~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnupg2/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eric Dorland
  • Date: 2009-03-08 22:46:47 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090308224647-gq17gatcl71lrc2k
Tags: 2.0.11-1
* New upstream release. (Closes: #496663)
* debian/control: Make the description a little more distinctive than
  gnupg v1's. Thanks Jari Aalto. (Closes: #496323)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# GnuPG Russian Translation
2
1
# Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
3
2
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4
3
# Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
5
 
# Thanks a lot to Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6
 
# Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He provides notebook for this work.
 
4
# Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
 
5
# Thanks Cmecb for the inspiration.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
 
8
"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 10:01+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-03 09:09+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
13
12
"Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
 
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
18
19
 
19
20
#: agent/call-pinentry.c:225
20
21
#, c-format
21
22
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22
23
msgstr ""
23
24
 
24
 
#: agent/call-pinentry.c:594
 
25
#: agent/call-pinentry.c:596
25
26
msgid ""
26
27
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
27
28
"session"
28
29
msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
29
30
 
30
 
#: agent/call-pinentry.c:597
 
31
#: agent/call-pinentry.c:599
31
32
msgid ""
32
33
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
33
34
"this session"
34
 
msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу"
 
35
msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
35
36
 
36
37
#. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
37
38
#. label for the quality bar.
38
 
#: agent/call-pinentry.c:632
39
 
#, fuzzy
 
39
#: agent/call-pinentry.c:634
40
40
msgid "Quality:"
41
 
msgstr "достоверность: %s"
 
41
msgstr "Стойкость:"
42
42
 
43
43
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
44
44
#. when hovering over the quality bar.  Please use an
46
46
#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
47
47
#. If you do not translate this entry, a default english
48
48
#. text (see source) will be used.
49
 
#: agent/call-pinentry.c:655
 
49
#: agent/call-pinentry.c:657
50
50
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
51
51
msgstr ""
 
52
"Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
 
53
"администратора о критериях оценки стойкости."
52
54
 
53
 
#: agent/call-pinentry.c:697
 
55
#: agent/call-pinentry.c:699
54
56
#, c-format
55
57
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
56
 
msgstr ""
 
58
msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
57
59
 
58
 
#: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
 
60
#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
59
61
msgid "PIN too long"
60
62
msgstr "PIN слишком длинен"
61
63
 
62
 
#: agent/call-pinentry.c:718
 
64
#: agent/call-pinentry.c:720
63
65
msgid "Passphrase too long"
64
66
msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
65
67
 
66
 
#: agent/call-pinentry.c:726
 
68
#: agent/call-pinentry.c:728
67
69
msgid "Invalid characters in PIN"
68
70
msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
69
71
 
70
 
#: agent/call-pinentry.c:731
 
72
#: agent/call-pinentry.c:733
71
73
msgid "PIN too short"
72
74
msgstr "PIN-код слишком короткий"
73
75
 
74
 
#: agent/call-pinentry.c:743
 
76
#: agent/call-pinentry.c:745
75
77
msgid "Bad PIN"
76
78
msgstr "плохой PIN"
77
79
 
78
 
#: agent/call-pinentry.c:744
 
80
#: agent/call-pinentry.c:746
79
81
msgid "Bad Passphrase"
80
82
msgstr "Неверная фраза-пароль"
81
83
 
82
 
#: agent/call-pinentry.c:780
 
84
#: agent/call-pinentry.c:782
83
85
msgid "Passphrase"
84
86
msgstr "Фраза-пароль"
85
87
 
88
90
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
89
91
msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
90
92
 
91
 
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
92
 
#: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
93
 
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
 
93
#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
 
94
#: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
 
95
#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
 
96
#: jnlib/dotlock.c:311
94
97
#, c-format
95
98
msgid "can't create `%s': %s\n"
96
99
msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
97
100
 
98
 
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
99
 
#: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
100
 
#: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
101
 
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
102
 
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
103
 
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
104
 
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
105
 
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
 
101
#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
 
102
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
 
103
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
 
104
#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 
105
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
 
106
#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
 
107
#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
 
108
#: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
106
109
#, c-format
107
110
msgid "can't open `%s': %s\n"
108
111
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
109
112
 
110
 
#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
 
113
#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
111
114
#, c-format
112
115
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
113
116
msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
114
117
 
115
 
#: agent/command-ssh.c:1619
 
118
#: agent/command-ssh.c:1621
116
119
#, c-format
117
120
msgid "detected card with S/N: %s\n"
118
121
msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
119
122
 
120
 
#: agent/command-ssh.c:1624
 
123
#: agent/command-ssh.c:1626
121
124
#, c-format
122
125
msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
123
126
msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
124
127
 
125
 
#: agent/command-ssh.c:1644
 
128
#: agent/command-ssh.c:1646
126
129
#, c-format
127
130
msgid "no suitable card key found: %s\n"
128
131
msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
129
132
 
130
 
#: agent/command-ssh.c:1694
 
133
#: agent/command-ssh.c:1696
131
134
#, c-format
132
135
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
133
136
msgstr ""
134
137
 
135
 
#: agent/command-ssh.c:1709
 
138
#: agent/command-ssh.c:1711
136
139
#, c-format
137
140
msgid "error writing key: %s\n"
138
141
msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
139
142
 
140
 
#: agent/command-ssh.c:2014
 
143
#: agent/command-ssh.c:2018
141
144
#, c-format
142
145
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
143
146
msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
144
147
 
145
 
#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
146
 
#: agent/protect-tool.c:1197
 
148
#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 
149
#: agent/protect-tool.c:1205
147
150
msgid "Please re-enter this passphrase"
148
151
msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
149
152
 
150
 
#: agent/command-ssh.c:2363
 
153
#: agent/command-ssh.c:2367
151
154
#, c-format
152
155
msgid ""
153
156
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
156
159
"Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
157
160
"хранилища ключей gpg-agent"
158
161
 
159
 
#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
160
 
#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
 
162
#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 
163
#: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
161
164
msgid "does not match - try again"
162
165
msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
163
166
 
164
 
#: agent/command-ssh.c:2885
 
167
#: agent/command-ssh.c:2900
165
168
#, c-format
166
169
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
167
170
msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
168
171
 
169
 
#: agent/divert-scd.c:217
 
172
#: agent/divert-scd.c:219
170
173
msgid "Admin PIN"
171
174
msgstr "Административный PID"
172
175
 
173
 
#: agent/divert-scd.c:275
 
176
#: agent/divert-scd.c:224
 
177
msgid "Reset Code"
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#: agent/divert-scd.c:284
 
181
msgid "Repeat this Reset Code"
 
182
msgstr "Повторить Reset Code"
 
183
 
 
184
#: agent/divert-scd.c:285
174
185
msgid "Repeat this PIN"
175
186
msgstr "Повторите ввод PIN"
176
187
 
177
 
#: agent/divert-scd.c:278
 
188
#: agent/divert-scd.c:290
 
189
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 
190
msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
 
191
 
 
192
#: agent/divert-scd.c:291
178
193
msgid "PIN not correctly repeated; try again"
179
194
msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
180
195
 
181
 
#: agent/divert-scd.c:290
 
196
#: agent/divert-scd.c:303
182
197
#, c-format
183
198
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
184
199
msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
185
200
 
186
 
#: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
187
 
#: sm/import.c:525 sm/import.c:550
 
201
#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
 
202
#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
188
203
#, c-format
189
204
msgid "error creating temporary file: %s\n"
190
205
msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
191
206
 
192
 
#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
 
207
#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
193
208
#, c-format
194
209
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
195
210
msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
196
211
 
197
 
#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
198
 
#, fuzzy
 
212
#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
199
213
msgid "Enter new passphrase"
200
 
msgstr "Введите фразу-пароль\n"
 
214
msgstr "Введите новую фразу-пароль"
201
215
 
202
 
#: agent/genkey.c:165
203
 
#, fuzzy
 
216
#: agent/genkey.c:167
204
217
msgid "Take this one anyway"
205
 
msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
 
218
msgstr "Принять как есть"
206
219
 
207
 
#: agent/genkey.c:191
 
220
#: agent/genkey.c:193
208
221
#, c-format
209
222
msgid ""
210
223
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
213
226
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214
227
"at least %u characters long."
215
228
msgstr[0] ""
 
229
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
 
230
"содержать не менее %u знака."
216
231
msgstr[1] ""
 
232
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
 
233
"содержать не менее %u знаков."
 
234
msgstr[2] ""
 
235
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
 
236
"содержать не менее %u знаков."
217
237
 
218
 
#: agent/genkey.c:212
 
238
#: agent/genkey.c:214
219
239
#, c-format
220
240
msgid ""
221
241
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
224
244
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
225
245
"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
226
246
msgstr[0] ""
 
247
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
 
248
"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
227
249
msgstr[1] ""
 
250
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
 
251
"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
 
252
msgstr[2] ""
 
253
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
 
254
"содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
228
255
 
229
 
#: agent/genkey.c:235
 
256
#: agent/genkey.c:237
230
257
#, c-format
231
258
msgid ""
232
259
"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
233
260
"a known term or match%%0Acertain pattern."
234
261
msgstr ""
 
262
"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
 
263
"известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
235
264
 
236
 
#: agent/genkey.c:251
 
265
#: agent/genkey.c:253
237
266
#, c-format
238
267
msgid ""
239
268
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
240
 
msgstr ""
 
269
msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
241
270
 
242
 
#: agent/genkey.c:253
 
271
#: agent/genkey.c:255
243
272
#, c-format
244
273
msgid ""
245
274
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246
275
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
247
276
msgstr ""
 
277
"Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
 
278
"Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
248
279
 
249
 
#: agent/genkey.c:262
 
280
#: agent/genkey.c:264
250
281
msgid "Yes, protection is not needed"
251
 
msgstr ""
 
282
msgstr "Да, защита мне не нужна"
252
283
 
253
 
#: agent/genkey.c:306
 
284
#: agent/genkey.c:308
254
285
#, c-format
255
286
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
256
287
msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
257
288
 
258
 
#: agent/genkey.c:429
 
289
#: agent/genkey.c:431
259
290
msgid "Please enter the new passphrase"
260
291
msgstr "Введите новую фразу-пароль"
261
292
 
262
293
#: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
263
 
#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 
294
#: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
264
295
msgid ""
265
296
"@Options:\n"
266
297
" "
268
299
"@Параметры:\n"
269
300
" "
270
301
 
271
 
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 
302
#: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
272
303
msgid "run in server mode (foreground)"
273
304
msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
274
305
 
275
 
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 
306
#: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
276
307
msgid "run in daemon mode (background)"
277
308
msgstr "запуск в режиме демона (background)"
278
309
 
279
 
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
280
 
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
281
 
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
 
310
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
311
#: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
 
312
#: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
282
313
msgid "verbose"
283
314
msgstr "подробно"
284
315
 
285
 
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
286
 
#: sm/gpgsm.c:345
 
316
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
 
317
#: sm/gpgsm.c:282
287
318
msgid "be somewhat more quiet"
288
319
msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
289
320
 
290
 
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 
321
#: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
291
322
msgid "sh-style command output"
292
323
msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
293
324
 
294
 
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 
325
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
295
326
msgid "csh-style command output"
296
327
msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
297
328
 
298
 
#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
 
329
#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
 
330
#: tools/symcryptrun.c:167
299
331
msgid "|FILE|read options from FILE"
300
332
msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
301
333
 
302
 
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
 
334
#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
303
335
msgid "do not detach from the console"
304
336
msgstr "не отсоединяться от консоли"
305
337
 
307
339
msgid "do not grab keyboard and mouse"
308
340
msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
309
341
 
310
 
#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
 
342
#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
311
343
msgid "use a log file for the server"
312
344
msgstr "использовать файл журнала для сервера"
313
345
 
327
359
msgid "do not use the SCdaemon"
328
360
msgstr "не использовать SCdaemon"
329
361
 
330
 
#: agent/gpg-agent.c:150
 
362
#: agent/gpg-agent.c:153
331
363
msgid "ignore requests to change the TTY"
332
364
msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
333
365
 
334
 
#: agent/gpg-agent.c:152
 
366
#: agent/gpg-agent.c:155
335
367
msgid "ignore requests to change the X display"
336
368
msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
337
369
 
338
 
#: agent/gpg-agent.c:155
 
370
#: agent/gpg-agent.c:158
339
371
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
340
372
msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
341
373
 
342
 
#: agent/gpg-agent.c:168
 
374
#: agent/gpg-agent.c:171
343
375
msgid "do not use the PIN cache when signing"
344
376
msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
345
377
 
346
 
#: agent/gpg-agent.c:170
 
378
#: agent/gpg-agent.c:173
347
379
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
348
380
msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
349
381
 
350
 
#: agent/gpg-agent.c:172
 
382
#: agent/gpg-agent.c:175
351
383
msgid "allow presetting passphrase"
352
384
msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
353
385
 
354
 
#: agent/gpg-agent.c:173
 
386
#: agent/gpg-agent.c:176
355
387
msgid "enable ssh-agent emulation"
356
388
msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
357
389
 
358
 
#: agent/gpg-agent.c:175
 
390
#: agent/gpg-agent.c:178
359
391
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
360
 
msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
 
392
msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
361
393
 
362
 
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
363
 
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
364
 
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 
394
#: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
 
395
#: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
 
396
#: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
365
397
msgid "Please report bugs to <"
366
398
msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
367
399
 
368
 
#: agent/gpg-agent.c:286
 
400
#: agent/gpg-agent.c:325
369
401
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
370
402
msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
371
403
 
372
 
#: agent/gpg-agent.c:288
 
404
#: agent/gpg-agent.c:327
373
405
msgid ""
374
406
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
375
407
"Secret key management for GnuPG\n"
377
409
"Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
378
410
"Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
379
411
 
380
 
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
 
412
#: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
381
413
#, c-format
382
414
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
383
415
msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
384
416
 
385
 
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
386
 
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
387
 
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
388
 
#, fuzzy, c-format
 
417
#: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
 
418
#: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
 
419
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
 
420
#, c-format
389
421
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
390
 
msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
 
422
msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
391
423
 
392
 
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
 
424
#: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
393
425
#, c-format
394
426
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
395
427
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
396
428
 
397
 
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
398
 
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
 
429
#: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
 
430
#: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
399
431
#, c-format
400
432
msgid "option file `%s': %s\n"
401
433
msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
402
434
 
403
 
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
 
435
#: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
404
436
#, c-format
405
437
msgid "reading options from `%s'\n"
406
438
msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
407
439
 
408
 
#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
440
#: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
409
441
#: g10/plaintext.c:162
410
442
#, c-format
411
443
msgid "error creating `%s': %s\n"
412
444
msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
413
445
 
414
 
#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
415
 
#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
416
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
 
446
#: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
 
447
#: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
 
448
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
417
449
#, c-format
418
450
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
419
451
msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
420
452
 
421
 
#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
 
453
#: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
422
454
msgid "name of socket too long\n"
423
455
msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
424
456
 
425
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
 
457
#: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
426
458
#, c-format
427
459
msgid "can't create socket: %s\n"
428
460
msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
429
461
 
430
 
#: agent/gpg-agent.c:1346
431
 
#, fuzzy, c-format
 
462
#: agent/gpg-agent.c:1402
 
463
#, c-format
432
464
msgid "socket name `%s' is too long\n"
433
 
msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
 
465
msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
434
466
 
435
 
#: agent/gpg-agent.c:1366
436
 
#, fuzzy
 
467
#: agent/gpg-agent.c:1422
437
468
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
438
 
msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
 
469
msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
439
470
 
440
 
#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
441
 
#, fuzzy
 
471
#: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
442
472
msgid "error getting nonce for the socket\n"
443
 
msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
 
473
msgstr ""
444
474
 
445
 
#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
 
475
#: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
446
476
#, c-format
447
477
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
448
478
msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
449
479
 
450
 
#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
 
480
#: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
451
481
#, c-format
452
482
msgid "listen() failed: %s\n"
453
483
msgstr ""
454
484
 
455
 
#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
 
485
#: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
456
486
#, c-format
457
487
msgid "listening on socket `%s'\n"
458
488
msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
459
489
 
460
 
#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
 
490
#: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
461
491
#, c-format
462
492
msgid "directory `%s' created\n"
463
493
msgstr "создан каталог `%s'\n"
464
494
 
465
 
#: agent/gpg-agent.c:1481
 
495
#: agent/gpg-agent.c:1537
466
496
#, c-format
467
497
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
468
498
msgstr ""
469
499
 
470
 
#: agent/gpg-agent.c:1485
 
500
#: agent/gpg-agent.c:1541
471
501
#, c-format
472
502
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
473
503
msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
474
504
 
475
 
#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
476
 
#, fuzzy, c-format
 
505
#: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
 
506
#, c-format
477
507
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
478
 
msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
 
508
msgstr ""
479
509
 
480
 
#: agent/gpg-agent.c:1624
 
510
#: agent/gpg-agent.c:1693
481
511
#, c-format
482
512
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
483
513
msgstr ""
484
514
 
485
 
#: agent/gpg-agent.c:1629
 
515
#: agent/gpg-agent.c:1698
486
516
#, c-format
487
517
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
488
518
msgstr ""
489
519
 
490
 
#: agent/gpg-agent.c:1649
 
520
#: agent/gpg-agent.c:1718
491
521
#, c-format
492
522
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
493
523
msgstr ""
494
524
 
495
 
#: agent/gpg-agent.c:1654
 
525
#: agent/gpg-agent.c:1723
496
526
#, c-format
497
527
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
498
528
msgstr ""
499
529
 
500
 
#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
 
530
#: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
501
531
#, c-format
502
532
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
503
533
msgstr ""
504
534
 
505
 
#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
 
535
#: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
506
536
#, c-format
507
537
msgid "%s %s stopped\n"
508
538
msgstr "%s %s: остановлен\n"
509
539
 
510
 
#: agent/gpg-agent.c:1907
 
540
#: agent/gpg-agent.c:2100
511
541
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
512
542
msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
513
543
 
514
 
#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
515
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2021
 
544
#: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
 
545
#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
516
546
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
517
547
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
518
548
 
519
 
#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
520
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2032
 
549
#: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
 
550
#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
521
551
#, c-format
522
552
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
523
553
msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
540
570
msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
541
571
 
542
572
#: agent/protect-tool.c:151
543
 
#, fuzzy
544
573
msgid ""
545
574
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
546
575
"Secret key maintenance tool\n"
548
577
"Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
549
578
"Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
550
579
 
551
 
#: agent/protect-tool.c:1188
 
580
#: agent/protect-tool.c:1196
552
581
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
553
582
msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
554
583
 
555
 
#: agent/protect-tool.c:1191
 
584
#: agent/protect-tool.c:1199
556
585
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
557
586
msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
558
587
 
559
 
#: agent/protect-tool.c:1194
 
588
#: agent/protect-tool.c:1202
560
589
msgid ""
561
590
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
562
591
"system."
563
592
msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
564
593
 
565
 
#: agent/protect-tool.c:1199
 
594
#: agent/protect-tool.c:1207
566
595
msgid ""
567
596
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
568
597
"needed to complete this operation."
570
599
"Введите фразу-пароль или PIN\n"
571
600
"необходимые для выполения данной операции."
572
601
 
573
 
#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
 
602
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
574
603
msgid "Passphrase:"
575
604
msgstr "Фраза-пароль:"
576
605
 
577
 
#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
 
606
#: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
578
607
#, c-format
579
608
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580
609
msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
581
610
 
582
 
#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
 
611
#: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
583
612
msgid "cancelled\n"
584
613
msgstr "отменено\n"
585
614
 
631
660
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
632
661
#. fingerprint string whereas the first one receives
633
662
#. the name as stored in the certificate.
634
 
#: agent/trustlist.c:539
 
663
#: agent/trustlist.c:541
635
664
#, c-format
636
665
msgid ""
637
666
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
643
672
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
644
673
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
645
674
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
646
 
#: agent/trustlist.c:551
 
675
#: agent/trustlist.c:554
647
676
msgid "Correct"
648
677
msgstr "Подтверждаю"
649
678
 
655
684
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
656
685
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
657
686
#. certificate.
658
 
#: agent/trustlist.c:574
 
687
#: agent/trustlist.c:577
659
688
#, c-format
660
689
msgid ""
661
690
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
664
693
"Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
665
694
"сертификатам пользователя?"
666
695
 
667
 
#: agent/trustlist.c:583
 
696
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
668
697
msgid "Yes"
669
698
msgstr "Да"
670
699
 
671
 
#: agent/trustlist.c:583
 
700
#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
672
701
msgid "No"
673
702
msgstr "Нет"
674
703
 
676
705
#, c-format
677
706
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
678
707
msgstr ""
 
708
"Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
679
709
 
680
710
#: agent/findkey.c:174
681
711
#, c-format
683
713
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
684
714
"it now."
685
715
msgstr ""
 
716
"Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
 
717
"сейчас."
686
718
 
687
719
#: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
688
 
#, fuzzy
689
720
msgid "Change passphrase"
690
 
msgstr "сменить фразу-пароль"
 
721
msgstr "Cменить фразу-пароль"
691
722
 
692
723
#: agent/findkey.c:196
693
724
msgid "I'll change it later"
694
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Сменю позже"
695
726
 
696
 
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
697
 
#: tools/gpgconf-comp.c:1672
 
727
#: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
 
728
#: tools/gpgconf-comp.c:1814
698
729
#, c-format
699
730
msgid "error creating a pipe: %s\n"
700
731
msgstr ""
701
732
 
702
 
#: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
 
733
#: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
703
734
#, c-format
704
735
msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
705
736
msgstr ""
706
737
 
707
 
#: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
 
738
#: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
708
739
#, c-format
709
740
msgid "error forking process: %s\n"
710
741
msgstr ""
711
742
 
712
 
#: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
 
743
#: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
713
744
#, c-format
714
745
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
715
746
msgstr ""
716
747
 
717
 
#: common/exechelp.c:661
 
748
#: common/exechelp.c:670
718
749
#, c-format
719
750
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
720
751
msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
721
752
 
722
 
#: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
 
753
#: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
723
754
#, c-format
724
755
msgid "error running `%s': exit status %d\n"
725
756
msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
726
757
 
727
 
#: common/exechelp.c:712
 
758
#: common/exechelp.c:721
728
759
#, c-format
729
760
msgid "error running `%s': probably not installed\n"
730
761
msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
731
762
 
732
 
#: common/exechelp.c:725
 
763
#: common/exechelp.c:734
733
764
#, c-format
734
765
msgid "error running `%s': terminated\n"
735
766
msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
736
767
 
737
 
#: common/http.c:1625
 
768
#: common/http.c:1636
738
769
#, c-format
739
770
msgid "error creating socket: %s\n"
740
771
msgstr ""
741
772
 
742
 
#: common/http.c:1669
 
773
#: common/http.c:1680
743
774
msgid "host not found"
744
775
msgstr "хост не найден"
745
776
 
828
859
msgid "cC"
829
860
msgstr ""
830
861
 
831
 
#: common/miscellaneous.c:71
 
862
#: common/miscellaneous.c:77
832
863
#, c-format
833
864
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
834
865
msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
835
866
 
836
 
#: common/miscellaneous.c:74
 
867
#: common/miscellaneous.c:80
837
868
#, c-format
838
869
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839
870
msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
840
871
 
841
 
#: common/asshelp.c:242
 
872
#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
842
873
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
843
874
msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
844
875
 
845
 
#: common/asshelp.c:347
 
876
#: common/asshelp.c:349
846
877
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
847
878
msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
848
879
 
849
 
#: common/audit.c:682
 
880
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 
881
#. verbatim.  It will not be printed.
 
882
#: common/audit.c:474
 
883
msgid "|audit-log-result|Good"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: common/audit.c:477
 
887
msgid "|audit-log-result|Bad"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: common/audit.c:479
 
891
msgid "|audit-log-result|Not supported"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: common/audit.c:481
850
895
#, fuzzy
 
896
msgid "|audit-log-result|No certificate"
 
897
msgstr "импорт сертификатов"
 
898
 
 
899
#: common/audit.c:483
 
900
msgid "|audit-log-result|Error"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: common/audit.c:716
851
904
msgid "Certificate chain available"
852
 
msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
 
905
msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
853
906
 
854
 
#: common/audit.c:689
855
 
#, fuzzy
 
907
#: common/audit.c:723
856
908
msgid "root certificate missing"
857
 
msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
 
909
msgstr "отсутствует корневой сертификат"
858
910
 
859
 
#: common/audit.c:715
 
911
#: common/audit.c:749
860
912
msgid "Data encryption succeeded"
861
 
msgstr ""
 
913
msgstr "Данные зашифрованы"
862
914
 
863
 
#: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
864
 
#, fuzzy
 
915
#: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
865
916
msgid "Data available"
866
 
msgstr "вывести все доступные данные"
 
917
msgstr "Данные доступны"
867
918
 
868
 
#: common/audit.c:723
869
 
#, fuzzy
 
919
#: common/audit.c:757
870
920
msgid "Session key created"
871
 
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
 
921
msgstr "Сессионный ключ создан"
872
922
 
873
 
#: common/audit.c:728
874
 
#, fuzzy, c-format
 
923
#: common/audit.c:762
 
924
#, c-format
875
925
msgid "algorithm: %s"
876
 
msgstr "достоверность: %s"
 
926
msgstr "алгоритм: %s"
877
927
 
878
 
#: common/audit.c:730 common/audit.c:732
879
 
#, fuzzy, c-format
 
928
#: common/audit.c:764 common/audit.c:766
 
929
#, c-format
880
930
msgid "unsupported algorithm: %s"
881
 
msgstr ""
882
 
"\n"
883
 
"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
 
931
msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
884
932
 
885
 
#: common/audit.c:734
886
 
#, fuzzy
 
933
#: common/audit.c:768
887
934
msgid "seems to be not encrypted"
888
 
msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
 
935
msgstr "похоже на не зашифрованное"
889
936
 
890
 
#: common/audit.c:740
891
 
#, fuzzy
 
937
#: common/audit.c:774
892
938
msgid "Number of recipients"
893
 
msgstr "Текущие получатели:\n"
 
939
msgstr "Количество получателей"
894
940
 
895
 
#: common/audit.c:748
 
941
#: common/audit.c:782
896
942
#, c-format
897
943
msgid "Recipient %d"
898
 
msgstr ""
 
944
msgstr "Получатель %d"
899
945
 
900
 
#: common/audit.c:776
 
946
#: common/audit.c:810
901
947
msgid "Data signing succeeded"
902
 
msgstr ""
 
948
msgstr "Данные подписаны"
903
949
 
904
 
#: common/audit.c:796
 
950
#: common/audit.c:830
905
951
msgid "Data decryption succeeded"
906
 
msgstr ""
 
952
msgstr "Данные расшифрованы"
907
953
 
908
 
#: common/audit.c:821
909
 
#, fuzzy
 
954
#: common/audit.c:855
910
955
msgid "Data verification succeeded"
911
 
msgstr "проверка подписи подавлена\n"
 
956
msgstr "Данные проверены"
912
957
 
913
 
#: common/audit.c:830
914
 
#, fuzzy
 
958
#: common/audit.c:864
915
959
msgid "Signature available"
916
 
msgstr "Подпись сделана"
 
960
msgstr "Подпись доступна"
917
961
 
918
 
#: common/audit.c:835
919
 
#, fuzzy
 
962
#: common/audit.c:869
920
963
msgid "Parsing signature succeeded"
921
 
msgstr "подпись не найдена\n"
 
964
msgstr "Разбор подписи завершен"
922
965
 
923
 
#: common/audit.c:840
924
 
#, fuzzy, c-format
 
966
#: common/audit.c:874
 
967
#, c-format
925
968
msgid "Bad hash algorithm: %s"
926
 
msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
 
969
msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
927
970
 
928
 
#: common/audit.c:855
929
 
#, fuzzy, c-format
 
971
#: common/audit.c:889
 
972
#, c-format
930
973
msgid "Signature %d"
931
 
msgstr "Подпись сделана"
 
974
msgstr "Подпись %d"
932
975
 
933
 
#: common/audit.c:871
934
 
#, fuzzy
 
976
#: common/audit.c:905
935
977
msgid "Certificate chain valid"
936
 
msgstr "сертификат еще не достоверен"
 
978
msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
937
979
 
938
 
#: common/audit.c:882
939
 
#, fuzzy
 
980
#: common/audit.c:916
940
981
msgid "Root certificate trustworthy"
941
 
msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
 
982
msgstr "Корневой сертификат достоверен"
942
983
 
943
 
#: common/audit.c:892
944
 
#, fuzzy
 
984
#: common/audit.c:926
945
985
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
946
 
msgstr "не найдена CRL для сертификата"
 
986
msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
947
987
 
948
 
#: common/audit.c:909
949
 
#, fuzzy
 
988
#: common/audit.c:943
950
989
msgid "Included certificates"
951
 
msgstr "экспорт сертификатов"
 
990
msgstr "Задействованные сертификаты"
952
991
 
953
 
#: common/audit.c:968
 
992
#: common/audit.c:1002
954
993
msgid "No audit log entries."
955
 
msgstr ""
 
994
msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
956
995
 
957
 
#: common/audit.c:1017
958
 
#, fuzzy
 
996
#: common/audit.c:1051
959
997
msgid "Unknown operation"
960
 
msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
 
998
msgstr "Неизвестная операция"
961
999
 
962
 
#: common/audit.c:1035
 
1000
#: common/audit.c:1069
963
1001
msgid "Gpg-Agent usable"
964
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "Gpg-Agent доступен"
965
1003
 
966
 
#: common/audit.c:1045
 
1004
#: common/audit.c:1079
967
1005
msgid "Dirmngr usable"
968
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "Dirmgr доступен"
969
1007
 
970
 
#: common/audit.c:1081
971
 
#, fuzzy, c-format
 
1008
#: common/audit.c:1115
 
1009
#, c-format
972
1010
msgid "No help available for `%s'."
973
 
msgstr "Нет справки для `%s'"
 
1011
msgstr "Нет справки для `%s'."
974
1012
 
975
1013
#: common/helpfile.c:80
976
 
#, fuzzy
977
1014
msgid "ignoring garbage line"
978
 
msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
 
1015
msgstr "игнорируем дефектную строку"
979
1016
 
980
1017
#: g10/armor.c:379
981
1018
#, c-format
995
1032
msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
996
1033
 
997
1034
#: g10/armor.c:455
998
 
#, fuzzy
999
1035
msgid "unknown armor header: "
1000
 
msgstr "заголовок ASCII: "
 
1036
msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1001
1037
 
1002
1038
#: g10/armor.c:508
1003
1039
msgid "nested clear text signatures\n"
1085
1121
msgid "not human readable"
1086
1122
msgstr "не читаемое человеком"
1087
1123
 
1088
 
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
 
1124
#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1089
1125
#, c-format
1090
1126
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1091
1127
msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1095
1131
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1096
1132
msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1097
1133
 
1098
 
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1099
 
#: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1134
#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
 
1135
#: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1100
1136
msgid "can't do this in batch mode\n"
1101
1137
msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1102
1138
 
1103
 
#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1104
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1105
 
#: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 
1139
#: g10/card-util.c:83
 
1140
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 
1141
msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
 
1142
 
 
1143
#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
 
1144
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 
1145
msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
 
1146
 
 
1147
#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
 
1148
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
 
1149
#: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1106
1150
msgid "Your selection? "
1107
1151
msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1108
1152
 
1109
 
#: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
 
1153
#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1110
1154
msgid "[not set]"
1111
1155
msgstr "[не установлено]"
1112
1156
 
1113
 
#: g10/card-util.c:417
 
1157
#: g10/card-util.c:492
1114
1158
msgid "male"
1115
1159
msgstr "мужской"
1116
1160
 
1117
 
#: g10/card-util.c:418
 
1161
#: g10/card-util.c:493
1118
1162
msgid "female"
1119
1163
msgstr "женский"
1120
1164
 
1121
 
#: g10/card-util.c:418
 
1165
#: g10/card-util.c:493
1122
1166
msgid "unspecified"
1123
1167
msgstr "не задан"
1124
1168
 
1125
 
#: g10/card-util.c:445
 
1169
#: g10/card-util.c:520
1126
1170
msgid "not forced"
1127
 
msgstr ""
 
1171
msgstr "отключен"
1128
1172
 
1129
 
#: g10/card-util.c:445
 
1173
#: g10/card-util.c:520
1130
1174
msgid "forced"
1131
 
msgstr ""
 
1175
msgstr "включен"
1132
1176
 
1133
 
#: g10/card-util.c:523
 
1177
#: g10/card-util.c:601
1134
1178
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1135
1179
msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1136
1180
 
1137
 
#: g10/card-util.c:525
 
1181
#: g10/card-util.c:603
1138
1182
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1139
 
msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
 
1183
msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1140
1184
 
1141
 
#: g10/card-util.c:527
 
1185
#: g10/card-util.c:605
1142
1186
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1143
1187
msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1144
1188
 
1145
 
#: g10/card-util.c:544
 
1189
#: g10/card-util.c:622
1146
1190
msgid "Cardholder's surname: "
1147
1191
msgstr "Фамилия владельца карты:"
1148
1192
 
1149
 
#: g10/card-util.c:546
 
1193
#: g10/card-util.c:624
1150
1194
msgid "Cardholder's given name: "
1151
1195
msgstr "Имя владельца карты:"
1152
1196
 
1153
 
#: g10/card-util.c:564
 
1197
#: g10/card-util.c:642
1154
1198
#, c-format
1155
1199
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1156
1200
msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1157
1201
 
1158
 
#: g10/card-util.c:585
 
1202
#: g10/card-util.c:663
1159
1203
msgid "URL to retrieve public key: "
1160
1204
msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1161
1205
 
1162
 
#: g10/card-util.c:593
 
1206
#: g10/card-util.c:671
1163
1207
#, c-format
1164
1208
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1165
1209
msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1166
1210
 
1167
 
#: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
 
1211
#: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 
1214
msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
 
1215
 
 
1216
#: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1168
1217
#, c-format
1169
1218
msgid "error reading `%s': %s\n"
1170
1219
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1171
1220
 
1172
 
#: g10/card-util.c:699
 
1221
#: g10/card-util.c:806
1173
1222
msgid "Login data (account name): "
1174
1223
msgstr "Учетная запись (имя):"
1175
1224
 
1176
 
#: g10/card-util.c:709
 
1225
#: g10/card-util.c:816
1177
1226
#, c-format
1178
1227
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1179
1228
msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1180
1229
 
1181
 
#: g10/card-util.c:768
 
1230
#: g10/card-util.c:851
1182
1231
msgid "Private DO data: "
1183
1232
msgstr "Секретные DO данные:"
1184
1233
 
1185
 
#: g10/card-util.c:778
 
1234
#: g10/card-util.c:861
1186
1235
#, c-format
1187
1236
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1188
1237
msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1189
1238
 
1190
 
#: g10/card-util.c:798
 
1239
#: g10/card-util.c:911
1191
1240
msgid "Language preferences: "
1192
1241
msgstr "Предпочитаемый язык: "
1193
1242
 
1194
 
#: g10/card-util.c:806
 
1243
#: g10/card-util.c:919
1195
1244
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1196
1245
msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1197
1246
 
1198
 
#: g10/card-util.c:815
 
1247
#: g10/card-util.c:928
1199
1248
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1200
1249
msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1201
1250
 
1202
 
#: g10/card-util.c:836
 
1251
#: g10/card-util.c:949
1203
1252
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1204
1253
msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1205
1254
 
1206
 
#: g10/card-util.c:850
 
1255
#: g10/card-util.c:963
1207
1256
msgid "Error: invalid response.\n"
1208
1257
msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1209
1258
 
1210
 
#: g10/card-util.c:871
 
1259
#: g10/card-util.c:984
1211
1260
msgid "CA fingerprint: "
1212
1261
msgstr "отпечаток CA: "
1213
1262
 
1214
 
#: g10/card-util.c:894
 
1263
#: g10/card-util.c:1007
1215
1264
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1216
1265
msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1217
1266
 
1218
 
#: g10/card-util.c:942
 
1267
#: g10/card-util.c:1055
1219
1268
#, c-format
1220
1269
msgid "key operation not possible: %s\n"
1221
1270
msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1222
1271
 
1223
 
#: g10/card-util.c:943
 
1272
#: g10/card-util.c:1056
1224
1273
msgid "not an OpenPGP card"
1225
1274
msgstr "карта не OpenPGP"
1226
1275
 
1227
 
#: g10/card-util.c:952
 
1276
#: g10/card-util.c:1065
1228
1277
#, c-format
1229
1278
msgid "error getting current key info: %s\n"
1230
1279
msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1231
1280
 
1232
 
#: g10/card-util.c:1036
 
1281
#: g10/card-util.c:1149
1233
1282
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1234
1283
msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1235
1284
 
1236
 
#: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
 
1285
#: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1237
1286
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1238
1287
msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1239
1288
 
1240
 
#: g10/card-util.c:1077
 
1289
#: g10/card-util.c:1190
1241
1290
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1242
1291
msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1243
1292
 
1244
 
#: g10/card-util.c:1086
 
1293
#: g10/card-util.c:1199
1245
1294
#, c-format
1246
1295
msgid ""
1247
1296
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1252
1301
"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1253
1302
"Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1254
1303
 
1255
 
#: g10/card-util.c:1120
 
1304
#: g10/card-util.c:1233
1256
1305
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1257
1306
msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1258
1307
 
1259
 
#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
 
1308
#: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1260
1309
msgid "   (1) Signature key\n"
1261
1310
msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1262
1311
 
1263
 
#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
 
1312
#: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1264
1313
msgid "   (2) Encryption key\n"
1265
1314
msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1266
1315
 
1267
 
#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
 
1316
#: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1268
1317
msgid "   (3) Authentication key\n"
1269
1318
msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1270
1319
 
1271
 
#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1272
 
#: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
 
1320
#: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
 
1321
#: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1273
1322
msgid "Invalid selection.\n"
1274
1323
msgstr "Неправильный выбор.\n"
1275
1324
 
1276
 
#: g10/card-util.c:1196
 
1325
#: g10/card-util.c:1309
1277
1326
msgid "Please select where to store the key:\n"
1278
1327
msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1279
1328
 
1280
 
#: g10/card-util.c:1231
 
1329
#: g10/card-util.c:1344
1281
1330
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1282
1331
msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1283
1332
 
1284
 
#: g10/card-util.c:1236
 
1333
#: g10/card-util.c:1349
1285
1334
msgid "secret parts of key are not available\n"
1286
1335
msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1287
1336
 
1288
 
#: g10/card-util.c:1241
 
1337
#: g10/card-util.c:1354
1289
1338
msgid "secret key already stored on a card\n"
1290
1339
msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1291
1340
 
1292
 
#: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
 
1341
#: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1293
1342
msgid "quit this menu"
1294
1343
msgstr "выйти из этого меню"
1295
1344
 
1296
 
#: g10/card-util.c:1311
 
1345
#: g10/card-util.c:1425
1297
1346
msgid "show admin commands"
1298
1347
msgstr "показать управляющие команды"
1299
1348
 
1300
 
#: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
 
1349
#: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1301
1350
msgid "show this help"
1302
1351
msgstr "показать данную справку"
1303
1352
 
1304
 
#: g10/card-util.c:1314
 
1353
#: g10/card-util.c:1428
1305
1354
msgid "list all available data"
1306
1355
msgstr "вывести все доступные данные"
1307
1356
 
1308
 
#: g10/card-util.c:1317
 
1357
#: g10/card-util.c:1431
1309
1358
msgid "change card holder's name"
1310
1359
msgstr "изменить имя владельца карты"
1311
1360
 
1312
 
#: g10/card-util.c:1318
 
1361
#: g10/card-util.c:1432
1313
1362
msgid "change URL to retrieve key"
1314
1363
msgstr "изменить URL получения ключа"
1315
1364
 
1316
 
#: g10/card-util.c:1319
 
1365
#: g10/card-util.c:1433
1317
1366
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1318
1367
msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1319
1368
 
1320
 
#: g10/card-util.c:1320
 
1369
#: g10/card-util.c:1434
1321
1370
msgid "change the login name"
1322
1371
msgstr "изменить учетное имя"
1323
1372
 
1324
 
#: g10/card-util.c:1321
 
1373
#: g10/card-util.c:1435
1325
1374
msgid "change the language preferences"
1326
1375
msgstr "изменить языковые предпочтения"
1327
1376
 
1328
 
#: g10/card-util.c:1322
 
1377
#: g10/card-util.c:1436
1329
1378
msgid "change card holder's sex"
1330
1379
msgstr "изменение пола владельца карты"
1331
1380
 
1332
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1381
#: g10/card-util.c:1437
1333
1382
msgid "change a CA fingerprint"
1334
1383
msgstr "сменить отпечаток CA"
1335
1384
 
1336
 
#: g10/card-util.c:1324
 
1385
#: g10/card-util.c:1438
1337
1386
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1338
1387
msgstr ""
1339
1388
 
1340
 
#: g10/card-util.c:1325
 
1389
#: g10/card-util.c:1439
1341
1390
msgid "generate new keys"
1342
1391
msgstr "сгенерировать новые ключи"
1343
1392
 
1344
 
#: g10/card-util.c:1326
 
1393
#: g10/card-util.c:1440
1345
1394
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1346
1395
msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1347
1396
 
1348
 
#: g10/card-util.c:1327
 
1397
#: g10/card-util.c:1441
1349
1398
msgid "verify the PIN and list all data"
1350
1399
msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1351
1400
 
1352
 
#: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
 
1401
#: g10/card-util.c:1442
 
1402
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 
1403
msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
 
1404
 
 
1405
#: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1353
1406
msgid "Command> "
1354
1407
msgstr "Команда> "
1355
1408
 
1356
 
#: g10/card-util.c:1485
 
1409
#: g10/card-util.c:1607
1357
1410
msgid "Admin-only command\n"
1358
1411
msgstr "Команды администратора\n"
1359
1412
 
1360
 
#: g10/card-util.c:1516
 
1413
#: g10/card-util.c:1638
1361
1414
msgid "Admin commands are allowed\n"
1362
1415
msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1363
1416
 
1364
 
#: g10/card-util.c:1518
 
1417
#: g10/card-util.c:1640
1365
1418
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1366
1419
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1367
1420
 
1368
 
#: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
 
1421
#: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1369
1422
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1370
1423
msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1371
1424
 
1373
1426
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1374
1427
msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1375
1428
 
1376
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
 
1429
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1377
1430
#, c-format
1378
1431
msgid "can't open `%s'\n"
1379
1432
msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1380
1433
 
1381
 
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
 
1434
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1382
1435
#: g10/revoke.c:226
1383
1436
#, c-format
1384
1437
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1385
1438
msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1386
1439
 
1387
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2385 g10/keyserver.c:1733
 
1440
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1388
1441
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1389
1442
#, c-format
1390
1443
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1426
1479
"сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1427
1480
"ключа.\n"
1428
1481
 
1429
 
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
 
1482
#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1430
1483
#, c-format
1431
1484
msgid "error creating passphrase: %s\n"
1432
1485
msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1445
1498
msgid "`%s' already compressed\n"
1446
1499
msgstr "`%s' уже сжат\n"
1447
1500
 
1448
 
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
 
1501
#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1449
1502
#, c-format
1450
1503
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1451
1504
msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1471
1524
msgstr ""
1472
1525
"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1473
1526
 
1474
 
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
 
1527
#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1475
1528
#, c-format
1476
1529
msgid ""
1477
1530
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1483
1536
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1484
1537
msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1485
1538
 
1486
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
 
1539
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1487
1540
#, c-format
1488
1541
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1489
1542
msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1572
1625
 
1573
1626
#: g10/export.c:63
1574
1627
msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1575
 
msgstr ""
 
1628
msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1576
1629
 
1577
1630
#: g10/export.c:65
1578
1631
msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1588
1641
 
1589
1642
#: g10/export.c:71
1590
1643
msgid "remove as much as possible from key during export"
1591
 
msgstr ""
 
1644
msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1592
1645
 
1593
1646
#: g10/export.c:73
1594
1647
msgid "export keys in an S-expression based format"
1615
1668
 
1616
1669
#: g10/export.c:537
1617
1670
msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1618
 
msgstr ""
 
1671
msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1619
1672
 
1620
1673
#: g10/export.c:560
1621
1674
#, c-format
1631
1684
msgid "WARNING: nothing exported\n"
1632
1685
msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1633
1686
 
1634
 
#: g10/getkey.c:151
 
1687
#: g10/getkey.c:152
1635
1688
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1636
1689
msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1637
1690
 
1638
 
#: g10/getkey.c:174
 
1691
#: g10/getkey.c:175
1639
1692
msgid "[User ID not found]"
1640
1693
msgstr "[User ID не найден]"
1641
1694
 
1642
 
#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1643
 
#: g10/getkey.c:1002
 
1695
#: g10/getkey.c:1113
1644
1696
#, c-format
1645
1697
msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1646
1698
msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1647
1699
 
1648
 
#: g10/getkey.c:1834
 
1700
#: g10/getkey.c:1118
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 
1703
msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
 
1704
 
 
1705
#: g10/getkey.c:1120
 
1706
msgid "No fingerprint"
 
1707
msgstr "Нет отпечатка"
 
1708
 
 
1709
#: g10/getkey.c:1930
1649
1710
#, c-format
1650
1711
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1651
1712
msgstr ""
1652
1713
"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1653
1714
"selfsigned-uid\n"
1654
1715
 
1655
 
#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
 
1716
#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1656
1717
#, c-format
1657
1718
msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1658
1719
msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1659
1720
 
1660
 
#: g10/getkey.c:2622
 
1721
#: g10/getkey.c:2769
1661
1722
#, c-format
1662
1723
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1663
1724
msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1664
1725
 
1665
 
#: g10/getkey.c:2669
 
1726
#: g10/getkey.c:2816
1666
1727
#, c-format
1667
1728
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1668
1729
msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1669
1730
 
1670
 
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
 
1731
#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1671
1732
msgid ""
1672
1733
"@Commands:\n"
1673
1734
" "
1675
1736
"@Команды:\n"
1676
1737
" "
1677
1738
 
1678
 
#: g10/gpg.c:369
1679
 
msgid "|[file]|make a signature"
1680
 
msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
1681
 
 
1682
 
#: g10/gpg.c:370
1683
 
msgid "|[file]|make a clear text signature"
1684
 
msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
1685
 
 
1686
 
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
 
1739
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
 
1740
msgid "make a signature"
 
1741
msgstr "создать подпись"
 
1742
 
 
1743
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
 
1744
msgid "make a clear text signature"
 
1745
msgstr "создать прозрачную подпись"
 
1746
 
 
1747
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1687
1748
msgid "make a detached signature"
1688
1749
msgstr "создать отделенную подпись"
1689
1750
 
1690
 
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
 
1751
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1691
1752
msgid "encrypt data"
1692
1753
msgstr "зашифровать данные"
1693
1754
 
1694
 
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
 
1755
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1695
1756
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1696
1757
msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1697
1758
 
1698
 
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
 
1759
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1699
1760
msgid "decrypt data (default)"
1700
1761
msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1701
1762
 
1702
 
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
 
1763
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1703
1764
msgid "verify a signature"
1704
1765
msgstr "проверить подпись"
1705
1766
 
1706
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
 
1767
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1707
1768
msgid "list keys"
1708
1769
msgstr "вывести список ключей"
1709
1770
 
1710
 
#: g10/gpg.c:382
 
1771
#: g10/gpg.c:385
1711
1772
msgid "list keys and signatures"
1712
 
msgstr "вывести список ключей и подписей"
 
1773
msgstr "вывести список ключей и подписи"
1713
1774
 
1714
 
#: g10/gpg.c:383
 
1775
#: g10/gpg.c:386
1715
1776
msgid "list and check key signatures"
1716
 
msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
 
1777
msgstr "вывести и проверить подписи"
1717
1778
 
1718
 
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
 
1779
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1719
1780
msgid "list keys and fingerprints"
1720
 
msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
1781
msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1721
1782
 
1722
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
 
1783
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1723
1784
msgid "list secret keys"
1724
1785
msgstr "вывести список секретных ключей"
1725
1786
 
1726
 
#: g10/gpg.c:386
 
1787
#: g10/gpg.c:389
1727
1788
msgid "generate a new key pair"
1728
1789
msgstr "создать новую пару ключей"
1729
1790
 
1730
 
#: g10/gpg.c:387
 
1791
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1731
1792
msgid "remove keys from the public keyring"
1732
1793
msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
1733
1794
 
1734
 
#: g10/gpg.c:389
 
1795
#: g10/gpg.c:393
1735
1796
msgid "remove keys from the secret keyring"
1736
1797
msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
1737
1798
 
1738
 
#: g10/gpg.c:390
 
1799
#: g10/gpg.c:394
1739
1800
msgid "sign a key"
1740
1801
msgstr "подписать ключ"
1741
1802
 
1742
 
#: g10/gpg.c:391
 
1803
#: g10/gpg.c:395
1743
1804
msgid "sign a key locally"
1744
1805
msgstr "подписать ключ локально"
1745
1806
 
1746
 
#: g10/gpg.c:392
 
1807
#: g10/gpg.c:396
1747
1808
msgid "sign or edit a key"
1748
1809
msgstr "подписать или редактировать ключ"
1749
1810
 
1750
 
#: g10/gpg.c:393
 
1811
#: g10/gpg.c:397
1751
1812
msgid "generate a revocation certificate"
1752
1813
msgstr "создать сертификат отзыва"
1753
1814
 
1754
 
#: g10/gpg.c:395
 
1815
#: g10/gpg.c:399
1755
1816
msgid "export keys"
1756
1817
msgstr "экспортировать ключи"
1757
1818
 
1758
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
 
1819
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1759
1820
msgid "export keys to a key server"
1760
1821
msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
1761
1822
 
1762
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
 
1823
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1763
1824
msgid "import keys from a key server"
1764
1825
msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
1765
1826
 
1766
 
#: g10/gpg.c:399
 
1827
#: g10/gpg.c:403
1767
1828
msgid "search for keys on a key server"
1768
1829
msgstr "искать ключи на сервере ключей"
1769
1830
 
1770
 
#: g10/gpg.c:401
 
1831
#: g10/gpg.c:405
1771
1832
msgid "update all keys from a keyserver"
1772
1833
msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
1773
1834
 
1774
 
#: g10/gpg.c:405
 
1835
#: g10/gpg.c:410
1775
1836
msgid "import/merge keys"
1776
1837
msgstr "импортировать/объединить ключи"
1777
1838
 
1778
 
#: g10/gpg.c:408
 
1839
#: g10/gpg.c:413
1779
1840
msgid "print the card status"
1780
1841
msgstr "показать состояние карты"
1781
1842
 
1782
 
#: g10/gpg.c:409
 
1843
#: g10/gpg.c:414
1783
1844
msgid "change data on a card"
1784
1845
msgstr "изменить данные на карте"
1785
1846
 
1786
 
#: g10/gpg.c:410
 
1847
#: g10/gpg.c:415
1787
1848
msgid "change a card's PIN"
1788
1849
msgstr "сменить PIN карты"
1789
1850
 
1790
 
#: g10/gpg.c:419
 
1851
#: g10/gpg.c:424
1791
1852
msgid "update the trust database"
1792
1853
msgstr "обновить таблицу доверий"
1793
1854
 
1794
 
#: g10/gpg.c:426
1795
 
msgid "|algo [files]|print message digests"
1796
 
msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
 
1855
#: g10/gpg.c:431
 
1856
msgid "print message digests"
 
1857
msgstr "вывести хэши файлов"
1797
1858
 
1798
 
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
 
1859
#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1799
1860
msgid "run in server mode"
1800
1861
msgstr "запуск в режиме сервера"
1801
1862
 
1802
 
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1803
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
 
1863
#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
 
1864
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1804
1865
msgid ""
1805
1866
"@\n"
1806
1867
"Options:\n"
1810
1871
"Параметры:\n"
1811
1872
" "
1812
1873
 
1813
 
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
 
1874
#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1814
1875
msgid "create ascii armored output"
1815
1876
msgstr "вывод в ASCII формате"
1816
1877
 
1817
 
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1818
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1819
 
msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
1820
 
 
1821
 
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1822
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1823
 
msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
1824
 
 
1825
 
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1826
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 
1878
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
 
1879
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 
1880
msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
 
1881
 
 
1882
#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
 
1883
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 
1884
msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
 
1885
 
 
1886
#: g10/gpg.c:457
 
1887
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1827
1888
msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
1828
1889
 
1829
 
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
 
1890
#: g10/gpg.c:463
1830
1891
msgid "use canonical text mode"
1831
1892
msgstr "использовать канонический текстовый режим"
1832
1893
 
1833
 
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1834
 
#, fuzzy
 
1894
#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1835
1895
msgid "|FILE|write output to FILE"
1836
1896
msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
1837
1897
 
1838
 
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
 
1898
#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1839
1899
msgid "do not make any changes"
1840
1900
msgstr "не делать никаких изменений"
1841
1901
 
1842
 
#: g10/gpg.c:480
 
1902
#: g10/gpg.c:497
1843
1903
msgid "prompt before overwriting"
1844
1904
msgstr "спросить перед перезаписью"
1845
1905
 
1846
 
#: g10/gpg.c:523
 
1906
#: g10/gpg.c:549
1847
1907
msgid "use strict OpenPGP behavior"
1848
1908
msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
1849
1909
 
1850
 
#: g10/gpg.c:524
1851
 
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1852
 
msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
1853
 
 
1854
 
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
 
1910
#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1855
1911
msgid ""
1856
1912
"@\n"
1857
1913
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1859
1915
"@\n"
1860
1916
"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
1861
1917
 
1862
 
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
 
1918
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1863
1919
msgid ""
1864
1920
"@\n"
1865
1921
"Examples:\n"
1879
1935
" --list-keys [имена]        показать ключи\n"
1880
1936
" --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
1881
1937
 
1882
 
#: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
 
1938
#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1883
1939
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1884
1940
msgstr "О найденных ошибка сообщайте <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1885
1941
 
1886
 
#: g10/gpg.c:770
 
1942
#: g10/gpg.c:831
1887
1943
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1888
1944
msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
1889
1945
 
1890
 
#: g10/gpg.c:773
 
1946
#: g10/gpg.c:834
1891
1947
msgid ""
1892
1948
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1893
1949
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
1894
1950
"default operation depends on the input data\n"
1895
1951
msgstr ""
1896
1952
"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
1897
 
"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
1898
 
"действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
1953
"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
 
1954
"Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
1899
1955
 
1900
 
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
 
1956
#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1901
1957
msgid ""
1902
1958
"\n"
1903
1959
"Supported algorithms:\n"
1905
1961
"\n"
1906
1962
"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
1907
1963
 
1908
 
#: g10/gpg.c:787
 
1964
#: g10/gpg.c:848
1909
1965
msgid "Pubkey: "
1910
 
msgstr "С открытым ключом: "
 
1966
msgstr "  с открытым ключом: "
1911
1967
 
1912
 
#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
 
1968
#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1913
1969
msgid "Cipher: "
1914
 
msgstr "Симметричные шифры: "
 
1970
msgstr "  симметричные шифры: "
1915
1971
 
1916
 
#: g10/gpg.c:801
 
1972
#: g10/gpg.c:862
1917
1973
msgid "Hash: "
1918
 
msgstr "Хэш-функции: "
 
1974
msgstr "  хэш-функции: "
1919
1975
 
1920
 
#: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
 
1976
#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1921
1977
msgid "Compression: "
1922
 
msgstr "Алгоритмы сжатия: "
1923
 
 
1924
 
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1925
 
msgid "Used libraries:"
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: g10/gpg.c:923
 
1978
msgstr "  алгоритмы сжатия: "
 
1979
 
 
1980
#: g10/gpg.c:939
1929
1981
msgid "usage: gpg [options] "
1930
1982
msgstr "использование: gpg [параметры] "
1931
1983
 
1932
 
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
 
1984
#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1933
1985
msgid "conflicting commands\n"
1934
1986
msgstr "несовместимые команды\n"
1935
1987
 
1936
 
#: g10/gpg.c:1111
 
1988
#: g10/gpg.c:1133
1937
1989
#, c-format
1938
1990
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1939
1991
msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
1940
1992
 
1941
 
#: g10/gpg.c:1308
 
1993
#: g10/gpg.c:1330
1942
1994
#, c-format
1943
1995
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1944
1996
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
1945
1997
 
1946
 
#: g10/gpg.c:1311
 
1998
#: g10/gpg.c:1333
1947
1999
#, c-format
1948
2000
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1949
2001
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
1950
2002
 
1951
 
#: g10/gpg.c:1314
 
2003
#: g10/gpg.c:1336
1952
2004
#, c-format
1953
2005
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1954
2006
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
1955
2007
 
1956
 
#: g10/gpg.c:1320
 
2008
#: g10/gpg.c:1342
1957
2009
#, c-format
1958
2010
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1959
2011
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
1960
2012
 
1961
 
#: g10/gpg.c:1323
 
2013
#: g10/gpg.c:1345
1962
2014
#, c-format
1963
2015
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1964
2016
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
1965
2017
 
1966
 
#: g10/gpg.c:1326
 
2018
#: g10/gpg.c:1348
1967
2019
#, c-format
1968
2020
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1969
2021
msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
1970
2022
 
1971
 
#: g10/gpg.c:1332
 
2023
#: g10/gpg.c:1354
1972
2024
#, c-format
1973
2025
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1974
2026
msgstr ""
1975
2027
"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
1976
2028
 
1977
 
#: g10/gpg.c:1335
 
2029
#: g10/gpg.c:1357
1978
2030
#, c-format
1979
2031
msgid ""
1980
2032
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1981
2033
msgstr ""
1982
2034
"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
1983
2035
 
1984
 
#: g10/gpg.c:1338
 
2036
#: g10/gpg.c:1360
1985
2037
#, c-format
1986
2038
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1987
2039
msgstr ""
1988
2040
"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
1989
2041
 
1990
 
#: g10/gpg.c:1344
 
2042
#: g10/gpg.c:1366
1991
2043
#, c-format
1992
2044
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1993
2045
msgstr ""
1994
2046
"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
1995
2047
"`%s'\n"
1996
2048
 
1997
 
#: g10/gpg.c:1347
 
2049
#: g10/gpg.c:1369
1998
2050
#, c-format
1999
2051
msgid ""
2000
2052
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2002
2054
"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2003
2055
"конфигурации `%s'\n"
2004
2056
 
2005
 
#: g10/gpg.c:1350
 
2057
#: g10/gpg.c:1372
2006
2058
#, c-format
2007
2059
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2008
2060
msgstr ""
2009
2061
"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2010
2062
"расширения `%s'\n"
2011
2063
 
2012
 
#: g10/gpg.c:1529
 
2064
#: g10/gpg.c:1551
2013
2065
#, c-format
2014
2066
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2015
2067
msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2016
2068
 
2017
 
#: g10/gpg.c:1624
 
2069
#: g10/gpg.c:1651
2018
2070
msgid "display photo IDs during key listings"
2019
2071
msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2020
2072
 
2021
 
#: g10/gpg.c:1626
 
2073
#: g10/gpg.c:1653
2022
2074
msgid "show policy URLs during signature listings"
2023
2075
msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2024
2076
 
2025
 
#: g10/gpg.c:1628
 
2077
#: g10/gpg.c:1655
2026
2078
msgid "show all notations during signature listings"
2027
 
msgstr "показывать все примечания в списке подписей"
 
2079
msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2028
2080
 
2029
 
#: g10/gpg.c:1630
 
2081
#: g10/gpg.c:1657
2030
2082
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2031
 
msgstr ""
 
2083
msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2032
2084
 
2033
 
#: g10/gpg.c:1634
 
2085
#: g10/gpg.c:1661
2034
2086
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2035
2087
msgstr ""
2036
2088
"показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2037
2089
 
2038
 
#: g10/gpg.c:1636
 
2090
#: g10/gpg.c:1663
2039
2091
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2040
 
msgstr "показываеть предпочитаемый сервер ключей с списке подписей"
 
2092
msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2041
2093
 
2042
 
#: g10/gpg.c:1638
 
2094
#: g10/gpg.c:1665
2043
2095
msgid "show user ID validity during key listings"
2044
2096
msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2045
2097
 
2046
 
#: g10/gpg.c:1640
 
2098
#: g10/gpg.c:1667
2047
2099
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2048
2100
msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2049
2101
 
2050
 
#: g10/gpg.c:1642
 
2102
#: g10/gpg.c:1669
2051
2103
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2052
 
msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке списка"
 
2104
msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2053
2105
 
2054
 
#: g10/gpg.c:1644
 
2106
#: g10/gpg.c:1671
2055
2107
msgid "show the keyring name in key listings"
2056
 
msgstr "печатать имя таблиц ключей в списке ключей"
 
2108
msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2057
2109
 
2058
 
#: g10/gpg.c:1646
 
2110
#: g10/gpg.c:1673
2059
2111
msgid "show expiration dates during signature listings"
2060
 
msgstr "печатать даты истечения в списке подписей"
 
2112
msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2061
2113
 
2062
 
#: g10/gpg.c:1805
 
2114
#: g10/gpg.c:1834
2063
2115
#, c-format
2064
2116
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2065
2117
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2066
2118
 
2067
 
#: g10/gpg.c:1896
 
2119
#: g10/gpg.c:1926
2068
2120
#, c-format
2069
2121
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2070
2122
msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2071
2123
 
2072
 
#: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
 
2124
#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2073
2125
#, c-format
2074
2126
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2075
2127
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2076
2128
 
2077
 
#: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
 
2129
#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2078
2130
#, c-format
2079
2131
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2080
2132
msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2081
2133
 
2082
 
#: g10/gpg.c:2550
 
2134
#: g10/gpg.c:2584
2083
2135
#, c-format
2084
2136
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2085
2137
msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2086
2138
 
2087
 
#: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
 
2139
#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2088
2140
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2089
2141
msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2090
2142
 
2091
 
#: g10/gpg.c:2585
 
2143
#: g10/gpg.c:2619
2092
2144
#, c-format
2093
2145
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2094
2146
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2095
2147
 
2096
 
#: g10/gpg.c:2588
 
2148
#: g10/gpg.c:2622
2097
2149
msgid "invalid keyserver options\n"
2098
2150
msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2099
2151
 
2100
 
#: g10/gpg.c:2595
 
2152
#: g10/gpg.c:2629
2101
2153
#, c-format
2102
2154
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2103
2155
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2104
2156
 
2105
 
#: g10/gpg.c:2598
 
2157
#: g10/gpg.c:2632
2106
2158
msgid "invalid import options\n"
2107
2159
msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2108
2160
 
2109
 
#: g10/gpg.c:2605
 
2161
#: g10/gpg.c:2639
2110
2162
#, c-format
2111
2163
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2112
2164
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2113
2165
 
2114
 
#: g10/gpg.c:2608
 
2166
#: g10/gpg.c:2642
2115
2167
msgid "invalid export options\n"
2116
2168
msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2117
2169
 
2118
 
#: g10/gpg.c:2615
 
2170
#: g10/gpg.c:2649
2119
2171
#, c-format
2120
2172
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2121
2173
msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2122
2174
 
2123
 
#: g10/gpg.c:2618
 
2175
#: g10/gpg.c:2652
2124
2176
msgid "invalid list options\n"
2125
2177
msgstr "недопустимый список параметров\n"
2126
2178
 
2127
 
#: g10/gpg.c:2626
 
2179
#: g10/gpg.c:2660
2128
2180
msgid "display photo IDs during signature verification"
2129
 
msgstr "показывать Фото ID при проверке подписи"
 
2181
msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2130
2182
 
2131
 
#: g10/gpg.c:2628
 
2183
#: g10/gpg.c:2662
2132
2184
msgid "show policy URLs during signature verification"
2133
 
msgstr "показывать ссылку на политики при проверке подписи"
 
2185
msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2134
2186
 
2135
 
#: g10/gpg.c:2630
 
2187
#: g10/gpg.c:2664
2136
2188
msgid "show all notations during signature verification"
2137
 
msgstr "показывать все примечания в процессе проверки подписей"
 
2189
msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2138
2190
 
2139
 
#: g10/gpg.c:2632
 
2191
#: g10/gpg.c:2666
2140
2192
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2141
 
msgstr ""
 
2193
msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2142
2194
 
2143
 
#: g10/gpg.c:2636
 
2195
#: g10/gpg.c:2670
2144
2196
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2145
 
msgstr "показывать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
 
2197
msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2146
2198
 
2147
 
#: g10/gpg.c:2638
 
2199
#: g10/gpg.c:2672
2148
2200
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2149
2201
msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2150
2202
 
2151
 
#: g10/gpg.c:2640
 
2203
#: g10/gpg.c:2674
2152
2204
msgid "show user ID validity during signature verification"
2153
2205
msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2154
2206
 
2155
 
#: g10/gpg.c:2642
 
2207
#: g10/gpg.c:2676
2156
2208
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2157
 
msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
 
2209
msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2158
2210
 
2159
 
#: g10/gpg.c:2644
2160
 
#, fuzzy
 
2211
#: g10/gpg.c:2678
2161
2212
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2162
 
msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
 
2213
msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2163
2214
 
2164
 
#: g10/gpg.c:2646
 
2215
#: g10/gpg.c:2680
2165
2216
msgid "validate signatures with PKA data"
2166
2217
msgstr ""
2167
2218
 
2168
 
#: g10/gpg.c:2648
 
2219
#: g10/gpg.c:2682
2169
2220
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2170
2221
msgstr ""
2171
2222
 
2172
 
#: g10/gpg.c:2655
 
2223
#: g10/gpg.c:2689
2173
2224
#, c-format
2174
2225
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2175
2226
msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2176
2227
 
2177
 
#: g10/gpg.c:2658
 
2228
#: g10/gpg.c:2692
2178
2229
msgid "invalid verify options\n"
2179
2230
msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2180
2231
 
2181
 
#: g10/gpg.c:2665
 
2232
#: g10/gpg.c:2699
2182
2233
#, c-format
2183
2234
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2184
2235
msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2185
2236
 
2186
 
#: g10/gpg.c:2840
 
2237
#: g10/gpg.c:2874
2187
2238
#, c-format
2188
2239
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2189
2240
msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2190
2241
 
2191
 
#: g10/gpg.c:2843
 
2242
#: g10/gpg.c:2877
2192
2243
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2193
2244
msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2194
2245
 
2195
 
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
 
2246
#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2196
2247
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2197
2248
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2198
2249
 
2199
 
#: g10/gpg.c:2943
 
2250
#: g10/gpg.c:2988
2200
2251
#, c-format
2201
2252
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2202
2253
msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2203
2254
 
2204
 
#: g10/gpg.c:2952
 
2255
#: g10/gpg.c:2997
2205
2256
#, c-format
2206
2257
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2207
2258
msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2208
2259
 
2209
 
#: g10/gpg.c:2955
 
2260
#: g10/gpg.c:3000
2210
2261
#, c-format
2211
2262
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2212
2263
msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2213
2264
 
2214
 
#: g10/gpg.c:2970
 
2265
#: g10/gpg.c:3015
2215
2266
#, c-format
2216
2267
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2217
2268
msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2218
2269
 
2219
 
#: g10/gpg.c:2984
 
2270
#: g10/gpg.c:3029
2220
2271
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2221
2272
msgstr ""
2222
2273
"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2223
2274
 
2224
 
#: g10/gpg.c:2990
 
2275
#: g10/gpg.c:3035
2225
2276
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2226
2277
msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2227
2278
 
2228
 
#: g10/gpg.c:2996
 
2279
#: g10/gpg.c:3041
2229
2280
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2230
2281
msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2231
2282
 
2232
 
#: g10/gpg.c:3009
 
2283
#: g10/gpg.c:3054
2233
2284
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2234
2285
msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2235
2286
 
2236
 
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
 
2287
#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2237
2288
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2238
2289
msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2239
2290
 
2240
 
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
 
2291
#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2241
2292
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2242
2293
msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2243
2294
 
2244
 
#: g10/gpg.c:3087
 
2295
#: g10/gpg.c:3132
2245
2296
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2246
2297
msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2247
2298
 
2248
 
#: g10/gpg.c:3093
 
2299
#: g10/gpg.c:3138
2249
2300
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2250
2301
msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2251
2302
 
2252
 
#: g10/gpg.c:3108
 
2303
#: g10/gpg.c:3153
2253
2304
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2254
2305
msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2255
2306
 
2256
 
#: g10/gpg.c:3110
 
2307
#: g10/gpg.c:3155
2257
2308
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2258
2309
msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2259
2310
 
2260
 
#: g10/gpg.c:3112
 
2311
#: g10/gpg.c:3157
2261
2312
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2262
2313
msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2263
2314
 
2264
 
#: g10/gpg.c:3114
 
2315
#: g10/gpg.c:3159
2265
2316
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2266
2317
msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2267
2318
 
2268
 
#: g10/gpg.c:3116
 
2319
#: g10/gpg.c:3161
2269
2320
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2270
2321
msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2271
2322
 
2272
 
#: g10/gpg.c:3119
 
2323
#: g10/gpg.c:3164
2273
2324
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2274
2325
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2275
2326
 
2276
 
#: g10/gpg.c:3123
 
2327
#: g10/gpg.c:3168
2277
2328
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2278
2329
msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2279
2330
 
2280
 
#: g10/gpg.c:3130
 
2331
#: g10/gpg.c:3175
2281
2332
msgid "invalid default preferences\n"
2282
2333
msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2283
2334
 
2284
 
#: g10/gpg.c:3139
 
2335
#: g10/gpg.c:3184
2285
2336
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2286
2337
msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2287
2338
 
2288
 
#: g10/gpg.c:3143
 
2339
#: g10/gpg.c:3188
2289
2340
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2290
2341
msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2291
2342
 
2292
 
#: g10/gpg.c:3147
 
2343
#: g10/gpg.c:3192
2293
2344
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2294
2345
msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2295
2346
 
2296
 
#: g10/gpg.c:3180
 
2347
#: g10/gpg.c:3225
2297
2348
#, c-format
2298
2349
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2299
2350
msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2300
2351
 
2301
 
#: g10/gpg.c:3227
 
2352
#: g10/gpg.c:3272
2302
2353
#, c-format
2303
2354
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2304
2355
msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2305
2356
 
2306
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2357
#: g10/gpg.c:3277
2307
2358
#, c-format
2308
2359
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2309
2360
msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2310
2361
 
2311
 
#: g10/gpg.c:3237
 
2362
#: g10/gpg.c:3282
2312
2363
#, c-format
2313
2364
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2314
2365
msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2315
2366
 
2316
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2367
#: g10/gpg.c:3365
2317
2368
#, c-format
2318
2369
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2319
2370
msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2320
2371
 
2321
 
#: g10/gpg.c:3340
 
2372
#: g10/gpg.c:3376
2322
2373
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2323
2374
msgstr ""
2324
2375
"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2325
2376
"ключом\n"
2326
2377
 
2327
 
#: g10/gpg.c:3361
 
2378
#: g10/gpg.c:3397
2328
2379
msgid "--store [filename]"
2329
2380
msgstr "--store [файл]"
2330
2381
 
2331
 
#: g10/gpg.c:3368
 
2382
#: g10/gpg.c:3404
2332
2383
msgid "--symmetric [filename]"
2333
2384
msgstr "--symmetric [файл]"
2334
2385
 
2335
 
#: g10/gpg.c:3370
 
2386
#: g10/gpg.c:3406
2336
2387
#, c-format
2337
2388
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2338
2389
msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2339
2390
 
2340
 
#: g10/gpg.c:3380
 
2391
#: g10/gpg.c:3416
2341
2392
msgid "--encrypt [filename]"
2342
2393
msgstr "--encrypt [файл]"
2343
2394
 
2344
 
#: g10/gpg.c:3393
 
2395
#: g10/gpg.c:3429
2345
2396
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2346
2397
msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2347
2398
 
2348
 
#: g10/gpg.c:3395
 
2399
#: g10/gpg.c:3431
2349
2400
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2350
2401
msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2351
2402
 
2352
 
#: g10/gpg.c:3398
 
2403
#: g10/gpg.c:3434
2353
2404
#, c-format
2354
2405
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2355
2406
msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2356
2407
 
2357
 
#: g10/gpg.c:3416
 
2408
#: g10/gpg.c:3452
2358
2409
msgid "--sign [filename]"
2359
2410
msgstr "--sign [файл]"
2360
2411
 
2361
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2412
#: g10/gpg.c:3465
2362
2413
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2363
2414
msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2364
2415
 
2365
 
#: g10/gpg.c:3444
 
2416
#: g10/gpg.c:3480
2366
2417
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2367
2418
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2368
2419
 
2369
 
#: g10/gpg.c:3446
 
2420
#: g10/gpg.c:3482
2370
2421
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2371
2422
msgstr ""
2372
2423
"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2373
2424
 
2374
 
#: g10/gpg.c:3449
 
2425
#: g10/gpg.c:3485
2375
2426
#, c-format
2376
2427
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2377
2428
msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2378
2429
 
2379
 
#: g10/gpg.c:3469
 
2430
#: g10/gpg.c:3505
2380
2431
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2381
2432
msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2382
2433
 
2383
 
#: g10/gpg.c:3478
 
2434
#: g10/gpg.c:3514
2384
2435
msgid "--clearsign [filename]"
2385
2436
msgstr "--clearsign [файл]"
2386
2437
 
2387
 
#: g10/gpg.c:3503
 
2438
#: g10/gpg.c:3539
2388
2439
msgid "--decrypt [filename]"
2389
2440
msgstr "--decrypt [файл]"
2390
2441
 
2391
 
#: g10/gpg.c:3511
 
2442
#: g10/gpg.c:3547
2392
2443
msgid "--sign-key user-id"
2393
2444
msgstr "--sign-key user-id"
2394
2445
 
2395
 
#: g10/gpg.c:3515
 
2446
#: g10/gpg.c:3551
2396
2447
msgid "--lsign-key user-id"
2397
2448
msgstr "--lsign-key user-id"
2398
2449
 
2399
 
#: g10/gpg.c:3536
 
2450
#: g10/gpg.c:3572
2400
2451
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2401
2452
msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2402
2453
 
2403
 
#: g10/gpg.c:3621
 
2454
#: g10/gpg.c:3664
2404
2455
#, c-format
2405
2456
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2406
2457
msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2407
2458
 
2408
 
#: g10/gpg.c:3623
 
2459
#: g10/gpg.c:3666
2409
2460
#, c-format
2410
2461
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2411
2462
msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2412
2463
 
2413
 
#: g10/gpg.c:3625
 
2464
#: g10/gpg.c:3668
2414
2465
#, c-format
2415
2466
msgid "key export failed: %s\n"
2416
2467
msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2417
2468
 
2418
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2469
#: g10/gpg.c:3679
2419
2470
#, c-format
2420
2471
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2421
2472
msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2422
2473
 
2423
 
#: g10/gpg.c:3646
 
2474
#: g10/gpg.c:3689
2424
2475
#, c-format
2425
2476
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2426
2477
msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2427
2478
 
2428
 
#: g10/gpg.c:3697
 
2479
#: g10/gpg.c:3740
2429
2480
#, c-format
2430
2481
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2431
2482
msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2432
2483
 
2433
 
#: g10/gpg.c:3705
 
2484
#: g10/gpg.c:3748
2434
2485
#, c-format
2435
2486
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2436
2487
msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2437
2488
 
2438
 
#: g10/gpg.c:3795
 
2489
#: g10/gpg.c:3838
2439
2490
#, c-format
2440
2491
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2441
2492
msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2442
2493
 
2443
 
#: g10/gpg.c:3912
 
2494
#: g10/gpg.c:3955
2444
2495
msgid "[filename]"
2445
 
msgstr "[файл]"
 
2496
msgstr "[имяфайла]"
2446
2497
 
2447
 
#: g10/gpg.c:3916
 
2498
#: g10/gpg.c:3959
2448
2499
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2449
2500
msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2450
2501
 
2451
 
#: g10/gpg.c:4228
 
2502
#: g10/gpg.c:4273
2452
2503
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2453
2504
msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2454
2505
 
2455
 
#: g10/gpg.c:4230
 
2506
#: g10/gpg.c:4275
2456
2507
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2457
2508
msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2458
2509
 
2459
 
#: g10/gpg.c:4263
 
2510
#: g10/gpg.c:4308
2460
2511
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2461
2512
msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2462
2513
 
2463
 
#: g10/gpgv.c:72
2464
 
msgid "take the keys from this keyring"
2465
 
msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей"
2466
 
 
2467
2514
#: g10/gpgv.c:74
 
2515
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 
2516
msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
 
2517
 
 
2518
#: g10/gpgv.c:76
2468
2519
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2469
2520
msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2470
2521
 
2471
 
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
 
2522
#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2472
2523
msgid "|FD|write status info to this FD"
2473
2524
msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2474
2525
 
2475
 
#: g10/gpgv.c:99
 
2526
#: g10/gpgv.c:117
2476
2527
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2477
2528
msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2478
2529
 
2479
 
#: g10/gpgv.c:102
 
2530
#: g10/gpgv.c:119
2480
2531
msgid ""
2481
2532
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2482
2533
"Check signatures against known trusted keys\n"
2648
2699
"можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2649
2700
"save\n"
2650
2701
 
2651
 
#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
 
2702
#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2652
2703
#, c-format
2653
2704
msgid "key %s: no user ID\n"
2654
2705
msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2655
2706
 
2656
 
#: g10/import.c:755
 
2707
#: g10/import.c:758
2657
2708
#, c-format
2658
2709
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2659
2710
msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2660
2711
 
2661
 
#: g10/import.c:770
 
2712
#: g10/import.c:773
2662
2713
#, c-format
2663
2714
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2664
2715
msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2665
2716
 
2666
 
#: g10/import.c:776
 
2717
#: g10/import.c:779
2667
2718
#, c-format
2668
2719
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2669
2720
msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2670
2721
 
2671
 
#: g10/import.c:778
 
2722
#: g10/import.c:781
2672
2723
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2673
2724
msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2674
2725
 
2675
 
#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
 
2726
#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2676
2727
#, c-format
2677
2728
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2678
2729
msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2679
2730
 
2680
 
#: g10/import.c:794
 
2731
#: g10/import.c:797
2681
2732
#, c-format
2682
2733
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2683
2734
msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2684
2735
 
2685
 
#: g10/import.c:803
 
2736
#: g10/import.c:806
2686
2737
#, c-format
2687
2738
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2688
2739
msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2689
2740
 
2690
 
#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
 
2741
#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2691
2742
#, c-format
2692
2743
msgid "writing to `%s'\n"
2693
2744
msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2694
2745
 
2695
 
#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2696
 
#: g10/import.c:2399 g10/import.c:2421
 
2746
#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
 
2747
#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2697
2748
#, c-format
2698
2749
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2699
2750
msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2700
2751
 
2701
 
#: g10/import.c:831
 
2752
#: g10/import.c:834
2702
2753
#, c-format
2703
2754
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2704
2755
msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2705
2756
 
2706
 
#: g10/import.c:855
 
2757
#: g10/import.c:858
2707
2758
#, c-format
2708
2759
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2709
2760
msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2710
2761
 
2711
 
#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
 
2762
#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2712
2763
#, c-format
2713
2764
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2714
2765
msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2715
2766
 
2716
 
#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
 
2767
#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2717
2768
#, c-format
2718
2769
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2719
2770
msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2720
2771
 
2721
 
#: g10/import.c:917
 
2772
#: g10/import.c:920
2722
2773
#, c-format
2723
2774
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2724
2775
msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2725
2776
 
2726
 
#: g10/import.c:920
 
2777
#: g10/import.c:923
2727
2778
#, c-format
2728
2779
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2729
2780
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2730
2781
 
2731
 
#: g10/import.c:923
 
2782
#: g10/import.c:926
2732
2783
#, c-format
2733
2784
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2734
2785
msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2735
2786
 
2736
 
#: g10/import.c:926
 
2787
#: g10/import.c:929
2737
2788
#, c-format
2738
2789
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2739
2790
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2740
2791
 
2741
 
#: g10/import.c:929
 
2792
#: g10/import.c:932
2742
2793
#, c-format
2743
2794
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2744
2795
msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2745
2796
 
2746
 
#: g10/import.c:932
 
2797
#: g10/import.c:935
2747
2798
#, c-format
2748
2799
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2749
2800
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
2750
2801
 
2751
 
#: g10/import.c:935
 
2802
#: g10/import.c:938
2752
2803
#, c-format
2753
2804
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2754
2805
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
2755
2806
 
2756
 
#: g10/import.c:938
 
2807
#: g10/import.c:941
2757
2808
#, c-format
2758
2809
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2759
2810
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
2760
2811
 
2761
 
#: g10/import.c:941
 
2812
#: g10/import.c:944
2762
2813
#, c-format
2763
2814
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2764
2815
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
2765
2816
 
2766
 
#: g10/import.c:944
 
2817
#: g10/import.c:947
2767
2818
#, c-format
2768
2819
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2769
2820
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
2770
2821
 
2771
 
#: g10/import.c:967
 
2822
#: g10/import.c:971
2772
2823
#, c-format
2773
2824
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2774
2825
msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
2775
2826
 
2776
 
#: g10/import.c:1130
 
2827
#: g10/import.c:1143
2777
2828
#, c-format
2778
2829
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2779
2830
msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
2780
2831
 
2781
 
#: g10/import.c:1141
 
2832
#: g10/import.c:1154
2782
2833
msgid "importing secret keys not allowed\n"
2783
2834
msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
2784
2835
 
2785
 
#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2414
 
2836
#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2786
2837
#, c-format
2787
2838
msgid "no default secret keyring: %s\n"
2788
2839
msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
2789
2840
 
2790
 
#: g10/import.c:1169
 
2841
#: g10/import.c:1182
2791
2842
#, c-format
2792
2843
msgid "key %s: secret key imported\n"
2793
2844
msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
2794
2845
 
2795
 
#: g10/import.c:1199
 
2846
#: g10/import.c:1212
2796
2847
#, c-format
2797
2848
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2798
2849
msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
2799
2850
 
2800
 
#: g10/import.c:1209
 
2851
#: g10/import.c:1222
2801
2852
#, c-format
2802
2853
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2803
2854
msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
2804
2855
 
2805
 
#: g10/import.c:1239
 
2856
#: g10/import.c:1254
2806
2857
#, c-format
2807
2858
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2808
2859
msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
2809
2860
 
2810
 
#: g10/import.c:1282
 
2861
#: g10/import.c:1297
2811
2862
#, c-format
2812
2863
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2813
2864
msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
2814
2865
 
2815
 
#: g10/import.c:1314
 
2866
#: g10/import.c:1329
2816
2867
#, c-format
2817
2868
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2818
2869
msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
2819
2870
 
2820
 
#: g10/import.c:1380
 
2871
#: g10/import.c:1398
2821
2872
#, c-format
2822
2873
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2823
2874
msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
2824
2875
 
2825
 
#: g10/import.c:1395
 
2876
#: g10/import.c:1413
2826
2877
#, c-format
2827
2878
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2828
2879
msgstr ""
2829
2880
"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
2830
2881
 
2831
 
#: g10/import.c:1397
 
2882
#: g10/import.c:1415
2832
2883
#, c-format
2833
2884
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2834
2885
msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
2835
2886
 
2836
 
#: g10/import.c:1415
 
2887
#: g10/import.c:1433
2837
2888
#, c-format
2838
2889
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2839
2890
msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
2840
2891
 
2841
 
#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
 
2892
#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2842
2893
#, c-format
2843
2894
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2844
2895
msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
2845
2896
 
2846
 
#: g10/import.c:1428
 
2897
#: g10/import.c:1446
2847
2898
#, c-format
2848
2899
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2849
2900
msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
2850
2901
 
2851
 
#: g10/import.c:1443
 
2902
#: g10/import.c:1461
2852
2903
#, c-format
2853
2904
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2854
2905
msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
2855
2906
 
2856
 
#: g10/import.c:1465
 
2907
#: g10/import.c:1483
2857
2908
#, c-format
2858
2909
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2859
2910
msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
2860
2911
 
2861
 
#: g10/import.c:1478
 
2912
#: g10/import.c:1496
2862
2913
#, c-format
2863
2914
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2864
2915
msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
2865
2916
 
2866
 
#: g10/import.c:1493
 
2917
#: g10/import.c:1511
2867
2918
#, c-format
2868
2919
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2869
2920
msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
2870
2921
 
2871
 
#: g10/import.c:1535
 
2922
#: g10/import.c:1555
2872
2923
#, c-format
2873
2924
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2874
2925
msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
2875
2926
 
2876
 
#: g10/import.c:1556
 
2927
#: g10/import.c:1576
2877
2928
#, c-format
2878
2929
msgid "key %s: skipped subkey\n"
2879
2930
msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
2880
2931
 
2881
 
#: g10/import.c:1583
 
2932
#: g10/import.c:1603
2882
2933
#, c-format
2883
2934
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2884
2935
msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
2885
2936
 
2886
 
#: g10/import.c:1593
 
2937
#: g10/import.c:1613
2887
2938
#, c-format
2888
2939
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2889
2940
msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
2890
2941
 
2891
 
#: g10/import.c:1610
 
2942
#: g10/import.c:1630
2892
2943
#, c-format
2893
2944
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2894
2945
msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
2895
2946
 
2896
 
#: g10/import.c:1624
 
2947
#: g10/import.c:1644
2897
2948
#, c-format
2898
2949
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2899
2950
msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
2900
2951
 
2901
 
#: g10/import.c:1632
 
2952
#: g10/import.c:1652
2902
2953
#, c-format
2903
2954
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2904
2955
msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
2905
2956
 
2906
 
#: g10/import.c:1761
 
2957
#: g10/import.c:1781
2907
2958
#, c-format
2908
2959
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2909
2960
msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
2910
2961
 
2911
 
#: g10/import.c:1823
 
2962
#: g10/import.c:1843
2912
2963
#, c-format
2913
2964
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2914
2965
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
2915
2966
 
2916
 
#: g10/import.c:1837
 
2967
#: g10/import.c:1857
2917
2968
#, c-format
2918
2969
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2919
2970
msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
2920
2971
 
2921
 
#: g10/import.c:1896
 
2972
#: g10/import.c:1916
2922
2973
#, c-format
2923
2974
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2924
2975
msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
2925
2976
 
2926
 
#: g10/import.c:1930
 
2977
#: g10/import.c:1950
2927
2978
#, c-format
2928
2979
msgid "key %s: direct key signature added\n"
2929
2980
msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
2930
2981
 
2931
 
#: g10/import.c:2319
 
2982
#: g10/import.c:2351
2932
2983
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2933
2984
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
2934
2985
 
2935
 
#: g10/import.c:2327
 
2986
#: g10/import.c:2359
2936
2987
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2937
2988
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
2938
2989
 
2939
 
#: g10/import.c:2329
 
2990
#: g10/import.c:2361
2940
2991
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2941
2992
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
2942
2993
 
2955
3006
msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2956
3007
msgstr ""
2957
3008
 
2958
 
#: g10/keydb.c:710
 
3009
#: g10/keydb.c:712
2959
3010
#, c-format
2960
3011
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2961
3012
msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
2968
3019
msgid "[self-signature]"
2969
3020
msgstr "[самоподпись]"
2970
3021
 
2971
 
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
 
3022
#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
2972
3023
msgid "1 bad signature\n"
2973
3024
msgstr "1 плохая подпись\n"
2974
3025
 
2975
 
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 
3026
#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
2976
3027
#, c-format
2977
3028
msgid "%d bad signatures\n"
2978
3029
msgstr "%d плохих подписей\n"
2979
3030
 
2980
 
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 
3031
#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
2981
3032
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2982
3033
msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
2983
3034
 
2984
 
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 
3035
#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
2985
3036
#, c-format
2986
3037
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2987
3038
msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
2988
3039
 
2989
 
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 
3040
#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
2990
3041
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2991
3042
msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
2992
3043
 
2993
 
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 
3044
#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
2994
3045
#, c-format
2995
3046
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2996
3047
msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3004
3055
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3005
3056
msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3006
3057
 
3007
 
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
 
3058
#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3008
3059
msgid ""
3009
3060
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3010
3061
"keys\n"
3016
3067
"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3017
3068
"\n"
3018
3069
 
3019
 
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
 
3070
#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3020
3071
#, c-format
3021
3072
msgid "  %d = I trust marginally\n"
3022
3073
msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3023
3074
 
3024
 
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
 
3075
#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3025
3076
#, c-format
3026
3077
msgid "  %d = I trust fully\n"
3027
3078
msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3048
3099
msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3049
3100
 
3050
3101
#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3051
 
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
 
3102
#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3052
3103
msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3053
3104
msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3054
3105
 
3055
3106
#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3056
 
#: g10/keyedit.c:1759
 
3107
#: g10/keyedit.c:1779
3057
3108
msgid "  Unable to sign.\n"
3058
3109
msgstr "  Не могу подписать.\n"
3059
3110
 
3236
3287
msgid "Really sign? (y/N) "
3237
3288
msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3238
3289
 
3239
 
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3240
 
#: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
 
3290
#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
 
3291
#: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3241
3292
#, c-format
3242
3293
msgid "signing failed: %s\n"
3243
3294
msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3246
3297
msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3247
3298
msgstr ""
3248
3299
 
3249
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
 
3300
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3250
3301
msgid "This key is not protected.\n"
3251
3302
msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3252
3303
 
3253
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
 
3304
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3254
3305
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3255
3306
msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3256
3307
 
3257
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
 
3308
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3258
3309
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3259
3310
msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3260
3311
 
3261
 
#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
 
3312
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3262
3313
msgid "Key is protected.\n"
3263
3314
msgstr "Ключ защищен.\n"
3264
3315
 
3265
 
#: g10/keyedit.c:1178
 
3316
#: g10/keyedit.c:1186
3266
3317
#, c-format
3267
3318
msgid "Can't edit this key: %s\n"
3268
3319
msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3269
3320
 
3270
 
#: g10/keyedit.c:1184
 
3321
#: g10/keyedit.c:1192
3271
3322
msgid ""
3272
3323
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3273
3324
"\n"
3275
3326
"Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3276
3327
"\n"
3277
3328
 
3278
 
#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
 
3329
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3279
3330
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3280
3331
msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3281
3332
 
3282
 
#: g10/keyedit.c:1204
 
3333
#: g10/keyedit.c:1212
3283
3334
msgid ""
3284
3335
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3285
3336
"\n"
3287
3338
"Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3288
3339
"\n"
3289
3340
 
3290
 
#: g10/keyedit.c:1207
 
3341
#: g10/keyedit.c:1215
3291
3342
msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3292
3343
msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3293
3344
 
3294
 
#: g10/keyedit.c:1278
 
3345
#: g10/keyedit.c:1296
3295
3346
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3296
3347
msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3297
3348
 
3298
 
#: g10/keyedit.c:1364
 
3349
#: g10/keyedit.c:1382
3299
3350
msgid "save and quit"
3300
3351
msgstr "сохранить и выйти"
3301
3352
 
3302
 
#: g10/keyedit.c:1367
 
3353
#: g10/keyedit.c:1385
3303
3354
msgid "show key fingerprint"
3304
3355
msgstr "показать отпечаток ключа"
3305
3356
 
3306
 
#: g10/keyedit.c:1368
 
3357
#: g10/keyedit.c:1386
3307
3358
msgid "list key and user IDs"
3308
3359
msgstr "вывести список ключей и User ID"
3309
3360
 
3310
 
#: g10/keyedit.c:1370
 
3361
#: g10/keyedit.c:1388
3311
3362
msgid "select user ID N"
3312
3363
msgstr "выбрать User ID N"
3313
3364
 
3314
 
#: g10/keyedit.c:1371
 
3365
#: g10/keyedit.c:1389
3315
3366
msgid "select subkey N"
3316
3367
msgstr "выбрать подключ N"
3317
3368
 
3318
 
#: g10/keyedit.c:1372
 
3369
#: g10/keyedit.c:1390
3319
3370
msgid "check signatures"
3320
3371
msgstr "проверка подписей"
3321
3372
 
3322
 
#: g10/keyedit.c:1377
 
3373
#: g10/keyedit.c:1395
3323
3374
msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3324
3375
msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3325
3376
 
3326
 
#: g10/keyedit.c:1382
 
3377
#: g10/keyedit.c:1400
3327
3378
msgid "sign selected user IDs locally"
3328
3379
msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3329
3380
 
3330
 
#: g10/keyedit.c:1384
 
3381
#: g10/keyedit.c:1402
3331
3382
msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3332
3383
msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3333
3384
 
3334
 
#: g10/keyedit.c:1386
 
3385
#: g10/keyedit.c:1404
3335
3386
msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3336
3387
msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3337
3388
 
3338
 
#: g10/keyedit.c:1390
 
3389
#: g10/keyedit.c:1408
3339
3390
msgid "add a user ID"
3340
3391
msgstr "добавить User ID"
3341
3392
 
3342
 
#: g10/keyedit.c:1392
 
3393
#: g10/keyedit.c:1410
3343
3394
msgid "add a photo ID"
3344
3395
msgstr "добавить фото ID"
3345
3396
 
3346
 
#: g10/keyedit.c:1394
 
3397
#: g10/keyedit.c:1412
3347
3398
msgid "delete selected user IDs"
3348
3399
msgstr "удалить выбранные User ID"
3349
3400
 
3350
 
#: g10/keyedit.c:1399
 
3401
#: g10/keyedit.c:1417
3351
3402
msgid "add a subkey"
3352
3403
msgstr "добавить подключ"
3353
3404
 
3354
 
#: g10/keyedit.c:1403
 
3405
#: g10/keyedit.c:1421
3355
3406
msgid "add a key to a smartcard"
3356
3407
msgstr "добавить ключ на карту"
3357
3408
 
3358
 
#: g10/keyedit.c:1405
 
3409
#: g10/keyedit.c:1423
3359
3410
msgid "move a key to a smartcard"
3360
3411
msgstr "переместить ключ на карту"
3361
3412
 
3362
 
#: g10/keyedit.c:1407
 
3413
#: g10/keyedit.c:1425
3363
3414
msgid "move a backup key to a smartcard"
3364
3415
msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3365
3416
 
3366
 
#: g10/keyedit.c:1411
 
3417
#: g10/keyedit.c:1429
3367
3418
msgid "delete selected subkeys"
3368
3419
msgstr "удалить выбранные подключи"
3369
3420
 
3370
 
#: g10/keyedit.c:1413
 
3421
#: g10/keyedit.c:1431
3371
3422
msgid "add a revocation key"
3372
3423
msgstr "добавить ключ отзыва"
3373
3424
 
3374
 
#: g10/keyedit.c:1415
 
3425
#: g10/keyedit.c:1433
3375
3426
msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3376
3427
msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3377
3428
 
3378
 
#: g10/keyedit.c:1417
 
3429
#: g10/keyedit.c:1435
3379
3430
msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3380
3431
msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3381
3432
 
3382
 
#: g10/keyedit.c:1419
 
3433
#: g10/keyedit.c:1437
3383
3434
msgid "flag the selected user ID as primary"
3384
3435
msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3385
3436
 
3386
 
#: g10/keyedit.c:1421
 
3437
#: g10/keyedit.c:1439
3387
3438
msgid "toggle between the secret and public key listings"
3388
3439
msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3389
3440
 
3390
 
#: g10/keyedit.c:1424
 
3441
#: g10/keyedit.c:1442
3391
3442
msgid "list preferences (expert)"
3392
3443
msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3393
3444
 
3394
 
#: g10/keyedit.c:1426
 
3445
#: g10/keyedit.c:1444
3395
3446
msgid "list preferences (verbose)"
3396
3447
msgstr "список предпочтений (подробный)"
3397
3448
 
3398
 
#: g10/keyedit.c:1428
 
3449
#: g10/keyedit.c:1446
3399
3450
msgid "set preference list for the selected user IDs"
3400
3451
msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3401
3452
 
3402
 
#: g10/keyedit.c:1433
 
3453
#: g10/keyedit.c:1451
3403
3454
msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3404
3455
msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3405
3456
 
3406
 
#: g10/keyedit.c:1435
 
3457
#: g10/keyedit.c:1453
3407
3458
msgid "set a notation for the selected user IDs"
3408
3459
msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3409
3460
 
3410
 
#: g10/keyedit.c:1437
 
3461
#: g10/keyedit.c:1455
3411
3462
msgid "change the passphrase"
3412
3463
msgstr "сменить фразу-пароль"
3413
3464
 
3414
 
#: g10/keyedit.c:1441
 
3465
#: g10/keyedit.c:1459
3415
3466
msgid "change the ownertrust"
3416
3467
msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3417
3468
 
3418
 
#: g10/keyedit.c:1443
 
3469
#: g10/keyedit.c:1461
3419
3470
msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3420
3471
msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3421
3472
 
3422
 
#: g10/keyedit.c:1445
 
3473
#: g10/keyedit.c:1463
3423
3474
msgid "revoke selected user IDs"
3424
3475
msgstr "отзыв выбранных User ID"
3425
3476
 
3426
 
#: g10/keyedit.c:1450
 
3477
#: g10/keyedit.c:1468
3427
3478
msgid "revoke key or selected subkeys"
3428
3479
msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3429
3480
 
3430
 
#: g10/keyedit.c:1451
 
3481
#: g10/keyedit.c:1469
3431
3482
msgid "enable key"
3432
3483
msgstr "включить ключ"
3433
3484
 
3434
 
#: g10/keyedit.c:1452
 
3485
#: g10/keyedit.c:1470
3435
3486
msgid "disable key"
3436
3487
msgstr "отключить ключ"
3437
3488
 
3438
 
#: g10/keyedit.c:1453
 
3489
#: g10/keyedit.c:1471
3439
3490
msgid "show selected photo IDs"
3440
3491
msgstr "показать выбранные фото ID"
3441
3492
 
3442
 
#: g10/keyedit.c:1455
 
3493
#: g10/keyedit.c:1473
3443
3494
msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3444
3495
msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3445
3496
 
3446
 
#: g10/keyedit.c:1457
 
3497
#: g10/keyedit.c:1475
3447
3498
msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3448
3499
msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3449
3500
 
3450
 
#: g10/keyedit.c:1579
 
3501
#: g10/keyedit.c:1599
3451
3502
#, c-format
3452
3503
msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3453
3504
msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3454
3505
 
3455
 
#: g10/keyedit.c:1597
 
3506
#: g10/keyedit.c:1617
3456
3507
msgid "Secret key is available.\n"
3457
3508
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3458
3509
 
3459
 
#: g10/keyedit.c:1680
 
3510
#: g10/keyedit.c:1700
3460
3511
msgid "Need the secret key to do this.\n"
3461
3512
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3462
3513
 
3463
 
#: g10/keyedit.c:1688
 
3514
#: g10/keyedit.c:1708
3464
3515
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3465
3516
msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3466
3517
 
3467
 
#: g10/keyedit.c:1707
 
3518
#: g10/keyedit.c:1727
3468
3519
msgid ""
3469
3520
"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3470
3521
"(lsign),\n"
3476
3527
"  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3477
3528
"  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3478
3529
 
3479
 
#: g10/keyedit.c:1747
 
3530
#: g10/keyedit.c:1767
3480
3531
msgid "Key is revoked."
3481
3532
msgstr "Ключ отозван."
3482
3533
 
3483
 
#: g10/keyedit.c:1766
 
3534
#: g10/keyedit.c:1786
3484
3535
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3485
3536
msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3486
3537
 
3487
 
#: g10/keyedit.c:1773
 
3538
#: g10/keyedit.c:1793
3488
3539
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3489
3540
msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3490
3541
 
3491
 
#: g10/keyedit.c:1782
 
3542
#: g10/keyedit.c:1802
3492
3543
#, c-format
3493
3544
msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3494
3545
msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3495
3546
 
3496
 
#: g10/keyedit.c:1805
 
3547
#: g10/keyedit.c:1825
3497
3548
#, c-format
3498
3549
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3499
3550
msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3500
3551
 
3501
 
#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
 
3552
#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3502
3553
msgid "You must select at least one user ID.\n"
3503
3554
msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3504
3555
 
3505
 
#: g10/keyedit.c:1829
 
3556
#: g10/keyedit.c:1849
3506
3557
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3507
3558
msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3508
3559
 
3509
 
#: g10/keyedit.c:1831
 
3560
#: g10/keyedit.c:1851
3510
3561
msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3511
3562
msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3512
3563
 
3513
 
#: g10/keyedit.c:1832
 
3564
#: g10/keyedit.c:1852
3514
3565
msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3515
3566
msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3516
3567
 
3517
 
#: g10/keyedit.c:1882
 
3568
#: g10/keyedit.c:1902
3518
3569
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3519
3570
msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3520
3571
 
3521
 
#: g10/keyedit.c:1894
 
3572
#: g10/keyedit.c:1914
3522
3573
msgid "You must select exactly one key.\n"
3523
3574
msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3524
3575
 
3525
 
#: g10/keyedit.c:1922
 
3576
#: g10/keyedit.c:1942
3526
3577
msgid "Command expects a filename argument\n"
3527
3578
msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3528
3579
 
3529
 
#: g10/keyedit.c:1936
 
3580
#: g10/keyedit.c:1956
3530
3581
#, c-format
3531
3582
msgid "Can't open `%s': %s\n"
3532
3583
msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3533
3584
 
3534
 
#: g10/keyedit.c:1953
 
3585
#: g10/keyedit.c:1973
3535
3586
#, c-format
3536
3587
msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3537
3588
msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3538
3589
 
3539
 
#: g10/keyedit.c:1977
 
3590
#: g10/keyedit.c:1997
3540
3591
msgid "You must select at least one key.\n"
3541
3592
msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3542
3593
 
3543
 
#: g10/keyedit.c:1980
 
3594
#: g10/keyedit.c:2000
3544
3595
msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3545
3596
msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3546
3597
 
3547
 
#: g10/keyedit.c:1981
 
3598
#: g10/keyedit.c:2001
3548
3599
msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3549
3600
msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3550
3601
 
3551
 
#: g10/keyedit.c:2016
 
3602
#: g10/keyedit.c:2036
3552
3603
msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3553
3604
msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3554
3605
 
3555
 
#: g10/keyedit.c:2017
 
3606
#: g10/keyedit.c:2037
3556
3607
msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3557
3608
msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3558
3609
 
3559
 
#: g10/keyedit.c:2035
 
3610
#: g10/keyedit.c:2055
3560
3611
msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3561
3612
msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3562
3613
 
3563
 
#: g10/keyedit.c:2046
 
3614
#: g10/keyedit.c:2066
3564
3615
msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3565
3616
msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3566
3617
 
3567
 
#: g10/keyedit.c:2048
 
3618
#: g10/keyedit.c:2068
3568
3619
msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3569
3620
msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3570
3621
 
3571
 
#: g10/keyedit.c:2098
 
3622
#: g10/keyedit.c:2118
3572
3623
msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3573
3624
msgstr ""
3574
 
"Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная "
3575
 
"пользователем таблица доверий\n"
 
3625
"Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
 
3626
"таблицы доверий\n"
3576
3627
 
3577
 
#: g10/keyedit.c:2140
 
3628
#: g10/keyedit.c:2160
3578
3629
msgid "Set preference list to:\n"
3579
3630
msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3580
3631
 
3581
 
#: g10/keyedit.c:2146
 
3632
#: g10/keyedit.c:2166
3582
3633
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3583
3634
msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3584
3635
 
3585
 
#: g10/keyedit.c:2148
 
3636
#: g10/keyedit.c:2168
3586
3637
msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3587
3638
msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3588
3639
 
3589
 
#: g10/keyedit.c:2216
 
3640
#: g10/keyedit.c:2238
3590
3641
msgid "Save changes? (y/N) "
3591
3642
msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3592
3643
 
3593
 
#: g10/keyedit.c:2219
 
3644
#: g10/keyedit.c:2241
3594
3645
msgid "Quit without saving? (y/N) "
3595
3646
msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3596
3647
 
3597
 
#: g10/keyedit.c:2229
 
3648
#: g10/keyedit.c:2251
3598
3649
#, c-format
3599
3650
msgid "update failed: %s\n"
3600
3651
msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3601
3652
 
3602
 
#: g10/keyedit.c:2236
 
3653
#: g10/keyedit.c:2258
3603
3654
#, c-format
3604
3655
msgid "update secret failed: %s\n"
3605
3656
msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3606
3657
 
3607
 
#: g10/keyedit.c:2243
 
3658
#: g10/keyedit.c:2265
3608
3659
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3609
3660
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3610
3661
 
3611
 
#: g10/keyedit.c:2344
 
3662
#: g10/keyedit.c:2366
3612
3663
msgid "Digest: "
3613
3664
msgstr "Хэш-функции: "
3614
3665
 
3615
 
#: g10/keyedit.c:2395
 
3666
#: g10/keyedit.c:2417
3616
3667
msgid "Features: "
3617
3668
msgstr "Опции: "
3618
3669
 
3619
 
#: g10/keyedit.c:2406
 
3670
#: g10/keyedit.c:2428
3620
3671
msgid "Keyserver no-modify"
3621
3672
msgstr ""
3622
3673
 
3623
 
#: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
 
3674
#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3624
3675
msgid "Preferred keyserver: "
3625
3676
msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3626
3677
 
3627
 
#: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
 
3678
#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3628
3679
msgid "Notations: "
3629
3680
msgstr "Примечания: "
3630
3681
 
3631
 
#: g10/keyedit.c:2640
 
3682
#: g10/keyedit.c:2673
3632
3683
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3633
3684
msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3634
3685
 
3635
 
#: g10/keyedit.c:2699
 
3686
#: g10/keyedit.c:2732
3636
3687
#, c-format
3637
3688
msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3638
3689
msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3639
3690
 
3640
 
#: g10/keyedit.c:2720
 
3691
#: g10/keyedit.c:2753
3641
3692
#, c-format
3642
3693
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3643
3694
msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3644
3695
 
3645
 
#: g10/keyedit.c:2726
 
3696
#: g10/keyedit.c:2759
3646
3697
msgid "(sensitive)"
3647
3698
msgstr ""
3648
3699
 
3649
 
#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3650
 
#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
 
3700
#: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
 
3701
#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3651
3702
#, c-format
3652
3703
msgid "created: %s"
3653
3704
msgstr "создан: %s"
3654
3705
 
3655
 
#: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
 
3706
#: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3656
3707
#, c-format
3657
3708
msgid "revoked: %s"
3658
3709
msgstr "отозван: %s"
3659
3710
 
3660
 
#: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
 
3711
#: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3661
3712
#, c-format
3662
3713
msgid "expired: %s"
3663
3714
msgstr "просрочен с: %s"
3664
3715
 
3665
 
#: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3666
 
#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3667
 
#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
 
3716
#: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
 
3717
#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
 
3718
#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3668
3719
#, c-format
3669
3720
msgid "expires: %s"
3670
3721
msgstr "годен до: %s"
3671
3722
 
3672
 
#: g10/keyedit.c:2751
 
3723
#: g10/keyedit.c:2784
3673
3724
#, c-format
3674
3725
msgid "usage: %s"
3675
3726
msgstr "применяемость: %s"
3676
3727
 
3677
 
#: g10/keyedit.c:2766
 
3728
#: g10/keyedit.c:2799
3678
3729
#, c-format
3679
3730
msgid "trust: %s"
3680
3731
msgstr "доверие: %s"
3681
3732
 
3682
 
#: g10/keyedit.c:2770
 
3733
#: g10/keyedit.c:2803
3683
3734
#, c-format
3684
3735
msgid "validity: %s"
3685
3736
msgstr "достоверность: %s"
3686
3737
 
3687
 
#: g10/keyedit.c:2777
 
3738
#: g10/keyedit.c:2810
3688
3739
msgid "This key has been disabled"
3689
3740
msgstr "Данный ключ отключен"
3690
3741
 
3691
 
#: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
 
3742
#: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3692
3743
msgid "card-no: "
3693
3744
msgstr ""
3694
3745
 
3695
 
#: g10/keyedit.c:2829
 
3746
#: g10/keyedit.c:2862
3696
3747
msgid ""
3697
3748
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3698
3749
"unless you restart the program.\n"
3700
3751
"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3701
3752
"пока программа не будет перезапущена.\n"
3702
3753
 
3703
 
#: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3704
 
#: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
 
3754
#: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
 
3755
#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3705
3756
msgid "revoked"
3706
3757
msgstr "отозван"
3707
3758
 
3708
 
#: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3709
 
#: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
 
3759
#: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
 
3760
#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3710
3761
msgid "expired"
3711
3762
msgstr "просрочен с"
3712
3763
 
3713
 
#: g10/keyedit.c:2960
 
3764
#: g10/keyedit.c:2993
3714
3765
msgid ""
3715
3766
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3716
3767
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3718
3769
"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3719
3770
"              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3720
3771
 
3721
 
#: g10/keyedit.c:3021
 
3772
#: g10/keyedit.c:3054
3722
3773
msgid ""
3723
3774
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3724
3775
"versions\n"
3727
3778
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3728
3779
"         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3729
3780
 
3730
 
#: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
 
3781
#: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3731
3782
msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3732
3783
msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3733
3784
 
3734
 
#: g10/keyedit.c:3032
 
3785
#: g10/keyedit.c:3065
3735
3786
msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3736
3787
msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3737
3788
 
3738
 
#: g10/keyedit.c:3172
 
3789
#: g10/keyedit.c:3205
3739
3790
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3740
3791
msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
3741
3792
 
3742
 
#: g10/keyedit.c:3182
 
3793
#: g10/keyedit.c:3215
3743
3794
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3744
3795
msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
3745
3796
 
3746
 
#: g10/keyedit.c:3186
 
3797
#: g10/keyedit.c:3219
3747
3798
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3748
3799
msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
3749
3800
 
3750
 
#: g10/keyedit.c:3192
 
3801
#: g10/keyedit.c:3225
3751
3802
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3752
3803
msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
3753
3804
 
3754
 
#: g10/keyedit.c:3206
 
3805
#: g10/keyedit.c:3239
3755
3806
#, c-format
3756
3807
msgid "Deleted %d signature.\n"
3757
3808
msgstr "Удалена %d подпись.\n"
3758
3809
 
3759
 
#: g10/keyedit.c:3207
 
3810
#: g10/keyedit.c:3240
3760
3811
#, c-format
3761
3812
msgid "Deleted %d signatures.\n"
3762
3813
msgstr "Удалено %d подписи.\n"
3763
3814
 
3764
 
#: g10/keyedit.c:3210
 
3815
#: g10/keyedit.c:3243
3765
3816
msgid "Nothing deleted.\n"
3766
3817
msgstr "Ничего не удалено.\n"
3767
3818
 
3768
 
#: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
 
3819
#: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3769
3820
msgid "invalid"
3770
3821
msgstr "недопустимый"
3771
3822
 
3772
 
#: g10/keyedit.c:3245
3773
 
#, fuzzy, c-format
 
3823
#: g10/keyedit.c:3278
 
3824
#, c-format
3774
3825
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3775
 
msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
 
3826
msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
3776
3827
 
3777
 
#: g10/keyedit.c:3252
3778
 
#, fuzzy, c-format
 
3828
#: g10/keyedit.c:3285
 
3829
#, c-format
3779
3830
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3780
 
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
 
3831
msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
3781
3832
 
3782
 
#: g10/keyedit.c:3253
3783
 
#, fuzzy, c-format
 
3833
#: g10/keyedit.c:3286
 
3834
#, c-format
3784
3835
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3785
 
msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
 
3836
msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
3786
3837
 
3787
 
#: g10/keyedit.c:3261
3788
 
#, fuzzy, c-format
 
3838
#: g10/keyedit.c:3294
 
3839
#, c-format
3789
3840
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3790
 
msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
 
3841
msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
3791
3842
 
3792
 
#: g10/keyedit.c:3262
 
3843
#: g10/keyedit.c:3295
3793
3844
#, c-format
3794
3845
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3795
3846
msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
3796
3847
 
3797
 
#: g10/keyedit.c:3356
 
3848
#: g10/keyedit.c:3389
3798
3849
msgid ""
3799
3850
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3800
3851
"cause\n"
3803
3854
"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
3804
3855
"          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3805
3856
 
3806
 
#: g10/keyedit.c:3367
 
3857
#: g10/keyedit.c:3400
3807
3858
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3808
3859
msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
3809
3860
 
3810
 
#: g10/keyedit.c:3387
 
3861
#: g10/keyedit.c:3420
3811
3862
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3812
3863
msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
3813
3864
 
3814
 
#: g10/keyedit.c:3412
 
3865
#: g10/keyedit.c:3445
3815
3866
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3816
3867
msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
3817
3868
 
3818
 
#: g10/keyedit.c:3427
 
3869
#: g10/keyedit.c:3460
3819
3870
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3820
3871
msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
3821
3872
 
3822
 
#: g10/keyedit.c:3449
 
3873
#: g10/keyedit.c:3482
3823
3874
msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3824
3875
msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
3825
3876
 
3826
 
#: g10/keyedit.c:3468
 
3877
#: g10/keyedit.c:3501
3827
3878
msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3828
3879
msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
3829
3880
 
3830
 
#: g10/keyedit.c:3474
 
3881
#: g10/keyedit.c:3507
3831
3882
msgid ""
3832
3883
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3833
3884
msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
3834
3885
 
3835
 
#: g10/keyedit.c:3535
 
3886
#: g10/keyedit.c:3568
3836
3887
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3837
3888
msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
3838
3889
 
3839
 
#: g10/keyedit.c:3541
 
3890
#: g10/keyedit.c:3574
3840
3891
msgid "Please select at most one subkey.\n"
3841
3892
msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
3842
3893
 
3843
 
#: g10/keyedit.c:3545
 
3894
#: g10/keyedit.c:3578
3844
3895
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3845
3896
msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
3846
3897
 
3847
 
#: g10/keyedit.c:3548
 
3898
#: g10/keyedit.c:3581
3848
3899
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3849
3900
msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
3850
3901
 
3851
 
#: g10/keyedit.c:3594
 
3902
#: g10/keyedit.c:3627
3852
3903
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3853
3904
msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
3854
3905
 
3855
 
#: g10/keyedit.c:3610
 
3906
#: g10/keyedit.c:3643
3856
3907
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3857
3908
msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
3858
3909
 
3859
 
#: g10/keyedit.c:3688
 
3910
#: g10/keyedit.c:3721
3860
3911
#, c-format
3861
3912
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3862
3913
msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
3863
3914
 
3864
 
#: g10/keyedit.c:3694
 
3915
#: g10/keyedit.c:3727
3865
3916
#, c-format
3866
3917
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3867
3918
msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
3868
3919
 
3869
 
#: g10/keyedit.c:3857
 
3920
#: g10/keyedit.c:3890
3870
3921
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3871
3922
msgstr "Выберите только один User ID.\n"
3872
3923
 
3873
 
#: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
 
3924
#: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3874
3925
#, c-format
3875
3926
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3876
3927
msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
3877
3928
 
3878
 
#: g10/keyedit.c:4067
 
3929
#: g10/keyedit.c:4100
3879
3930
msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3880
3931
msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
3881
3932
 
3882
 
#: g10/keyedit.c:4147
 
3933
#: g10/keyedit.c:4180
3883
3934
msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3884
3935
msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
3885
3936
 
3886
 
#: g10/keyedit.c:4148
 
3937
#: g10/keyedit.c:4181
3887
3938
msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3888
3939
msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
3889
3940
 
3890
 
#: g10/keyedit.c:4210
 
3941
#: g10/keyedit.c:4243
3891
3942
msgid "Enter the notation: "
3892
3943
msgstr "Введите примечание:"
3893
3944
 
3894
 
#: g10/keyedit.c:4359
 
3945
#: g10/keyedit.c:4392
3895
3946
msgid "Proceed? (y/N) "
3896
3947
msgstr "Обработать? (y/N) "
3897
3948
 
3898
 
#: g10/keyedit.c:4423
 
3949
#: g10/keyedit.c:4456
3899
3950
#, c-format
3900
3951
msgid "No user ID with index %d\n"
3901
3952
msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
3902
3953
 
3903
 
#: g10/keyedit.c:4481
 
3954
#: g10/keyedit.c:4514
3904
3955
#, c-format
3905
3956
msgid "No user ID with hash %s\n"
3906
3957
msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
3907
3958
 
3908
 
#: g10/keyedit.c:4508
 
3959
#: g10/keyedit.c:4541
3909
3960
#, c-format
3910
3961
msgid "No subkey with index %d\n"
3911
3962
msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
3912
3963
 
3913
 
#: g10/keyedit.c:4643
 
3964
#: g10/keyedit.c:4676
3914
3965
#, c-format
3915
3966
msgid "user ID: \"%s\"\n"
3916
3967
msgstr "User ID: \"%s\"\n"
3917
3968
 
3918
 
#: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
 
3969
#: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3919
3970
#, c-format
3920
3971
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3921
3972
msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
3922
3973
 
3923
 
#: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
 
3974
#: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3924
3975
msgid " (non-exportable)"
3925
3976
msgstr " (не экспортируемая)"
3926
3977
 
3927
 
#: g10/keyedit.c:4652
 
3978
#: g10/keyedit.c:4685
3928
3979
#, c-format
3929
3980
msgid "This signature expired on %s.\n"
3930
3981
msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
3931
3982
 
3932
 
#: g10/keyedit.c:4656
 
3983
#: g10/keyedit.c:4689
3933
3984
msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3934
3985
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
3935
3986
 
3936
 
#: g10/keyedit.c:4660
 
3987
#: g10/keyedit.c:4693
3937
3988
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3938
3989
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
3939
3990
 
3940
 
#: g10/keyedit.c:4687
 
3991
#: g10/keyedit.c:4720
3941
3992
#, c-format
3942
3993
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3943
3994
msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
3944
3995
 
3945
 
#: g10/keyedit.c:4713
 
3996
#: g10/keyedit.c:4746
3946
3997
msgid " (non-revocable)"
3947
3998
msgstr " (не отзываемая)"
3948
3999
 
3949
 
#: g10/keyedit.c:4720
 
4000
#: g10/keyedit.c:4753
3950
4001
#, c-format
3951
4002
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3952
4003
msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
3953
4004
 
3954
 
#: g10/keyedit.c:4742
 
4005
#: g10/keyedit.c:4775
3955
4006
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3956
4007
msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
3957
4008
 
3958
 
#: g10/keyedit.c:4762
 
4009
#: g10/keyedit.c:4795
3959
4010
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3960
4011
msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
3961
4012
 
3962
 
#: g10/keyedit.c:4792
 
4013
#: g10/keyedit.c:4825
3963
4014
msgid "no secret key\n"
3964
4015
msgstr "нет секретного ключа\n"
3965
4016
 
3966
 
#: g10/keyedit.c:4862
 
4017
#: g10/keyedit.c:4895
3967
4018
#, c-format
3968
4019
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3969
4020
msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
3970
4021
 
3971
 
#: g10/keyedit.c:4879
 
4022
#: g10/keyedit.c:4912
3972
4023
#, c-format
3973
4024
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3974
4025
msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
3975
4026
 
3976
 
#: g10/keyedit.c:4943
 
4027
#: g10/keyedit.c:4976
3977
4028
#, c-format
3978
4029
msgid "Key %s is already revoked.\n"
3979
4030
msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
3980
4031
 
3981
 
#: g10/keyedit.c:5005
 
4032
#: g10/keyedit.c:5038
3982
4033
#, c-format
3983
4034
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3984
4035
msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
3985
4036
 
3986
 
#: g10/keyedit.c:5100
 
4037
#: g10/keyedit.c:5133
3987
4038
#, c-format
3988
4039
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3989
4040
msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3990
4041
 
3991
 
#: g10/keygen.c:268
 
4042
#: g10/keygen.c:269
3992
4043
#, c-format
3993
4044
msgid "preference `%s' duplicated\n"
3994
4045
msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
3995
4046
 
3996
 
#: g10/keygen.c:275
 
4047
#: g10/keygen.c:276
3997
4048
msgid "too many cipher preferences\n"
3998
4049
msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
3999
4050
 
4000
 
#: g10/keygen.c:277
 
4051
#: g10/keygen.c:278
4001
4052
msgid "too many digest preferences\n"
4002
4053
msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4003
4054
 
4004
 
#: g10/keygen.c:279
 
4055
#: g10/keygen.c:280
4005
4056
msgid "too many compression preferences\n"
4006
4057
msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4007
4058
 
4008
 
#: g10/keygen.c:404
 
4059
#: g10/keygen.c:406
4009
4060
#, c-format
4010
4061
msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4011
4062
msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4012
4063
 
4013
 
#: g10/keygen.c:884
 
4064
#: g10/keygen.c:889
4014
4065
msgid "writing direct signature\n"
4015
4066
msgstr ""
4016
4067
 
4017
 
#: g10/keygen.c:926
 
4068
#: g10/keygen.c:931
4018
4069
msgid "writing self signature\n"
4019
4070
msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4020
4071
 
4021
 
#: g10/keygen.c:983
 
4072
#: g10/keygen.c:988
4022
4073
msgid "writing key binding signature\n"
4023
4074
msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4024
4075
 
4025
 
#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4026
 
#: g10/keygen.c:3030
 
4076
#: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
 
4077
#: g10/keygen.c:3133
4027
4078
#, c-format
4028
4079
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4029
4080
msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4030
4081
 
4031
 
#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
 
4082
#: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4032
4083
#, c-format
4033
4084
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4034
4085
msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4035
4086
 
4036
 
#: g10/keygen.c:1299
 
4087
#: g10/keygen.c:1306
4037
4088
msgid ""
4038
4089
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4039
4090
msgstr ""
4040
4091
"ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4041
4092
"такой длиной хеш-функции\n"
4042
4093
 
4043
 
#: g10/keygen.c:1519
 
4094
#: g10/keygen.c:1526
4044
4095
msgid "Sign"
4045
4096
msgstr "Подписать"
4046
4097
 
4047
 
#: g10/keygen.c:1522
 
4098
#: g10/keygen.c:1529
4048
4099
msgid "Certify"
4049
4100
msgstr "Сертифицировать"
4050
4101
 
4051
 
#: g10/keygen.c:1525
 
4102
#: g10/keygen.c:1532
4052
4103
msgid "Encrypt"
4053
4104
msgstr "Зашифровать"
4054
4105
 
4055
 
#: g10/keygen.c:1528
 
4106
#: g10/keygen.c:1535
4056
4107
msgid "Authenticate"
4057
4108
msgstr "Атентифицировать"
4058
4109
 
4066
4117
#. a = Toggle authentication capability
4067
4118
#. q = Finish
4068
4119
#.
4069
 
#: g10/keygen.c:1546
 
4120
#: g10/keygen.c:1553
4070
4121
msgid "SsEeAaQq"
4071
4122
msgstr ""
4072
4123
 
4073
 
#: g10/keygen.c:1569
 
4124
#: g10/keygen.c:1576
4074
4125
#, c-format
4075
4126
msgid "Possible actions for a %s key: "
4076
4127
msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4077
4128
 
4078
 
#: g10/keygen.c:1573
 
4129
#: g10/keygen.c:1580
4079
4130
msgid "Current allowed actions: "
4080
4131
msgstr "Допустимы действия:"
4081
4132
 
4082
 
#: g10/keygen.c:1578
 
4133
#: g10/keygen.c:1585
4083
4134
#, c-format
4084
4135
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4085
4136
msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4086
4137
 
4087
 
#: g10/keygen.c:1581
 
4138
#: g10/keygen.c:1588
4088
4139
#, c-format
4089
4140
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4090
4141
msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4091
4142
 
4092
 
#: g10/keygen.c:1584
 
4143
#: g10/keygen.c:1591
4093
4144
#, c-format
4094
4145
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4095
4146
msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4096
4147
 
4097
 
#: g10/keygen.c:1587
 
4148
#: g10/keygen.c:1594
4098
4149
#, c-format
4099
4150
msgid "   (%c) Finished\n"
4100
4151
msgstr "   (%c) Завершено\n"
4101
4152
 
4102
 
#: g10/keygen.c:1643 sm/certreqgen-ui.c:121
 
4153
#: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4103
4154
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4104
4155
msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4105
4156
 
4106
 
#: g10/keygen.c:1645
 
4157
#: g10/keygen.c:1652
4107
4158
#, c-format
4108
4159
msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4109
4160
msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4110
4161
 
4111
 
#: g10/keygen.c:1646
 
4162
#: g10/keygen.c:1653
4112
4163
#, c-format
4113
4164
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4114
4165
msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4115
4166
 
4116
 
#: g10/keygen.c:1648
 
4167
#: g10/keygen.c:1655
4117
4168
#, c-format
4118
4169
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4119
4170
msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4120
4171
 
4121
 
#: g10/keygen.c:1650
 
4172
#: g10/keygen.c:1657
4122
4173
#, c-format
4123
4174
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4124
4175
msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4125
4176
 
4126
 
#: g10/keygen.c:1651
 
4177
#: g10/keygen.c:1658
4127
4178
#, c-format
4128
4179
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4129
4180
msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4130
4181
 
4131
 
#: g10/keygen.c:1653
 
4182
#: g10/keygen.c:1660
4132
4183
#, c-format
4133
4184
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4134
4185
msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4135
4186
 
4136
 
#: g10/keygen.c:1655
 
4187
#: g10/keygen.c:1662
4137
4188
#, c-format
4138
4189
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4139
4190
msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4140
4191
 
4141
 
#: g10/keygen.c:1724
 
4192
#: g10/keygen.c:1731
4142
4193
#, c-format
4143
4194
msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4144
4195
msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
4145
4196
 
4146
 
#: g10/keygen.c:1734
 
4197
#: g10/keygen.c:1741
4147
4198
#, c-format
4148
4199
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4149
4200
msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4150
4201
 
4151
 
#: g10/keygen.c:1741 sm/certreqgen-ui.c:142
 
4202
#: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4152
4203
#, c-format
4153
4204
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4154
4205
msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4155
4206
 
4156
 
#: g10/keygen.c:1755 sm/certreqgen-ui.c:147
 
4207
#: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4157
4208
#, c-format
4158
4209
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4159
4210
msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
4160
4211
 
4161
 
#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:152
 
4212
#: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4162
4213
#, c-format
4163
4214
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4164
4215
msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4165
4216
 
4166
 
#: g10/keygen.c:1766 g10/keygen.c:1771 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4217
#: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4167
4218
#, c-format
4168
4219
msgid "rounded up to %u bits\n"
4169
4220
msgstr "округлен до %u бит\n"
4170
4221
 
4171
 
#: g10/keygen.c:1840
 
4222
#: g10/keygen.c:1849
4172
4223
msgid ""
4173
4224
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4174
4225
"         0 = key does not expire\n"
4184
4235
"      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4185
4236
"      <n>y = срок действительности n лет\n"
4186
4237
 
4187
 
#: g10/keygen.c:1851
 
4238
#: g10/keygen.c:1860
4188
4239
msgid ""
4189
4240
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4190
4241
"         0 = signature does not expire\n"
4200
4251
"      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4201
4252
"      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4202
4253
 
4203
 
#: g10/keygen.c:1874
 
4254
#: g10/keygen.c:1883
4204
4255
msgid "Key is valid for? (0) "
4205
4256
msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4206
4257
 
4207
 
#: g10/keygen.c:1879
 
4258
#: g10/keygen.c:1888
4208
4259
#, c-format
4209
4260
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4210
4261
msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4211
4262
 
4212
 
#: g10/keygen.c:1897
 
4263
#: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4213
4264
msgid "invalid value\n"
4214
4265
msgstr "недопустимое значение\n"
4215
4266
 
4216
 
#: g10/keygen.c:1904
 
4267
#: g10/keygen.c:1913
4217
4268
msgid "Key does not expire at all\n"
4218
4269
msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4219
4270
 
4220
 
#: g10/keygen.c:1905
 
4271
#: g10/keygen.c:1914
4221
4272
msgid "Signature does not expire at all\n"
4222
4273
msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4223
4274
 
4224
 
#: g10/keygen.c:1910
 
4275
#: g10/keygen.c:1919
4225
4276
#, c-format
4226
4277
msgid "Key expires at %s\n"
4227
4278
msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4228
4279
 
4229
 
#: g10/keygen.c:1911
 
4280
#: g10/keygen.c:1920
4230
4281
#, c-format
4231
4282
msgid "Signature expires at %s\n"
4232
4283
msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4233
4284
 
4234
 
#: g10/keygen.c:1915
 
4285
#: g10/keygen.c:1924
4235
4286
msgid ""
4236
4287
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4237
4288
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4239
4290
"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4240
4291
"Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4241
4292
 
4242
 
#: g10/keygen.c:1922
 
4293
#: g10/keygen.c:1937
4243
4294
msgid "Is this correct? (y/N) "
4244
4295
msgstr "Все верно? (y/N) "
4245
4296
 
4246
 
#: g10/keygen.c:1945
 
4297
#: g10/keygen.c:1967
 
4298
msgid ""
 
4299
"\n"
 
4300
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 
4301
"\n"
 
4302
msgstr ""
 
4303
"\n"
 
4304
"GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
 
4305
"\n"
 
4306
 
 
4307
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 
4308
#. but you should keep your existing translation.  In case
 
4309
#. the new string is not translated this old string will
 
4310
#. be used.
 
4311
#: g10/keygen.c:1982
4247
4312
msgid ""
4248
4313
"\n"
4249
4314
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4258
4323
"    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4259
4324
"\n"
4260
4325
 
4261
 
#: g10/keygen.c:1958
 
4326
#: g10/keygen.c:2001
4262
4327
msgid "Real name: "
4263
4328
msgstr "Ваше настоящее имя: "
4264
4329
 
4265
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4330
#: g10/keygen.c:2009
4266
4331
msgid "Invalid character in name\n"
4267
4332
msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4268
4333
 
4269
 
#: g10/keygen.c:1968
 
4334
#: g10/keygen.c:2011
4270
4335
msgid "Name may not start with a digit\n"
4271
4336
msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4272
4337
 
4273
 
#: g10/keygen.c:1970
 
4338
#: g10/keygen.c:2013
4274
4339
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4275
4340
msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4276
4341
 
4277
 
#: g10/keygen.c:1978
 
4342
#: g10/keygen.c:2021
4278
4343
msgid "Email address: "
4279
4344
msgstr "Email-адрес: "
4280
4345
 
4281
 
#: g10/keygen.c:1984
 
4346
#: g10/keygen.c:2027
4282
4347
msgid "Not a valid email address\n"
4283
4348
msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4284
4349
 
4285
 
#: g10/keygen.c:1992
 
4350
#: g10/keygen.c:2035
4286
4351
msgid "Comment: "
4287
4352
msgstr "Комментарий: "
4288
4353
 
4289
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4354
#: g10/keygen.c:2041
4290
4355
msgid "Invalid character in comment\n"
4291
4356
msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4292
4357
 
4293
 
#: g10/keygen.c:2020
 
4358
#: g10/keygen.c:2063
4294
4359
#, c-format
4295
4360
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4296
4361
msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4297
4362
 
4298
 
#: g10/keygen.c:2026
 
4363
#: g10/keygen.c:2069
4299
4364
#, c-format
4300
4365
msgid ""
4301
4366
"You selected this USER-ID:\n"
4306
4371
"    \"%s\"\n"
4307
4372
"\n"
4308
4373
 
4309
 
#: g10/keygen.c:2031
 
4374
#: g10/keygen.c:2074
4310
4375
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4311
4376
msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4312
4377
 
4321
4386
#. o = Okay (ready, continue)
4322
4387
#. q = Quit
4323
4388
#.
4324
 
#: g10/keygen.c:2047
 
4389
#: g10/keygen.c:2090
4325
4390
msgid "NnCcEeOoQq"
4326
4391
msgstr ""
4327
4392
 
4328
 
#: g10/keygen.c:2057
 
4393
#: g10/keygen.c:2100
4329
4394
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4330
4395
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4331
4396
 
4332
 
#: g10/keygen.c:2058
 
4397
#: g10/keygen.c:2101
4333
4398
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4334
4399
msgstr ""
4335
4400
"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4336
4401
 
4337
 
#: g10/keygen.c:2077
 
4402
#: g10/keygen.c:2120
4338
4403
msgid "Please correct the error first\n"
4339
4404
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4340
4405
 
4341
 
#: g10/keygen.c:2116
 
4406
#: g10/keygen.c:2159
4342
4407
msgid ""
4343
4408
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4344
4409
"\n"
4346
4411
"Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4347
4412
"\n"
4348
4413
 
4349
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4414
#: g10/keygen.c:2174
4350
4415
#, c-format
4351
4416
msgid "%s.\n"
4352
4417
msgstr "%s.\n"
4353
4418
 
4354
 
#: g10/keygen.c:2137
 
4419
#: g10/keygen.c:2180
4355
4420
msgid ""
4356
4421
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4357
4422
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4363
4428
"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4364
4429
"\n"
4365
4430
 
4366
 
#: g10/keygen.c:2161
 
4431
#: g10/keygen.c:2204
4367
4432
msgid ""
4368
4433
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4369
4434
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4376
4441
"обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4377
4442
"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4378
4443
 
4379
 
#: g10/keygen.c:2970 g10/keygen.c:2997
 
4444
#: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4380
4445
msgid "Key generation canceled.\n"
4381
4446
msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4382
4447
 
4383
 
#: g10/keygen.c:3202 g10/keygen.c:3369
 
4448
#: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4384
4449
#, c-format
4385
4450
msgid "writing public key to `%s'\n"
4386
4451
msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4387
4452
 
4388
 
#: g10/keygen.c:3204 g10/keygen.c:3372
 
4453
#: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4389
4454
#, c-format
4390
4455
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4391
4456
msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4392
4457
 
4393
 
#: g10/keygen.c:3207 g10/keygen.c:3375
 
4458
#: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4394
4459
#, c-format
4395
4460
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4396
4461
msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4397
4462
 
4398
 
#: g10/keygen.c:3356
 
4463
#: g10/keygen.c:3459
4399
4464
#, c-format
4400
4465
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4401
4466
msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4402
4467
 
4403
 
#: g10/keygen.c:3363
 
4468
#: g10/keygen.c:3466
4404
4469
#, c-format
4405
4470
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4406
4471
msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4407
4472
 
4408
 
#: g10/keygen.c:3383
 
4473
#: g10/keygen.c:3486
4409
4474
#, c-format
4410
4475
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4411
4476
msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4412
4477
 
4413
 
#: g10/keygen.c:3391
 
4478
#: g10/keygen.c:3494
4414
4479
#, c-format
4415
4480
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4416
4481
msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4417
4482
 
4418
 
#: g10/keygen.c:3418
 
4483
#: g10/keygen.c:3521
4419
4484
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4420
4485
msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4421
4486
 
4422
 
#: g10/keygen.c:3429
 
4487
#: g10/keygen.c:3532
4423
4488
msgid ""
4424
4489
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4425
4490
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4427
4492
"Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4428
4493
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4429
4494
 
4430
 
#: g10/keygen.c:3442 g10/keygen.c:3587 g10/keygen.c:3708
 
4495
#: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4431
4496
#, c-format
4432
4497
msgid "Key generation failed: %s\n"
4433
4498
msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4434
4499
 
4435
 
#: g10/keygen.c:3497 g10/keygen.c:3638 g10/sign.c:241
 
4500
#: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4436
4501
#, c-format
4437
4502
msgid ""
4438
4503
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4439
4504
msgstr ""
4440
4505
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4441
4506
 
4442
 
#: g10/keygen.c:3499 g10/keygen.c:3640 g10/sign.c:243
 
4507
#: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4443
4508
#, c-format
4444
4509
msgid ""
4445
4510
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4446
4511
msgstr ""
4447
4512
"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4448
4513
 
4449
 
#: g10/keygen.c:3510 g10/keygen.c:3651
 
4514
#: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4450
4515
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4451
4516
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4452
4517
 
4453
 
#: g10/keygen.c:3551 g10/keygen.c:3684
 
4518
#: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4454
4519
msgid "Really create? (y/N) "
4455
4520
msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4456
4521
 
4457
 
#: g10/keygen.c:3857
 
4522
#: g10/keygen.c:3960
4458
4523
#, c-format
4459
4524
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4460
4525
msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4461
4526
 
4462
 
#: g10/keygen.c:3905
 
4527
#: g10/keygen.c:4008
4463
4528
#, c-format
4464
4529
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4465
4530
msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4466
4531
 
4467
 
#: g10/keygen.c:3931
 
4532
#: g10/keygen.c:4034
4468
4533
#, c-format
4469
4534
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4470
4535
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4471
4536
 
4472
 
#: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
 
4537
#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4473
4538
msgid "never     "
4474
4539
msgstr "никогда   "
4475
4540
 
4476
 
#: g10/keylist.c:263
 
4541
#: g10/keylist.c:271
4477
4542
msgid "Critical signature policy: "
4478
4543
msgstr "Критичные правила для подписи: "
4479
4544
 
4480
 
#: g10/keylist.c:265
 
4545
#: g10/keylist.c:273
4481
4546
msgid "Signature policy: "
4482
4547
msgstr "Политика подписи: "
4483
4548
 
4484
 
#: g10/keylist.c:304
 
4549
#: g10/keylist.c:312
4485
4550
msgid "Critical preferred keyserver: "
4486
4551
msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4487
4552
 
4488
 
#: g10/keylist.c:357
 
4553
#: g10/keylist.c:365
4489
4554
msgid "Critical signature notation: "
4490
4555
msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4491
4556
 
4492
 
#: g10/keylist.c:359
 
4557
#: g10/keylist.c:367
4493
4558
msgid "Signature notation: "
4494
4559
msgstr "Примечание к подписи"
4495
4560
 
4496
 
#: g10/keylist.c:469
 
4561
#: g10/keylist.c:477
4497
4562
msgid "Keyring"
4498
4563
msgstr "Таблица ключей"
4499
4564
 
4500
 
#: g10/keylist.c:1504
 
4565
#: g10/keylist.c:1524
4501
4566
msgid "Primary key fingerprint:"
4502
4567
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4503
4568
 
4504
 
#: g10/keylist.c:1506
 
4569
#: g10/keylist.c:1526
4505
4570
msgid "     Subkey fingerprint:"
4506
4571
msgstr "         Отпечаток подключа:"
4507
4572
 
4508
4573
#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4509
4574
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4510
 
#: g10/keylist.c:1513
 
4575
#: g10/keylist.c:1533
4511
4576
msgid " Primary key fingerprint:"
4512
4577
msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4513
4578
 
4514
 
#: g10/keylist.c:1515
 
4579
#: g10/keylist.c:1535
4515
4580
msgid "      Subkey fingerprint:"
4516
4581
msgstr "         Отпечаток подключа:"
4517
4582
 
4518
 
#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
 
4583
#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4519
4584
msgid "      Key fingerprint ="
4520
4585
msgstr "Отпечаток ключа ="
4521
4586
 
4522
 
#: g10/keylist.c:1590
 
4587
#: g10/keylist.c:1610
4523
4588
msgid "      Card serial no. ="
4524
4589
msgstr ""
4525
4590
 
4526
 
#: g10/keyring.c:1249
 
4591
#: g10/keyring.c:1253
4527
4592
#, c-format
4528
4593
msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4529
4594
msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4530
4595
 
4531
 
#: g10/keyring.c:1254
 
4596
#: g10/keyring.c:1258
4532
4597
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4533
4598
msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4534
4599
 
4535
 
#: g10/keyring.c:1256
 
4600
#: g10/keyring.c:1260
4536
4601
#, c-format
4537
4602
msgid "%s is the unchanged one\n"
4538
4603
msgstr "%s осталось без изменений\n"
4539
4604
 
4540
 
#: g10/keyring.c:1257
 
4605
#: g10/keyring.c:1261
4541
4606
#, c-format
4542
4607
msgid "%s is the new one\n"
4543
4608
msgstr "%s новых\n"
4544
4609
 
4545
 
#: g10/keyring.c:1258
 
4610
#: g10/keyring.c:1262
4546
4611
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4547
4612
msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4548
4613
 
4549
 
#: g10/keyring.c:1380
 
4614
#: g10/keyring.c:1384
4550
4615
#, c-format
4551
4616
msgid "caching keyring `%s'\n"
4552
4617
msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4553
4618
 
4554
 
#: g10/keyring.c:1426
 
4619
#: g10/keyring.c:1430
4555
4620
#, c-format
4556
4621
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4557
4622
msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4558
4623
 
4559
 
#: g10/keyring.c:1438
 
4624
#: g10/keyring.c:1442
4560
4625
#, c-format
4561
4626
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4562
4627
msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4563
4628
 
4564
 
#: g10/keyring.c:1510
 
4629
#: g10/keyring.c:1514
4565
4630
#, c-format
4566
4631
msgid "%s: keyring created\n"
4567
4632
msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4600
4665
msgstr ""
4601
4666
"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4602
4667
 
4603
 
#: g10/keyserver.c:533
 
4668
#: g10/keyserver.c:541
4604
4669
msgid "disabled"
4605
4670
msgstr "disable"
4606
4671
 
4607
 
#: g10/keyserver.c:734
 
4672
#: g10/keyserver.c:744
4608
4673
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4609
4674
msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4610
4675
 
4611
 
#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
 
4676
#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4612
4677
#, c-format
4613
4678
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4614
4679
msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4615
4680
 
4616
 
#: g10/keyserver.c:916
 
4681
#: g10/keyserver.c:926
4617
4682
#, c-format
4618
4683
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4619
4684
msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4620
4685
 
4621
 
#: g10/keyserver.c:918
 
4686
#: g10/keyserver.c:928
4622
4687
msgid "key not found on keyserver\n"
4623
4688
msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4624
4689
 
4625
 
#: g10/keyserver.c:1159
 
4690
#: g10/keyserver.c:1169
4626
4691
#, c-format
4627
4692
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4628
4693
msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4629
4694
 
4630
 
#: g10/keyserver.c:1163
 
4695
#: g10/keyserver.c:1173
4631
4696
#, c-format
4632
4697
msgid "requesting key %s from %s\n"
4633
4698
msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4634
4699
 
4635
 
#: g10/keyserver.c:1187
 
4700
#: g10/keyserver.c:1197
4636
4701
#, c-format
4637
4702
msgid "searching for names from %s server %s\n"
4638
4703
msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4639
4704
 
4640
 
#: g10/keyserver.c:1190
 
4705
#: g10/keyserver.c:1200
4641
4706
#, c-format
4642
4707
msgid "searching for names from %s\n"
4643
4708
msgstr "поиск по именам на %s\n"
4644
4709
 
4645
 
#: g10/keyserver.c:1343
 
4710
#: g10/keyserver.c:1353
4646
4711
#, c-format
4647
4712
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4648
4713
msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4649
4714
 
4650
 
#: g10/keyserver.c:1347
 
4715
#: g10/keyserver.c:1357
4651
4716
#, c-format
4652
4717
msgid "sending key %s to %s\n"
4653
4718
msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4654
4719
 
4655
 
#: g10/keyserver.c:1390
 
4720
#: g10/keyserver.c:1400
4656
4721
#, c-format
4657
4722
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4658
4723
msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4659
4724
 
4660
 
#: g10/keyserver.c:1393
 
4725
#: g10/keyserver.c:1403
4661
4726
#, c-format
4662
4727
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4663
4728
msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4664
4729
 
4665
 
#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
 
4730
#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4666
4731
msgid "no keyserver action!\n"
4667
4732
msgstr ""
4668
4733
 
4669
 
#: g10/keyserver.c:1448
 
4734
#: g10/keyserver.c:1458
4670
4735
#, c-format
4671
4736
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4672
4737
msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4673
4738
 
4674
 
#: g10/keyserver.c:1457
 
4739
#: g10/keyserver.c:1467
4675
4740
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4676
4741
msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4677
4742
 
4678
 
#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
 
4743
#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4679
4744
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4680
4745
msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4681
4746
 
4682
 
#: g10/keyserver.c:1525
 
4747
#: g10/keyserver.c:1535
4683
4748
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4684
4749
msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4685
4750
 
4686
 
#: g10/keyserver.c:1537
 
4751
#: g10/keyserver.c:1547
4687
4752
#, c-format
4688
4753
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4689
4754
msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4690
4755
 
4691
 
#: g10/keyserver.c:1542
 
4756
#: g10/keyserver.c:1552
4692
4757
#, c-format
4693
4758
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4694
4759
msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
4695
4760
 
4696
 
#: g10/keyserver.c:1550
 
4761
#: g10/keyserver.c:1560
4697
4762
#, c-format
4698
4763
msgid "%s does not support handler version %d\n"
4699
4764
msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4700
4765
 
4701
 
#: g10/keyserver.c:1557
 
4766
#: g10/keyserver.c:1567
4702
4767
msgid "keyserver timed out\n"
4703
4768
msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4704
4769
 
4705
 
#: g10/keyserver.c:1562
 
4770
#: g10/keyserver.c:1572
4706
4771
msgid "keyserver internal error\n"
4707
4772
msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4708
4773
 
4709
 
#: g10/keyserver.c:1571
 
4774
#: g10/keyserver.c:1581
4710
4775
#, c-format
4711
4776
msgid "keyserver communications error: %s\n"
4712
4777
msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4713
4778
 
4714
 
#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
 
4779
#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4715
4780
#, c-format
4716
4781
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4717
4782
msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
4718
4783
 
4719
 
#: g10/keyserver.c:1889
 
4784
#: g10/keyserver.c:1899
4720
4785
#, c-format
4721
4786
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4722
4787
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
4723
4788
 
4724
 
#: g10/keyserver.c:1911
 
4789
#: g10/keyserver.c:1921
4725
4790
#, c-format
4726
4791
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4727
4792
msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
4728
4793
 
4729
 
#: g10/keyserver.c:1913
 
4794
#: g10/keyserver.c:1923
4730
4795
#, c-format
4731
4796
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4732
4797
msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
4733
4798
 
4734
 
#: g10/keyserver.c:1969
 
4799
#: g10/keyserver.c:1979
4735
4800
#, c-format
4736
4801
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4737
4802
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
4738
4803
 
4739
 
#: g10/keyserver.c:1975
 
4804
#: g10/keyserver.c:1985
4740
4805
#, c-format
4741
4806
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4742
4807
msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
4888
4953
msgid "[uncertain]"
4889
4954
msgstr "[сомнительно]"
4890
4955
 
4891
 
#: g10/mainproc.c:1834
 
4956
#: g10/mainproc.c:1835
4892
4957
#, c-format
4893
4958
msgid "                aka \"%s\""
4894
4959
msgstr "                aka \"%s\""
4895
4960
 
4896
 
#: g10/mainproc.c:1932
 
4961
#: g10/mainproc.c:1933
4897
4962
#, c-format
4898
4963
msgid "Signature expired %s\n"
4899
4964
msgstr "Подпись просрочена %s\n"
4900
4965
 
4901
 
#: g10/mainproc.c:1937
 
4966
#: g10/mainproc.c:1938
4902
4967
#, c-format
4903
4968
msgid "Signature expires %s\n"
4904
4969
msgstr "Подпись действительна до %s\n"
4905
4970
 
4906
 
#: g10/mainproc.c:1940
 
4971
#: g10/mainproc.c:1941
4907
4972
#, c-format
4908
4973
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4909
4974
msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
4910
4975
 
4911
 
#: g10/mainproc.c:1941
 
4976
#: g10/mainproc.c:1942
4912
4977
msgid "binary"
4913
4978
msgstr "двоичный"
4914
4979
 
4915
 
#: g10/mainproc.c:1942
 
4980
#: g10/mainproc.c:1943
4916
4981
msgid "textmode"
4917
4982
msgstr "текстовый"
4918
4983
 
4919
 
#: g10/mainproc.c:1942 g10/trustdb.c:525
 
4984
#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
4920
4985
msgid "unknown"
4921
4986
msgstr "неизвестно"
4922
4987
 
4923
 
#: g10/mainproc.c:1962
 
4988
#: g10/mainproc.c:1963
4924
4989
#, c-format
4925
4990
msgid "Can't check signature: %s\n"
4926
4991
msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
4927
4992
 
4928
 
#: g10/mainproc.c:2046 g10/mainproc.c:2062 g10/mainproc.c:2158
 
4993
#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
4929
4994
msgid "not a detached signature\n"
4930
4995
msgstr "не отделенная подпись\n"
4931
4996
 
4932
 
#: g10/mainproc.c:2089
 
4997
#: g10/mainproc.c:2090
4933
4998
msgid ""
4934
4999
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4935
5000
msgstr ""
4936
5001
"ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
4937
5002
 
4938
 
#: g10/mainproc.c:2097
 
5003
#: g10/mainproc.c:2098
4939
5004
#, c-format
4940
5005
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4941
5006
msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
4942
5007
 
4943
 
#: g10/mainproc.c:2162
 
5008
#: g10/mainproc.c:2163
4944
5009
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4945
5010
msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
4946
5011
 
4947
 
#: g10/mainproc.c:2172
 
5012
#: g10/mainproc.c:2173
4948
5013
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4949
5014
msgstr ""
4950
5015
 
4951
 
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
 
5016
#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
4952
5017
#, c-format
4953
5018
msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4954
5019
msgstr ""
4955
5020
 
4956
 
#: g10/misc.c:174
 
5021
#: g10/misc.c:178
4957
5022
#, c-format
4958
5023
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4959
5024
msgstr ""
4960
5025
 
4961
 
#: g10/misc.c:288
 
5026
#: g10/misc.c:296
4962
5027
#, c-format
4963
5028
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4964
5029
msgstr ""
4965
5030
"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
4966
5031
"ключом\n"
4967
5032
 
4968
 
#: g10/misc.c:294
4969
 
#, fuzzy
 
5033
#: g10/misc.c:302
4970
5034
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4971
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
 
5035
msgstr ""
 
5036
"ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
4972
5037
 
4973
 
#: g10/misc.c:307
 
5038
#: g10/misc.c:315
4974
5039
#, c-format
4975
5040
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4976
5041
msgstr ""
4977
5042
"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
4978
5043
"s\n"
4979
5044
 
4980
 
#: g10/misc.c:322
 
5045
#: g10/misc.c:330
4981
5046
#, c-format
4982
5047
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4983
5048
msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
4984
5049
 
4985
 
#: g10/misc.c:327
 
5050
#: g10/misc.c:335
4986
5051
#, c-format
4987
5052
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4988
5053
msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
4989
5054
 
4990
 
#: g10/misc.c:479
 
5055
#: g10/misc.c:512
4991
5056
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4992
5057
msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
4993
5058
 
4994
 
#: g10/misc.c:480 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
 
5059
#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
4995
5060
#, c-format
4996
5061
msgid "please see %s for more information\n"
4997
5062
msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
4998
5063
 
4999
 
#: g10/misc.c:715
 
5064
#: g10/misc.c:770
5000
5065
#, c-format
5001
5066
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5002
5067
msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
5003
5068
 
5004
 
#: g10/misc.c:719
 
5069
#: g10/misc.c:774
5005
5070
#, c-format
5006
5071
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5007
5072
msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
5008
5073
 
5009
 
#: g10/misc.c:721
 
5074
#: g10/misc.c:776
5010
5075
#, c-format
5011
5076
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5012
5077
msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
5013
5078
 
5014
 
#: g10/misc.c:728
 
5079
#: g10/misc.c:783
5015
5080
#, c-format
5016
5081
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5017
5082
msgstr ""
5018
5083
"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
5019
5084
 
5020
 
#: g10/misc.c:738
 
5085
#: g10/misc.c:793
5021
5086
#, c-format
5022
5087
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5023
5088
msgstr ""
5024
5089
 
5025
 
#: g10/misc.c:741
5026
 
#, fuzzy, c-format
 
5090
#: g10/misc.c:796
 
5091
#, c-format
5027
5092
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5028
 
msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
 
5093
msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
5029
5094
 
5030
 
#: g10/misc.c:802
 
5095
#: g10/misc.c:857
5031
5096
msgid "Uncompressed"
5032
 
msgstr "Без сжатия"
 
5097
msgstr "без сжатия"
5033
5098
 
5034
5099
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5035
 
#: g10/misc.c:827
 
5100
#: g10/misc.c:882
5036
5101
msgid "uncompressed|none"
5037
5102
msgstr ""
5038
5103
 
5039
 
#: g10/misc.c:954
 
5104
#: g10/misc.c:1009
5040
5105
#, c-format
5041
5106
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5042
5107
msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
5043
5108
 
5044
 
#: g10/misc.c:1129
 
5109
#: g10/misc.c:1184
5045
5110
#, c-format
5046
5111
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5047
5112
msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
5048
5113
 
5049
 
#: g10/misc.c:1154
 
5114
#: g10/misc.c:1209
5050
5115
#, c-format
5051
5116
msgid "unknown option `%s'\n"
5052
5117
msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
5093
5158
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5094
5159
msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
5095
5160
 
5096
 
#: g10/parse-packet.c:796
 
5161
#: g10/parse-packet.c:808
5097
5162
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5098
5163
msgstr ""
5099
5164
"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
5100
5165
"симметричным шифром\n"
5101
5166
 
5102
 
#: g10/parse-packet.c:1247
 
5167
#: g10/parse-packet.c:1259
5103
5168
#, c-format
5104
5169
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5105
5170
msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
5106
5171
 
5107
 
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:583
 
5172
#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:589
5108
5173
#, c-format
5109
5174
msgid " (main key ID %s)"
5110
5175
msgstr " (главный ключ ID %s)"
5111
5176
 
5112
5177
#: g10/passphrase.c:309
5113
 
#, fuzzy, c-format
 
5178
#, c-format
5114
5179
msgid ""
5115
5180
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5116
5181
"certificate:\n"
5118
5183
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
5119
5184
"created %s%s.\n"
5120
5185
msgstr ""
5121
 
"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n"
 
5186
"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
5122
5187
"\"%.*s\"\n"
5123
 
"%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s%s\n"
 
5188
"%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
 
5189
"создан %s%s.\n"
5124
5190
 
5125
5191
#: g10/passphrase.c:335
5126
5192
msgid "Repeat passphrase\n"
5134
5200
msgid "cancelled by user\n"
5135
5201
msgstr "прервано пользователем\n"
5136
5202
 
5137
 
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:429
 
5203
#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:433
5138
5204
#, c-format
5139
5205
msgid "problem with the agent: %s\n"
5140
5206
msgstr "проблема с агентом: %s\n"
5141
5207
 
5142
 
#: g10/passphrase.c:562
 
5208
#: g10/passphrase.c:568
5143
5209
#, c-format
5144
5210
msgid ""
5145
5211
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5147
5213
msgstr ""
5148
5214
"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
5149
5215
 
5150
 
#: g10/passphrase.c:570
 
5216
#: g10/passphrase.c:576
5151
5217
#, c-format
5152
5218
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5153
5219
msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
5154
5220
 
5155
 
#: g10/passphrase.c:579
 
5221
#: g10/passphrase.c:585
5156
5222
#, c-format
5157
5223
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5158
5224
msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
5159
5225
 
5160
 
#: g10/photoid.c:72
 
5226
#: g10/photoid.c:73
5161
5227
msgid ""
5162
5228
"\n"
5163
5229
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5171
5237
"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
5172
5238
"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
5173
5239
 
5174
 
#: g10/photoid.c:94
 
5240
#: g10/photoid.c:95
5175
5241
msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5176
5242
msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
5177
5243
 
5178
 
#: g10/photoid.c:115
 
5244
#: g10/photoid.c:116
5179
5245
#, c-format
5180
5246
msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5181
5247
msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
5182
5248
 
5183
 
#: g10/photoid.c:126
 
5249
#: g10/photoid.c:127
5184
5250
#, c-format
5185
5251
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5186
5252
msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
5187
5253
 
5188
 
#: g10/photoid.c:128
 
5254
#: g10/photoid.c:129
5189
5255
msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5190
5256
msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)"
5191
5257
 
5192
 
#: g10/photoid.c:145
 
5258
#: g10/photoid.c:146
5193
5259
#, c-format
5194
5260
msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5195
5261
msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
5196
5262
 
5197
 
#: g10/photoid.c:164
 
5263
#: g10/photoid.c:165
5198
5264
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5199
5265
msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
5200
5266
 
5201
 
#: g10/photoid.c:368
 
5267
#: g10/photoid.c:373
5202
5268
msgid "unable to display photo ID!\n"
5203
5269
msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
5204
5270
 
5238
5304
msgid "No trust value assigned to:\n"
5239
5305
msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
5240
5306
 
5241
 
#: g10/pkclist.c:244
 
5307
#: g10/pkclist.c:245
5242
5308
#, c-format
5243
5309
msgid "  aka \"%s\"\n"
5244
5310
msgstr "  aka \"%s\"\n"
5245
5311
 
5246
 
#: g10/pkclist.c:254
 
5312
#: g10/pkclist.c:255
5247
5313
msgid ""
5248
5314
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5249
5315
msgstr ""
5250
5316
"Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5251
5317
"ключа?\n"
5252
5318
 
5253
 
#: g10/pkclist.c:269
 
5319
#: g10/pkclist.c:270
5254
5320
#, c-format
5255
5321
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5256
5322
msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
5257
5323
 
5258
 
#: g10/pkclist.c:271
 
5324
#: g10/pkclist.c:272
5259
5325
#, c-format
5260
5326
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5261
5327
msgstr " %d = Не доверяю\n"
5262
5328
 
5263
 
#: g10/pkclist.c:277
 
5329
#: g10/pkclist.c:278
5264
5330
#, c-format
5265
5331
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5266
5332
msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
5267
5333
 
5268
 
#: g10/pkclist.c:283
 
5334
#: g10/pkclist.c:284
5269
5335
msgid "  m = back to the main menu\n"
5270
5336
msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
5271
5337
 
5272
 
#: g10/pkclist.c:286
 
5338
#: g10/pkclist.c:287
5273
5339
msgid "  s = skip this key\n"
5274
5340
msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
5275
5341
 
5276
 
#: g10/pkclist.c:287
 
5342
#: g10/pkclist.c:288
5277
5343
msgid "  q = quit\n"
5278
5344
msgstr " q = выход\n"
5279
5345
 
5280
 
#: g10/pkclist.c:291
 
5346
#: g10/pkclist.c:292
5281
5347
#, c-format
5282
5348
msgid ""
5283
5349
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5286
5352
"Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
5287
5353
"\n"
5288
5354
 
5289
 
#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
 
5355
#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
5290
5356
msgid "Your decision? "
5291
5357
msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
5292
5358
 
5293
 
#: g10/pkclist.c:318
 
5359
#: g10/pkclist.c:319
5294
5360
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5295
5361
msgstr ""
5296
5362
"Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
5297
5363
"ключа? (y/N)"
5298
5364
 
5299
 
#: g10/pkclist.c:332
 
5365
#: g10/pkclist.c:333
5300
5366
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5301
5367
msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
5302
5368
 
5303
 
#: g10/pkclist.c:417
 
5369
#: g10/pkclist.c:418
5304
5370
#, c-format
5305
5371
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5306
5372
msgstr ""
5307
5373
"%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5308
5374
"ключа\n"
5309
5375
 
5310
 
#: g10/pkclist.c:422
 
5376
#: g10/pkclist.c:423
5311
5377
#, c-format
5312
5378
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5313
5379
msgstr ""
5314
5380
"%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5315
5381
"ключа\n"
5316
5382
 
5317
 
#: g10/pkclist.c:428
 
5383
#: g10/pkclist.c:429
5318
5384
msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5319
5385
msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
5320
5386
 
5321
 
#: g10/pkclist.c:433
 
5387
#: g10/pkclist.c:434
5322
5388
msgid "This key belongs to us\n"
5323
5389
msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
5324
5390
 
5325
 
#: g10/pkclist.c:459
 
5391
#: g10/pkclist.c:460
5326
5392
msgid ""
5327
5393
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5328
5394
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5332
5398
"в User ID ключа.  Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
5333
5399
"можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
5334
5400
 
5335
 
#: g10/pkclist.c:478
 
5401
#: g10/pkclist.c:479
5336
5402
msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5337
5403
msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
5338
5404
 
5339
 
#: g10/pkclist.c:512
 
5405
#: g10/pkclist.c:513
5340
5406
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5341
5407
msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
5342
5408
 
5343
 
#: g10/pkclist.c:519
 
5409
#: g10/pkclist.c:520
5344
5410
msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5345
5411
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
5346
5412
 
5347
 
#: g10/pkclist.c:528
 
5413
#: g10/pkclist.c:529
5348
5414
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5349
5415
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
5350
5416
 
5351
 
#: g10/pkclist.c:531
 
5417
#: g10/pkclist.c:532
5352
5418
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5353
5419
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
5354
5420
 
5355
 
#: g10/pkclist.c:532
 
5421
#: g10/pkclist.c:533
5356
5422
msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5357
5423
msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
5358
5424
 
5359
 
#: g10/pkclist.c:538
 
5425
#: g10/pkclist.c:539
5360
5426
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5361
5427
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
5362
5428
 
5363
 
#: g10/pkclist.c:543
 
5429
#: g10/pkclist.c:544
5364
5430
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5365
5431
msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
5366
5432
 
5367
 
#: g10/pkclist.c:563
 
5433
#: g10/pkclist.c:564
5368
5434
#, c-format
5369
5435
msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5370
5436
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n"
5371
5437
 
5372
 
#: g10/pkclist.c:570
 
5438
#: g10/pkclist.c:571
5373
5439
#, c-format
5374
5440
msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5375
5441
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n"
5376
5442
 
5377
 
#: g10/pkclist.c:582
 
5443
#: g10/pkclist.c:583
5378
5444
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5379
5445
msgstr ""
5380
5446
 
5381
 
#: g10/pkclist.c:590
 
5447
#: g10/pkclist.c:591
5382
5448
msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5383
5449
msgstr ""
5384
5450
 
5385
 
#: g10/pkclist.c:601
 
5451
#: g10/pkclist.c:602
5386
5452
msgid "Note: This key has expired!\n"
5387
5453
msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
5388
5454
 
5389
 
#: g10/pkclist.c:612
 
5455
#: g10/pkclist.c:613
5390
5456
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5391
5457
msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
5392
5458
 
5393
 
#: g10/pkclist.c:614
 
5459
#: g10/pkclist.c:615
5394
5460
msgid ""
5395
5461
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5396
5462
msgstr "         Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5397
5463
 
5398
 
#: g10/pkclist.c:622
 
5464
#: g10/pkclist.c:623
5399
5465
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5400
5466
msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
5401
5467
 
5402
 
#: g10/pkclist.c:623
 
5468
#: g10/pkclist.c:624
5403
5469
msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5404
5470
msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
5405
5471
 
5406
 
#: g10/pkclist.c:631
 
5472
#: g10/pkclist.c:632
5407
5473
msgid ""
5408
5474
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5409
5475
msgstr ""
5410
5476
"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
5411
5477
 
5412
 
#: g10/pkclist.c:633
 
5478
#: g10/pkclist.c:634
5413
5479
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5414
5480
msgstr "         Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5415
5481
 
5416
 
#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
 
5482
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5417
5483
#, c-format
5418
5484
msgid "%s: skipped: %s\n"
5419
5485
msgstr "%s: пропущено: %s\n"
5420
5486
 
5421
 
#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
 
5487
#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5422
5488
#, c-format
5423
5489
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5424
5490
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
5425
5491
 
5426
 
#: g10/pkclist.c:895
 
5492
#: g10/pkclist.c:896
5427
5493
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5428
5494
msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
5429
5495
 
5430
 
#: g10/pkclist.c:919
 
5496
#: g10/pkclist.c:920
5431
5497
msgid "Current recipients:\n"
5432
5498
msgstr "Текущие получатели:\n"
5433
5499
 
5434
 
#: g10/pkclist.c:945
 
5500
#: g10/pkclist.c:946
5435
5501
msgid ""
5436
5502
"\n"
5437
5503
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5439
5505
"\n"
5440
5506
"Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
5441
5507
 
5442
 
#: g10/pkclist.c:970
 
5508
#: g10/pkclist.c:971
5443
5509
msgid "No such user ID.\n"
5444
5510
msgstr "Нет такого User ID.\n"
5445
5511
 
5446
 
#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
 
5512
#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5447
5513
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5448
5514
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
5449
5515
 
5450
 
#: g10/pkclist.c:1000
 
5516
#: g10/pkclist.c:1001
5451
5517
msgid "Public key is disabled.\n"
5452
5518
msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
5453
5519
 
5454
 
#: g10/pkclist.c:1009
 
5520
#: g10/pkclist.c:1010
5455
5521
msgid "skipped: public key already set\n"
5456
5522
msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
5457
5523
 
5458
 
#: g10/pkclist.c:1044
 
5524
#: g10/pkclist.c:1045
5459
5525
#, c-format
5460
5526
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5461
5527
msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
5462
5528
 
5463
 
#: g10/pkclist.c:1102
 
5529
#: g10/pkclist.c:1103
5464
5530
#, c-format
5465
5531
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5466
5532
msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
5467
5533
 
5468
 
#: g10/pkclist.c:1164
 
5534
#: g10/pkclist.c:1165
5469
5535
msgid "no valid addressees\n"
5470
5536
msgstr "нет действительных адресов\n"
5471
5537
 
5472
 
#: g10/pkclist.c:1478
5473
 
#, fuzzy, c-format
 
5538
#: g10/pkclist.c:1489
 
5539
#, c-format
5474
5540
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5475
 
msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
 
5541
msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
5476
5542
 
5477
 
#: g10/pkclist.c:1503
5478
 
#, fuzzy, c-format
 
5543
#: g10/pkclist.c:1514
 
5544
#, c-format
5479
5545
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5480
 
msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
 
5546
msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
5481
5547
 
5482
5548
#: g10/plaintext.c:95
5483
5549
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5505
5571
msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
5506
5572
 
5507
5573
#: g10/plaintext.c:599
5508
 
#, fuzzy, c-format
 
5574
#, c-format
5509
5575
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5510
 
msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
 
5576
msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
5511
5577
 
5512
5578
#: g10/pubkey-enc.c:105
5513
5579
#, c-format
5700
5766
msgstr ""
5701
5767
"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
5702
5768
 
5703
 
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
 
5769
#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5704
5770
msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5705
5771
msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
5706
5772
 
5731
5797
"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
5732
5798
"сертификацию\n"
5733
5799
 
5734
 
#: g10/sig-check.c:189
 
5800
#: g10/sig-check.c:211
5735
5801
#, c-format
5736
5802
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5737
5803
msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
5738
5804
 
5739
 
#: g10/sig-check.c:190
 
5805
#: g10/sig-check.c:212
5740
5806
#, c-format
5741
5807
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5742
5808
msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
5743
5809
 
5744
 
#: g10/sig-check.c:201
 
5810
#: g10/sig-check.c:223
5745
5811
#, c-format
5746
5812
msgid ""
5747
5813
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5749
5815
"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
5750
5816
"часами)\n"
5751
5817
 
5752
 
#: g10/sig-check.c:203
 
5818
#: g10/sig-check.c:225
5753
5819
#, c-format
5754
5820
msgid ""
5755
5821
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5757
5823
"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
5758
5824
"часами)\n"
5759
5825
 
5760
 
#: g10/sig-check.c:213
 
5826
#: g10/sig-check.c:235
5761
5827
#, c-format
5762
5828
msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5763
5829
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
5764
5830
 
5765
 
#: g10/sig-check.c:296
 
5831
#: g10/sig-check.c:248
 
5832
#, c-format
 
5833
msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 
5834
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n"
 
5835
 
 
5836
#: g10/sig-check.c:324
5766
5837
#, c-format
5767
5838
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5768
5839
msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
5769
5840
 
5770
 
#: g10/sig-check.c:561
 
5841
#: g10/sig-check.c:590
5771
5842
#, c-format
5772
5843
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5773
5844
msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
5774
5845
 
5775
 
#: g10/sig-check.c:588
 
5846
#: g10/sig-check.c:617
5776
5847
#, c-format
5777
5848
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5778
5849
msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
5810
5881
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5811
5882
msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
5812
5883
 
5813
 
#: g10/sign.c:760
 
5884
#: g10/sign.c:758
5814
5885
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5815
5886
msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
5816
5887
 
5817
 
#: g10/sign.c:836
 
5888
#: g10/sign.c:834
5818
5889
#, c-format
5819
5890
msgid ""
5820
5891
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5822
5893
"ВНИМАНИЕ: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
5823
5894
"получателя\n"
5824
5895
 
5825
 
#: g10/sign.c:963
 
5896
#: g10/sign.c:961
5826
5897
msgid "signing:"
5827
5898
msgstr "подпись:"
5828
5899
 
5829
 
#: g10/sign.c:1078
 
5900
#: g10/sign.c:1076
5830
5901
msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5831
5902
msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
5832
5903
 
5833
 
#: g10/sign.c:1262
 
5904
#: g10/sign.c:1260
5834
5905
#, c-format
5835
5906
msgid "%s encryption will be used\n"
5836
5907
msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
5837
5908
 
5838
 
#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
 
5909
#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
5839
5910
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5840
5911
msgstr ""
5841
5912
"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
5842
5913
 
5843
 
#: g10/skclist.c:180
 
5914
#: g10/skclist.c:169
5844
5915
#, c-format
5845
5916
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5846
5917
msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
5847
5918
 
5848
 
#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
 
5919
#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
5849
5920
#, c-format
5850
5921
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5851
5922
msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
5852
5923
 
5853
 
#: g10/skclist.c:193
 
5924
#: g10/skclist.c:182
5854
5925
msgid "skipped: secret key already present\n"
5855
5926
msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
5856
5927
 
5857
 
#: g10/skclist.c:208
 
5928
#: g10/skclist.c:197
5858
5929
msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5859
5930
msgstr ""
5860
5931
"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
5864
5935
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5865
5936
msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
5866
5937
 
5867
 
#: g10/tdbdump.c:103
 
5938
#: g10/tdbdump.c:106
5868
5939
#, c-format
5869
5940
msgid ""
5870
5941
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5873
5944
"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
5874
5945
"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
5875
5946
 
5876
 
#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 
5947
#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
5877
5948
#, c-format
5878
5949
msgid "error in `%s': %s\n"
5879
5950
msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
5880
5951
 
5881
 
#: g10/tdbdump.c:158
 
5952
#: g10/tdbdump.c:161
5882
5953
msgid "line too long"
5883
5954
msgstr "строка слишком длинная"
5884
5955
 
5885
 
#: g10/tdbdump.c:166
 
5956
#: g10/tdbdump.c:169
5886
5957
msgid "colon missing"
5887
5958
msgstr "пропущено двоеточие"
5888
5959
 
5889
 
#: g10/tdbdump.c:172
 
5960
#: g10/tdbdump.c:175
5890
5961
msgid "invalid fingerprint"
5891
5962
msgstr "неверный отпечаток"
5892
5963
 
5893
 
#: g10/tdbdump.c:177
 
5964
#: g10/tdbdump.c:180
5894
5965
msgid "ownertrust value missing"
5895
5966
msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
5896
5967
 
5897
 
#: g10/tdbdump.c:213
 
5968
#: g10/tdbdump.c:216
5898
5969
#, c-format
5899
5970
msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5900
5971
msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
5901
5972
 
5902
 
#: g10/tdbdump.c:217
 
5973
#: g10/tdbdump.c:220
5903
5974
#, c-format
5904
5975
msgid "read error in `%s': %s\n"
5905
5976
msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
5906
5977
 
5907
 
#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
 
5978
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
5908
5979
#, c-format
5909
5980
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5910
5981
msgstr ""
5911
5982
 
5912
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1448
 
5983
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
5913
5984
#, c-format
5914
5985
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5915
5986
msgstr ""
5916
5987
 
5917
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1455
 
5988
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
5918
5989
#, c-format
5919
5990
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5920
5991
msgstr ""
5958
6029
msgid "%s: trustdb created\n"
5959
6030
msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
5960
6031
 
5961
 
#: g10/tdbio.c:611
 
6032
#: g10/tdbio.c:612
5962
6033
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5963
6034
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
5964
6035
 
5965
 
#: g10/tdbio.c:619
 
6036
#: g10/tdbio.c:620
5966
6037
#, c-format
5967
6038
msgid "%s: invalid trustdb\n"
5968
6039
msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
5969
6040
 
5970
 
#: g10/tdbio.c:651
 
6041
#: g10/tdbio.c:652
5971
6042
#, c-format
5972
6043
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5973
6044
msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
5974
6045
 
5975
 
#: g10/tdbio.c:659
 
6046
#: g10/tdbio.c:660
5976
6047
#, c-format
5977
6048
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5978
6049
msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
5979
6050
 
5980
 
#: g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:696 g10/tdbio.c:712 g10/tdbio.c:726
5981
 
#: g10/tdbio.c:756 g10/tdbio.c:1380 g10/tdbio.c:1407
 
6051
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
 
6052
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
5982
6053
#, c-format
5983
6054
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5984
6055
msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
5985
6056
 
5986
 
#: g10/tdbio.c:735
 
6057
#: g10/tdbio.c:736
5987
6058
#, c-format
5988
6059
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5989
6060
msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
5990
6061
 
5991
 
#: g10/tdbio.c:1175
 
6062
#: g10/tdbio.c:1176
5992
6063
#, c-format
5993
6064
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5994
6065
msgstr ""
5995
6066
 
5996
 
#: g10/tdbio.c:1184
 
6067
#: g10/tdbio.c:1185
5997
6068
#, c-format
5998
6069
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5999
6070
msgstr ""
6000
6071
 
6001
 
#: g10/tdbio.c:1205
 
6072
#: g10/tdbio.c:1206
6002
6073
#, c-format
6003
6074
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6004
6075
msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
6005
6076
 
6006
 
#: g10/tdbio.c:1223
 
6077
#: g10/tdbio.c:1224
6007
6078
#, c-format
6008
6079
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6009
6080
msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
6010
6081
 
6011
 
#: g10/tdbio.c:1228
 
6082
#: g10/tdbio.c:1229
6012
6083
#, c-format
6013
6084
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6014
6085
msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
6015
6086
 
6016
 
#: g10/tdbio.c:1413
 
6087
#: g10/tdbio.c:1414
6017
6088
#, c-format
6018
6089
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6019
6090
msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
6020
6091
 
6021
 
#: g10/tdbio.c:1421
 
6092
#: g10/tdbio.c:1422
6022
6093
#, c-format
6023
6094
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6024
6095
msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
6025
6096
 
6026
 
#: g10/tdbio.c:1431
 
6097
#: g10/tdbio.c:1432
6027
6098
#, c-format
6028
6099
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6029
6100
msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
6030
6101
 
6031
 
#: g10/tdbio.c:1461
 
6102
#: g10/tdbio.c:1462
6032
6103
#, c-format
6033
6104
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6034
6105
msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
6035
6106
 
6036
 
#: g10/tdbio.c:1506
 
6107
#: g10/tdbio.c:1507
6037
6108
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6038
6109
msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6039
6110
 
6045
6116
#: g10/textfilter.c:247
6046
6117
#, c-format
6047
6118
msgid "input line longer than %d characters\n"
6048
 
msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
6119
msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
6049
6120
 
6050
6121
#: g10/trustdb.c:221
6051
6122
#, c-format
6143
6214
 
6144
6215
#: g10/trustdb.c:531
6145
6216
msgid "ultimate"
6146
 
msgstr "абсолютное"
 
6217
msgstr "абсолютно"
6147
6218
 
6148
6219
#: g10/trustdb.c:571
6149
6220
msgid "no need for a trustdb check\n"
6150
6221
msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
6151
6222
 
6152
 
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2423
 
6223
#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
6153
6224
#, c-format
6154
6225
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6155
6226
msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
6164
6235
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6165
6236
msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
6166
6237
 
6167
 
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
 
6238
#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
6168
6239
#, c-format
6169
6240
msgid "public key %s not found: %s\n"
6170
6241
msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
6177
6248
msgid "checking the trustdb\n"
6178
6249
msgstr "проверка таблицы доверий\n"
6179
6250
 
6180
 
#: g10/trustdb.c:2166
 
6251
#: g10/trustdb.c:2199
6181
6252
#, c-format
6182
6253
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6183
6254
msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
6184
6255
 
6185
 
#: g10/trustdb.c:2231
 
6256
#: g10/trustdb.c:2264
6186
6257
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6187
6258
msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
6188
6259
 
6189
 
#: g10/trustdb.c:2245
 
6260
#: g10/trustdb.c:2278
6190
6261
#, c-format
6191
6262
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6192
6263
msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
6193
6264
 
6194
 
#: g10/trustdb.c:2268
 
6265
#: g10/trustdb.c:2301
6195
6266
#, c-format
6196
6267
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6197
6268
msgstr ""
6198
6269
"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
6199
6270
 
6200
 
#: g10/trustdb.c:2354
 
6271
#: g10/trustdb.c:2387
6201
6272
#, c-format
6202
6273
msgid ""
6203
6274
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6205
6276
"глубина: %d  корректных: %3d  подписанных: %3d  доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
6206
6277
"%df, %du\n"
6207
6278
 
6208
 
#: g10/trustdb.c:2429
 
6279
#: g10/trustdb.c:2462
6209
6280
#, c-format
6210
6281
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6211
6282
msgstr ""
6226
6297
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6227
6298
msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
6228
6299
 
6229
 
#: g10/verify.c:250
6230
 
#, fuzzy, c-format
 
6300
#: g10/verify.c:253
 
6301
#, c-format
6231
6302
msgid "can't open fd %d: %s\n"
6232
 
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
 
6303
msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
6233
6304
 
6234
 
#: jnlib/argparse.c:176
6235
 
#, fuzzy
 
6305
#: jnlib/argparse.c:180
6236
6306
msgid "argument not expected"
6237
 
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
 
6307
msgstr "неожиданный параметр"
6238
6308
 
6239
 
#: jnlib/argparse.c:178
6240
 
#, fuzzy
 
6309
#: jnlib/argparse.c:182
6241
6310
msgid "read error"
6242
 
msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
 
6311
msgstr "ошибка чтения"
6243
6312
 
6244
 
#: jnlib/argparse.c:180
6245
 
#, fuzzy
 
6313
#: jnlib/argparse.c:184
6246
6314
msgid "keyword too long"
6247
 
msgstr "строка слишком длинная"
 
6315
msgstr "ключевое слово слишком длинное"
6248
6316
 
6249
 
#: jnlib/argparse.c:182
 
6317
#: jnlib/argparse.c:186
6250
6318
msgid "missing argument"
6251
 
msgstr ""
 
6319
msgstr "пропущен аргумент"
6252
6320
 
6253
 
#: jnlib/argparse.c:184
6254
 
#, fuzzy
 
6321
#: jnlib/argparse.c:188
6255
6322
msgid "invalid command"
6256
 
msgstr "Команды администратора\n"
 
6323
msgstr "недопустимая команда"
6257
6324
 
6258
 
#: jnlib/argparse.c:186
6259
 
#, fuzzy
 
6325
#: jnlib/argparse.c:190
6260
6326
msgid "invalid alias definition"
6261
 
msgstr "недопустимый список параметров\n"
6262
 
 
6263
 
#: jnlib/argparse.c:188
6264
 
#, fuzzy
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#: jnlib/argparse.c:192
 
6330
msgid "out of core"
 
6331
msgstr ""
 
6332
 
 
6333
#: jnlib/argparse.c:194
6265
6334
msgid "invalid option"
6266
 
msgstr "недопустимый список параметров\n"
 
6335
msgstr "недопустимый параметр"
6267
6336
 
6268
 
#: jnlib/argparse.c:196
 
6337
#: jnlib/argparse.c:202
6269
6338
#, c-format
6270
6339
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6271
6340
msgstr ""
6272
6341
 
6273
 
#: jnlib/argparse.c:198
6274
 
#, fuzzy, c-format
 
6342
#: jnlib/argparse.c:204
 
6343
#, c-format
6275
6344
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6276
 
msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
 
6345
msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
6277
6346
 
6278
 
#: jnlib/argparse.c:201
6279
 
#, fuzzy, c-format
 
6347
#: jnlib/argparse.c:207
 
6348
#, c-format
6280
6349
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6281
 
msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
 
6350
msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
6282
6351
 
6283
 
#: jnlib/argparse.c:203
6284
 
#, fuzzy, c-format
 
6352
#: jnlib/argparse.c:209
 
6353
#, c-format
6285
6354
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6286
 
msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
 
6355
msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
6287
6356
 
6288
 
#: jnlib/argparse.c:205
 
6357
#: jnlib/argparse.c:211
6289
6358
#, c-format
6290
6359
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 
6360
msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
 
6361
 
 
6362
#: jnlib/argparse.c:213
 
6363
msgid "out of core\n"
6291
6364
msgstr ""
6292
6365
 
6293
 
#: jnlib/argparse.c:207
6294
 
#, fuzzy, c-format
 
6366
#: jnlib/argparse.c:215
 
6367
#, c-format
6295
6368
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6296
 
msgstr "недопустимый список параметров\n"
 
6369
msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
6297
6370
 
6298
 
#: jnlib/logging.c:626
 
6371
#: jnlib/logging.c:644
6299
6372
#, c-format
6300
6373
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6301
6374
msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
6302
6375
 
6303
 
#: jnlib/utf8conv.c:86
6304
 
#, fuzzy, c-format
 
6376
#: jnlib/utf8conv.c:85
 
6377
#, c-format
6305
6378
msgid "error loading `%s': %s\n"
6306
 
msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
 
6379
msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n"
6307
6380
 
6308
 
#: jnlib/utf8conv.c:124
 
6381
#: jnlib/utf8conv.c:123
6309
6382
#, c-format
6310
6383
msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6311
6384
msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
6312
6385
 
6313
 
#: jnlib/utf8conv.c:132
 
6386
#: jnlib/utf8conv.c:131
6314
6387
#, c-format
6315
6388
msgid "iconv_open failed: %s\n"
6316
6389
msgstr ""
6317
6390
 
6318
 
#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
 
6391
#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
6319
6392
#, c-format
6320
6393
msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6321
6394
msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
6322
6395
 
 
6396
#: jnlib/dotlock.c:235
 
6397
#, c-format
 
6398
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
6399
msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
 
6400
 
 
6401
#: jnlib/dotlock.c:270
 
6402
#, c-format
 
6403
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
6404
msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
 
6405
 
 
6406
#: jnlib/dotlock.c:454
 
6407
#, c-format
 
6408
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#: jnlib/dotlock.c:460
 
6412
msgid " - probably dead - removing lock"
 
6413
msgstr ""
 
6414
 
 
6415
#: jnlib/dotlock.c:470
 
6416
#, c-format
 
6417
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#: jnlib/dotlock.c:471
 
6421
msgid "(deadlock?) "
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#: jnlib/dotlock.c:494
 
6425
#, c-format
 
6426
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#: jnlib/dotlock.c:502
 
6430
#, c-format
 
6431
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
6323
6434
#: kbx/kbxutil.c:92
6324
6435
msgid "set debugging flags"
6325
6436
msgstr ""
6344
6455
"Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
6345
6456
"просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n"
6346
6457
 
6347
 
#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-dinsig.c:297
 
6458
#: scd/app-nks.c:359 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
6348
6459
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6349
6460
msgstr ""
6350
6461
 
6351
 
#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
6352
 
#: scd/app-openpgp.c:1511 scd/app-openpgp.c:1529 scd/app-dinsig.c:301
 
6462
#: scd/app-nks.c:363 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
 
6463
#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
 
6464
#: scd/app-dinsig.c:301
6353
6465
#, c-format
6354
6466
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6355
6467
msgstr ""
6356
6468
 
6357
 
#: scd/app-nks.c:378
 
6469
#: scd/app-nks.c:411
6358
6470
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6359
6471
msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
6360
6472
 
6361
 
#: scd/app-openpgp.c:599
 
6473
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6474
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6475
#. to get some infos on the string.
 
6476
#: scd/app-nks.c:591 scd/app-openpgp.c:1898
 
6477
msgid "|N|New PIN"
 
6478
msgstr "|N|Новый PIN"
 
6479
 
 
6480
#: scd/app-nks.c:594 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
 
6481
#, c-format
 
6482
msgid "error getting new PIN: %s\n"
 
6483
msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
 
6484
 
 
6485
#: scd/app-openpgp.c:668
6362
6486
#, c-format
6363
6487
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6364
6488
msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
6365
6489
 
6366
 
#: scd/app-openpgp.c:612
 
6490
#: scd/app-openpgp.c:681
6367
6491
#, c-format
6368
6492
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6369
6493
msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
6370
6494
 
6371
 
#: scd/app-openpgp.c:1007
 
6495
#: scd/app-openpgp.c:1076
6372
6496
#, c-format
6373
6497
msgid "reading public key failed: %s\n"
6374
6498
msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
6375
6499
 
6376
 
#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2095
 
6500
#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
6377
6501
msgid "response does not contain the public key data\n"
6378
6502
msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
6379
6503
 
6380
 
#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2103
 
6504
#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
6381
6505
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6382
6506
msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
6383
6507
 
6384
 
#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2113
 
6508
#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
6385
6509
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6386
6510
msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
6387
6511
 
6388
 
#: scd/app-openpgp.c:1314
6389
 
#, fuzzy, c-format
 
6512
#: scd/app-openpgp.c:1417
 
6513
#, c-format
 
6514
msgid "using default PIN as %s\n"
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#: scd/app-openpgp.c:1424
 
6518
#, c-format
 
6519
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 
6520
msgstr ""
 
6521
 
 
6522
#: scd/app-openpgp.c:1443
 
6523
#, c-format
6390
6524
msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
6391
 
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
 
6525
msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
6392
6526
 
6393
 
#: scd/app-openpgp.c:1348
 
6527
#: scd/app-openpgp.c:1477
6394
6528
#, c-format
6395
6529
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6396
6530
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
6397
6531
 
6398
 
#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1536
 
6532
#: scd/app-openpgp.c:1489
 
6533
msgid "||Please enter the PIN"
 
6534
msgstr "||Введите PIN"
 
6535
 
 
6536
#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
6399
6537
#, c-format
6400
6538
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6401
6539
msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
6402
6540
 
6403
 
#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1548
6404
 
#: scd/app-openpgp.c:2366
 
6541
#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
 
6542
#: scd/app-openpgp.c:2869
6405
6543
#, c-format
6406
6544
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6407
6545
msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
6408
6546
 
6409
 
#: scd/app-openpgp.c:1447
 
6547
#: scd/app-openpgp.c:1576
6410
6548
msgid "access to admin commands is not configured\n"
6411
6549
msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
6412
6550
 
6413
 
#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2617
 
6551
#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
6414
6552
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6415
6553
msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
6416
6554
 
6417
 
#: scd/app-openpgp.c:1474 scd/app-openpgp.c:2626
 
6555
#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
6418
6556
msgid "card is permanently locked!\n"
6419
6557
msgstr "карта заблокирована!\n"
6420
6558
 
6421
 
#: scd/app-openpgp.c:1481
 
6559
#: scd/app-openpgp.c:1610
6422
6560
#, c-format
6423
6561
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6424
 
msgstr ""
6425
 
"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
6562
msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
6426
6563
 
6427
 
#: scd/app-openpgp.c:1491
6428
 
#, fuzzy, c-format
 
6564
#: scd/app-openpgp.c:1620
 
6565
#, c-format
6429
6566
msgid ""
6430
6567
"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
6431
6568
"%d]"
6432
 
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
 
6569
msgstr ""
 
6570
"|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
6433
6571
 
6434
 
#: scd/app-openpgp.c:1506
6435
 
#, fuzzy
 
6572
#: scd/app-openpgp.c:1635
6436
6573
msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
6437
 
msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
 
6574
msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6438
6575
 
6439
6576
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
6440
6577
#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
6441
6578
#. get some infos on the string.
6442
 
#: scd/app-openpgp.c:1526
 
6579
#: scd/app-openpgp.c:1655
6443
6580
msgid "|A|Admin PIN"
6444
6581
msgstr "|A|Административный PID"
6445
6582
 
6446
 
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6447
 
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6448
 
#. to get some infos on the string.
6449
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
 
6583
#: scd/app-openpgp.c:1854
 
6584
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 
6585
msgstr "||Введите Reset Code к карте"
 
6586
 
 
6587
#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
 
6588
#, c-format
 
6589
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 
6590
msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
 
6591
 
 
6592
#: scd/app-openpgp.c:1897
 
6593
msgid "|RN|New Reset Code"
 
6594
msgstr "|RN| Новый Reset Code"
 
6595
 
 
6596
#: scd/app-openpgp.c:1898
6450
6597
msgid "|AN|New Admin PIN"
6451
6598
msgstr "|AN|Новый административный PIN"
6452
6599
 
6453
 
#: scd/app-openpgp.c:1677
6454
 
msgid "|N|New PIN"
6455
 
msgstr "|N|Новый PIN"
6456
 
 
6457
 
#: scd/app-openpgp.c:1681
6458
 
#, c-format
6459
 
msgid "error getting new PIN: %s\n"
6460
 
msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
6461
 
 
6462
 
#: scd/app-openpgp.c:1731 scd/app-openpgp.c:2181
 
6600
#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
6463
6601
msgid "error reading application data\n"
6464
6602
msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
6465
6603
 
6466
 
#: scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:2188
 
6604
#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
6467
6605
msgid "error reading fingerprint DO\n"
6468
6606
msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
6469
6607
 
6470
 
#: scd/app-openpgp.c:1747
 
6608
#: scd/app-openpgp.c:2004
6471
6609
msgid "key already exists\n"
6472
6610
msgstr "ключ уже существует\n"
6473
6611
 
6474
 
#: scd/app-openpgp.c:1751
 
6612
#: scd/app-openpgp.c:2008
6475
6613
msgid "existing key will be replaced\n"
6476
6614
msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
6477
6615
 
6478
 
#: scd/app-openpgp.c:1753
 
6616
#: scd/app-openpgp.c:2010
6479
6617
msgid "generating new key\n"
6480
6618
msgstr "генерация нового ключа\n"
6481
6619
 
6482
 
#: scd/app-openpgp.c:1920
 
6620
#: scd/app-openpgp.c:2336
6483
6621
msgid "creation timestamp missing\n"
6484
6622
msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
6485
6623
 
6486
 
#: scd/app-openpgp.c:1927
 
6624
#: scd/app-openpgp.c:2345
6487
6625
#, c-format
6488
6626
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6489
6627
msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
6490
6628
 
6491
 
#: scd/app-openpgp.c:1934
 
6629
#: scd/app-openpgp.c:2357
6492
6630
#, c-format
6493
6631
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6494
6632
msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
6495
6633
 
6496
 
#: scd/app-openpgp.c:1942 scd/app-openpgp.c:1949
 
6634
#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
6497
6635
#, c-format
6498
6636
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6499
6637
msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
6500
6638
 
6501
 
#: scd/app-openpgp.c:2012
 
6639
#: scd/app-openpgp.c:2469
6502
6640
#, c-format
6503
6641
msgid "failed to store the key: %s\n"
6504
6642
msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
6505
6643
 
6506
 
#: scd/app-openpgp.c:2072
 
6644
#: scd/app-openpgp.c:2529
6507
6645
msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6508
6646
msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
6509
6647
 
6510
 
#: scd/app-openpgp.c:2086
 
6648
#: scd/app-openpgp.c:2543
6511
6649
msgid "generating key failed\n"
6512
6650
msgstr "сбой при генерации ключа\n"
6513
6651
 
6514
 
#: scd/app-openpgp.c:2089
 
6652
#: scd/app-openpgp.c:2546
6515
6653
#, c-format
6516
6654
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6517
6655
msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
6518
6656
 
6519
 
#: scd/app-openpgp.c:2146
 
6657
#: scd/app-openpgp.c:2603
6520
6658
msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6521
6659
msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
6522
6660
 
6523
 
#: scd/app-openpgp.c:2196
 
6661
#: scd/app-openpgp.c:2653
6524
6662
msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6525
6663
msgstr ""
6526
6664
 
6527
 
#: scd/app-openpgp.c:2284
 
6665
#: scd/app-openpgp.c:2768
6528
6666
#, c-format
6529
6667
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6530
6668
msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n"
6531
6669
 
6532
 
#: scd/app-openpgp.c:2345
 
6670
#: scd/app-openpgp.c:2844
6533
6671
#, c-format
6534
6672
msgid "signatures created so far: %lu\n"
6535
6673
msgstr "подписей создано: %lu\n"
6536
6674
 
6537
 
#: scd/app-openpgp.c:2631
 
6675
#: scd/app-openpgp.c:3134
6538
6676
msgid ""
6539
6677
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6540
6678
msgstr ""
6541
6679
"проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n"
6542
6680
 
6543
 
#: scd/app-openpgp.c:2704 scd/app-openpgp.c:2714
 
6681
#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
6544
6682
#, c-format
6545
6683
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6546
6684
msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
6547
6685
 
6548
 
#: scd/scdaemon.c:105
 
6686
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 
6687
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 
6688
#. to get some infos on the string.
 
6689
#: scd/app-dinsig.c:526
 
6690
msgid "|N|Initial New PIN"
 
6691
msgstr "|N|Новый PIN"
 
6692
 
 
6693
#: scd/scdaemon.c:106
6549
6694
msgid "run in multi server mode (foreground)"
6550
6695
msgstr ""
6551
6696
 
6552
 
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
6553
 
msgid "read options from file"
6554
 
msgstr "получение параметров конфигурации из файла"
6555
 
 
6556
 
#: scd/scdaemon.c:121
 
6697
#: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:315
 
6698
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 
6699
msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
 
6700
 
 
6701
#: scd/scdaemon.c:123 tools/gpgconf-comp.c:620
 
6702
msgid "|FILE|write a log to FILE"
 
6703
msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
 
6704
 
 
6705
#: scd/scdaemon.c:125
6557
6706
msgid "|N|connect to reader at port N"
6558
 
msgstr ""
 
6707
msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
6559
6708
 
6560
 
#: scd/scdaemon.c:122
 
6709
#: scd/scdaemon.c:127
6561
6710
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6562
6711
msgstr ""
6563
6712
 
6564
 
#: scd/scdaemon.c:123
 
6713
#: scd/scdaemon.c:129
6565
6714
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6566
6715
msgstr ""
6567
6716
 
6568
 
#: scd/scdaemon.c:126
 
6717
#: scd/scdaemon.c:132
6569
6718
msgid "do not use the internal CCID driver"
6570
 
msgstr ""
6571
 
 
6572
 
#: scd/scdaemon.c:131
 
6719
msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
 
6720
 
 
6721
#: scd/scdaemon.c:138
 
6722
msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 
6723
msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
 
6724
 
 
6725
#: scd/scdaemon.c:140
6573
6726
msgid "do not use a reader's keypad"
6574
 
msgstr ""
 
6727
msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
6575
6728
 
6576
 
#: scd/scdaemon.c:132
6577
 
msgid "allow the use of admin card commands"
 
6729
#: scd/scdaemon.c:143
 
6730
#, fuzzy
 
6731
msgid "deny the use of admin card commands"
6578
6732
msgstr "позволить использовать управляющие команды"
6579
6733
 
6580
 
#: scd/scdaemon.c:210
 
6734
#: scd/scdaemon.c:256
6581
6735
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6582
6736
msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
6583
6737
 
6584
 
#: scd/scdaemon.c:212
 
6738
#: scd/scdaemon.c:258
6585
6739
msgid ""
6586
6740
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6587
6741
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
6589
6743
"Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
6590
6744
"Демон смарткарт для GnuPG\n"
6591
6745
 
6592
 
#: scd/scdaemon.c:670
 
6746
#: scd/scdaemon.c:736
6593
6747
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
6594
6748
msgstr ""
6595
6749
"Используйте параметр `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
6596
6750
 
6597
 
#: scd/scdaemon.c:1024
 
6751
#: scd/scdaemon.c:1090
6598
6752
#, c-format
6599
6753
msgid "handler for fd %d started\n"
6600
6754
msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
6601
6755
 
6602
 
#: scd/scdaemon.c:1030
 
6756
#: scd/scdaemon.c:1102
6603
6757
#, c-format
6604
6758
msgid "handler for fd %d terminated\n"
6605
6759
msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
6614
6768
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
6615
6769
msgstr ""
6616
6770
 
6617
 
#: sm/call-dirmngr.c:212
 
6771
#: sm/call-dirmngr.c:234
6618
6772
#, c-format
6619
6773
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
6620
6774
msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
6621
6775
 
6622
 
#: sm/call-dirmngr.c:245
 
6776
#: sm/call-dirmngr.c:267
6623
6777
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
6624
6778
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
6625
6779
 
6626
 
#: sm/call-dirmngr.c:257
 
6780
#: sm/call-dirmngr.c:279
6627
6781
#, c-format
6628
6782
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
6629
6783
msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
6630
6784
 
6631
 
#: sm/call-dirmngr.c:277
 
6785
#: sm/call-dirmngr.c:299
6632
6786
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
6633
6787
msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
6634
6788
 
6637
6791
msgid "validation model requested by certificate: %s"
6638
6792
msgstr ""
6639
6793
 
6640
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
 
6794
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
6641
6795
msgid "chain"
6642
6796
msgstr ""
6643
6797
 
6644
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
 
6798
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
6645
6799
msgid "shell"
6646
6800
msgstr ""
6647
6801
 
6680
6834
msgid "number of issuers matching: %d\n"
6681
6835
msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
6682
6836
 
6683
 
#: sm/certchain.c:544
 
6837
#: sm/certchain.c:546
6684
6838
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6685
6839
msgstr ""
6686
6840
 
6687
 
#: sm/certchain.c:568
6688
 
#, fuzzy, c-format
 
6841
#: sm/certchain.c:570
 
6842
#, c-format
6689
6843
msgid "number of matching certificates: %d\n"
6690
 
msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
 
6844
msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n"
6691
6845
 
6692
 
#: sm/certchain.c:570
6693
 
#, fuzzy, c-format
 
6846
#: sm/certchain.c:572
 
6847
#, c-format
6694
6848
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6695
 
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
 
6849
msgstr ""
6696
6850
 
6697
 
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
6698
 
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 
6851
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
 
6852
#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
6699
6853
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
6700
6854
msgstr ""
6701
6855
 
6702
 
#: sm/certchain.c:900
 
6856
#: sm/certchain.c:904
6703
6857
msgid "certificate has been revoked"
6704
6858
msgstr "сертификат был отозван"
6705
6859
 
6706
 
#: sm/certchain.c:910
 
6860
#: sm/certchain.c:914
6707
6861
msgid "no CRL found for certificate"
6708
6862
msgstr "не найдена CRL для сертификата"
6709
6863
 
6710
 
#: sm/certchain.c:915
 
6864
#: sm/certchain.c:919
6711
6865
msgid "the status of the certificate is unknown"
6712
 
msgstr ""
 
6866
msgstr "статус сертификата не известен"
6713
6867
 
6714
 
#: sm/certchain.c:920
 
6868
#: sm/certchain.c:924
6715
6869
msgid "the available CRL is too old"
6716
6870
msgstr "достпуная CRL слишком стара"
6717
6871
 
6718
 
#: sm/certchain.c:922
 
6872
#: sm/certchain.c:926
6719
6873
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6720
6874
msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
6721
6875
 
6722
 
#: sm/certchain.c:928
 
6876
#: sm/certchain.c:932
6723
6877
#, c-format
6724
6878
msgid "checking the CRL failed: %s"
6725
6879
msgstr "сбой проверки CRL: %s"
6726
6880
 
6727
 
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
 
6881
#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
6728
6882
#, c-format
6729
6883
msgid "certificate with invalid validity: %s"
6730
6884
msgstr "сертификат недостоверный: %s"
6731
6885
 
6732
 
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
 
6886
#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
6733
6887
msgid "certificate not yet valid"
6734
6888
msgstr "сертификат еще не достоверен"
6735
6889
 
6736
 
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
6737
 
#, fuzzy
 
6890
#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
6738
6891
msgid "root certificate not yet valid"
6739
 
msgstr "сертификат еще не достоверен"
 
6892
msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
6740
6893
 
6741
 
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
6742
 
#, fuzzy
 
6894
#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
6743
6895
msgid "intermediate certificate not yet valid"
6744
 
msgstr "сертификат еще не достоверен"
 
6896
msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
6745
6897
 
6746
 
#: sm/certchain.c:987
 
6898
#: sm/certchain.c:991
6747
6899
msgid "certificate has expired"
6748
6900
msgstr "сертификат просрочен"
6749
6901
 
6750
 
#: sm/certchain.c:988
6751
 
#, fuzzy
 
6902
#: sm/certchain.c:992
6752
6903
msgid "root certificate has expired"
6753
 
msgstr "сертификат просрочен"
 
6904
msgstr "корневой сертификат просрочен"
6754
6905
 
6755
 
#: sm/certchain.c:989
6756
 
#, fuzzy
 
6906
#: sm/certchain.c:993
6757
6907
msgid "intermediate certificate has expired"
6758
 
msgstr "сертификат просрочен"
 
6908
msgstr "промежуточный сертификат просрочен"
6759
6909
 
6760
 
#: sm/certchain.c:1031
 
6910
#: sm/certchain.c:1035
6761
6911
#, c-format
6762
6912
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6763
 
msgstr ""
 
6913
msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
6764
6914
 
6765
 
#: sm/certchain.c:1040
6766
 
#, fuzzy
 
6915
#: sm/certchain.c:1044
6767
6916
msgid "certificate with invalid validity"
6768
 
msgstr "сертификат недостоверный: %s"
 
6917
msgstr "сертификат недостоверен"
6769
6918
 
6770
 
#: sm/certchain.c:1077
6771
 
#, fuzzy
 
6919
#: sm/certchain.c:1081
6772
6920
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6773
 
msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
 
6921
msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата"
6774
6922
 
6775
 
#: sm/certchain.c:1079
 
6923
#: sm/certchain.c:1083
6776
6924
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6777
 
msgstr ""
 
6925
msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя"
6778
6926
 
6779
 
#: sm/certchain.c:1080
 
6927
#: sm/certchain.c:1084
6780
6928
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6781
 
msgstr ""
 
6929
msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя"
6782
6930
 
6783
 
#: sm/certchain.c:1084
6784
 
#, fuzzy
 
6931
#: sm/certchain.c:1088
6785
6932
msgid "  (  signature created at "
6786
 
msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
 
6933
msgstr "  (  подписей создано "
6787
6934
 
6788
 
#: sm/certchain.c:1085
6789
 
#, fuzzy
 
6935
#: sm/certchain.c:1089
6790
6936
msgid "  (certificate created at "
6791
 
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
 
6937
msgstr "  (сертификатов создано "
6792
6938
 
6793
 
#: sm/certchain.c:1088
6794
 
#, fuzzy
 
6939
#: sm/certchain.c:1092
6795
6940
msgid "  (certificate valid from "
6796
 
msgstr "сертификат еще не достоверен"
 
6941
msgstr "  (сертификат достоверен с "
6797
6942
 
6798
 
#: sm/certchain.c:1089
 
6943
#: sm/certchain.c:1093
6799
6944
msgid "  (     issuer valid from "
6800
 
msgstr ""
 
6945
msgstr "  (     издатель достоверен с "
6801
6946
 
6802
 
#: sm/certchain.c:1119
 
6947
#: sm/certchain.c:1123
6803
6948
#, c-format
6804
6949
msgid "fingerprint=%s\n"
6805
6950
msgstr "отпечаток=%s\n"
6806
6951
 
6807
 
#: sm/certchain.c:1128
 
6952
#: sm/certchain.c:1132
6808
6953
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6809
6954
msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
6810
6955
 
6811
 
#: sm/certchain.c:1141
 
6956
#: sm/certchain.c:1145
6812
6957
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6813
6958
msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
6814
6959
 
6815
 
#: sm/certchain.c:1147
 
6960
#: sm/certchain.c:1151
6816
6961
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6817
6962
msgstr ""
6818
6963
"для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
6819
6964
 
6820
 
#: sm/certchain.c:1204
 
6965
#: sm/certchain.c:1208
6821
6966
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6822
6967
msgstr ""
6823
6968
 
6824
 
#: sm/certchain.c:1268
 
6969
#: sm/certchain.c:1272
6825
6970
msgid "no issuer found in certificate"
6826
6971
msgstr "не найден издатель в сертификате"
6827
6972
 
6828
 
#: sm/certchain.c:1341
 
6973
#: sm/certchain.c:1345
6829
6974
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6830
6975
msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
6831
6976
 
6832
 
#: sm/certchain.c:1410
 
6977
#: sm/certchain.c:1414
6833
6978
msgid "root certificate is not marked trusted"
6834
6979
msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
6835
6980
 
6836
 
#: sm/certchain.c:1423
 
6981
#: sm/certchain.c:1427
6837
6982
#, c-format
6838
6983
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6839
6984
msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
6840
6985
 
6841
 
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
 
6986
#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
6842
6987
msgid "certificate chain too long\n"
6843
6988
msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
6844
6989
 
6845
 
#: sm/certchain.c:1464
 
6990
#: sm/certchain.c:1468
6846
6991
msgid "issuer certificate not found"
6847
6992
msgstr "не найден издатель сертификата"
6848
6993
 
6849
 
#: sm/certchain.c:1497
 
6994
#: sm/certchain.c:1501
6850
6995
msgid "certificate has a BAD signature"
6851
6996
msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
6852
6997
 
6853
 
#: sm/certchain.c:1528
 
6998
#: sm/certchain.c:1532
6854
6999
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6855
7000
msgstr "найдено еще одно соответствие CA  сертификата - повторная попытки"
6856
7001
 
6857
 
#: sm/certchain.c:1579
 
7002
#: sm/certchain.c:1583
6858
7003
#, c-format
6859
7004
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6860
7005
msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
6861
7006
 
6862
 
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
6863
 
#, fuzzy
 
7007
#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
6864
7008
msgid "certificate is good\n"
6865
 
msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
 
7009
msgstr ""
6866
7010
 
6867
 
#: sm/certchain.c:1620
6868
 
#, fuzzy
 
7011
#: sm/certchain.c:1624
6869
7012
msgid "intermediate certificate is good\n"
6870
 
msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
 
7013
msgstr ""
6871
7014
 
6872
 
#: sm/certchain.c:1621
6873
 
#, fuzzy
 
7015
#: sm/certchain.c:1625
6874
7016
msgid "root certificate is good\n"
6875
 
msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
 
7017
msgstr ""
6876
7018
 
6877
 
#: sm/certchain.c:1792
 
7019
#: sm/certchain.c:1796
6878
7020
msgid "switching to chain model"
6879
7021
msgstr ""
6880
7022
 
6881
 
#: sm/certchain.c:1801
 
7023
#: sm/certchain.c:1805
6882
7024
#, c-format
6883
7025
msgid "validation model used: %s"
6884
7026
msgstr ""
6885
7027
 
6886
 
#: sm/certcheck.c:101
6887
 
#, fuzzy, c-format
 
7028
#: sm/certcheck.c:97
 
7029
#, c-format
6888
7030
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6889
 
msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
 
7031
msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
6890
7032
 
6891
 
#: sm/certcheck.c:111
 
7033
#: sm/certcheck.c:107
6892
7034
#, c-format
6893
7035
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6894
7036
msgstr ""
6895
7037
 
6896
 
#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:201
 
7038
#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
6897
7039
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6898
7040
msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
6899
7041
 
6900
 
#: sm/certdump.c:68 sm/certdump.c:151
 
7042
#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
6901
7043
msgid "none"
6902
7044
msgstr "нет"
6903
7045
 
6904
 
#: sm/certdump.c:162
 
7046
#: sm/certdump.c:154
6905
7047
msgid "[none]"
6906
7048
msgstr "[нет]"
6907
7049
 
6908
 
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630 sm/certdump.c:695 sm/certdump.c:748
 
7050
#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
6909
7051
msgid "[Error - invalid encoding]"
6910
7052
msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
6911
7053
 
6912
 
#: sm/certdump.c:593 sm/certdump.c:638
 
7054
#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
6913
7055
msgid "[Error - out of core]"
6914
7056
msgstr ""
6915
7057
 
6916
 
#: sm/certdump.c:675 sm/certdump.c:731
 
7058
#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
6917
7059
msgid "[Error - No name]"
6918
7060
msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
6919
7061
 
6920
 
#: sm/certdump.c:700 sm/certdump.c:754
 
7062
#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
6921
7063
msgid "[Error - invalid DN]"
6922
7064
msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]"
6923
7065
 
6924
 
#: sm/certdump.c:955
6925
 
#, fuzzy, c-format
 
7066
#: sm/certdump.c:961
 
7067
#, c-format
6926
7068
msgid ""
6927
7069
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6928
7070
"certificate:\n"
6930
7072
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6931
7073
"created %s, expires %s.\n"
6932
7074
msgstr ""
6933
 
"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу:\n"
6934
 
"\"%s\"\n"
6935
 
"S/N %s, ID %08lX, создан %s"
 
7075
"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
 
7076
"\"\n"
 
7077
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 
7078
"создан %s, истекает %s.\n"
6936
7079
 
6937
7080
#: sm/certlist.c:122
6938
7081
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6939
7082
msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
6940
7083
 
6941
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:258
 
7084
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
6942
7085
#, c-format
6943
7086
msgid "error getting key usage information: %s\n"
6944
7087
msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
7008
7151
msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
7009
7152
 
7010
7153
#: sm/certreqgen.c:574
7011
 
#, fuzzy, c-format
 
7154
#, c-format
7012
7155
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7013
 
msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s\n"
 
7156
msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
 
7157
 
 
7158
#: sm/certreqgen.c:806
 
7159
msgid ""
 
7160
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 
7161
"you just created once more.\n"
 
7162
msgstr ""
7014
7163
 
7015
7164
#: sm/certreqgen-ui.c:122
7016
 
#, fuzzy, c-format
 
7165
#, c-format
7017
7166
msgid "   (%d) RSA\n"
7018
 
msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
 
7167
msgstr "   (%d) RSA\n"
7019
7168
 
7020
7169
#: sm/certreqgen-ui.c:123
7021
 
#, fuzzy, c-format
 
7170
#, c-format
7022
7171
msgid "   (%d) Existing key\n"
7023
 
msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
 
7172
msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
7024
7173
 
7025
7174
#: sm/certreqgen-ui.c:124
7026
7175
#, c-format
7027
7176
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7028
 
msgstr ""
 
7177
msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
7029
7178
 
7030
7179
#: sm/certreqgen-ui.c:176
7031
 
#, fuzzy, c-format
 
7180
#, c-format
7032
7181
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7033
 
msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
 
7182
msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n"
7034
7183
 
7035
7184
#: sm/certreqgen-ui.c:177
7036
 
#, fuzzy, c-format
 
7185
#, c-format
7037
7186
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7038
 
msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
 
7187
msgstr "   (%d) подпись, шифрование\n"
7039
7188
 
7040
7189
#: sm/certreqgen-ui.c:178
7041
 
#, fuzzy, c-format
 
7190
#, c-format
7042
7191
msgid "   (%d) sign\n"
7043
 
msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
 
7192
msgstr "   (%d) подпись\n"
7044
7193
 
7045
7194
#: sm/certreqgen-ui.c:179
7046
 
#, fuzzy, c-format
 
7195
#, c-format
7047
7196
msgid "   (%d) encrypt\n"
7048
 
msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
 
7197
msgstr "   (%d) шифрование\n"
7049
7198
 
7050
7199
#: sm/certreqgen-ui.c:203
7051
7200
msgid "Enter the X.509 subject name: "
7052
7201
msgstr ""
7053
7202
 
7054
7203
#: sm/certreqgen-ui.c:207
7055
 
#, fuzzy
7056
7204
msgid "No subject name given\n"
7057
 
msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
 
7205
msgstr ""
7058
7206
 
7059
7207
#: sm/certreqgen-ui.c:211
7060
7208
#, c-format
7067
7215
#. second string is merely passed to atoi so you can
7068
7216
#. drop everything after the number.
7069
7217
#: sm/certreqgen-ui.c:220
7070
 
#, fuzzy, c-format
 
7218
#, c-format
7071
7219
msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7072
 
msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
 
7220
msgstr ""
7073
7221
 
7074
7222
#: sm/certreqgen-ui.c:222
7075
7223
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7076
7224
msgstr ""
7077
7225
 
7078
7226
#: sm/certreqgen-ui.c:234
7079
 
#, fuzzy
7080
7227
msgid "Enter email addresses"
7081
 
msgstr "Email-адрес: "
 
7228
msgstr "Введите Email-адрес: "
7082
7229
 
7083
7230
#: sm/certreqgen-ui.c:235
7084
 
#, fuzzy
7085
7231
msgid " (end with an empty line):\n"
7086
 
msgstr ""
7087
 
"\n"
7088
 
"Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
 
7232
msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
7089
7233
 
7090
7234
#: sm/certreqgen-ui.c:239
7091
 
#, fuzzy
7092
7235
msgid "Enter DNS names"
7093
 
msgstr "Введите новое имя файла"
 
7236
msgstr "Введите DNS имя"
7094
7237
 
7095
7238
#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
7096
 
#, fuzzy
7097
7239
msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7098
 
msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
 
7240
msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
7099
7241
 
7100
7242
#: sm/certreqgen-ui.c:244
7101
7243
msgid "Enter URIs"
7102
 
msgstr ""
 
7244
msgstr "Введите URIs"
7103
7245
 
7104
7246
#: sm/certreqgen-ui.c:271
7105
7247
msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7106
 
msgstr ""
 
7248
msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
7107
7249
 
7108
7250
#: sm/certreqgen-ui.c:289
7109
7251
msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7110
7252
msgstr ""
 
7253
"Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
7111
7254
 
7112
7255
#: sm/certreqgen-ui.c:298
7113
7256
msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7114
 
msgstr ""
 
7257
msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n"
7115
7258
 
7116
7259
#: sm/certreqgen-ui.c:303
7117
 
msgid "resource problem: out or core\n"
 
7260
msgid "resource problem: out of core\n"
7118
7261
msgstr ""
7119
7262
 
7120
7263
#: sm/decrypt.c:324
7130
7273
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7131
7274
msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
7132
7275
 
7133
 
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
 
7276
#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
7134
7277
#, c-format
7135
7278
msgid "error locking keybox: %s\n"
7136
7279
msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
7150
7293
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7151
7294
msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
7152
7295
 
7153
 
#: sm/encrypt.c:335
 
7296
#: sm/encrypt.c:333
7154
7297
msgid "no valid recipients given\n"
7155
7298
msgstr "не заданы получатели\n"
7156
7299
 
7157
 
#: sm/gpgsm.c:248
7158
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
7159
 
msgstr "|[файл]|создать подпись"
7160
 
 
7161
 
#: sm/gpgsm.c:249
7162
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
7163
 
msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись"
7164
 
 
7165
 
#: sm/gpgsm.c:257
 
7300
#: sm/gpgsm.c:197
7166
7301
msgid "list external keys"
7167
7302
msgstr "вывести список внешних ключей"
7168
7303
 
7169
 
#: sm/gpgsm.c:259
 
7304
#: sm/gpgsm.c:199
7170
7305
msgid "list certificate chain"
7171
7306
msgstr "вывести список правил сертификатов"
7172
7307
 
7173
 
#: sm/gpgsm.c:262
7174
 
msgid "remove key from the public keyring"
7175
 
msgstr "удалить ключ из таблицы открытых ключей"
7176
 
 
7177
 
#: sm/gpgsm.c:265
 
7308
#: sm/gpgsm.c:206
7178
7309
msgid "import certificates"
7179
7310
msgstr "импорт сертификатов"
7180
7311
 
7181
 
#: sm/gpgsm.c:266
 
7312
#: sm/gpgsm.c:207
7182
7313
msgid "export certificates"
7183
7314
msgstr "экспорт сертификатов"
7184
7315
 
7185
 
#: sm/gpgsm.c:267
 
7316
#: sm/gpgsm.c:209
7186
7317
msgid "register a smartcard"
7187
7318
msgstr "зарегистрировать смарткарту"
7188
7319
 
7189
 
#: sm/gpgsm.c:269
 
7320
#: sm/gpgsm.c:212
7190
7321
msgid "pass a command to the dirmngr"
7191
7322
msgstr "передать команду dirmngr"
7192
7323
 
7193
 
#: sm/gpgsm.c:271
 
7324
#: sm/gpgsm.c:214
7194
7325
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7195
7326
msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
7196
7327
 
7197
 
#: sm/gpgsm.c:272
 
7328
#: sm/gpgsm.c:215
7198
7329
msgid "change a passphrase"
7199
7330
msgstr "сменить фразу-пароль"
7200
7331
 
7201
 
#: sm/gpgsm.c:287
 
7332
#: sm/gpgsm.c:230
7202
7333
msgid "create base-64 encoded output"
7203
7334
msgstr "вывод в BASE64"
7204
7335
 
7205
 
#: sm/gpgsm.c:291
 
7336
#: sm/gpgsm.c:235
7206
7337
msgid "assume input is in PEM format"
7207
7338
msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
7208
7339
 
7209
 
#: sm/gpgsm.c:293
 
7340
#: sm/gpgsm.c:237
7210
7341
msgid "assume input is in base-64 format"
7211
7342
msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
7212
7343
 
7213
 
#: sm/gpgsm.c:295
 
7344
#: sm/gpgsm.c:239
7214
7345
msgid "assume input is in binary format"
7215
7346
msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
7216
7347
 
7217
 
#: sm/gpgsm.c:300
 
7348
#: sm/gpgsm.c:244
7218
7349
msgid "use system's dirmngr if available"
7219
7350
msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
7220
7351
 
7221
 
#: sm/gpgsm.c:301
 
7352
#: sm/gpgsm.c:247
7222
7353
msgid "never consult a CRL"
7223
7354
msgstr "не сверять с CRL"
7224
7355
 
7225
 
#: sm/gpgsm.c:308
 
7356
#: sm/gpgsm.c:257
7226
7357
msgid "check validity using OCSP"
7227
7358
msgstr "проверка действительности используя OCSP"
7228
7359
 
7229
 
#: sm/gpgsm.c:313
 
7360
#: sm/gpgsm.c:262
7230
7361
msgid "|N|number of certificates to include"
7231
7362
msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
7232
7363
 
7233
 
#: sm/gpgsm.c:316
 
7364
#: sm/gpgsm.c:265
7234
7365
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7235
7366
msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
7236
7367
 
7237
 
#: sm/gpgsm.c:319
 
7368
#: sm/gpgsm.c:268
7238
7369
msgid "do not check certificate policies"
7239
7370
msgstr "не проверять политики сертификата"
7240
7371
 
7241
 
#: sm/gpgsm.c:323
 
7372
#: sm/gpgsm.c:272
7242
7373
msgid "fetch missing issuer certificates"
7243
7374
msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
7244
7375
 
7245
 
#: sm/gpgsm.c:327
7246
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7247
 
msgstr "|NAME|использовать NAME как получателя по умолчанию"
7248
 
 
7249
 
#: sm/gpgsm.c:329
7250
 
msgid "use the default key as default recipient"
7251
 
msgstr "использовать ключ по умолчанию как получателя по умолчанию"
7252
 
 
7253
 
#: sm/gpgsm.c:346
 
7376
#: sm/gpgsm.c:283
7254
7377
msgid "don't use the terminal at all"
7255
7378
msgstr "не использовать терминал совсем"
7256
7379
 
7257
 
#: sm/gpgsm.c:347
7258
 
#, fuzzy
 
7380
#: sm/gpgsm.c:285
7259
7381
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7260
7382
msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7261
7383
 
7262
 
#: sm/gpgsm.c:349
7263
 
#, fuzzy
 
7384
#: sm/gpgsm.c:290
7264
7385
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7265
 
msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7266
 
 
7267
 
#: sm/gpgsm.c:351
7268
 
msgid "force v3 signatures"
7269
 
msgstr "принудительная подпись v3"
7270
 
 
7271
 
#: sm/gpgsm.c:352
7272
 
msgid "always use a MDC for encryption"
7273
 
msgstr "всегда использовать MDC для шифрования"
7274
 
 
7275
 
#: sm/gpgsm.c:357
 
7386
msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
 
7387
 
 
7388
#: sm/gpgsm.c:292
7276
7389
msgid "batch mode: never ask"
7277
7390
msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
7278
7391
 
7279
 
#: sm/gpgsm.c:358
 
7392
#: sm/gpgsm.c:293
7280
7393
msgid "assume yes on most questions"
7281
7394
msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
7282
7395
 
7283
 
#: sm/gpgsm.c:359
 
7396
#: sm/gpgsm.c:294
7284
7397
msgid "assume no on most questions"
7285
7398
msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
7286
7399
 
7287
 
#: sm/gpgsm.c:361
7288
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
7289
 
msgstr "добавить данную таблицу ключей в список таблиц ключей"
7290
 
 
7291
 
#: sm/gpgsm.c:362
7292
 
msgid "add this secret keyring to the list"
7293
 
msgstr "добавить данную таблицу секретных ключей в список"
7294
 
 
7295
 
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:653 tools/gpgconf-comp.c:715
7296
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7297
 
msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
7298
 
 
7299
 
#: sm/gpgsm.c:364
7300
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
7301
 
msgstr "|HOST|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
7302
 
 
7303
 
#: sm/gpgsm.c:365
7304
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7305
 
msgstr "|NAME|установить кодировку терминала в NAME"
7306
 
 
7307
 
#: sm/gpgsm.c:369
7308
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7309
 
msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
7310
 
 
7311
 
#: sm/gpgsm.c:384
7312
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
7313
 
msgstr "|FILE|загрузить модуль дополнения FILE"
7314
 
 
7315
 
#: sm/gpgsm.c:390
 
7400
#: sm/gpgsm.c:297
 
7401
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 
7402
msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
 
7403
 
 
7404
#: sm/gpgsm.c:300
 
7405
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 
7406
msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
 
7407
 
 
7408
#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:745
 
7409
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 
7410
msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
 
7411
 
 
7412
#: sm/gpgsm.c:328
7316
7413
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7317
7414
msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
7318
7415
 
7319
 
#: sm/gpgsm.c:392
 
7416
#: sm/gpgsm.c:330
7320
7417
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7321
7418
msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
7322
7419
 
7323
 
#: sm/gpgsm.c:395
7324
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
7325
 
msgstr "|N|использовать алгоритм сжатия N"
7326
 
 
7327
 
#: sm/gpgsm.c:577
 
7420
#: sm/gpgsm.c:516
7328
7421
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7329
7422
msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
7330
7423
 
7331
 
#: sm/gpgsm.c:580
 
7424
#: sm/gpgsm.c:519
7332
7425
msgid ""
7333
7426
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7334
7427
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7339
7432
"протокол\n"
7340
7433
"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
7341
7434
 
7342
 
#: sm/gpgsm.c:707
 
7435
#: sm/gpgsm.c:611
7343
7436
msgid "usage: gpgsm [options] "
7344
7437
msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
7345
7438
 
7346
 
#: sm/gpgsm.c:805
7347
 
#, fuzzy, c-format
 
7439
#: sm/gpgsm.c:709
 
7440
#, c-format
7348
7441
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7349
 
msgstr "не могу зашифровать для `%s': %s\n"
 
7442
msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
7350
7443
 
7351
 
#: sm/gpgsm.c:816
7352
 
#, fuzzy, c-format
 
7444
#: sm/gpgsm.c:720
 
7445
#, c-format
7353
7446
msgid "unknown validation model `%s'\n"
7354
 
msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
7355
 
 
7356
 
#: sm/gpgsm.c:1391
 
7447
msgstr ""
 
7448
 
 
7449
#: sm/gpgsm.c:771
 
7450
#, c-format
 
7451
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
#: sm/gpgsm.c:790
 
7455
#, c-format
 
7456
msgid "%s:%u: password given without user\n"
 
7457
msgstr ""
 
7458
 
 
7459
#: sm/gpgsm.c:811
 
7460
#, c-format
 
7461
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 
7462
msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
 
7463
 
 
7464
#: sm/gpgsm.c:1325
 
7465
msgid "could not parse keyserver\n"
 
7466
msgstr ""
 
7467
 
 
7468
#: sm/gpgsm.c:1406
7357
7469
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7358
7470
msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
7359
7471
 
7360
 
#: sm/gpgsm.c:1493
 
7472
#: sm/gpgsm.c:1508
7361
7473
#, c-format
7362
7474
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7363
7475
msgstr ""
7364
7476
 
7365
 
#: sm/gpgsm.c:1531
 
7477
#: sm/gpgsm.c:1546
7366
7478
#, c-format
7367
7479
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7368
7480
msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
7371
7483
msgid "this command has not yet been implemented\n"
7372
7484
msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
7373
7485
 
 
7486
#: sm/gpgsm.c:1872
 
7487
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 
7488
msgstr ""
 
7489
 
7374
7490
#: sm/import.c:109
7375
7491
#, c-format
7376
7492
msgid "total number processed: %lu\n"
7389
7505
msgid "error importing certificate: %s\n"
7390
7506
msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
7391
7507
 
7392
 
#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1307
 
7508
#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
7393
7509
#, c-format
7394
7510
msgid "error reading input: %s\n"
7395
7511
msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
7408
7524
msgid "keybox `%s' created\n"
7409
7525
msgstr "создан keybox `%s'\n"
7410
7526
 
7411
 
#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
 
7527
#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
7412
7528
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7413
7529
msgstr "сбой получения отпечатка\n"
7414
7530
 
7415
 
#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
 
7531
#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
7416
7532
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7417
7533
msgstr ""
7418
7534
 
7419
 
#: sm/keydb.c:1338
 
7535
#: sm/keydb.c:1342
7420
7536
#, c-format
7421
7537
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7422
7538
msgstr ""
7423
7539
 
7424
 
#: sm/keydb.c:1346
 
7540
#: sm/keydb.c:1350
7425
7541
#, c-format
7426
7542
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7427
7543
msgstr ""
7428
7544
 
7429
 
#: sm/keydb.c:1354
 
7545
#: sm/keydb.c:1358
7430
7546
#, c-format
7431
7547
msgid "error storing certificate: %s\n"
7432
7548
msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
7433
7549
 
7434
 
#: sm/keydb.c:1406
 
7550
#: sm/keydb.c:1410
7435
7551
#, c-format
7436
7552
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7437
7553
msgstr ""
7438
7554
 
7439
 
#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
 
7555
#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
7440
7556
#, c-format
7441
7557
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7442
7558
msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
7443
7559
 
7444
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
 
7560
#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
7445
7561
#, c-format
7446
7562
msgid "error storing flags: %s\n"
7447
7563
msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
7448
7564
 
 
7565
#: sm/keylist.c:623
 
7566
msgid "Error - "
 
7567
msgstr "Ошибка - "
 
7568
 
7449
7569
#: sm/misc.c:55
7450
7570
msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7451
7571
msgstr ""
7461
7581
msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7462
7582
msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
7463
7583
 
7464
 
#: sm/qualified.c:200
 
7584
#: sm/qualified.c:202
7465
7585
#, c-format
7466
7586
msgid ""
7467
7587
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7472
7592
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7473
7593
msgstr ""
7474
7594
 
7475
 
#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:604
 
7595
#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
7476
7596
msgid ""
7477
7597
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7478
7598
"signatures.\n"
7480
7600
"Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
7481
7601
"подобных подписей.\n"
7482
7602
 
7483
 
#: sm/qualified.c:277
 
7603
#: sm/qualified.c:278
7484
7604
#, c-format
7485
7605
msgid ""
7486
7606
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
7488
7608
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7489
7609
msgstr ""
7490
7610
 
7491
 
#: sm/sign.c:445
 
7611
#: sm/sign.c:420
 
7612
#, c-format
 
7613
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 
7614
msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
 
7615
 
 
7616
#: sm/sign.c:433
 
7617
#, c-format
 
7618
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 
7619
msgstr ""
 
7620
 
 
7621
#: sm/sign.c:483
7492
7622
#, c-format
7493
7623
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7494
7624
msgstr ""
7502
7632
msgstr "[дата не указана]"
7503
7633
 
7504
7634
#: sm/verify.c:452
7505
 
#, fuzzy, c-format
 
7635
#, c-format
7506
7636
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7507
 
msgstr "с использованием сертификата ID %08lX\n"
7508
 
 
7509
 
#: sm/verify.c:582
 
7637
msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
 
7638
 
 
7639
#: sm/verify.c:470
 
7640
msgid ""
 
7641
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 
7642
msgstr ""
 
7643
"недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
 
7644
"вычисленному\n"
 
7645
 
 
7646
#: sm/verify.c:590
7510
7647
msgid "Good signature from"
7511
7648
msgstr "Действительная подпись от"
7512
7649
 
7513
 
#: sm/verify.c:583
 
7650
#: sm/verify.c:591
7514
7651
msgid "                aka"
7515
7652
msgstr "                aka"
7516
7653
 
7517
 
#: sm/verify.c:601
7518
 
#, fuzzy
 
7654
#: sm/verify.c:609
7519
7655
msgid "This is a qualified signature\n"
7520
 
msgstr "Это будет самоподпись.\n"
 
7656
msgstr ""
7521
7657
 
7522
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
 
7658
#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:165
7523
7659
msgid "quiet"
7524
7660
msgstr ""
7525
7661
 
7526
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:68
 
7662
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
7527
7663
msgid "print data out hex encoded"
7528
7664
msgstr ""
7529
7665
 
7530
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:69
 
7666
#: tools/gpg-connect-agent.c:72
7531
7667
msgid "decode received data lines"
7532
7668
msgstr ""
7533
7669
 
7534
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:70
 
7670
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7535
7671
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7536
7672
msgstr ""
7537
7673
 
7538
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 
7674
#: tools/gpg-connect-agent.c:76
7539
7675
msgid "run the Assuan server given on the command line"
7540
7676
msgstr ""
7541
7677
 
7542
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:73
 
7678
#: tools/gpg-connect-agent.c:78
7543
7679
msgid "do not use extended connect mode"
7544
7680
msgstr ""
7545
7681
 
7546
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:74
7547
 
#, fuzzy
 
7682
#: tools/gpg-connect-agent.c:80
7548
7683
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7549
 
msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
 
7684
msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске"
7550
7685
 
7551
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:75
 
7686
#: tools/gpg-connect-agent.c:81
7552
7687
msgid "run /subst on startup"
7553
 
msgstr ""
 
7688
msgstr "выполнить /substr при запуске"
7554
7689
 
7555
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:174
 
7690
#: tools/gpg-connect-agent.c:183
7556
7691
msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7557
7692
msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
7558
7693
 
7559
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:177
 
7694
#: tools/gpg-connect-agent.c:186
7560
7695
msgid ""
7561
7696
"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7562
7697
"Connect to a running agent and send commands\n"
7564
7699
"Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
7565
7700
"Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n"
7566
7701
 
7567
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1188
 
7702
#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
7568
7703
#, c-format
7569
7704
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7570
7705
msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
7571
7706
 
7572
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1197
 
7707
#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
7573
7708
#, c-format
7574
7709
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7575
7710
msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
7576
7711
 
7577
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1252 tools/gpg-connect-agent.c:1706
 
7712
#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
7578
7713
#, c-format
7579
7714
msgid "receiving line failed: %s\n"
7580
7715
msgstr "сбой получения строки: %s\n"
7581
7716
 
7582
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1332
 
7717
#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
7583
7718
msgid "line too long - skipped\n"
7584
7719
msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
7585
7720
 
7586
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1336
 
7721
#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
7587
7722
msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7588
7723
msgstr ""
7589
7724
 
7590
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1680
 
7725
#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
7591
7726
#, c-format
7592
7727
msgid "unknown command `%s'\n"
7593
7728
msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
7594
7729
 
7595
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:1698
 
7730
#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
7596
7731
#, c-format
7597
7732
msgid "sending line failed: %s\n"
7598
7733
msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
7599
7734
 
7600
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2054
 
7735
#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
7601
7736
#, c-format
7602
7737
msgid "error sending %s command: %s\n"
7603
7738
msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
7604
7739
 
7605
 
#: tools/gpg-connect-agent.c:2063
 
7740
#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
7606
7741
#, c-format
7607
7742
msgid "error sending standard options: %s\n"
7608
7743
msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
7609
7744
 
7610
 
#: tools/gpgconf-comp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:571 tools/gpgconf-comp.c:638
7611
 
#: tools/gpgconf-comp.c:700 tools/gpgconf-comp.c:784
 
7745
#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
 
7746
#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
7612
7747
msgid "Options controlling the diagnostic output"
7613
7748
msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
7614
7749
 
7615
 
#: tools/gpgconf-comp.c:480 tools/gpgconf-comp.c:584 tools/gpgconf-comp.c:651
7616
 
#: tools/gpgconf-comp.c:713 tools/gpgconf-comp.c:807
 
7750
#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
 
7751
#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
7617
7752
msgid "Options controlling the configuration"
7618
7753
msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
7619
7754
 
7620
 
#: tools/gpgconf-comp.c:490 tools/gpgconf-comp.c:609 tools/gpgconf-comp.c:664
7621
 
#: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:814
 
7755
#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
 
7756
#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
7622
7757
msgid "Options useful for debugging"
7623
7758
msgstr "Параметры полезные для отладки"
7624
7759
 
7625
 
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:669
7626
 
#: tools/gpgconf-comp.c:740 tools/gpgconf-comp.c:822
 
7760
#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
 
7761
#: tools/gpgconf-comp.c:837
7627
7762
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7628
7763
msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7629
7764
 
7630
 
#: tools/gpgconf-comp.c:503 tools/gpgconf-comp.c:619 tools/gpgconf-comp.c:748
 
7765
#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
7631
7766
msgid "Options controlling the security"
7632
7767
msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
7633
7768
 
7634
 
#: tools/gpgconf-comp.c:510
7635
 
#, fuzzy
 
7769
#: tools/gpgconf-comp.c:516
7636
7770
msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7637
 
msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
 
7771
msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
7638
7772
 
7639
 
#: tools/gpgconf-comp.c:514
7640
 
#, fuzzy
 
7773
#: tools/gpgconf-comp.c:520
7641
7774
msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7642
 
msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
 
7775
msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд"
7643
7776
 
7644
 
#: tools/gpgconf-comp.c:518
 
7777
#: tools/gpgconf-comp.c:524
7645
7778
msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7646
 
msgstr ""
 
7779
msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
7647
7780
 
7648
 
#: tools/gpgconf-comp.c:532
 
7781
#: tools/gpgconf-comp.c:538
7649
7782
msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7650
7783
msgstr ""
7651
7784
 
7652
 
#: tools/gpgconf-comp.c:535
 
7785
#: tools/gpgconf-comp.c:541
7653
7786
msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7654
7787
msgstr ""
7655
7788
 
7656
 
#: tools/gpgconf-comp.c:539
 
7789
#: tools/gpgconf-comp.c:545
7657
7790
msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7658
 
msgstr ""
 
7791
msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
7659
7792
 
7660
 
#: tools/gpgconf-comp.c:543
 
7793
#: tools/gpgconf-comp.c:549
7661
7794
msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7662
 
msgstr ""
 
7795
msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля"
7663
7796
 
7664
 
#: tools/gpgconf-comp.c:547
 
7797
#: tools/gpgconf-comp.c:553
7665
7798
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7666
 
msgstr ""
 
7799
msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
7667
7800
 
7668
 
#: tools/gpgconf-comp.c:551
7669
 
#, fuzzy
 
7801
#: tools/gpgconf-comp.c:557
7670
7802
msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7671
 
msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
 
7803
msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней"
7672
7804
 
7673
 
#: tools/gpgconf-comp.c:555
7674
 
#, fuzzy
 
7805
#: tools/gpgconf-comp.c:561
7675
7806
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7676
 
msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
7677
 
 
7678
 
#: tools/gpgconf-comp.c:656 tools/gpgconf-comp.c:718
7679
 
#, fuzzy
 
7807
msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
7808
 
 
7809
#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 
7810
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 
7811
msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
 
7812
 
 
7813
#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
7680
7814
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7681
 
msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
7682
 
 
7683
 
#: tools/gpgconf-comp.c:677
 
7815
msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
 
7816
 
 
7817
#: tools/gpgconf-comp.c:665
 
7818
msgid "|SPEC|set up email aliases"
 
7819
msgstr ""
 
7820
 
 
7821
#: tools/gpgconf-comp.c:686
7684
7822
msgid "Configuration for Keyservers"
7685
7823
msgstr "Конфигурация серверов ключей"
7686
7824
 
7687
 
#: tools/gpgconf-comp.c:679
7688
 
#, fuzzy
 
7825
#: tools/gpgconf-comp.c:688
7689
7826
msgid "|URL|use keyserver at URL"
7690
 
msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
 
7827
msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
7691
7828
 
7692
 
#: tools/gpgconf-comp.c:682
 
7829
#: tools/gpgconf-comp.c:691
7693
7830
msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7694
7831
msgstr ""
7695
7832
 
7696
 
#: tools/gpgconf-comp.c:727
7697
 
#, fuzzy
 
7833
#: tools/gpgconf-comp.c:694
 
7834
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#: tools/gpgconf-comp.c:739
7698
7838
msgid "disable all access to the dirmngr"
7699
 
msgstr "передать команду dirmngr"
 
7839
msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
7700
7840
 
7701
 
#: tools/gpgconf-comp.c:730
 
7841
#: tools/gpgconf-comp.c:742
7702
7842
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7703
 
msgstr ""
 
7843
msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
7704
7844
 
7705
 
#: tools/gpgconf-comp.c:753
 
7845
#: tools/gpgconf-comp.c:768
7706
7846
msgid "do not check CRLs for root certificates"
7707
7847
msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
7708
7848
 
7709
 
#: tools/gpgconf-comp.c:797
 
7849
#: tools/gpgconf-comp.c:812
7710
7850
msgid "Options controlling the format of the output"
7711
7851
msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
7712
7852
 
7713
 
#: tools/gpgconf-comp.c:833
 
7853
#: tools/gpgconf-comp.c:848
7714
7854
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7715
7855
msgstr ""
7716
7856
 
7717
 
#: tools/gpgconf-comp.c:843
 
7857
#: tools/gpgconf-comp.c:858
7718
7858
msgid "Configuration for HTTP servers"
7719
7859
msgstr "Настройки HTTP серверов"
7720
7860
 
7721
 
#: tools/gpgconf-comp.c:854
 
7861
#: tools/gpgconf-comp.c:869
7722
7862
msgid "use system's HTTP proxy setting"
7723
7863
msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
7724
7864
 
7725
 
#: tools/gpgconf-comp.c:859
 
7865
#: tools/gpgconf-comp.c:874
7726
7866
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7727
7867
msgstr "Настройки LDAP серверов"
7728
7868
 
7729
 
#: tools/gpgconf-comp.c:888
 
7869
#: tools/gpgconf-comp.c:903
7730
7870
msgid "LDAP server list"
7731
7871
msgstr ""
7732
7872
 
7733
 
#: tools/gpgconf-comp.c:896
 
7873
#: tools/gpgconf-comp.c:911
7734
7874
msgid "Configuration for OCSP"
7735
7875
msgstr "Настройки OCSP"
7736
7876
 
7737
 
#: tools/gpgconf-comp.c:3057
 
7877
#: tools/gpgconf-comp.c:3077
 
7878
#, c-format
 
7879
msgid "External verification of component %s failed"
 
7880
msgstr ""
 
7881
 
 
7882
#: tools/gpgconf-comp.c:3227
7738
7883
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
7739
7884
msgstr ""
7740
7885
 
7741
 
#: tools/gpgconf.c:58
 
7886
#: tools/gpgconf.c:61
7742
7887
msgid "list all components"
7743
7888
msgstr "вывод списка всех компонентов"
7744
7889
 
7745
 
#: tools/gpgconf.c:59
 
7890
#: tools/gpgconf.c:62
7746
7891
msgid "check all programs"
7747
7892
msgstr ""
7748
7893
 
7749
 
#: tools/gpgconf.c:60
 
7894
#: tools/gpgconf.c:63
7750
7895
msgid "|COMPONENT|list options"
7751
7896
msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
7752
7897
 
7753
 
#: tools/gpgconf.c:61
 
7898
#: tools/gpgconf.c:64
7754
7899
msgid "|COMPONENT|change options"
7755
7900
msgstr "|COMPONENT|изменить параметры"
7756
7901
 
7757
 
#: tools/gpgconf.c:63
 
7902
#: tools/gpgconf.c:65
 
7903
msgid "|COMPONENT|check options"
 
7904
msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 
7905
 
 
7906
#: tools/gpgconf.c:67
7758
7907
msgid "apply global default values"
7759
7908
msgstr ""
7760
7909
 
7761
 
#: tools/gpgconf.c:65
7762
 
#, fuzzy
 
7910
#: tools/gpgconf.c:69
 
7911
msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 
7912
msgstr ""
 
7913
 
 
7914
#: tools/gpgconf.c:71
7763
7915
msgid "list global configuration file"
7764
 
msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
 
7916
msgstr ""
7765
7917
 
7766
 
#: tools/gpgconf.c:67
7767
 
#, fuzzy
 
7918
#: tools/gpgconf.c:73
7768
7919
msgid "check global configuration file"
7769
 
msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
 
7920
msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
7770
7921
 
7771
 
#: tools/gpgconf.c:71
 
7922
#: tools/gpgconf.c:78
7772
7923
msgid "use as output file"
7773
7924
msgstr "вывод в указанный файл"
7774
7925
 
7775
 
#: tools/gpgconf.c:75
 
7926
#: tools/gpgconf.c:82
7776
7927
msgid "activate changes at runtime, if possible"
7777
7928
msgstr "применить изменения во время исполнения, если возможно"
7778
7929
 
7779
 
#: tools/gpgconf.c:97
 
7930
#: tools/gpgconf.c:104
7780
7931
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
7781
7932
msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
7782
7933
 
7783
 
#: tools/gpgconf.c:100
 
7934
#: tools/gpgconf.c:107
7784
7935
msgid ""
7785
7936
"Syntax: gpgconf [options]\n"
7786
7937
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
7788
7939
"Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
7789
7940
"Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
7790
7941
 
7791
 
#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
 
7942
#: tools/gpgconf.c:212 tools/gpgconf.c:277
7792
7943
msgid "usage: gpgconf [options] "
7793
7944
msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
7794
7945
 
7795
 
#: tools/gpgconf.c:204
 
7946
#: tools/gpgconf.c:214
7796
7947
msgid "Need one component argument"
7797
7948
msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
7798
7949
 
7799
 
#: tools/gpgconf.c:213
 
7950
#: tools/gpgconf.c:223 tools/gpgconf.c:253
7800
7951
msgid "Component not found"
7801
7952
msgstr "Компонент не найден"
7802
7953
 
7803
 
#: tools/gpgconf.c:242
7804
 
#, fuzzy
 
7954
#: tools/gpgconf.c:279
7805
7955
msgid "No argument allowed"
7806
 
msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
7807
 
 
7808
 
#: tools/no-libgcrypt.c:30
7809
 
#, c-format
7810
 
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
7811
 
msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
 
7956
msgstr "Аргументы не разрешены"
7812
7957
 
7813
7958
#: tools/symcryptrun.c:152
7814
7959
msgid ""
7964
8109
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
7965
8110
msgstr ""
7966
8111
 
7967
 
#: tools/symcryptrun.c:985
 
8112
#: tools/symcryptrun.c:984
7968
8113
#, c-format
7969
8114
msgid "either %s or %s must be given\n"
7970
8115
msgstr "следует задать %s либо %s\n"
7971
8116
 
7972
 
#: tools/symcryptrun.c:1012
 
8117
#: tools/symcryptrun.c:1011
7973
8118
msgid "no class provided\n"
7974
8119
msgstr "не задан класс\n"
7975
8120
 
7976
 
#: tools/symcryptrun.c:1021
 
8121
#: tools/symcryptrun.c:1020
7977
8122
#, c-format
7978
8123
msgid "class %s is not supported\n"
7979
8124
msgstr "класс %s не поддерживается\n"
7980
8125
 
7981
8126
#: tools/gpg-check-pattern.c:145
7982
 
#, fuzzy
7983
8127
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
7984
 
msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
 
8128
msgstr ""
 
8129
"Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n"
7985
8130
 
7986
8131
#: tools/gpg-check-pattern.c:148
7987
8132
msgid ""
7988
8133
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
7989
8134
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
7990
8135
msgstr ""
7991
 
 
7992
 
#~ msgid ""
7993
 
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
7994
 
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
7995
 
#~ "nothing\n"
7996
 
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
7997
 
#~ msgstr ""
7998
 
#~ "Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n"
7999
 
#~ "третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;\n"
8000
 
#~ "и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов."
8001
 
 
8002
 
#~ msgid ""
8003
 
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8004
 
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8005
 
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8006
 
#~ "ultimately trusted\n"
8007
 
#~ msgstr ""
8008
 
#~ "Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n"
8009
 
#~ "имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n"
8010
 
#~ "секретный ключ.  Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n"
8011
 
#~ "данному ключу\n"
8012
 
 
8013
 
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8014
 
#~ msgstr ""
8015
 
#~ "Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"."
8016
 
 
8017
 
#~ msgid ""
8018
 
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8019
 
#~ msgstr "Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение."
8020
 
 
8021
 
#~ msgid ""
8022
 
#~ "Select the algorithm to use.\n"
8023
 
#~ "\n"
8024
 
#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
8025
 
#~ "for signatures.\n"
8026
 
#~ "\n"
8027
 
#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
8028
 
#~ "\n"
8029
 
#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
8030
 
#~ "\n"
8031
 
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
8032
 
#~ msgstr ""
8033
 
#~ "Выберите алгоритм.\n"
8034
 
#~ "\n"
8035
 
#~ "DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n"
8036
 
#~ "только для подписей.\n"
8037
 
#~ "\n"
8038
 
#~ "Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n"
8039
 
#~ "\n"
8040
 
#~ "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n"
8041
 
#~ "\n"
8042
 
#~ "Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим."
8043
 
 
8044
 
#~ msgid ""
8045
 
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8046
 
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8047
 
#~ "Please consult your security expert first."
8048
 
#~ msgstr ""
8049
 
#~ "Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для "
8050
 
#~ "шифрования.\n"
8051
 
#~ "Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.\n"
8052
 
#~ "Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n"
8053
 
#~ "как использовать данный ключ."
8054
 
 
8055
 
#~ msgid "Enter the size of the key"
8056
 
#~ msgstr "Введите размер ключа"
8057
 
 
8058
 
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8059
 
#~ msgstr "Ответьте \"yes\" или \"no\""
8060
 
 
8061
 
#~ msgid ""
8062
 
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8063
 
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8064
 
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8065
 
#~ "the given value as an interval."
8066
 
#~ msgstr ""
8067
 
#~ "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n"
8068
 
#~ "Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n"
8069
 
#~ "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n"
8070
 
#~ "интерпретировать введенное значение как интервал."
8071
 
 
8072
 
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
8073
 
#~ msgstr "Введите имя владельца ключа"
8074
 
 
8075
 
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8076
 
#~ msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес"
8077
 
 
8078
 
#~ msgid "Please enter an optional comment"
8079
 
#~ msgstr "Введите необязательный комментарий"
8080
 
 
8081
 
#~ msgid ""
8082
 
#~ "N  to change the name.\n"
8083
 
#~ "C  to change the comment.\n"
8084
 
#~ "E  to change the email address.\n"
8085
 
#~ "O  to continue with key generation.\n"
8086
 
#~ "Q  to to quit the key generation."
8087
 
#~ msgstr ""
8088
 
#~ "N  изменить имя.\n"
8089
 
#~ "C  изменить комментарий.\n"
8090
 
#~ "E  изменить email адрес.\n"
8091
 
#~ "O  продолжить создание ключа.\n"
8092
 
#~ "Q  выйти и прервать создание ключа."
8093
 
 
8094
 
#~ msgid ""
8095
 
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8096
 
#~ msgstr "Ответьте \"yes\" (или только \"y\"), если готовы создавать подключ."
8097
 
 
8098
 
#~ msgid ""
8099
 
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8100
 
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8101
 
#~ "know how carefully you verified this.\n"
8102
 
#~ "\n"
8103
 
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8104
 
#~ "the\n"
8105
 
#~ "    key.\n"
8106
 
#~ "\n"
8107
 
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8108
 
#~ "it\n"
8109
 
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8110
 
#~ "for\n"
8111
 
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8112
 
#~ "user.\n"
8113
 
#~ "\n"
8114
 
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8115
 
#~ "could\n"
8116
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8117
 
#~ "the\n"
8118
 
#~ "    key against a photo ID.\n"
8119
 
#~ "\n"
8120
 
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8121
 
#~ "could\n"
8122
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8123
 
#~ "in\n"
8124
 
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8125
 
#~ "with a\n"
8126
 
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8127
 
#~ "the\n"
8128
 
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8129
 
#~ "exchange\n"
8130
 
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8131
 
#~ "owner.\n"
8132
 
#~ "\n"
8133
 
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8134
 
#~ "examples.\n"
8135
 
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8136
 
#~ "\"\n"
8137
 
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8138
 
#~ "\n"
8139
 
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8140
 
#~ msgstr ""
8141
 
#~ "Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что\n"
8142
 
#~ "ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень "
8143
 
#~ "важно\n"
8144
 
#~ "для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n"
8145
 
#~ "\n"
8146
 
#~ "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n"
8147
 
#~ "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n"
8148
 
#~ "    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n"
8149
 
#~ "    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n"
8150
 
#~ "\n"
8151
 
#~ "\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это "
8152
 
#~ "может\n"
8153
 
#~ "    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n"
8154
 
#~ "    ключе на основании фото ID.\n"
8155
 
#~ "\n"
8156
 
#~ "\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, "
8157
 
#~ "это может\n"
8158
 
#~ "    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n"
8159
 
#~ "    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n"
8160
 
#~ "    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n"
8161
 
#~ "    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом "
8162
 
#~ "шифрованными\n"
8163
 
#~ "    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n"
8164
 
#~ "\n"
8165
 
#~ "Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n"
8166
 
#~ "В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и "
8167
 
#~ "\"всесторонне\",\n"
8168
 
#~ "при подписывании чужих ключей.\n"
8169
 
#~ "\n"
8170
 
#~ "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"."
8171
 
 
8172
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8173
 
#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите подписать ВСЕ User ID"
8174
 
 
8175
 
#~ msgid ""
8176
 
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8177
 
#~ "All certificates are then also lost!"
8178
 
#~ msgstr ""
8179
 
#~ "Ответьте \"yes\", если действительно хотите удалить данный User ID.\n"
8180
 
#~ "Все сертификаты также будут потеряны!"
8181
 
 
8182
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8183
 
#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если готовы удалить подключ"
8184
 
 
8185
 
#~ msgid ""
8186
 
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8187
 
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8188
 
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8189
 
#~ msgstr ""
8190
 
#~ "Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно\n"
8191
 
#~ "удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления\n"
8192
 
#~ "достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом."
8193
 
 
8194
 
#~ msgid ""
8195
 
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8196
 
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8197
 
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8198
 
#~ "a trust connection through another already certified key."
8199
 
#~ msgstr ""
8200
 
#~ "Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n"
8201
 
#~ "соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не\n"
8202
 
#~ "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n"
8203
 
#~ "устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи."
8204
 
 
8205
 
#~ msgid ""
8206
 
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8207
 
#~ "your keyring."
8208
 
#~ msgstr ""
8209
 
#~ "Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из\n"
8210
 
#~ "связки ключей."
8211
 
 
8212
 
#~ msgid ""
8213
 
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8214
 
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8215
 
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8216
 
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8217
 
#~ "a second one is available."
8218
 
#~ msgstr ""
8219
 
#~ "Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n"
8220
 
#~ "Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле\n"
8221
 
#~ "GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n"
8222
 
#~ "Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n"
8223
 
#~ "каким-либо причинам и существует доступная вторая."
8224
 
 
8225
 
#~ msgid ""
8226
 
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8227
 
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8228
 
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8229
 
#~ msgstr ""
8230
 
#~ "Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n"
8231
 
#~ "на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых\n"
8232
 
#~ "самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n"
8233
 
 
8234
 
#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8235
 
#~ msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n"
8236
 
 
8237
 
#~ msgid ""
8238
 
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8239
 
#~ msgstr ""
8240
 
#~ "Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно."
8241
 
 
8242
 
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8243
 
#~ msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись"
8244
 
 
8245
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8246
 
#~ msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите перезаписать файл"
8247
 
 
8248
 
#~ msgid ""
8249
 
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8250
 
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8251
 
#~ msgstr ""
8252
 
#~ "Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован\n"
8253
 
#~ "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках."
8254
 
 
8255
 
#~ msgid ""
8256
 
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8257
 
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8258
 
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8259
 
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8260
 
#~ "      got access to your secret key.\n"
8261
 
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
8262
 
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8263
 
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8264
 
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8265
 
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8266
 
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8267
 
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8268
 
#~ msgstr ""
8269
 
#~ "Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на \n"
8270
 
#~ "контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:\n"
8271
 
#~ "  \"Ключ был скомпрометирован\"\n"
8272
 
#~ "      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек\n"
8273
 
#~ "      получил доступ к Вашему секретному ключу.\n"
8274
 
#~ "  \"Ключ заменен другим\"\n"
8275
 
#~ "      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.\n"
8276
 
#~ "  \"Ключ больше не используется\"\n"
8277
 
#~ "      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.\n"
8278
 
#~ "  \"User ID больше не действителен\"\n"
8279
 
#~ "      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.\n"
8280
 
#~ "      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n"
8281
 
#~ "      не используется\n"
8282
 
 
8283
 
#~ msgid ""
8284
 
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8285
 
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8286
 
#~ "An empty line ends the text.\n"
8287
 
#~ msgstr ""
8288
 
#~ "При необходимости здесь можно прокомментировать причины\n"
8289
 
#~ "создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.\n"
8290
 
#~ "Для завершения введите пустую строку.\n"
8291
 
 
8292
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8293
 
#~ msgstr "невозможно добавить примечение в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n"
8294
 
 
8295
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8296
 
#~ msgstr "невозможно добавить примечание в v3 (PGP 2.x стиля) подпись ключа\n"
8297
 
 
8298
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8299
 
#~ msgstr "невозможно добавить URL правил в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n"
8300
 
 
8301
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8302
 
#~ msgstr "нельзя ставить URL правил в v3 (PGP 2.x стиля) подписи\n"
8303
 
 
8304
 
#, fuzzy
8305
 
#~ msgid ""
8306
 
#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8307
 
#~ msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
8308
 
 
8309
 
#, fuzzy
8310
 
#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8311
 
#~ msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
8312
 
 
8313
 
#, fuzzy
8314
 
#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8315
 
#~ msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
8316
 
 
8317
 
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8318
 
#~ msgstr ""
8319
 
#~ "расширение шифра `%s' не загружено вследствие небезопасных прав доступа\n"
8320
 
 
8321
 
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8322
 
#~ msgstr "DSA требует использования 160 битной хэш-функции\n"