5583
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5561
5584
msgstr "desconocido el destinatario predefinido \"%s\"\n"
5562
5585
 
5563
 
#: g10/pkclist.c:1102
 
5586
#: g10/pkclist.c:1103
5564
5587
#, c-format
5565
5588
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5566
5589
msgstr "%s: omitida: clave p�blica deshabilitada\n"
5567
5590
 
5568
 
#: g10/pkclist.c:1164
 
5591
#: g10/pkclist.c:1165
5569
5592
msgid "no valid addressees\n"
5570
5593
msgstr "no hay direcciones v�lidas\n"
5571
5594
 
5572
 
#: g10/pkclist.c:1478
5573
 
#, fuzzy, c-format
 
5595
#: g10/pkclist.c:1489
 
5596
#, c-format
5574
5597
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5575
 
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
5598
msgstr "Nota: la clave %s no usa %s\n"
5576
5599
 
5577
 
#: g10/pkclist.c:1503
5578
 
#, fuzzy, c-format
 
5600
#: g10/pkclist.c:1514
 
5601
#, c-format
5579
5602
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5580
 
msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
5603
msgstr "Nota: clave %s no tiene preferencias para %s\n"
5581
5604
 
5582
5605
#: g10/plaintext.c:95
5583
5606
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5605
5628
msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
5606
5629
 
5607
5630
#: g10/plaintext.c:599
5608
 
#, fuzzy, c-format
 
5631
#, c-format
5609
5632
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5610
 
msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
 
5633
msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n"
5611
5634
 
5612
5635
#: g10/pubkey-enc.c:105
5613
5636
#, c-format
5788
5811
#: g10/seckey-cert.c:404
5789
5812
msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5790
5813
msgstr ""
5791
 
"generando la suma de comprobaci�n de 16 bits (desaconsejada) para \n"
 
5814
"generando la suma de comprobaci�n de 16 bits (obsoleta) para \n"
5792
5815
"proteger la clave secreta.\n"
5793
5816
 
5794
5817
#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5802
5825
"�imposible evitar clave d�bil para cifrado sim�trico despu�s de %d "
5803
5826
"intentos!\n"
5804
5827
 
5805
 
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5828
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5806
5829
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5807
 
msgstr ""
 
5830
msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea m�ltiplo de 8 bits\n"
5808
5831
 
5809
5832
#: g10/seskey.c:240
5810
5833
#, c-format
5811
5834
msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5812
 
msgstr ""
 
5835
msgstr "la clave DSA %s usa un resumen inseguro (%u bits)\n"
5813
5836
 
5814
5837
#: g10/seskey.c:252
5815
5838
#, c-format
5816
5839
msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5817
 
msgstr ""
 
5840
msgstr "la clave DSA %s requiere un resumen de %u bits al menos\n"
5818
5841
 
5819
5842
#: g10/sig-check.c:80
5820
5843
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5831
5854
msgstr ""
5832
5855
"AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado inv�lido\n"
5833
5856
 
5834
 
#: g10/sig-check.c:189
 
5857
#: g10/sig-check.c:211
5835
5858
#, c-format
5836
5859
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5837
5860
msgstr "la clave p�blica %s es %lu segundos m�s nueva que la firma\n"
5838
5861
 
5839
 
#: g10/sig-check.c:190
 
5862
#: g10/sig-check.c:212
5840
5863
#, c-format
5841
5864
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5842
5865
msgstr "la clave p�blica %s es %lu segundos m�s nueva que la firma\n"
5843
5866
 
5844
 
#: g10/sig-check.c:201
 
5867
#: g10/sig-check.c:223
5845
5868
#, c-format
5846
5869
msgid ""
5847
5870
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5849
5872
"la clave %s fue creada %lu segundo en el futuro (viaje en el tiempo\n"
5850
5873
"o problemas con el reloj)\n"
5851
5874
 
5852
 
#: g10/sig-check.c:203
 
5875
#: g10/sig-check.c:225
5853
5876
#, c-format
5854
5877
msgid ""
5855
5878
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5857
5880
"la clave %s fue creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo\n"
5858
5881
"o problemas con el reloj)\n"
5859
5882
 
5860
 
#: g10/sig-check.c:213
 
5883
#: g10/sig-check.c:235
5861
5884
#, c-format
5862
5885
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5863
5886
msgstr "NOTA: clave de la firma %s caducada el %s\n"
5864
5887
 
5865
 
#: g10/sig-check.c:296
 
5888
#: g10/sig-check.c:248
 
5889
#, c-format
 
5890
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 
5891
msgstr "NOTA: la clave de firmado %s ha sido revocada\n"
 
5892
 
 
5893
#: g10/sig-check.c:324
5866
5894
#, c-format
5867
5895
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5868
5896
msgstr ""
5869
5897
"asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit cr�tico desconocido\n"
5870
5898
 
5871
 
#: g10/sig-check.c:561
 
5899
#: g10/sig-check.c:590
5872
5900
#, c-format
5873
5901
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5874
5902
msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocaci�n de subclave\n"
5875
5903
 
5876
 
#: g10/sig-check.c:588
 
5904
#: g10/sig-check.c:617
5877
5905
#, c-format
5878
5906
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5879
5907
msgstr "clave %s: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n"
5911
5939
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5912
5940
msgstr "%s/%s firma de: \"%s\"\n"
5913
5941
 
5914
 
#: g10/sign.c:760
 
5942
#: g10/sign.c:758
5915
5943
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5916
5944
msgstr ""
5917
5945
"s�lo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo --"
5918
5946
"pgp2\n"
5919
5947
 
5920
 
#: g10/sign.c:836
 
5948
#: g10/sign.c:834
5921
5949
#, c-format
5922
5950
msgid ""
5923
5951
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5925
5953
"AVISO: forzar el algoritmo de resumen %s (%d) va en contra de las\n"
5926
5954
"preferencias del destinatario\n"
5927
5955
 
5928
 
#: g10/sign.c:963
 
5956
#: g10/sign.c:961
5929
5957
msgid "signing:"
5930
5958
msgstr "firmando:"
5931
5959
 
5932
 
#: g10/sign.c:1078
 
5960
#: g10/sign.c:1076
5933
5961
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5934
5962
msgstr "s�lo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
5935
5963
 
5936
 
#: g10/sign.c:1262
 
5964
#: g10/sign.c:1260
5937
5965
#, c-format
5938
5966
msgid "%s encryption will be used\n"
5939
5967
msgstr "se usar� un cifrado %s\n"
5940
5968
 
5941
 
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
5969
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5942
5970
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5943
5971
msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
5944
5972
 
5945
 
#: g10/skclist.c:180
 
5973
#: g10/skclist.c:169
5946
5974
#, c-format
5947
5975
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5948
5976
msgstr "\"%s\" omitido: duplicado\n"
5949
5977
 
5950
 
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
5978
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5951
5979
#, c-format
5952
5980
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5953
5981
msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
5954
5982
 
5955
 
#: g10/skclist.c:193
 
5983
#: g10/skclist.c:182
5956
5984
msgid "skipped: secret key already present\n"
5957
5985
msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
5958
5986
 
5959
 
#: g10/skclist.c:208
 
5987
#: g10/skclist.c:197
5960
5988
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5961
5989
msgstr ""
5962
5990
"�esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!"
5966
5994
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5967
5995
msgstr "registro de confianza %lu, tipo %d: fallo escritura: %s\n"
5968
5996
 
5969
 
#: g10/tdbdump.c:103
 
5997
#: g10/tdbdump.c:106
5970
5998
#, c-format
5971
5999
msgid ""
5972
6000
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5975
6003
"# Lista de valores de confianza asignados, creada %s\n"
5976
6004
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" para restablecerlos)\n"
5977
6005
 
5978
 
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
6006
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
5979
6007
#, c-format
5980
6008
msgid "error in `%s': %s\n"
5981
6009
msgstr "error en `%s': %s\n"
5982
6010
 
5983
 
#: g10/tdbdump.c:158
 
6011
#: g10/tdbdump.c:161
5984
6012
msgid "line too long"
5985
6013
msgstr "l�nea demasiado larga"
5986
6014
 
5987
 
#: g10/tdbdump.c:166
 
6015
#: g10/tdbdump.c:169
5988
6016
msgid "colon missing"
5989
6017
msgstr "falta una coma"
5990
6018
 
5991
 
#: g10/tdbdump.c:172
 
6019
#: g10/tdbdump.c:175
5992
6020
msgid "invalid fingerprint"
5993
6021
msgstr "huella dactilar no v�lida"
5994
6022
 
5995
 
#: g10/tdbdump.c:177
 
6023
#: g10/tdbdump.c:180
5996
6024
msgid "ownertrust value missing"
5997
6025
msgstr "falta el valor de confianza"
5998
6026
 
5999
 
#: g10/tdbdump.c:213
 
6027
#: g10/tdbdump.c:216
6000
6028
#, c-format
6001
6029
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6002
6030
msgstr "error econtrando registro de confianza en `%s': %s\n"
6003
6031
 
6004
 
#: g10/tdbdump.c:217
 
6032
#: g10/tdbdump.c:220
6005
6033
#, c-format
6006
6034
msgid "read error in `%s': %s\n"
6007
6035
msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
6008
6036
 
6009
 
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
6037
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6010
6038
#, c-format
6011
6039
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6012
6040
msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronizaci�n: %s\n"
6013
6041
 
6014
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 
6042
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
6015
6043
#, c-format
6016
6044
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6017
6045
msgstr "registro base de datos de confianza %lu: lseek fallido: %s\n"
6018
6046
 
6019
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 
6047
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
6020
6048
#, c-format
6021
6049
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6022
6050
msgstr ""
6061
6089
msgid "%s: trustdb created\n"
6062
6090
msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
6063
6091
 
6064
 
#: g10/tdbio.c:611
 
6092
#: g10/tdbio.c:612
6065
6093
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6066
6094
msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
6067
6095
 
6068
 
#: g10/tdbio.c:619
 
6096
#: g10/tdbio.c:620
6069
6097
#, c-format
6070
6098
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6071
6099
msgstr "%s: base de datos de confianza inv�lida\n"
6072
6100
 
6073
 
#: g10/tdbio.c:651
 
6101
#: g10/tdbio.c:652
6074
6102
#, c-format
6075
6103
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6076
6104
msgstr "%s: fallo en la creaci�n de la tabla hash: %s\n"
6077
6105
 
6078
 
#: g10/tdbio.c:659
 
6106
#: g10/tdbio.c:660
6079
6107
#, c-format
6080
6108
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6081
6109
msgstr "%s: error actualizando el registro de versi�n: %s\n"
6082
6110
 
6083
 
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
6084
 
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 
6111
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
 
6112
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6085
6113
#, c-format
6086
6114
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6087
6115
msgstr "%s: error leyendo registro de versi�n: %s\n"
6088
6116
 
6089
 
#: g10/tdbio.c:735
 
6117
#: g10/tdbio.c:736
6090
6118
#, c-format
6091
6119
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6092
6120
msgstr "%s: error escribiendo registro de versi�n: %s\n"
6093
6121
 
6094
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6122
#: g10/tdbio.c:1176
6095
6123
#, c-format
6096
6124
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6097
6125
msgstr "base de datos de confianza: fallo lseek: %s\n"
6098
6126
 
6099
 
#: g10/tdbio.c:1184
 
6127
#: g10/tdbio.c:1185
6100
6128
#, c-format
6101
6129
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6102
6130
msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
6103
6131
 
6104
 
#: g10/tdbio.c:1205
 
6132
#: g10/tdbio.c:1206
6105
6133
#, c-format
6106
6134
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6107
6135
msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
6108
6136
 
6109
 
#: g10/tdbio.c:1223
 
6137
#: g10/tdbio.c:1224
6110
6138
#, c-format
6111
6139
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6112
6140
msgstr "%s: registro de versi�n con n�mero de registro %lu\n"
6113
6141
 
6114
 
#: g10/tdbio.c:1228
 
6142
#: g10/tdbio.c:1229
6115
6143
#, c-format
6116
6144
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6117
6145
msgstr "%s: versi�n del fichero %d inv�lida\n"
6118
6146
 
6119
 
#: g10/tdbio.c:1413
 
6147
#: g10/tdbio.c:1414
6120
6148
#, c-format
6121
6149
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6122
6150
msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
6123
6151
 
6124
 
#: g10/tdbio.c:1421
 
6152
#: g10/tdbio.c:1422
6125
6153
#, c-format
6126
6154
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6127
6155
msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
6128
6156
 
6129
 
#: g10/tdbio.c:1431
 
6157
#: g10/tdbio.c:1432
6130
6158
#, c-format
6131
6159
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6132
6160
msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
6133
6161
 
6134
 
#: g10/tdbio.c:1461
 
6162
#: g10/tdbio.c:1462
6135
6163
#, c-format
6136
6164
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6137
6165
msgstr "%s: fallo al a�adir un registro: %s\n"
6138
6166
 
6139
 
#: g10/tdbio.c:1506
 
6167
#: g10/tdbio.c:1507
6140
6168
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6141
6169
msgstr ""
6142
6170
"La base de datos de confianza est� da�ada. Por favor, ejecute\n"
6253
6281
msgid "no need for a trustdb check\n"
6254
6282
msgstr "no es necesaria una comprobaci�n de la base de datos de confianza\n"
6255
6283
 
6256
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 
6284
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6257
6285
#, c-format
6258
6286
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6259
6287
msgstr "siguiente comprobaci�n de base de datos de confianza el: %s\n"
6272
6300
"no es necesario comprobar la base de datos de confianza\n"
6273
6301
"con el modelo `%s'\n"
6274
6302
 
6275
 
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6303
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6276
6304
#, c-format
6277
6305
msgid "public key %s not found: %s\n"
6278
6306
msgstr "clave p�blica %s no encontrada: %s\n"
6285
6313
msgid "checking the trustdb\n"
6286
6314
msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
6287
6315
 
6288
 
#: g10/trustdb.c:2166
 
6316
#: g10/trustdb.c:2199
6289
6317
#, c-format
6290
6318
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6291
6319
msgstr "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n"
6292
6320
 
6293
 
#: g10/trustdb.c:2231
 
6321
#: g10/trustdb.c:2264
6294
6322
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6295
6323
msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n"
6296
6324
 
6297
 
#: g10/trustdb.c:2245
 
6325
#: g10/trustdb.c:2278
6298
6326
#, c-format
6299
6327
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6300
6328
msgstr "clave p�blica de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n"
6301
6329
 
6302
 
#: g10/trustdb.c:2268
 
6330
#: g10/trustdb.c:2301
6303
6331
#, c-format
6304
6332
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6305
6333
msgstr ""
6306
6334
"%d dudosa(s) necesarias, %d completa(s) necesarias,\n"
6307
6335
"modelo de confianza %s\n"
6308
6336
 
6309
 
#: g10/trustdb.c:2354
 
6337
#: g10/trustdb.c:2387
6310
6338
#, c-format
6311
6339
msgid ""
6312
6340
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6314
6342
"nivel: %d  validez: %3d  firmada: %3d  confianza: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
6315
6343
"du\n"
6316
6344
 
6317
 
#: g10/trustdb.c:2429
 
6345
#: g10/trustdb.c:2462
6318
6346
#, c-format
6319
6347
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6320
6348
msgstr ""
6336
6364
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6337
6365
msgstr "la l�nea %u es demasiado larga o no tiene avance de l�nea (LF)\n"
6338
6366
 
6339
 
#: g10/verify.c:250
6340
 
#, fuzzy, c-format
 
6367
#: g10/verify.c:253
 
6368
#, c-format
6341
6369
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6342
 
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
 
6370
msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n"
6343
6371
 
6344
 
#: jnlib/argparse.c:176
6345
 
#, fuzzy
 
6372
#: jnlib/argparse.c:180
6346
6373
msgid "argument not expected"
6347
 
msgstr "No se permiten �rdenes de administrador\n"
 
6374
msgstr "par�metro inesperado"
6348
6375
 
6349
 
#: jnlib/argparse.c:178
6350
 
#, fuzzy
 
6376
#: jnlib/argparse.c:182
6351
6377
msgid "read error"
6352
6378
msgstr "error de lectura"
6353
6379
 
6354
 
#: jnlib/argparse.c:180
6355
 
#, fuzzy
 
6380
#: jnlib/argparse.c:184
6356
6381
msgid "keyword too long"
6357
 
msgstr "l�nea demasiado larga"
 
6382
msgstr "palabra clave demasiado larga"
6358
6383
 
6359
 
#: jnlib/argparse.c:182
6360
 
#, fuzzy
 
6384
#: jnlib/argparse.c:186
6361
6385
msgid "missing argument"
6362
 
msgstr "argumento inv�lido"
 
6386
msgstr "falta el par�metro"
6363
6387
 
6364
 
#: jnlib/argparse.c:184
6365
 
#, fuzzy
 
6388
#: jnlib/argparse.c:188
6366
6389
msgid "invalid command"
6367
 
msgstr "�rdenes s�lo de administrador\n"
 
6390
msgstr "orden inv�lida"
6368
6391
 
6369
 
#: jnlib/argparse.c:186
6370
 
#, fuzzy
 
6392
#: jnlib/argparse.c:190
6371
6393
msgid "invalid alias definition"
6372
 
msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
6373
 
 
6374
 
#: jnlib/argparse.c:188
6375
 
#, fuzzy
 
6394
msgstr "definici�n de alias inv�lida"
 
6395
 
 
6396
#: jnlib/argparse.c:192
 
6397
msgid "out of core"
 
6398
msgstr "memoria desbordada"
 
6399
 
 
6400
#: jnlib/argparse.c:194
6376
6401
msgid "invalid option"
6377
 
msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
 
6402
msgstr "opci�n inv�lida"
6378
6403
 
6379
 
#: jnlib/argparse.c:196
 
6404
#: jnlib/argparse.c:202
6380
6405
#, c-format
6381
6406
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6382
 
msgstr ""
 
6407
msgstr "falta par�metro para la opci�n \"%.50s\"\n"
6383
6408
 
6384
 
#: jnlib/argparse.c:198
 
6409
#: jnlib/argparse.c:204
6385
6410
#, c-format
6386
6411
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6387
 
msgstr ""
 
6412
msgstr "la opci�n \"%.50s\" no necesita par�metros\n"
6388
6413
 
6389
 
#: jnlib/argparse.c:201
6390
 
#, fuzzy, c-format
 
6414
#: jnlib/argparse.c:207
 
6415
#, c-format
6391
6416
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6392
 
msgstr "Orden inv�lida (pruebe \"help\")\n"
 
6417
msgstr "orden inv�lida \"%.50s\"\n"
6393
6418
 
6394
 
#: jnlib/argparse.c:203
 
6419
#: jnlib/argparse.c:209
6395
6420
#, c-format
6396
6421
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6397
 
msgstr ""
 
6422
msgstr "la opci�n \"%.50s\" es ambigua\n"
6398
6423
 
6399
 
#: jnlib/argparse.c:205
 
6424
#: jnlib/argparse.c:211
6400
6425
#, c-format
6401
6426
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6402
 
msgstr ""
6403
 
 
6404
 
#: jnlib/argparse.c:207
6405
 
#, fuzzy, c-format
 
6427
msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n"
 
6428
 
 
6429
#: jnlib/argparse.c:213
 
6430
msgid "out of core\n"
 
6431
msgstr "memoria desbordada\n"
 
6432
 
 
6433
#: jnlib/argparse.c:215
 
6434
#, c-format
6406
6435
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6407
 
msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
 
6436
msgstr "opci�n inv�lida \"%.50s\"\n"
6408
6437
 
6409
 
#: jnlib/logging.c:626
 
6438
#: jnlib/logging.c:644
6410
6439
#, c-format
6411
6440
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6412
6441
msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
6413
6442
 
6414
 
#: jnlib/utf8conv.c:86
6415
 
#, fuzzy, c-format
 
6443
#: jnlib/utf8conv.c:85
 
6444
#, c-format
6416
6445
msgid "error loading `%s': %s\n"
6417
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
6446
msgstr "error cargando `%s': %s\n"
6418
6447
 
6419
 
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6448
#: jnlib/utf8conv.c:123
6420
6449
#, c-format
6421
6450
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6422
 
msgstr ""
 
6451
msgstr "la conversi�n de `%s' en `%s' no est� disponible\n"
6423
6452
 
6424
 
#: jnlib/utf8conv.c:132
6425
 
#, fuzzy, c-format
 
6453
#: jnlib/utf8conv.c:131
 
6454
#, c-format
6426
6455
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6427
 
msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
 
6456
msgstr "iconv_open fall�: %s\n"
6428
6457
 
6429
 
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
6430
 
#, fuzzy, c-format
 
6458
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
 
6459
#, c-format
6431
6460
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6432
 
msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
 
6461
msgstr "la conversi�n de `%s' en `%s' fall�: %s\n"
 
6462
 
 
6463
#: jnlib/dotlock.c:235
 
6464
#, c-format
 
6465
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
6466
msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
 
6467
 
 
6468
#: jnlib/dotlock.c:270
 
6469
#, c-format
 
6470
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
6471
msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n"
 
6472
 
 
6473
#: jnlib/dotlock.c:454
 
6474
#, c-format
 
6475
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
6476
msgstr "borrando fichero de bloqueo residual (creado por %d)\n"
 
6477
 
 
6478
#: jnlib/dotlock.c:460
 
6479
msgid " - probably dead - removing lock"
 
6480
msgstr " - probablemente muerto - suprimiendo el bloqueo"
 
6481
 
 
6482
#: jnlib/dotlock.c:470
 
6483
#, c-format
 
6484
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
6485
msgstr "esperando al bloqueo (que mantiene %d%s) %s...\n"
 
6486
 
 
6487
#: jnlib/dotlock.c:471
 
6488
msgid "(deadlock?) "
 
6489
msgstr "(�bloqueo mutuo?)"
 
6490
 
 
6491
#: jnlib/dotlock.c:494
 
6492
#, c-format
 
6493
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
6494
msgstr "bloqueo `%s' no hecho: %s\n"
 
6495
 
 
6496
#: jnlib/dotlock.c:502
 
6497
#, c-format
 
6498
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
6499
msgstr "esperando al bloqueo %s...\n"
6433
6500
 
6434
6501
#: kbx/kbxutil.c:92
6435
6502
msgid "set debugging flags"
6440
6507
msgstr "habilita depuraci�n completa"
6441
6508
 
6442
6509
#: kbx/kbxutil.c:114
6443
 
#, fuzzy
6444
6510
msgid "Please report bugs to "
6445
 
msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
6511
msgstr "Por favor, informe de \"bugs\" a "
6446
6512
 
6447
6513
#: kbx/kbxutil.c:118
6448
 
#, fuzzy
6449
6514
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6450
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
6515
msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
6451
6516
 
6452
6517
#: kbx/kbxutil.c:121
6453
6518
msgid ""
6454
6519
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6455
6520
"list, export, import Keybox data\n"
6456
6521
msgstr ""
 
6522
"Sintaxis: kbxutil [opciones] [ficheros]\n"
 
6523
"listar, exportar, importar datos Keybox\n"
6457
6524
 
6458
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6525
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6459
6526
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6460
 
msgstr ""
 
6527
msgstr "||Por favor inntroduzca su PIN en el teclado del lector"
6461
6528
 
6462
 
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6463
 
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6529
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
 
6530
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
 
6531
#: scd/app-dinsig.c:301
6464
6532
#, c-format
6465
6533
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6466
6534
msgstr "la funci�n de manejo del PIN devolvi� un error: %s\n"
6467
6535
 
6468
 
#: scd/app-nks.c:378
 
6536
#: scd/app-nks.c:411
6469
6537
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6470
 
msgstr ""
6471
 
 
6472
 
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6538
msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n"
 
6539
 
 
6540
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6541
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6542
#. to get some infos on the string.
 
6543
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
 
6544
msgid "|N|New PIN"
 
6545
msgstr "|N|Nuevo PIN"
 
6546
 
 
6547
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
 
6548
#, c-format
 
6549
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6550
msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
 
6551
 
 
6552
#: scd/app-openpgp.c:668
6473
6553
#, c-format
6474
6554
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6475
6555
msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
6476
6556
 
6477
 
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6557
#: scd/app-openpgp.c:681
6478
6558
#, c-format
6479
6559
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6480
6560
msgstr "fallo guardando la fecha de creaci�n: %s\n"
6481
6561
 
6482
 
#: scd/app-openpgp.c:1007
6483
 
#, fuzzy, c-format
 
6562
#: scd/app-openpgp.c:1076
 
6563
#, c-format
6484
6564
msgid "reading public key failed: %s\n"
6485
 
msgstr "fallo leyendo la clave\n"
 
6565
msgstr "fallo leyendo clave p�blica: %s\n"
6486
6566
 
6487
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6567
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6488
6568
msgid "response does not contain the public key data\n"
6489
6569
msgstr "la respuesta no incluye la clave p�blica\n"
6490
6570
 
6491
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6571
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6492
6572
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6493
6573
msgstr "la respuesta no incluye el m�dulo RSA\n"
6494
6574
 
6495
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6575
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6496
6576
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6497
6577
msgstr "la respuesta no incluye el exponente p�blico RSA\n"
6498
6578
 
6499
 
#: scd/app-openpgp.c:1314
6500
 
#, fuzzy, c-format
 
6579
#: scd/app-openpgp.c:1417
 
6580
#, c-format
 
6581
msgid "using default PIN as %s\n"
 
6582
msgstr "usando PIN por defecto %s\n"
 
6583
 
 
6584
#: scd/app-openpgp.c:1424
 
6585
#, c-format
 
6586
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 
6587
msgstr "fallo al usar el PIN por defecto %s: %s - en adelante deshabilitado\n"
 
6588
 
 
6589
#: scd/app-openpgp.c:1443
 
6590
#, c-format
6501
6591
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6502
 
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
 
6592
msgstr "||Introduzca su PIN en el teclado del lector%%OA[firmas hechas: %lu]"
6503
6593
 
6504
 
#: scd/app-openpgp.c:1348
6505
 
#, fuzzy, c-format
 
6594
#: scd/app-openpgp.c:1477
 
6595
#, c-format
6506
6596
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6507
 
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
6508
 
 
6509
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6597
msgstr "||Por favor introduzca PIN%%0A[firmas hechas: %lu]"
 
6598
 
 
6599
#: scd/app-openpgp.c:1489
 
6600
msgid "||Please enter the PIN"
 
6601
msgstr "||Por favor introduzca PIN"
 
6602
 
 
6603
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6510
6604
#, c-format
6511
6605
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6512
6606
msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud m�nima %d\n"
6513
6607
 
6514
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6515
 
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6608
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
 
6609
#: scd/app-openpgp.c:2869
6516
6610
#, c-format
6517
6611
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6518
6612
msgstr "la verificaci�n CHV%d fall�: %s\n"
6519
6613
 
6520
 
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6614
#: scd/app-openpgp.c:1576
6521
6615
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6522
6616
msgstr "el acceso a �rdenes de administrador no est� configurado\n"
6523
6617
 
6524
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6618
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6525
6619
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6526
6620
msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n"
6527
6621
 
6528
 
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6622
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6529
6623
msgid "card is permanently locked!\n"
6530
6624
msgstr "�la tarjeta est� bloqueada permanentemente!\n"
6531
6625
 
6532
 
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6626
#: scd/app-openpgp.c:1610
6533
6627
#, c-format
6534
6628
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6535
6629
msgstr ""
6536
6630
"%d intentos quedan para PIN de administrador antes de "
6537
6631
"bloquearpermanentemente la clave\n"
6538
6632
 
6539
 
#: scd/app-openpgp.c:1491
6540
 
#, fuzzy, c-format
 
6633
#: scd/app-openpgp.c:1620
 
6634
#, c-format
6541
6635
msgid ""
6542
6636
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6543
6637
"%d]"
6544
 
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
 
6638
msgstr ""
 
6639
"|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector%%0A[intentos "
 
6640
"restantes %d]"
6545
6641
 
6546
 
#: scd/app-openpgp.c:1506
6547
 
#, fuzzy
 
6642
#: scd/app-openpgp.c:1635
6548
6643
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6549
 
msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
 
6644
msgstr "|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector"
6550
6645
 
6551
6646
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6552
6647
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6553
6648
#. get some infos on the string.
6554
 
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6649
#: scd/app-openpgp.c:1655
6555
6650
msgid "|A|Admin PIN"
6556
6651
msgstr "|A|PIN Administrador"
6557
6652
 
6558
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6559
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6560
 
#. to get some infos on the string.
6561
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6653
#: scd/app-openpgp.c:1854
 
6654
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 
6655
msgstr "||Por favor introduzca C�digo de Reinicio de la tarjeta"
 
6656
 
 
6657
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
 
6658
#, c-format
 
6659
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 
6660
msgstr "C�digo de Reinicio demasiado corto; longitud m�nima %d\n"
 
6661
 
 
6662
#: scd/app-openpgp.c:1897
 
6663
msgid "|RN|New Reset Code"
 
6664
msgstr "|CR|Nuevo C�digo de Reinicio"
 
6665
 
 
6666
#: scd/app-openpgp.c:1898
6562
6667
msgid "|AN|New Admin PIN"
6563
6668
msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador"
6564
6669
 
6565
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
6566
 
msgid "|N|New PIN"
6567
 
msgstr "|N|Nuevo PIN"
6568
 
 
6569
 
#: scd/app-openpgp.c:1681
6570
 
#, c-format
6571
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6572
 
msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
6573
 
 
6574
 
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6670
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6575
6671
msgid "error reading application data\n"
6576
6672
msgstr "error leyendo datos de la aplicaci�n\n"
6577
6673
 
6578
 
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6674
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6579
6675
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6580
6676
msgstr "error leyendo huella digital DO\n"
6581
6677
 
6582
 
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6678
#: scd/app-openpgp.c:2004
6583
6679
msgid "key already exists\n"
6584
6680
msgstr "la clave ya existe\n"
6585
6681
 
6586
 
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6682
#: scd/app-openpgp.c:2008
6587
6683
msgid "existing key will be replaced\n"
6588
6684
msgstr "la clave existente ser� reemplazada\n"
6589
6685
 
6590
 
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6686
#: scd/app-openpgp.c:2010
6591
6687
msgid "generating new key\n"
6592
6688
msgstr "generando nueva clave\n"
6593
6689
 
6594
 
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6690
#: scd/app-openpgp.c:2336
6595
6691
msgid "creation timestamp missing\n"
6596
 
msgstr ""
 
6692
msgstr "falta fecha de creaci�n\n"
6597
6693
 
6598
 
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6694
#: scd/app-openpgp.c:2345
6599
6695
#, c-format
6600
6696
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6601
 
msgstr ""
 
6697
msgstr "falta el m�dulo RSA o no es de %d bits\n"
6602
6698
 
6603
 
#: scd/app-openpgp.c:1934
6604
 
#, fuzzy, c-format
 
6699
#: scd/app-openpgp.c:2357
 
6700
#, c-format
6605
6701
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6606
 
msgstr "exponente p�blico demasiado grande (m�s de 32 bits)\n"
 
6702
msgstr "falta el exponente p�blico RSA o es mayor de %d bits\n"
6607
6703
 
6608
 
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6704
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6609
6705
#, c-format
6610
6706
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6611
 
msgstr ""
 
6707
msgstr "el primo RSA %s falta o no es de %d bits\n"
6612
6708
 
6613
 
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6709
#: scd/app-openpgp.c:2469
6614
6710
#, c-format
6615
6711
msgid "failed to store the key: %s\n"
6616
6712
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
6617
6713
 
6618
 
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6714
#: scd/app-openpgp.c:2529
6619
6715
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6620
6716
msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n"
6621
6717
 
6622
 
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6718
#: scd/app-openpgp.c:2543
6623
6719
msgid "generating key failed\n"
6624
6720
msgstr "la generaci�n de la clave fall�\n"
6625
6721
 
6626
 
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6722
#: scd/app-openpgp.c:2546
6627
6723
#, c-format
6628
6724
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6629
6725
msgstr "generaci�n de clave completada (%d segundos)\n"
6630
6726
 
6631
 
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6727
#: scd/app-openpgp.c:2603
6632
6728
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6633
6729
msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inv�lida (DO 0x93)\n"
6634
6730
 
6635
 
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6731
#: scd/app-openpgp.c:2653
6636
6732
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6637
 
msgstr ""
 
6733
msgstr "la huella digital en la tarjeta no coincide con la solicitada\n"
6638
6734
 
6639
 
#: scd/app-openpgp.c:2284
6640
 
#, fuzzy, c-format
 
6735
#: scd/app-openpgp.c:2768
 
6736
#, c-format
6641
6737
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6642
 
msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
 
6738
msgstr "la tarjeta no permite usar el algoritmo de resumen %s\n"
6643
6739
 
6644
 
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6740
#: scd/app-openpgp.c:2844
6645
6741
#, c-format
6646
6742
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6647
6743
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
6648
6744
 
6649
 
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6745
#: scd/app-openpgp.c:3134
6650
6746
msgid ""
6651
6747
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6652
6748
msgstr ""
 
6749
"actualmente se prohibe verificar el PIN del Administrador con esta orden\n"
6653
6750
 
6654
 
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6751
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6655
6752
#, c-format
6656
6753
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6657
6754
msgstr "no se puede acceder a %s - �tarjeta OpenPGP inv�lida?\n"
6658
6755
 
6659
 
#: scd/scdaemon.c:105
 
6756
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6757
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6758
#. to get some infos on the string.
 
6759
#: scd/app-dinsig.c:526
 
6760
msgid "|N|Initial New PIN"
 
6761
msgstr "|N|Nuevo PIN Inicial"
 
6762
 
 
6763
#: scd/scdaemon.c:106
6660
6764
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6661
 
msgstr ""
6662
 
 
6663
 
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6664
 
#, fuzzy
6665
 
msgid "read options from file"
6666
 
msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
6667
 
 
6668
 
#: scd/scdaemon.c:121
 
6765
msgstr "ejecutar en modo multi servidor (primer plano)"
 
6766
 
 
6767
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
 
6768
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
6769
msgstr "|NIVEL|poner el nivel de depurado a NIVEL"
 
6770
 
 
6771
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
 
6772
msgid "|FILE|write a log to FILE"
 
6773
msgstr "|FICHERO|escribir log en FICHERO"
 
6774
 
 
6775
#: scd/scdaemon.c:125
6669
6776
msgid "|N|connect to reader at port N"
6670
 
msgstr ""
 
6777
msgstr "|N|conectar el lector al puerto N"
6671
6778
 
6672
 
#: scd/scdaemon.c:122
6673
 
#, fuzzy
 
6779
#: scd/scdaemon.c:127
6674
6780
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6675
 
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
 
6781
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver ct-API"
6676
6782
 
6677
 
#: scd/scdaemon.c:123
6678
 
#, fuzzy
 
6783
#: scd/scdaemon.c:129
6679
6784
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6680
 
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
 
6785
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver PC/SC"
6681
6786
 
6682
 
#: scd/scdaemon.c:126
6683
 
#, fuzzy
 
6787
#: scd/scdaemon.c:132
6684
6788
msgid "do not use the internal CCID driver"
6685
 
msgstr "no usa la terminal en absoluto"
6686
 
 
6687
 
#: scd/scdaemon.c:131
 
6789
msgstr "no usa el driverd del CCID interno"
 
6790
 
 
6791
#: scd/scdaemon.c:138
 
6792
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 
6793
msgstr "|N|desconectar la tarjeta despu�s de N segundos de inactividad"
 
6794
 
 
6795
#: scd/scdaemon.c:140
6688
6796
msgid "do not use a reader's keypad"
6689
 
msgstr ""
6690
 
 
6691
 
#: scd/scdaemon.c:132
6692
 
#, fuzzy
6693
 
msgid "allow the use of admin card commands"
6694
 
msgstr "ver �rdenes de administrador"
6695
 
 
6696
 
#: scd/scdaemon.c:210
6697
 
#, fuzzy
 
6797
msgstr "no usa el teclado del lector"
 
6798
 
 
6799
#: scd/scdaemon.c:143
 
6800
#, fuzzy
 
6801
msgid "deny the use of admin card commands"
 
6802
msgstr "permitir �rdenes de administrador en la tarjeta"
 
6803
 
 
6804
#: scd/scdaemon.c:256
6698
6805
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6699
 
msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
6806
msgstr "Uso: scdaemon [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
6700
6807
 
6701
 
#: scd/scdaemon.c:212
 
6808
#: scd/scdaemon.c:258
6702
6809
msgid ""
6703
6810
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6704
6811
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6705
6812
msgstr ""
 
6813
"Sintaxis: scdaemon [opciones] [orden [args]]\n"
 
6814
"Demonio de la tarjeta inteligente para GnuPG\n"
6706
6815
 
6707
 
#: scd/scdaemon.c:670
 
6816
#: scd/scdaemon.c:736
6708
6817
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6709
 
msgstr ""
 
6818
msgstr "use la opci�n `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n"
6710
6819
 
6711
 
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6820
#: scd/scdaemon.c:1090
6712
6821
#, c-format
6713
6822
msgid "handler for fd %d started\n"
6714
 
msgstr ""
 
6823
msgstr "manejador del descriptor %d iniciado\n"
6715
6824
 
6716
 
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6825
#: scd/scdaemon.c:1102
6717
6826
#, c-format
6718
6827
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6719
 
msgstr ""
 
6828
msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
6720
6829
 
6721
6830
#: sm/base64.c:325
6722
 
#, fuzzy, c-format
 
6831
#, c-format
6723
6832
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6724
 
msgstr "caracter inv�lido radix64 %02X omitido\n"
 
6833
msgstr "caracter inv�lido radix64 %02x omitido\n"
6725
6834
 
6726
6835
#: sm/call-agent.c:138
6727
 
#, fuzzy, c-format
 
6836
#, c-format
6728
6837
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6729
 
msgstr "fallo al poner '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
 
6838
msgstr "fallo al hacer la petici�n proxy %s al cliente\n"
6730
6839
 
6731
 
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6840
#: sm/call-dirmngr.c:234
6732
6841
#, c-format
6733
6842
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6734
 
msgstr ""
 
6843
msgstr "no hay dirmngr en ejecuci�n - iniciando `%s'\n"
6735
6844
 
6736
 
#: sm/call-dirmngr.c:245
6737
 
#, fuzzy
 
6845
#: sm/call-dirmngr.c:267
6738
6846
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6739
 
msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
 
6847
msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n"
6740
6848
 
6741
 
#: sm/call-dirmngr.c:257
6742
 
#, fuzzy, c-format
 
6849
#: sm/call-dirmngr.c:279
 
6850
#, c-format
6743
6851
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6744
 
msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versi�n %d\n"
 
6852
msgstr "la versi�n del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
6745
6853
 
6746
 
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6854
#: sm/call-dirmngr.c:299
6747
6855
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6748
 
msgstr ""
 
6856
msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
6749
6857
 
6750
6858
#: sm/certchain.c:196
6751
6859
#, c-format
6752
6860
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6753
 
msgstr ""
 
6861
msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validaci�n"
6754
6862
 
6755
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6863
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6756
6864
msgid "chain"
6757
 
msgstr ""
 
6865
msgstr "cadena"
6758
6866
 
6759
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
6760
 
#, fuzzy
 
6867
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6761
6868
msgid "shell"
6762
 
msgstr "ayuda"
 
6869
msgstr "shell"
6763
6870
 
6764
6871
#: sm/certchain.c:243
6765
 
#, fuzzy, c-format
 
6872
#, c-format
6766
6873
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6767
 
msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versi�n %d\n"
 
6874
msgstr "la extensi�n cr�tica de certificado %s no puede usarse"
6768
6875
 
6769
6876
#: sm/certchain.c:282
6770
6877
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6771
 
msgstr ""
 
6878
msgstr "el certificado del emisor no est� marcado como CA"
6772
6879
 
6773
6880
#: sm/certchain.c:320
6774
6881
msgid "critical marked policy without configured policies"
6775
 
msgstr ""
 
6882
msgstr "pol�tica marcada como cr�tica sin pol�ticas configuradas"
6776
6883
 
6777
6884
#: sm/certchain.c:330
6778
 
#, fuzzy, c-format
 
6885
#, c-format
6779
6886
msgid "failed to open `%s': %s\n"
6780
 
msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
 
6887
msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
6781
6888
 
6782
6889
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
6783
6890
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
6784
 
msgstr ""
 
6891
msgstr "nota: no se permiten pol�ticas no cr�ticas de certificados"
6785
6892
 
6786
6893
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
6787
 
#, fuzzy
6788
6894
msgid "certificate policy not allowed"
6789
 
msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
 
6895
msgstr "no se permite pol�tica de certificado"
6790
6896
 
6791
6897
#: sm/certchain.c:483
6792
6898
msgid "looking up issuer at external location\n"
6793
 
msgstr ""
 
6899
msgstr "buscando al emisor en una localizaci�n externa\n"
6794
6900
 
6795
6901
#: sm/certchain.c:502
6796
6902
#, c-format
6797
6903
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6798
 
msgstr ""
 
6904
msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n"
6799
6905
 
6800
 
#: sm/certchain.c:544
 
6906
#: sm/certchain.c:546
6801
6907
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6802
 
msgstr ""
 
6908
msgstr "buscando emisor en el cach� de Dirmngr\n"
6803
6909
 
6804
 
#: sm/certchain.c:568
6805
 
#, fuzzy, c-format
 
6910
#: sm/certchain.c:570
 
6911
#, c-format
6806
6912
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6807
 
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie: %s\n"
 
6913
msgstr "n�mero de certificados coincidentes: %d\n"
6808
6914
 
6809
 
#: sm/certchain.c:570
6810
 
#, fuzzy, c-format
 
6915
#: sm/certchain.c:572
 
6916
#, c-format
6811
6917
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6812
 
msgstr "fallo leyendo la clave\n"
 
6918
msgstr "fallo buscando la clave s�lo cach� de dirmngr: %s\n"
6813
6919
 
6814
 
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6815
 
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6816
 
#, fuzzy
 
6920
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
 
6921
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6817
6922
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6818
 
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
 
6923
msgstr "fallo al colocar handle de keyDB\n"
6819
6924
 
6820
 
#: sm/certchain.c:900
6821
 
#, fuzzy
 
6925
#: sm/certchain.c:904
6822
6926
msgid "certificate has been revoked"
6823
 
msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
 
6927
msgstr "el certificado ha sido revocado"
6824
6928
 
6825
 
#: sm/certchain.c:910
6826
 
#, fuzzy
 
6929
#: sm/certchain.c:914
6827
6930
msgid "no CRL found for certificate"
6828
 
msgstr "Certificado correcto"
 
6931
msgstr "no se encuentra CRL para el certificado"
6829
6932
 
6830
 
#: sm/certchain.c:915
 
6933
#: sm/certchain.c:919
6831
6934
msgid "the status of the certificate is unknown"
6832
 
msgstr ""
 
6935
msgstr "el estado del certificado es desconocido"
6833
6936
 
6834
 
#: sm/certchain.c:920
6835
 
#, fuzzy
 
6937
#: sm/certchain.c:924
6836
6938
msgid "the available CRL is too old"
6837
 
msgstr "Clave disponible en: "
 
6939
msgstr "el CRL disponible es demasiado antiguo"
6838
6940
 
6839
 
#: sm/certchain.c:922
 
6941
#: sm/certchain.c:926
6840
6942
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6841
 
msgstr ""
 
6943
msgstr "por favor aseg�rese de que \"dirmngr\" est� bien instalado\n"
6842
6944
 
6843
 
#: sm/certchain.c:928
6844
 
#, fuzzy, c-format
 
6945
#: sm/certchain.c:932
 
6946
#, c-format
6845
6947
msgid "checking the CRL failed: %s"
6846
 
msgstr "la comprobaci�n de la firma creada fall�: %s\n"
 
6948
msgstr "la comprobaci�n de CRL fall�: %s"
6847
6949
 
6848
 
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
6849
 
#, fuzzy, c-format
 
6950
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
 
6951
#, c-format
6850
6952
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6851
 
msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
 
6953
msgstr "validez del certificado incorrecta: %s"
6852
6954
 
6853
 
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
6854
 
#, fuzzy
 
6955
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6855
6956
msgid "certificate not yet valid"
6856
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
6957
msgstr "el certificado a�n no es v�lido"
6857
6958
 
6858
 
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6859
 
#, fuzzy
 
6959
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6860
6960
msgid "root certificate not yet valid"
6861
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
6961
msgstr "el certificado ra�z no es v�lido a�n"
6862
6962
 
6863
 
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6864
 
#, fuzzy
 
6963
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6865
6964
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6866
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
6965
msgstr "el certificado intermedio a�n no es v�lido"
6867
6966
 
6868
 
#: sm/certchain.c:987
6869
 
#, fuzzy
 
6967
#: sm/certchain.c:991
6870
6968
msgid "certificate has expired"
6871
 
msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
 
6969
msgstr "certificado caducado"
6872
6970
 
6873
 
#: sm/certchain.c:988
6874
 
#, fuzzy
 
6971
#: sm/certchain.c:992
6875
6972
msgid "root certificate has expired"
6876
 
msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
 
6973
msgstr "el certificado ra�z ha caducado"
6877
6974
 
6878
 
#: sm/certchain.c:989
6879
 
#, fuzzy
 
6975
#: sm/certchain.c:993
6880
6976
msgid "intermediate certificate has expired"
6881
 
msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
 
6977
msgstr "el certificado intermedio ha caducado"
6882
6978
 
6883
 
#: sm/certchain.c:1031
 
6979
#: sm/certchain.c:1035
6884
6980
#, c-format
6885
6981
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6886
 
msgstr ""
 
6982
msgstr "faltan los atributos requeridos del certificado: %s%s%s"
6887
6983
 
6888
 
#: sm/certchain.c:1040
6889
 
#, fuzzy
 
6984
#: sm/certchain.c:1044
6890
6985
msgid "certificate with invalid validity"
6891
 
msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
 
6986
msgstr "el certificado tiene una validez incorrecta"
6892
6987
 
6893
 
#: sm/certchain.c:1077
 
6988
#: sm/certchain.c:1081
6894
6989
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6895
 
msgstr ""
 
6990
msgstr "la firma no se creo durante el tiempo de validez del certificado"
6896
6991
 
6897
 
#: sm/certchain.c:1079
 
6992
#: sm/certchain.c:1083
6898
6993
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6899
 
msgstr ""
 
6994
msgstr "el certificado no se creo durante el tiempo de validez el emisor"
6900
6995
 
6901
 
#: sm/certchain.c:1080
 
6996
#: sm/certchain.c:1084
6902
6997
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6903
6998
msgstr ""
 
6999
"certificado intermedio no creado durante el tiempo de validez del emisor"
6904
7000
 
6905
 
#: sm/certchain.c:1084
6906
 
#, fuzzy
 
7001
#: sm/certchain.c:1088
6907
7002
msgid "  (  signature created at "
6908
 
msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
 
7003
msgstr "  ( firmas creadas en "
6909
7004
 
6910
 
#: sm/certchain.c:1085
6911
 
#, fuzzy
 
7005
#: sm/certchain.c:1089
6912
7006
msgid "  (certificate created at "
6913
 
msgstr "Certificado de revocaci�n creado.\n"
 
7007
msgstr "  (certificado creado en "
6914
7008
 
6915
 
#: sm/certchain.c:1088
6916
 
#, fuzzy
 
7009
#: sm/certchain.c:1092
6917
7010
msgid "  (certificate valid from "
6918
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
7011
msgstr "  (certificado v�lido desde "
6919
7012
 
6920
 
#: sm/certchain.c:1089
6921
 
#, fuzzy
 
7013
#: sm/certchain.c:1093
6922
7014
msgid "  (     issuer valid from "
6923
 
msgstr "      N�mero de serie de la tarjeta ="
 
7015
msgstr "  (     emisor v�lido desde "
6924
7016
 
6925
 
#: sm/certchain.c:1119
6926
 
#, fuzzy, c-format
 
7017
#: sm/certchain.c:1123
 
7018
#, c-format
6927
7019
msgid "fingerprint=%s\n"
6928
 
msgstr "Huella dactilar CA:"
 
7020
msgstr "huella dactilar=%s\n"
6929
7021
 
6930
 
#: sm/certchain.c:1128
6931
 
#, fuzzy
 
7022
#: sm/certchain.c:1132
6932
7023
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6933
 
msgstr ""
6934
 
"No se ha encontrado ning�n certificado sin valor de confianza.\n"
6935
 
"\n"
 
7024
msgstr "certificado ra�z marcado ahora como fiable\n"
6936
7025
 
6937
 
#: sm/certchain.c:1141
 
7026
#: sm/certchain.c:1145
6938
7027
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6939
 
msgstr ""
 
7028
msgstr "marcar interactivamente como fiable no est� activado en gpg-agent\n"
6940
7029
 
6941
 
#: sm/certchain.c:1147
 
7030
#: sm/certchain.c:1151
6942
7031
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6943
 
msgstr ""
 
7032
msgstr "marcar interactivamente como f�able desactivado en esta sesi�n\n"
6944
7033
 
6945
 
#: sm/certchain.c:1204
 
7034
#: sm/certchain.c:1208
6946
7035
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6947
 
msgstr ""
 
7036
msgstr "AVISO: fecha de creaci�n de firma desconocida - asumo momento actual"
6948
7037
 
6949
 
#: sm/certchain.c:1268
6950
 
#, fuzzy
 
7038
#: sm/certchain.c:1272
6951
7039
msgid "no issuer found in certificate"
6952
 
msgstr "Certificado correcto"
 
7040
msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado"
6953
7041
 
6954
 
#: sm/certchain.c:1341
 
7042
#: sm/certchain.c:1345
6955
7043
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6956
 
msgstr ""
 
7044
msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
6957
7045
 
6958
 
#: sm/certchain.c:1410
6959
 
#, fuzzy
 
7046
#: sm/certchain.c:1414
6960
7047
msgid "root certificate is not marked trusted"
6961
 
msgstr ""
6962
 
"No se ha encontrado ning�n certificado sin valor de confianza.\n"
6963
 
"\n"
 
7048
msgstr "el certificado ra�z no est� marcado como fiable"
6964
7049
 
6965
 
#: sm/certchain.c:1423
6966
 
#, fuzzy, c-format
 
7050
#: sm/certchain.c:1427
 
7051
#, c-format
6967
7052
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6968
 
msgstr "la comprobaci�n de la firma creada fall�: %s\n"
 
7053
msgstr "la comprobaci�n de la lista de confianza fall�: %s\n"
6969
7054
 
6970
 
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
6971
 
#, fuzzy
 
7055
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6972
7056
msgid "certificate chain too long\n"
6973
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
7057
msgstr "cadena de certificados demasiado larga\n"
6974
7058
 
6975
 
#: sm/certchain.c:1464
6976
 
#, fuzzy
 
7059
#: sm/certchain.c:1468
6977
7060
msgid "issuer certificate not found"
6978
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
7061
msgstr "no se encuentra emisor del certificado"
6979
7062
 
6980
 
#: sm/certchain.c:1497
6981
 
#, fuzzy
 
7063
#: sm/certchain.c:1501
6982
7064
msgid "certificate has a BAD signature"
6983
 
msgstr "verifica una firma"
 
7065
msgstr "el certificado tiene una firma INCORRECTA"
6984
7066
 
6985
 
#: sm/certchain.c:1528
 
7067
#: sm/certchain.c:1532
6986
7068
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6987
 
msgstr ""
 
7069
msgstr "encontrado otro posible certificado de CA coincidente - reintentando"
6988
7070
 
6989
 
#: sm/certchain.c:1579
 
7071
#: sm/certchain.c:1583
6990
7072
#, c-format
6991
7073
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6992
 
msgstr ""
 
7074
msgstr "cadena de certificados m�s larga de lo que permite la CA (%d)"
6993
7075
 
6994
 
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
6995
 
#, fuzzy
 
7076
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
6996
7077
msgid "certificate is good\n"
6997
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
 
7078
msgstr "certificado correcto\n"
6998
7079
 
6999
 
#: sm/certchain.c:1620
7000
 
#, fuzzy
 
7080
#: sm/certchain.c:1624
7001
7081
msgid "intermediate certificate is good\n"
7002
 
msgstr "certificado duplicado - eliminado"
 
7082
msgstr "certificado intermedio correcto\n"
7003
7083
 
7004
 
#: sm/certchain.c:1621
7005
 
#, fuzzy
 
7084
#: sm/certchain.c:1625
7006
7085
msgid "root certificate is good\n"
7007
 
msgstr ""
7008
 
"No se ha encontrado ning�n certificado sin valor de confianza.\n"
7009
 
"\n"
 
7086
msgstr "certificado ra�z correcto\n"
7010
7087
 
7011
 
#: sm/certchain.c:1792
 
7088
#: sm/certchain.c:1796
7012
7089
msgid "switching to chain model"
7013
 
msgstr ""
 
7090
msgstr "cambiando al modelo en cadena"
7014
7091
 
7015
 
#: sm/certchain.c:1801
 
7092
#: sm/certchain.c:1805
7016
7093
#, c-format
7017
7094
msgid "validation model used: %s"
7018
 
msgstr ""
 
7095
msgstr "modelo de validaci�n usado: %s"
7019
7096
 
7020
 
#: sm/certcheck.c:101
 
7097
#: sm/certcheck.c:97
7021
7098
#, c-format
7022
7099
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7023
 
msgstr ""
 
7100
msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n"
7024
7101
 
7025
 
#: sm/certcheck.c:111
 
7102
#: sm/certcheck.c:107
7026
7103
#, c-format
7027
7104
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7028
 
msgstr ""
 
7105
msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
7029
7106
 
7030
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7107
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7031
7108
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7032
 
msgstr ""
 
7109
msgstr "(es el algoritmo MD2)\n"
7033
7110
 
7034
 
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
7035
 
#, fuzzy
 
7111
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7036
7112
msgid "none"
7037
 
msgstr "no"
 
7113
msgstr "ninguno"
7038
7114
 
7039
 
#: sm/certdump.c:162
7040
 
#, fuzzy
 
7115
#: sm/certdump.c:154
7041
7116
msgid "[none]"
7042
 
msgstr "[no establecido]"
 
7117
msgstr "[ninguno]"
7043
7118
 
7044
 
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
7045
 
#, fuzzy
 
7119
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
7046
7120
msgid "[Error - invalid encoding]"
7047
 
msgstr "Error: respuesta no v�lida.\n"
 
7121
msgstr "[Error - codificaci�n inv�lida]"
7048
7122
 
7049
 
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7123
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
7050
7124
msgid "[Error - out of core]"
7051
 
msgstr ""
 
7125
msgstr "[Error - core]"
7052
7126
 
7053
 
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7127
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
7054
7128
msgid "[Error - No name]"
7055
 
msgstr ""
 
7129
msgstr "[Error - Sin nombre]"
7056
7130
 
7057
 
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
7058
 
#, fuzzy
 
7131
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
7059
7132
msgid "[Error - invalid DN]"
7060
 
msgstr "Error: respuesta no v�lida.\n"
 
7133
msgstr "[Error - DN inv�lido]"
7061
7134
 
7062
 
#: sm/certdump.c:955
7063
 
#, fuzzy, c-format
 
7135
#: sm/certdump.c:961
 
7136
#, c-format
7064
7137
msgid ""
7065
7138
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7066
7139
"certificate:\n"
7068
7141
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7069
7142
"created %s, expires %s.\n"
7070
7143
msgstr ""
7071
 
"Necesita una frase contrase�a para desbloquear la clave secreta\n"
7072
 
"del usuario: \"%.*s\"\n"
7073
 
"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n"
 
7144
"Por favor introduzca la frase de paso para desbloquear la clave secretadel "
 
7145
"certificado X.509\n"
 
7146
"\"%s\"\n"
 
7147
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7148
"created %s, expires %s.\n"
7074
7149
 
7075
7150
#: sm/certlist.c:122
7076
7151
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7077
 
msgstr ""
 
7152
msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
7078
7153
 
7079
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
7080
 
#, fuzzy, c-format
 
7154
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
 
7155
#, c-format
7081
7156
msgid "error getting key usage information: %s\n"
7082
 
msgstr "error obteniendo la informaci�n actual de la clave: %s\n"
 
7157
msgstr "error obteniendo informaci�n sobre uso de la clave: %s\n"
7083
7158
 
7084
7159
#: sm/certlist.c:142
7085
7160
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7086
 
msgstr ""
 
7161
msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para certificar\n"
7087
7162
 
7088
7163
#: sm/certlist.c:154
7089
7164
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7090
 
msgstr ""
 
7165
msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
7091
7166
 
7092
7167
#: sm/certlist.c:165
7093
7168
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7094
 
msgstr ""
 
7169
msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para cifrar\n"
7095
7170
 
7096
7171
#: sm/certlist.c:166
7097
7172
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7098
 
msgstr ""
 
7173
msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para firmar\n"
7099
7174
 
7100
7175
#: sm/certlist.c:167
7101
7176
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7102
 
msgstr ""
 
7177
msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n"
7103
7178
 
7104
7179
#: sm/certlist.c:168
7105
7180
msgid "certificate is not usable for signing\n"
7106
 
msgstr ""
 
7181
msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n"
7107
7182
 
7108
7183
#: sm/certreqgen.c:474
7109
 
#, fuzzy, c-format
 
7184
#, c-format
7110
7185
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7111
 
msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
 
7186
msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
7112
7187
 
7113
7188
#: sm/certreqgen.c:487
7114
7189
#, c-format
7115
7190
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7116
 
msgstr ""
 
7191
msgstr "l�nea %d: longitud de clave inv�lida %u (v�lidas de %d a %d)\n"
7117
7192
 
7118
7193
#: sm/certreqgen.c:505
7119
7194
#, c-format
7120
7195
msgid "line %d: no subject name given\n"
7121
 
msgstr ""
 
7196
msgstr "l�nea %d: falta nombre de entidad\n"
7122
7197
 
7123
7198
#: sm/certreqgen.c:514
7124
7199
#, c-format
7125
7200
msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7126
 
msgstr ""
 
7201
msgstr "l�nea %d: etiqueta con nombre de entidad inv�lida `%.*s'\n"
7127
7202
 
7128
7203
#: sm/certreqgen.c:517
7129
7204
#, c-format
7130
7205
msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7131
 
msgstr ""
 
7206
msgstr "l�nea %d: nombre de entidad inv�lida `%s' posici�n %d\n"
7132
7207
 
7133
7208
#: sm/certreqgen.c:534
7134
 
#, fuzzy, c-format
 
7209
#, c-format
7135
7210
msgid "line %d: not a valid email address\n"
7136
 
msgstr "Direcci�n inv�lida\n"
 
7211
msgstr "l�nea %d: no es una direcci�n de email v�lida\n"
7137
7212
 
7138
7213
#: sm/certreqgen.c:546
7139
 
#, fuzzy, c-format
 
7214
#, c-format
7140
7215
msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7141
 
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
7216
msgstr "l�nea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n"
7142
7217
 
7143
7218
#: sm/certreqgen.c:558
7144
 
#, fuzzy, c-format
 
7219
#, c-format
7145
7220
msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7146
 
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
7221
msgstr "l�nea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
7147
7222
 
7148
7223
#: sm/certreqgen.c:574
7149
 
#, fuzzy, c-format
 
7224
#, c-format
7150
7225
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7151
 
msgstr "Creaci�n de la clave fallida: %s\n"
 
7226
msgstr "l�nea %d: generaci�n de clave fallida: %s <%s>\n"
 
7227
 
 
7228
#: sm/certreqgen.c:806
 
7229
msgid ""
 
7230
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 
7231
"you just created once more.\n"
 
7232
msgstr ""
 
7233
"Para completar este certificado introduzca por favor la frase contrase�apara "
 
7234
"la clave que acaba de crear una vez m�s.\n"
7152
7235
 
7153
7236
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7154
 
#, fuzzy, c-format
 
7237
#, c-format
7155
7238
msgid "   (%d) RSA\n"
7156
 
msgstr "   (%d) RSA (s�lo firmar)\n"
 
7239
msgstr "   (%d) RSA\n"
7157
7240
 
7158
7241
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7159
 
#, fuzzy, c-format
 
7242
#, c-format
7160
7243
msgid "   (%d) Existing key\n"
7161
 
msgstr "   (2) Clave de cifrado\n"
 
7244
msgstr "   (%d) Clave existente\n"
7162
7245
 
7163
7246
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7164
7247
#, c-format
7165
7248
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7166
 
msgstr ""
 
7249
msgstr "   (%d) Clave existente de la tarjeta\n"
7167
7250
 
7168
7251
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7169
 
#, fuzzy, c-format
 
7252
#, c-format
7170
7253
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7171
 
msgstr "Posibles accriones para una %s clave: "
 
7254
msgstr "Posibles acciones para una clave %s:\n"
7172
7255
 
7173
7256
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7174
 
#, fuzzy, c-format
 
7257
#, c-format
7175
7258
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7176
 
msgstr "   (%d) RSA (firmar y cifrar)\n"
 
7259
msgstr "   (%d) firmar, cifrar\n"
7177
7260
 
7178
7261
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7179
 
#, fuzzy, c-format
 
7262
#, c-format
7180
7263
msgid "   (%d) sign\n"
7181
 
msgstr "   (%d) DSA (s�lo firmar)\n"
 
7264
msgstr "   (%d) firmar\n"
7182
7265
 
7183
7266
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7184
 
#, fuzzy, c-format
 
7267
#, c-format
7185
7268
msgid "   (%d) encrypt\n"
7186
 
msgstr "   (%d) RSA (s�lo cifrar)\n"
 
7269
msgstr "   (%d) cifrar\n"
7187
7270
 
7188
7271
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7189
7272
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7190
 
msgstr ""
 
7273
msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509"
7191
7274
 
7192
7275
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7193
 
#, fuzzy
7194
7276
msgid "No subject name given\n"
7195
 
msgstr "(No se di� descripci�n)\n"
 
7277
msgstr "No se di� nombre de entidad\n"
7196
7278
 
7197
7279
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7198
7280
#, c-format
7199
7281
msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7200
 
msgstr ""
 
7282
msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inv�lida `%.*s'\n"
7201
7283
 
7202
7284
#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7203
7285
#. length of the first string up to the "%s".  Please
7205
7287
#. second string is merely passed to atoi so you can
7206
7288
#. drop everything after the number.
7207
7289
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7208
 
#, fuzzy, c-format
 
7290
#, c-format
7209
7291
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7210
 
msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
 
7292
msgstr "Nombre de entidad inv�lido `%s'\n"
7211
7293
 
7212
7294
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7213
7295
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7214
 
msgstr ""
 
7296
msgstr "28 visto por el traductor hasta la comilla inclusive"
7215
7297
 
7216
7298
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7217
 
#, fuzzy
7218
7299
msgid "Enter email addresses"
7219
7300
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico: "
7220
7301
 
7221
7302
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7222
 
#, fuzzy
7223
7303
msgid " (end with an empty line):\n"
7224
 
msgstr ""
7225
 
"\n"
7226
 
"Introduzca ID de usuario. Acabe con una l�nea vac�a: "
 
7304
msgstr " (termine con una l�nea en blanco):\n"
7227
7305
 
7228
7306
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7229
 
#, fuzzy
7230
7307
msgid "Enter DNS names"
7231
 
msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
 
7308
msgstr "Introduzca nombres de DNS"
7232
7309
 
7233
7310
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7234
 
#, fuzzy
7235
7311
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7236
 
msgstr "Introduzca una descripci�n opcional; ac�bela con una l�nea vac�a:\n"
 
7312
msgstr " (opcional; acabe con una l�nea en blanco):\n"
7237
7313
 
7238
7314
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7239
 
#, fuzzy
7240
7315
msgid "Enter URIs"
7241
 
msgstr "Introduzca PIN: "
 
7316
msgstr "Introduzca URIs"
7242
7317
 
7243
7318
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7244
7319
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7245
 
msgstr ""
 
7320
msgstr "Par�metros que se usar�n para pedir certificados:\n"
7246
7321
 
7247
7322
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7248
7323
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7249
 
msgstr ""
 
7324
msgstr "Creando una petici�n de certificado.  Puede llevar un rato ...\n"
7250
7325
 
7251
7326
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7252
7327
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7253
 
msgstr ""
 
7328
msgstr "Acabado. Deber�a mandar esta petici�n a su CA.\n"
7254
7329
 
7255
7330
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7256
 
msgid "resource problem: out or core\n"
7257
 
msgstr ""
 
7331
msgid "resource problem: out of core\n"
 
7332
msgstr "problema de recursos: memoria desbordada\n"
7258
7333
 
7259
7334
#: sm/decrypt.c:324
7260
7335
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7261
 
msgstr ""
 
7336
msgstr "(el algoritmo RC2)\n"
7262
7337
 
7263
7338
#: sm/decrypt.c:326
7264
7339
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7265
 
msgstr ""
 
7340
msgstr "(no parece un mensaje cifrado)\n"
7266
7341
 
7267
7342
#: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
7268
 
#, fuzzy, c-format
 
7343
#, c-format
7269
7344
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7270
 
msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
 
7345
msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
7271
7346
 
7272
 
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
7273
 
#, fuzzy, c-format
 
7347
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
 
7348
#, c-format
7274
7349
msgid "error locking keybox: %s\n"
7275
 
msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
 
7350
msgstr "error bloqueando keybox: %s\n"
7276
7351
 
7277
7352
#: sm/delete.c:132
7278
 
#, fuzzy, c-format
 
7353
#, c-format
7279
7354
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7280
 
msgstr "certificado duplicado - eliminado"
 
7355
msgstr "certificado duplicado `%s' borrado\n"
7281
7356
 
7282
7357
#: sm/delete.c:134
7283
 
#, fuzzy, c-format
 
7358
#, c-format
7284
7359
msgid "certificate `%s' deleted\n"
7285
 
msgstr "certificado duplicado - eliminado"
 
7360
msgstr "certificado `%s' borrado\n"
7286
7361
 
7287
7362
#: sm/delete.c:164
7288
 
#, fuzzy, c-format
 
7363
#, c-format
7289
7364
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7290
 
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
 
7365
msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
7291
7366
 
7292
 
#: sm/encrypt.c:335
7293
 
#, fuzzy
 
7367
#: sm/encrypt.c:333
7294
7368
msgid "no valid recipients given\n"
7295
 
msgstr "(No se di� descripci�n)\n"
7296
 
 
7297
 
#: sm/gpgsm.c:248
7298
 
#, fuzzy
7299
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
7300
 
msgstr "|[file]|crea una firma"
7301
 
 
7302
 
#: sm/gpgsm.c:249
7303
 
#, fuzzy
7304
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7305
 
msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
7306
 
 
7307
 
#: sm/gpgsm.c:257
7308
 
#, fuzzy
 
7369
msgstr "no se dieron receptores v�lidos\n"
 
7370
 
 
7371
#: sm/gpgsm.c:197
7309
7372
msgid "list external keys"
7310
 
msgstr "lista claves secretas"
 
7373
msgstr "lista claves externas"
7311
7374
 
7312
 
#: sm/gpgsm.c:259
7313
 
#, fuzzy
 
7375
#: sm/gpgsm.c:199
7314
7376
msgid "list certificate chain"
7315
 
msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
7316
 
 
7317
 
#: sm/gpgsm.c:262
7318
 
#, fuzzy
7319
 
msgid "remove key from the public keyring"
7320
 
msgstr "elimina claves del anillo p�blico"
7321
 
 
7322
 
#: sm/gpgsm.c:265
7323
 
#, fuzzy
 
7377
msgstr "lista de cadenas de certificados"
 
7378
 
 
7379
#: sm/gpgsm.c:206
7324
7380
msgid "import certificates"
7325
 
msgstr "Certificado correcto"
 
7381
msgstr "importa certificado"
7326
7382
 
7327
 
#: sm/gpgsm.c:266
7328
 
#, fuzzy
 
7383
#: sm/gpgsm.c:207
7329
7384
msgid "export certificates"
7330
 
msgstr "Certificado correcto"
 
7385
msgstr "exporta certificado"
7331
7386
 
7332
 
#: sm/gpgsm.c:267
7333
 
#, fuzzy
 
7387
#: sm/gpgsm.c:209
7334
7388
msgid "register a smartcard"
7335
 
msgstr "a�adir clave a tarjeta"
 
7389
msgstr "registrar tarjeta inteligente"
7336
7390
 
7337
 
#: sm/gpgsm.c:269
 
7391
#: sm/gpgsm.c:212
7338
7392
msgid "pass a command to the dirmngr"
7339
 
msgstr ""
 
7393
msgstr "pasar una orden a dirmngr"
7340
7394
 
7341
 
#: sm/gpgsm.c:271
 
7395
#: sm/gpgsm.c:214
7342
7396
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7343
 
msgstr ""
 
7397
msgstr "invocar gpg-protect-tool"
7344
7398
 
7345
 
#: sm/gpgsm.c:272
7346
 
#, fuzzy
 
7399
#: sm/gpgsm.c:215
7347
7400
msgid "change a passphrase"
7348
 
msgstr "cambia la frase contrase�a"
 
7401
msgstr "cambia una frase contrase�a"
7349
7402
 
7350
 
#: sm/gpgsm.c:287
7351
 
#, fuzzy
 
7403
#: sm/gpgsm.c:230
7352
7404
msgid "create base-64 encoded output"
7353
 
msgstr "crea una salida ascii con armadura"
 
7405
msgstr "crea una salida en base-64"
7354
7406
 
7355
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7407
#: sm/gpgsm.c:235
7356
7408
msgid "assume input is in PEM format"
7357
 
msgstr ""
 
7409
msgstr "asumir entrada en formato PEM"
7358
7410
 
7359
 
#: sm/gpgsm.c:293
 
7411
#: sm/gpgsm.c:237
7360
7412
msgid "assume input is in base-64 format"
7361
 
msgstr ""
 
7413
msgstr "asumir entrada en formato base-64"
7362
7414
 
7363
 
#: sm/gpgsm.c:295
 
7415
#: sm/gpgsm.c:239
7364
7416
msgid "assume input is in binary format"
7365
 
msgstr ""
 
7417
msgstr "asumir entrada en formato binario"
7366
7418
 
7367
 
#: sm/gpgsm.c:300
 
7419
#: sm/gpgsm.c:244
7368
7420
msgid "use system's dirmngr if available"
7369
 
msgstr ""
 
7421
msgstr "usar el dirmngr del sistema si est� disponible"
7370
7422
 
7371
 
#: sm/gpgsm.c:301
 
7423
#: sm/gpgsm.c:247
7372
7424
msgid "never consult a CRL"
7373
 
msgstr ""
 
7425
msgstr "nunca consultar una CRL"
7374
7426
 
7375
 
#: sm/gpgsm.c:308
 
7427
#: sm/gpgsm.c:257
7376
7428
msgid "check validity using OCSP"
7377
 
msgstr ""
 
7429
msgstr "comprabar validez usando OCSP"
7378
7430
 
7379
 
#: sm/gpgsm.c:313
 
7431
#: sm/gpgsm.c:262
7380
7432
msgid "|N|number of certificates to include"
7381
 
msgstr ""
 
7433
msgstr "|N|n�mero de certificados que incluir"
7382
7434
 
7383
 
#: sm/gpgsm.c:316
 
7435
#: sm/gpgsm.c:265
7384
7436
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7385
 
msgstr ""
 
7437
msgstr "|FICHERO|tomar pol�tica de informaci�n de FICHERO"
7386
7438
 
7387
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7439
#: sm/gpgsm.c:268
7388
7440
msgid "do not check certificate policies"
7389
 
msgstr ""
 
7441
msgstr "no comprobar pol�ticas de certificados"
7390
7442
 
7391
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7443
#: sm/gpgsm.c:272
7392
7444
msgid "fetch missing issuer certificates"
7393
 
msgstr ""
7394
 
 
7395
 
#: sm/gpgsm.c:327
7396
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7397
 
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
7398
 
 
7399
 
#: sm/gpgsm.c:329
7400
 
msgid "use the default key as default recipient"
7401
 
msgstr "usa la clave por defecto como destinatario"
7402
 
 
7403
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7445
msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos"
 
7446
 
 
7447
#: sm/gpgsm.c:283
7404
7448
msgid "don't use the terminal at all"
7405
7449
msgstr "no usa la terminal en absoluto"
7406
7450
 
7407
 
#: sm/gpgsm.c:347
 
7451
#: sm/gpgsm.c:285
7408
7452
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7409
 
msgstr ""
 
7453
msgstr "|FICHERO|escribir un log en modo servidor en FICHERO"
7410
7454
 
7411
 
#: sm/gpgsm.c:349
7412
 
#, fuzzy
 
7455
#: sm/gpgsm.c:290
7413
7456
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7414
 
msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
7415
 
 
7416
 
#: sm/gpgsm.c:351
7417
 
msgid "force v3 signatures"
7418
 
msgstr "fuerza firmas v3"
7419
 
 
7420
 
#: sm/gpgsm.c:352
7421
 
msgid "always use a MDC for encryption"
7422
 
msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
7423
 
 
7424
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7457
msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditor�a a FICHERO"
 
7458
 
 
7459
#: sm/gpgsm.c:292
7425
7460
msgid "batch mode: never ask"
7426
7461
msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
7427
7462
 
7431
7466
# Adem�s una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
7432
7467
# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "s�" en casi todas las
7433
7468
# preguntas no me acaba de gustar.
7434
 
#: sm/gpgsm.c:358
 
7469
#: sm/gpgsm.c:293
7435
7470
msgid "assume yes on most questions"
7436
7471
msgstr "asume \"s�\" en casi todas las preguntas"
7437
7472
 
7438
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7473
#: sm/gpgsm.c:294
7439
7474
msgid "assume no on most questions"
7440
7475
msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas"
7441
7476
 
7442
 
#: sm/gpgsm.c:361
7443
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7444
 
msgstr "a�ade este anillo a la lista de anillos"
7445
 
 
7446
 
#: sm/gpgsm.c:362
7447
 
msgid "add this secret keyring to the list"
7448
 
msgstr "a�ade este anillo secreto a la lista"
7449
 
 
7450
 
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7451
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7452
 
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
7453
 
 
7454
 
#: sm/gpgsm.c:364
7455
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7456
 
msgstr "|SERVIDOR|usa este servidor de claves"
7457
 
 
7458
 
#: sm/gpgsm.c:365
7459
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7460
 
msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
7461
 
 
7462
 
#: sm/gpgsm.c:369
7463
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7464
 
msgstr ""
7465
 
 
7466
 
#: sm/gpgsm.c:384
7467
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7468
 
msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
7469
 
 
7470
 
#: sm/gpgsm.c:390
 
7477
#: sm/gpgsm.c:297
 
7478
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 
7479
msgstr "|FICHERO|a�ade este anillo a la lista de anillos"
 
7480
 
 
7481
#: sm/gpgsm.c:300
 
7482
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 
7483
msgstr "|ID-USUARIO|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto"
 
7484
 
 
7485
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
 
7486
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 
7487
msgstr "|ESPEC|usa este servidor para buscar claves"
 
7488
 
 
7489
#: sm/gpgsm.c:328
7471
7490
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7472
7491
msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE"
7473
7492
 
7474
 
#: sm/gpgsm.c:392
 
7493
#: sm/gpgsm.c:330
7475
7494
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7476
7495
msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE"
7477
7496
 
7478
 
#: sm/gpgsm.c:395
7479
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
7480
 
msgstr "|N|usa el algoritmo de compresi�n N"
7481
 
 
7482
 
#: sm/gpgsm.c:577
7483
 
#, fuzzy
 
7497
#: sm/gpgsm.c:516
7484
7498
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7485
 
msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
7499
msgstr "Uso: gpgsm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
7486
7500
 
7487
 
#: sm/gpgsm.c:580
7488
 
#, fuzzy
 
7501
#: sm/gpgsm.c:519
7489
7502
msgid ""
7490
7503
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7491
7504
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7492
7505
"default operation depends on the input data\n"
7493
7506
msgstr ""
7494
 
"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
7495
 
"firma, comprueba, cifra o descifra\n"
 
7507
"Sintaxis: gpgsm [opciones] [ficheros]\n"
 
7508
"firma, comprueba, cifra o descifra usando protocolo S/MIME\n"
7496
7509
"la operaci�n por defecto depende de los datos de entrada\n"
7497
7510
 
7498
 
#: sm/gpgsm.c:707
7499
 
#, fuzzy
 
7511
#: sm/gpgsm.c:611
7500
7512
msgid "usage: gpgsm [options] "
7501
 
msgstr "uso: gpgm [opciones] "
 
7513
msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
7502
7514
 
7503
 
#: sm/gpgsm.c:805
7504
 
#, fuzzy, c-format
 
7515
#: sm/gpgsm.c:709
 
7516
#, c-format
7505
7517
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7506
 
msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
 
7518
msgstr "NOTA: no se podr� cifrar a `%s': %s\n"
7507
7519
 
7508
 
#: sm/gpgsm.c:816
7509
 
#, fuzzy, c-format
 
7520
#: sm/gpgsm.c:720
 
7521
#, c-format
7510
7522
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7511
 
msgstr "opci�n desconocida `%s'\n"
7512
 
 
7513
 
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7523
msgstr "modelo de validaci�n desconocido `%s'\n"
 
7524
 
 
7525
#: sm/gpgsm.c:771
 
7526
#, c-format
 
7527
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 
7528
msgstr "%s:%u: falta el nombre del host\n"
 
7529
 
 
7530
#: sm/gpgsm.c:790
 
7531
#, c-format
 
7532
msgid "%s:%u: password given without user\n"
 
7533
msgstr "%s:%u: se dio contrase�a sin usuario\n"
 
7534
 
 
7535
#: sm/gpgsm.c:811
 
7536
#, c-format
 
7537
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 
7538
msgstr "%s:%u: omitir esta l�nea\n"
 
7539
 
 
7540
#: sm/gpgsm.c:1325
 
7541
msgid "could not parse keyserver\n"
 
7542
msgstr "no se puede interpretar el servidor de claves\n"
 
7543
 
 
7544
#: sm/gpgsm.c:1406
7514
7545
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7515
 
msgstr ""
 
7546
msgstr "AVISO: ejecut�ndose con hora del sistema falsificada"
7516
7547
 
7517
 
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7548
#: sm/gpgsm.c:1508
7518
7549
#, c-format
7519
7550
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7520
 
msgstr ""
 
7551
msgstr "importando certificados comunes `%s'\n"
7521
7552
 
7522
 
#: sm/gpgsm.c:1531
7523
 
#, fuzzy, c-format
 
7553
#: sm/gpgsm.c:1546
 
7554
#, c-format
7524
7555
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7525
 
msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
 
7556
msgstr "no puedo firmar usando `%s': %s\n"
7526
7557
 
7527
7558
#: sm/gpgsm.c:1717
7528
7559
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7529
 
msgstr ""
 
7560
msgstr "esta orden no est� a�n implementada\n"
 
7561
 
 
7562
#: sm/gpgsm.c:1872
 
7563
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 
7564
msgstr "orden inv�lida (no hay orden impl�cita)\n"
7530
7565
 
7531
7566
#: sm/import.c:109
7532
 
#, fuzzy, c-format
 
7567
#, c-format
7533
7568
msgid "total number processed: %lu\n"
7534
 
msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
 
7569
msgstr "cantidad total procesada: %lu\n"
7535
7570
 
7536
7571
#: sm/import.c:227
7537
 
#, fuzzy
7538
7572
msgid "error storing certificate\n"
7539
 
msgstr "Certificado correcto"
 
7573
msgstr "error almacenando certificado\n"
7540
7574
 
7541
7575
#: sm/import.c:235
7542
7576
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7543
 
msgstr ""
 
7577
msgstr "fallaron comprobaciones b�sicas sobre el certificado - no importado\n"
7544
7578
 
7545
7579
#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
7546
 
#, fuzzy, c-format
 
7580
#, c-format
7547
7581
msgid "error importing certificate: %s\n"
7548
 
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie: %s\n"
 
7582
msgstr "error importando el certificado: %s\n"
7549
7583
 
7550
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
7551
 
#, fuzzy, c-format
 
7584
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
 
7585
#, c-format
7552
7586
msgid "error reading input: %s\n"
7553
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
7587
msgstr "error leyendo entrada: %s\n"
7554
7588
 
7555
7589
#: sm/keydb.c:188
7556
 
#, fuzzy, c-format
 
7590
#, c-format
7557
7591
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7558
 
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
7592
msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n"
7559
7593
 
7560
7594
#: sm/keydb.c:191
7561
7595
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7562
 
msgstr ""
 
7596
msgstr "puede que quiera ejecutar gpg-agent antes\n"
7563
7597
 
7564
7598
#: sm/keydb.c:196
7565
 
#, fuzzy, c-format
 
7599
#, c-format
7566
7600
msgid "keybox `%s' created\n"
7567
 
msgstr "anillo `%s' creado\n"
 
7601
msgstr "caja de claves `%s' creada\n"
7568
7602
 
7569
 
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
7570
 
#, fuzzy
 
7603
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7571
7604
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7572
 
msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
 
7605
msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
7573
7606
 
7574
 
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
7575
 
#, fuzzy
 
7607
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7576
7608
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7577
 
msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
 
7609
msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n"
7578
7610
 
7579
 
#: sm/keydb.c:1338
 
7611
#: sm/keydb.c:1342
7580
7612
#, c-format
7581
7613
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7582
 
msgstr ""
 
7614
msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n"
7583
7615
 
7584
 
#: sm/keydb.c:1346
7585
 
#, fuzzy, c-format
 
7616
#: sm/keydb.c:1350
 
7617
#, c-format
7586
7618
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7587
 
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie: %s\n"
 
7619
msgstr "error obteniendo keyDB para escribir: %s\n"
7588
7620
 
7589
 
#: sm/keydb.c:1354
7590
 
#, fuzzy, c-format
 
7621
#: sm/keydb.c:1358
 
7622
#, c-format
7591
7623
msgid "error storing certificate: %s\n"
7592
 
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie: %s\n"
 
7624
msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
7593
7625
 
7594
 
#: sm/keydb.c:1406
7595
 
#, fuzzy, c-format
 
7626
#: sm/keydb.c:1410
 
7627
#, c-format
7596
7628
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7597
 
msgstr "rev? problema comprobando la revocaci�n: %s\n"
 
7629
msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n"
7598
7630
 
7599
 
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
7600
 
#, fuzzy, c-format
 
7631
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
 
7632
#, c-format
7601
7633
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7602
 
msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
 
7634
msgstr "error obteniendo par�metros almacenados: %s\n"
7603
7635
 
7604
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
7605
 
#, fuzzy, c-format
 
7636
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
 
7637
#, c-format
7606
7638
msgid "error storing flags: %s\n"
7607
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
7639
msgstr "error almacenando par�metros: %s\n"
 
7640
 
 
7641
#: sm/keylist.c:623
 
7642
msgid "Error - "
 
7643
msgstr "Error - "
7608
7644
 
7609
7645
#: sm/misc.c:55
7610
7646
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7611
 
msgstr ""
 
7647
msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quiz� absurdo\n"
7612
7648
 
7613
7649
#: sm/qualified.c:105
7614
 
#, fuzzy, c-format
 
7650
#, c-format
7615
7651
msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7616
 
msgstr "Error: formato inv�lido de huella dactilar.\n"
 
7652
msgstr "formato inv�lido de huella dactilar en `%s', l�nea %d\n"
7617
7653
 
7618
7654
#: sm/qualified.c:123
7619
7655
#, c-format
7620
7656
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7621
 
msgstr ""
 
7657
msgstr "c�digo de pa�s inv�lido en `%s', l�nea %d\n"
7622
7658
 
7623
 
#: sm/qualified.c:200
 
7659
#: sm/qualified.c:202
7624
7660
#, c-format
7625
7661
msgid ""
7626
7662
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7630
7666
"\n"
7631
7667
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7632
7668
msgstr ""
 
7669
"Est� a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
 
7670
"\"%s\"\n"
 
7671
"Esto crear� una firma v�lida ante la ley e igual a una firma manuscrita\n"
 
7672
"\n"
 
7673
"%s%sEst� realmente seguro de querer hacer esto?"
7633
7674
 
7634
 
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7675
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7635
7676
msgid ""
7636
7677
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7637
7678
"signatures.\n"
7638
7679
msgstr ""
 
7680
"Observe que este programa no est� oficialmente aprobado para crear "
 
7681
"overificar tales firmas.\n"
7639
7682
 
7640
 
#: sm/qualified.c:277
 
7683
#: sm/qualified.c:278
7641
7684
#, c-format
7642
7685
msgid ""
7643
7686
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7644
7687
"\"%s\"\n"
7645
7688
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7646
7689
msgstr ""
7647
 
 
7648
 
#: sm/sign.c:445
7649
 
#, fuzzy, c-format
 
7690
"Est� a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
 
7691
"\"%s\"\n"
 
7692
"�Observe que este certificado NO crear� una firma cualificada!"
 
7693
 
 
7694
#: sm/sign.c:420
 
7695
#, c-format
 
7696
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
7697
msgstr "resumen %d (%s) para firmante %d no puede utilizarse; usando %s\n"
 
7698
 
 
7699
#: sm/sign.c:433
 
7700
#, c-format
 
7701
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
7702
msgstr "algoritmo de hash usado para el firmante %d: %s (%s)\n"
 
7703
 
 
7704
#: sm/sign.c:483
 
7705
#, c-format
7650
7706
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7651
 
msgstr "la comprobaci�n de la firma creada fall�: %s\n"
 
7707
msgstr "la comprobaci�n de la firma cualificada fall�: %s\n"
7652
7708
 
7653
7709
#: sm/verify.c:447
7654
 
#, fuzzy
7655
7710
msgid "Signature made "
7656
 
msgstr "Firmado el %s\n"
 
7711
msgstr "Firmado el "
7657
7712
 
7658
7713
#: sm/verify.c:451
7659
7714
msgid "[date not given]"
7660
 
msgstr ""
 
7715
msgstr "[no hay fecha]"
7661
7716
 
7662
7717
#: sm/verify.c:452
7663
 
#, fuzzy, c-format
 
7718
#, c-format
7664
7719
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7665
 
msgstr "error obteniendo el n�mero de serie: %s\n"
7666
 
 
7667
 
#: sm/verify.c:582
7668
 
#, fuzzy
 
7720
msgstr "usando el certificado ID 0x%08lX\n"
 
7721
 
 
7722
#: sm/verify.c:470
 
7723
msgid ""
 
7724
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 
7725
msgstr "firma inv�lida: el resumen del mensaje no coincide con el calculado\n"
 
7726
 
 
7727
#: sm/verify.c:590
7669
7728
msgid "Good signature from"
7670
 
msgstr "Firma correcta de \"%s\""
 
7729
msgstr "Firma correcta de"
7671
7730
 
7672
 
#: sm/verify.c:583
7673
 
#, fuzzy
 
7731
#: sm/verify.c:591
7674
7732
msgid "                aka"
7675
 
msgstr "                alias \"%s\""
 
7733
msgstr "                alias"
7676
7734
 
7677
 
#: sm/verify.c:601
7678
 
#, fuzzy
 
7735
#: sm/verify.c:609
7679
7736
msgid "This is a qualified signature\n"
7680
 
msgstr "Esto ser� una autofirma.\n"
 
7737
msgstr "Es una firma cualificada\n"
7681
7738
 
7682
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
7683
 
#, fuzzy
 
7739
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7684
7740
msgid "quiet"
7685
 
msgstr "fin"
 
7741
msgstr "silencioso"
7686
7742
 
7687
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7743
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7688
7744
msgid "print data out hex encoded"
7689
 
msgstr ""
 
7745
msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal"
7690
7746
 
7691
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7747
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7692
7748
msgid "decode received data lines"
7693
 
msgstr ""
 
7749
msgstr "decodificar l�neas de datos recibidos"
7694
7750
 
7695
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7751
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7696
7752
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7697
 
msgstr ""
 
7753
msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
7698
7754
 
7699
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7755
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7700
7756
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7701
 
msgstr ""
 
7757
msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en l�nea de �rdenes"
7702
7758
 
7703
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7759
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7704
7760
msgid "do not use extended connect mode"
7705
 
msgstr ""
 
7761
msgstr "no usar el modo de conexi�n extendido"
7706
7762
 
7707
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7708
 
#, fuzzy
 
7763
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7709
7764
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7710
 
msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
 
7765
msgstr "|FICHERO|ejecuta �rdenes de FICHERO al empezar"
7711
7766
 
7712
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7767
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7713
7768
msgid "run /subst on startup"
7714
 
msgstr ""
 
7769
msgstr "ejecutar /subst al empezar"
7715
7770
 
7716
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
7717
 
#, fuzzy
 
7771
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7718
7772
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7719
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
7773
msgstr "Uso: gpg-connect-agent [opciones] (-h para ayuda)"
7720
7774
 
7721
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7775
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7722
7776
msgid ""
7723
7777
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7724
7778
"Connect to a running agent and send commands\n"
7725
7779
msgstr ""
 
7780
"Sintaxis: gpg-connect-agent [opciones]\n"
 
7781
"Conectar a un agente que se est� ejecutando y mandar �rdenes\n"
7726
7782
 
7727
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7783
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7728
7784
#, c-format
7729
7785
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7730
 
msgstr ""
 
7786
msgstr "la opci�n \"%s\" necesita un programa y par�metros opcionales\n"
7731
7787
 
7732
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7788
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7733
7789
#, c-format
7734
7790
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7735
 
msgstr ""
 
7791
msgstr "la opci�n \"%s\" se ignora por \"%s\"\n"
7736
7792
 
7737
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
7738
 
#, fuzzy, c-format
 
7793
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
 
7794
#, c-format
7739
7795
msgid "receiving line failed: %s\n"
7740
 
msgstr "fallo leyendo la clave\n"
 
7796
msgstr "fallo recibiendo la l�nea: %s\n"
7741
7797
 
7742
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
7743
 
#, fuzzy
 
7798
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7744
7799
msgid "line too long - skipped\n"
7745
 
msgstr "l�nea demasiado larga"
 
7800
msgstr "l�nea demasiado larga -omitida\n"
7746
7801
 
7747
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7802
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7748
7803
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7749
 
msgstr ""
 
7804
msgstr "l�nea acortada por culpa del caracter Nul inclu�do\n"
7750
7805
 
7751
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
7752
 
#, fuzzy, c-format
 
7806
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
 
7807
#, c-format
7753
7808
msgid "unknown command `%s'\n"
7754
 
msgstr "opci�n desconocida `%s'\n"
 
7809
msgstr "orden desconocida `%s'\n"
7755
7810
 
7756
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
7757
 
#, fuzzy, c-format
 
7811
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
 
7812
#, c-format
7758
7813
msgid "sending line failed: %s\n"
7759
 
msgstr "firma fallida: %s\n"
 
7814
msgstr "fallo mandando la l�nea: %s\n"
7760
7815
 
7761
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
7762
 
#, fuzzy, c-format
 
7816
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
 
7817
#, c-format
7763
7818
msgid "error sending %s command: %s\n"
7764
 
msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
 
7819
msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
7765
7820
 
7766
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
7767
 
#, fuzzy, c-format
 
7821
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
 
7822
#, c-format
7768
7823
msgid "error sending standard options: %s\n"
7769
 
msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
 
7824
msgstr "error enviando opciones est�ndar: %s\n"
7770
7825
 
7771
 
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7772
 
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7826
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
 
7827
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7773
7828
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7774
 
msgstr ""
 
7829
msgstr "Opciones que controlan la salida de diagn�sticos"
7775
7830
 
7776
 
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7777
 
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7831
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
 
7832
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7778
7833
msgid "Options controlling the configuration"
7779
 
msgstr ""
 
7834
msgstr "Opciones que controlan la configuraci�n"
7780
7835
 
7781
 
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7782
 
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
7783
 
#, fuzzy
 
7836
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
 
7837
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7784
7838
msgid "Options useful for debugging"
7785
 
msgstr "habilita depuraci�n completa"
 
7839
msgstr "Opciones �tiles para el depurado"
7786
7840
 
7787
 
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7788
 
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7841
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
 
7842
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7789
7843
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7790
 
msgstr ""
 
7844
msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO"
7791
7845
 
7792
 
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7846
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7793
7847
msgid "Options controlling the security"
7794
 
msgstr ""
 
7848
msgstr "Opciones que controlan la seguridad"
7795
7849
 
7796
 
#: tools/gpgconf-comp.c:510
 
7850
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7797
7851
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7798
 
msgstr ""
 
7852
msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos"
7799
7853
 
7800
 
#: tools/gpgconf-comp.c:514
 
7854
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7801
7855
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7802
 
msgstr ""
 
7856
msgstr "|N|establecer vida m�xima del cach� de PIN en N segundos"
7803
7857
 
7804
 
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7858
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7805
7859
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7806
 
msgstr ""
 
7860
msgstr "|N|establecer vida m�xima de la clave SSH en N segundos"
7807
7861
 
7808
 
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7862
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7809
7863
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7810
 
msgstr ""
 
7864
msgstr "Opciones que fuerzan una pol�tica de frases contrase�a"
7811
7865
 
7812
 
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7866
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7813
7867
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7814
 
msgstr ""
 
7868
msgstr "no permitir evitar la pol�tica de frases contrase�a"
7815
7869
 
7816
 
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7870
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7817
7871
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7818
 
msgstr ""
 
7872
msgstr "|N|establecer longitud m�nima para nuevas frases contrase�a en N"
7819
7873
 
7820
 
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7874
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7821
7875
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7822
 
msgstr ""
 
7876
msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfab�ticos para nuevas contrase�as"
7823
7877
 
7824
 
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7878
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7825
7879
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7826
 
msgstr ""
 
7880
msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contrase�a con el patr�n en FICHERO"
7827
7881
 
7828
 
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7829
 
#, fuzzy
 
7882
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7830
7883
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7831
 
msgstr "|N|usa modo de contrase�a N"
 
7884
msgstr "|N|frase contrase�a caduca tras N d�as"
7832
7885
 
7833
 
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7834
 
#, fuzzy
 
7886
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7835
7887
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7836
 
msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
7837
 
 
7838
 
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7839
 
#, fuzzy
 
7888
msgstr "no permite reusar antiguas frases contrase�a"
 
7889
 
 
7890
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 
7891
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7892
msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
 
7893
 
 
7894
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7840
7895
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7841
 
msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
7842
 
 
7843
 
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
7896
msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE tambi�n"
 
7897
 
 
7898
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
7899
msgid "|SPEC|set up email aliases"
 
7900
msgstr "|ESPEC|establecer alias de email"
 
7901
 
 
7902
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7844
7903
msgid "Configuration for Keyservers"
7845
 
msgstr ""
 
7904
msgstr "Configuraci�n para servidores de claves"
7846
7905
 
7847
 
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7848
 
#, fuzzy
 
7906
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7849
7907
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7850
 
msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
 
7908
msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
7851
7909
 
7852
 
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
7910
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7853
7911
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7854
 
msgstr ""
7855
 
 
7856
 
#: tools/gpgconf-comp.c:727
 
7912
msgstr "permitir b�squedas PKA (peticiones DNS)"
 
7913
 
 
7914
#: tools/gpgconf-comp.c:694
 
7915
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 
7916
msgstr "|MECANISMOS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails"
 
7917
 
 
7918
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7857
7919
msgid "disable all access to the dirmngr"
7858
 
msgstr ""
 
7920
msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr"
7859
7921
 
7860
 
#: tools/gpgconf-comp.c:730
7861
 
#, fuzzy
 
7922
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7862
7923
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7863
 
msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE para las contrase�as"
 
7924
msgstr "|NOMBRE|usa la codificaci�n NOMBRE para frases contrase�a PKCS#12"
7864
7925
 
7865
 
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
7926
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7866
7927
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7867
 
msgstr ""
 
7928
msgstr "no comprobar CRLs para certificados ra�z"
7868
7929
 
7869
 
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
7930
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7870
7931
msgid "Options controlling the format of the output"
7871
 
msgstr ""
 
7932
msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida"
7872
7933
 
7873
 
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
7934
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7874
7935
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7875
 
msgstr ""
 
7936
msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligaci�n"
7876
7937
 
7877
 
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
7938
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7878
7939
msgid "Configuration for HTTP servers"
7879
 
msgstr ""
 
7940
msgstr "Configuraci�n de servidores HTTP"
7880
7941
 
7881
 
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
7942
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7882
7943
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7883
 
msgstr ""
 
7944
msgstr "usar configuraci�n del proxy HTTP del sistema"
7884
7945
 
7885
 
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
7946
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7886
7947
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7887
 
msgstr ""
 
7948
msgstr "Configuraci�n de servidores LDAP que se usar�"
7888
7949
 
7889
 
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7950
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7890
7951
msgid "LDAP server list"
7891
 
msgstr ""
 
7952
msgstr "lista de servidores LDAP"
7892
7953
 
7893
 
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
7954
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7894
7955
msgid "Configuration for OCSP"
7895
 
msgstr ""
7896
 
 
7897
 
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
7956
msgstr "Configuraci�n de OCSP"
 
7957
 
 
7958
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 
7959
#, c-format
 
7960
msgid "External verification of component %s failed"
 
7961
msgstr "Verificaci�n externa del componente %s fallida"
 
7962
 
 
7963
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7898
7964
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7899
 
msgstr ""
 
7965
msgstr "Note que las especificaci�n de grupo se ignoran\n"
7900
7966
 
7901
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
7967
#: tools/gpgconf.c:61
7902
7968
msgid "list all components"
7903
 
msgstr ""
 
7969
msgstr "listar todos los componentes"
7904
7970
 
7905
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
7971
#: tools/gpgconf.c:62
7906
7972
msgid "check all programs"
7907
 
msgstr ""
 
7973
msgstr "comprobar todos los programas"
7908
7974
 
7909
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
7975
#: tools/gpgconf.c:63
7910
7976
msgid "|COMPONENT|list options"
7911
 
msgstr ""
 
7977
msgstr "|COMPONENTE|lista de opciones"
7912
7978
 
7913
 
#: tools/gpgconf.c:61
 
7979
#: tools/gpgconf.c:64
7914
7980
msgid "|COMPONENT|change options"
7915
 
msgstr ""
7916
 
 
7917
 
#: tools/gpgconf.c:63
 
7981
msgstr "|COMPONENTE|cambiar opciones"
 
7982
 
 
7983
#: tools/gpgconf.c:65
 
7984
msgid "|COMPONENT|check options"
 
7985
msgstr "|COMPONENTE|comprobar opciones"
 
7986
 
 
7987
#: tools/gpgconf.c:67
7918
7988
msgid "apply global default values"
7919
 
msgstr ""
7920
 
 
7921
 
#: tools/gpgconf.c:65
7922
 
#, fuzzy
 
7989
msgstr "aplicar valores globales por defecto"
 
7990
 
 
7991
#: tools/gpgconf.c:69
 
7992
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 
7993
msgstr "obtener directorios de configuraci�n para gpgconf"
 
7994
 
 
7995
#: tools/gpgconf.c:71
7923
7996
msgid "list global configuration file"
7924
 
msgstr "art�culo de configuraci�n desconocido `%s'\n"
 
7997
msgstr "listar fichero de configuraci�n global"
7925
7998
 
7926
 
#: tools/gpgconf.c:67
7927
 
#, fuzzy
 
7999
#: tools/gpgconf.c:73
7928
8000
msgid "check global configuration file"
7929
 
msgstr "art�culo de configuraci�n desconocido `%s'\n"
 
8001
msgstr "comprobar fichero global de configuraci�n"
7930
8002
 
7931
 
#: tools/gpgconf.c:71
 
8003
#: tools/gpgconf.c:78
7932
8004
msgid "use as output file"
7933
8005
msgstr "usa como fichero de salida"
7934
8006
 
7935
 
#: tools/gpgconf.c:75
 
8007
#: tools/gpgconf.c:82
7936
8008
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7937
 
msgstr ""
 
8009
msgstr "activar cambios en tiempo de ejecuci�n, si es posible"
7938
8010
 
7939
 
#: tools/gpgconf.c:97
7940
 
#, fuzzy
 
8011
#: tools/gpgconf.c:104
7941
8012
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7942
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
8013
msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)"
7943
8014
 
7944
 
#: tools/gpgconf.c:100
 
8015
#: tools/gpgconf.c:107
7945
8016
msgid ""
7946
8017
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7947
8018
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7948
8019
msgstr ""
 
8020
"Sintaxis: gpgconf [opciones]\n"
 
8021
"Administrar opciones de configuraci�n de las herramientas GnuPG\n"
7949
8022
 
7950
 
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
7951
 
#, fuzzy
 
8023
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
7952
8024
msgid "usage: gpgconf [options] "
7953
 
msgstr "uso: gpg [opciones] "
 
8025
msgstr "uso: gpgconf [opciones] "
7954
8026
 
7955
 
#: tools/gpgconf.c:204
 
8027
#: tools/gpgconf.c:214
7956
8028
msgid "Need one component argument"
7957
 
msgstr ""
 
8029
msgstr "Necesita un argumento de un componente"
7958
8030
 
7959
 
#: tools/gpgconf.c:213
7960
 
#, fuzzy
 
8031
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
7961
8032
msgid "Component not found"
7962
 
msgstr "Clave p�blica no encontrada"
 
8033
msgstr "Componente no encontrado"
7963
8034
 
7964
 
#: tools/gpgconf.c:242
7965
 
#, fuzzy
 
8035
#: tools/gpgconf.c:279
7966
8036
msgid "No argument allowed"
7967
 
msgstr "No se permiten �rdenes de administrador\n"
7968
 
 
7969
 
#: tools/no-libgcrypt.c:30
7970
 
#, fuzzy, c-format
7971
 
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7972
 
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
8037
msgstr "No se permiten par�metros"
7973
8038
 
7974
8039
# �rdenes, please...
7975
8040
# S�, este no he podido ser yo :-) Por cierto, �por qu� la O no se
7976
8041
# puede acentuar? �demasiado alta?
7977
8042
# �Qui�n dice que no se puede? :-)
7978
8043
#: tools/symcryptrun.c:152
7979
 
#, fuzzy
7980
8044
msgid ""
7981
8045
"@\n"
7982
8046
"Commands:\n"
7983
8047
" "
7984
8048
msgstr ""
7985
 
"@�rdenes:\n"
 
8049
"@\n"
 
8050
"�rdenes:\n"
7986
8051
" "
7987
8052
 
7988
8053
#: tools/symcryptrun.c:154
7989
 
#, fuzzy
7990
8054
msgid "decryption modus"
7991
 
msgstr "descifrado correcto\n"
 
8055
msgstr "modo de descifrado"
7992
8056
 
7993
8057
#: tools/symcryptrun.c:155
7994
 
#, fuzzy
7995
8058
msgid "encryption modus"
7996
 
msgstr "descifrado correcto\n"
 
8059
msgstr "modo de cifrado"
7997
8060
 
7998
8061
#: tools/symcryptrun.c:159
7999
8062
msgid "tool class (confucius)"
8000
 
msgstr ""
 
8063
msgstr "clase de herramienta (confucius)"
8001
8064
 
8002
8065
#: tools/symcryptrun.c:160
8003
 
#, fuzzy
8004
8066
msgid "program filename"
8005
 
msgstr "--store [nombre_fichero]"
 
8067
msgstr "nombre del programa"
8006
8068
 
8007
8069
#: tools/symcryptrun.c:162
8008
8070
msgid "secret key file (required)"
8009
 
msgstr ""
 
8071
msgstr "fichero de clave secreta (requerido)"
8010
8072
 
8011
8073
#: tools/symcryptrun.c:163
8012
8074
msgid "input file name (default stdin)"
8013
 
msgstr ""
 
8075
msgstr "nombre del fichero de entrada (por defecto stdin)"
8014
8076
 
8015
8077
#: tools/symcryptrun.c:207
8016
 
#, fuzzy
8017
8078
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8018
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
8079
msgstr "Uso: symcryptrun [opciones] (-h para ayuda)"
8019
8080
 
8020
8081
#: tools/symcryptrun.c:210
8021
8082
msgid ""
8023
8084
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8024
8085
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
8025
8086
msgstr ""
 
8087
"Sintaxis: symcryptrun --class CLASE --program PROGRAMA --keyfile FICHERO "
 
8088
"[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n"
 
8089
"Invocar una herramienta simple de cifrado sim�trico\n"
8026
8090
 
8027
8091
#: tools/symcryptrun.c:279
8028
 
#, fuzzy, c-format
 
8092
#, c-format
8029
8093
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8030
 
msgstr "�%s no permitido con %s!\n"
 
8094
msgstr "%s en %s abort� con estado %i\n"
8031
8095
 
8032
8096
#: tools/symcryptrun.c:286
8033
 
#, fuzzy, c-format
 
8097
#, c-format
8034
8098
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8035
 
msgstr "fstat de `%s' fall� en %s: %s\n"
 
8099
msgstr "%s en %s fall� con estado %i\n"
8036
8100
 
8037
8101
#: tools/symcryptrun.c:312
8038
 
#, fuzzy, c-format
 
8102
#, c-format
8039
8103
msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8040
 
msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
 
8104
msgstr "no se puede crear el directorio temporal `%s': %s\n"
8041
8105
 
8042
8106
#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
8043
 
#, fuzzy, c-format
 
8107
#, c-format
8044
8108
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8045
 
msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
 
8109
msgstr "no se puede abrir %s para escribir: %s\n"
8046
8110
 
8047
8111
#: tools/symcryptrun.c:380
8048
 
#, fuzzy, c-format
 
8112
#, c-format
8049
8113
msgid "error writing to %s: %s\n"
8050
 
msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
8114
msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
8051
8115
 
8052
8116
#: tools/symcryptrun.c:387
8053
 
#, fuzzy, c-format
 
8117
#, c-format
8054
8118
msgid "error reading from %s: %s\n"
8055
 
msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
8119
msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
8056
8120
 
8057
8121
#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
8058
 
#, fuzzy, c-format
 
8122
#, c-format
8059
8123
msgid "error closing %s: %s\n"
8060
 
msgstr "error en `%s': %s\n"
 
8124
msgstr "error cerrando %s: %s\n"
8061
8125
 
8062
8126
#: tools/symcryptrun.c:486
8063
 
#, fuzzy
8064
8127
msgid "no --program option provided\n"
8065
 
msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
 
8128
msgstr "falta la opci�n --program\n"
8066
8129
 
8067
8130
#: tools/symcryptrun.c:492
8068
8131
msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8069
 
msgstr ""
 
8132
msgstr "s�lo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
8070
8133
 
8071
8134
#: tools/symcryptrun.c:498
8072
8135
msgid "no --keyfile option provided\n"
8073
 
msgstr ""
 
8136
msgstr "falta la opci�n --keyfile\n"
8074
8137
 
8075
8138
#: tools/symcryptrun.c:509
8076
8139
msgid "cannot allocate args vector\n"
8077
 
msgstr ""
 
8140
msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de par�metros\n"
8078
8141
 
8079
8142
#: tools/symcryptrun.c:527
8080
 
#, fuzzy, c-format
 
8143
#, c-format
8081
8144
msgid "could not create pipe: %s\n"
8082
 
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
 
8145
msgstr "no se pudo crear la tuber�a: %s\n"
8083
8146
 
8084
8147
#: tools/symcryptrun.c:534
8085
 
#, fuzzy, c-format
 
8148
#, c-format
8086
8149
msgid "could not create pty: %s\n"
8087
 
msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
 
8150
msgstr "no se pudo crear pty: %s\n"
8088
8151
 
8089
8152
#: tools/symcryptrun.c:550
8090
 
#, fuzzy, c-format
 
8153
#, c-format
8091
8154
msgid "could not fork: %s\n"
8092
 
msgstr "%s: usuario no encontrado: %s\n"
 
8155
msgstr "no se puede bifurcar: %s\n"
8093
8156
 
8094
8157
#: tools/symcryptrun.c:578
8095
 
#, fuzzy, c-format
 
8158
#, c-format
8096
8159
msgid "execv failed: %s\n"
8097
 
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
 
8160
msgstr "execv fallido: %s\n"
8098
8161
 
8099
8162
#: tools/symcryptrun.c:607
8100
 
#, fuzzy, c-format
 
8163
#, c-format
8101
8164
msgid "select failed: %s\n"
8102
 
msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
 
8165
msgstr "select fallido: %s\n"
8103
8166
 
8104
8167
#: tools/symcryptrun.c:624
8105
 
#, fuzzy, c-format
 
8168
#, c-format
8106
8169
msgid "read failed: %s\n"
8107
 
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
 
8170
msgstr "lectura fallida: %s\n"
8108
8171
 
8109
8172
#: tools/symcryptrun.c:676
8110
 
#, fuzzy, c-format
 
8173
#, c-format
8111
8174
msgid "pty read failed: %s\n"
8112
 
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
 
8175
msgstr "lectura de pty fallida: %s\n"
8113
8176
 
8114
8177
#: tools/symcryptrun.c:728
8115
 
#, fuzzy, c-format
 
8178
#, c-format
8116
8179
msgid "waitpid failed: %s\n"
8117
 
msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
 
8180
msgstr "waitpid fallido: %s\n"
8118
8181
 
8119
8182
#: tools/symcryptrun.c:742
8120
8183
#, c-format
8121
8184
msgid "child aborted with status %i\n"
8122
 
msgstr ""
 
8185
msgstr "proceso hijo abortado con estado %i\n"
8123
8186
 
8124
8187
#: tools/symcryptrun.c:797
8125
 
#, fuzzy, c-format
 
8188
#, c-format
8126
8189
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8127
 
msgstr "%s: no se puede crear el anillo: %s\n"
 
8190
msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de entrada: %s\n"
8128
8191
 
8129
8192
#: tools/symcryptrun.c:810
8130
 
#, fuzzy, c-format
 
8193
#, c-format
8131
8194
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8132
 
msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
 
8195
msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n"
8133
8196
 
8134
 
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8197
#: tools/symcryptrun.c:984
8135
8198
#, c-format
8136
8199
msgid "either %s or %s must be given\n"
8137
 
msgstr ""
 
8200
msgstr "debe darse %s o bien %s\n"
8138
8201
 
8139
 
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8202
#: tools/symcryptrun.c:1011
8140
8203
msgid "no class provided\n"
8141
 
msgstr ""
 
8204
msgstr "se necesita una clase\n"
8142
8205
 
8143
 
#: tools/symcryptrun.c:1021
8144
 
#, fuzzy, c-format
 
8206
#: tools/symcryptrun.c:1020
 
8207
#, c-format
8145
8208
msgid "class %s is not supported\n"
8146
 
msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 
8209
msgstr "la clase %s no puede usarse\n"
8147
8210
 
8148
8211
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
8149
 
#, fuzzy
8150
8212
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8151
 
msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
8213
msgstr ""
 
8214
"Uso: gpg-check-pattern [opciones] [fichero_de_patrones] (-h para ayuda)\n"
8152
8215
 
8153
8216
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
8154
8217
msgid ""
8155
8218
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8156
8219
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8157
8220
msgstr ""
 
8221
"Sintaxis: gpg-check-pattern [opciones] fichero_de_patrones\n"
 
8222
"Compara frase contrase�a dada en entrada est�ndar con un fichero de "
 
8223
"patrones\n"
 
8224
 
 
8225
#~ msgid "read options from file"
 
8226
#~ msgstr "leyendo opciones desde fichero"
 
8227
 
 
8228
#~ msgid "Used libraries:"
 
8229
#~ msgstr "Bibliotecas utilizadas:"
 
8230
 
 
8231
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
 
8232
#~ msgstr "|algo [ficheros]|imprime res�menes de mensaje"
 
8233
 
 
8234
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 
8235
#~ msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x"
 
8236
 
 
8237
#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
 
8238
#~ msgstr "|[FILE]|crea una firma"
 
8239
 
 
8240
#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
 
8241
#~ msgstr "|[FICHERO]|crea una firma en texto claro"
 
8242
 
 
8243
#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 
8244
#~ msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
 
8245
 
 
8246
#~ msgid "use the default key as default recipient"
 
8247
#~ msgstr "usa la clave por defecto como destinatario"
 
8248
 
 
8249
#~ msgid "force v3 signatures"
 
8250
#~ msgstr "fuerza firmas v3"
 
8251
 
 
8252
#~ msgid "always use a MDC for encryption"
 
8253
#~ msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
 
8254
 
 
8255
#~ msgid "add this secret keyring to the list"
 
8256
#~ msgstr "a�ade este anillo secreto a la lista"
 
8257
 
 
8258
#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 
8259
#~ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
 
8260
 
 
8261
#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 
8262
#~ msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
 
8263
 
 
8264
#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
 
8265
#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresi�n N"
 
8266
 
 
8267
#~ msgid "remove key from the public keyring"
 
8268
#~ msgstr "elimina clave del anillo p�blico"
8158
8269
 
8159
8270
#~ msgid ""
8160
8271
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8539
8650
#~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8540
8651
#~ msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
8541
8652
 
8542
 
#, fuzzy
8543
 
#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
8544
 
#~ msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
8545
 
 
8546
8653
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
8547
8654
#~ msgstr "no se puede obtener informaci�n de `%s': %s\n"
8548
8655
 
9652
9759
#~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
9653
9760
#~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
9654
9761
 
9655
 
#~ msgid "print all message digests"
9656
 
#~ msgstr "imprime todos los res�menes de mensaje"
9657
 
 
9658
9762
#~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
9659
9763
#~ msgstr ""
9660
9764
#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] est� en la lista\n"
9695
9799
#~ msgid "Too many preference items"
9696
9800
#~ msgstr "Demasiados �tems de preferencias"
9697
9801
 
9698
 
#~ msgid "public key not anymore available"
9699
 
#~ msgstr "clave p�blica no disponible"
9700
 
 
9701
9802
#~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
9702
9803
#~ msgstr "insert_trust_record: bloque de clave no encontrado: %s\n"
9703
9804