~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-km/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.1.31 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-udmzv7pm2m0zjmms
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kolf\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 04:52+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 01:21+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 15:17+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Morn Met\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
45
45
msgstr "ស្ដាំ"
46
46
 
47
47
#: game.cpp:496
48
 
#, fuzzy
49
48
msgid "Windmill on bottom"
50
 
msgstr "កង្ហារ​ខ្យល់​នៅ​លើ​បាត"
 
49
msgstr "កង្ហា​​ខ្យល់​នៅ​លើ​បាត"
51
50
 
52
51
#: game.cpp:504 game.cpp:816 floater.cpp:333
53
52
msgid "Slow"
75
74
msgstr "មុំ​បាល់​ដែល​បាន​ចេញ​​ ៖"
76
75
 
77
76
#: game.cpp:1829
78
 
#, fuzzy
79
 
#| msgid " degrees"
80
77
msgid " degree"
81
78
msgid_plural " degrees"
82
 
msgstr[0] " ដឺក្រេ"
 
79
msgstr[0] " ដឺក្រេ​"
83
80
 
84
81
#: game.cpp:1840
85
82
msgid "Minimum exit speed:"
86
83
msgstr "ល្បឿនចេញអប្បរមា ៖"
87
84
 
88
 
#: game.cpp:1850 game.cpp:2376
 
85
#: game.cpp:1850 game.cpp:2378
89
86
msgid "Maximum:"
90
87
msgstr "អតិបរមា ​៖"
91
88
 
92
 
#: game.cpp:2349
 
89
#: game.cpp:2351
93
90
msgid "Course name: "
94
91
msgstr "ឈ្មោះ​ទីលាន​ប្រកួត៖"
95
92
 
96
 
#: game.cpp:2357
 
93
#: game.cpp:2359
97
94
msgid "Course author: "
98
95
msgstr "អ្នក​បង្កើត​ទីលាន​ប្រកួត"
99
96
 
100
 
#: game.cpp:2367
 
97
#: game.cpp:2369
101
98
#, fuzzy
102
99
msgid "Par:"
103
100
msgstr "ការ​វាយ​ចូល​រន្ធ​តាម​មាត្រ​ដ្ឋាន​ ៖"
104
101
 
105
 
#: game.cpp:2380
106
 
#, fuzzy
 
102
#: game.cpp:2382
107
103
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
108
 
msgstr "ចំនួន​វាយ​អតិបរមា​ដែល​អ្នក​លេង​អាច​វាយ​បញ្ចូល​រន្ធ​នេះ​បាន​ ។"
 
104
msgstr "ចំនួន​អតិបរមានៃ​​ដែល​អ្នក​លេង​អាច​វាយ​បញ្ចូល​រន្ធ​នេះ​បាន​ ។"
109
105
 
110
 
#: game.cpp:2381
 
106
#: game.cpp:2383
111
107
#, fuzzy
112
108
msgid "Maximum number of strokes"
113
109
msgstr "ចំនួន​វាយ​អតិបរមា"
114
110
 
115
 
#: game.cpp:2382
 
111
#: game.cpp:2384
116
112
msgid "Unlimited"
117
113
msgstr "មិនកំណត់"
118
114
 
119
 
#: game.cpp:2387
 
115
#: game.cpp:2389
120
116
msgid "Show border walls"
121
117
msgstr "បង្ហាញ​ព្រំដែន​ជញ្ជាំង"
122
118
 
123
 
#: game.cpp:2587 game.cpp:4777
 
119
#: game.cpp:2590 game.cpp:4780
124
120
msgid "Course Author"
125
121
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ទីលាន​ប្រកួត"
126
122
 
127
 
#: game.cpp:2588 game.cpp:2589 game.cpp:4777
 
123
#: game.cpp:2591 game.cpp:2592 game.cpp:4780
128
124
msgid "Course Name"
129
125
msgstr "ឈ្មោះ​ទីលាន​ប្រកួត"
130
126
 
131
 
#: game.cpp:3615
 
127
#: game.cpp:3618
132
128
msgid "Drop Outside of Hazard"
133
129
msgstr "ធ្លាក់​ទៅ​ក្នុង​កន្លែង​គ្រោះថ្នាក់"
134
130
 
135
 
#: game.cpp:3616
 
131
#: game.cpp:3619
136
132
msgid "Rehit From Last Location"
137
133
msgstr "វាយ​សារ​ជា​ថ្មី​ពី​ទីតាំង​ចាស់"
138
134
 
139
 
#: game.cpp:3618
 
135
#: game.cpp:3621
140
136
msgid "What would you like to do for your next shot?"
141
137
msgstr "តើ​អ្នក​នឹង​ធ្វើ​អ្វី​សម្រាប់​ការ​វាយ​បន្ទាប់"
142
138
 
143
 
#: game.cpp:3618
 
139
#: game.cpp:3621
144
140
#, kde-format
145
141
msgid "%1 is in a Hazard"
146
142
msgstr "%1 នៅ​ក្នុង​កន្លែង​គ្រោះថ្នាក់"
147
143
 
148
 
#: game.cpp:3808
 
144
#: game.cpp:3811
149
145
#, kde-format
150
146
msgid "%1 will start off."
151
147
msgstr "%1 នឹង​ចាប់ផ្ដើម"
152
148
 
153
 
#: game.cpp:3808
 
149
#: game.cpp:3811
154
150
msgid "New Hole"
155
151
msgstr "រន្ធ​ថ្មី"
156
152
 
157
 
#: game.cpp:3970
 
153
#: game.cpp:3973
158
154
#, kde-format
159
155
msgid "Course name: %1"
160
156
msgstr "ឈ្មោះ​ទីលាន​ប្រកួត៖ %1"
161
157
 
162
 
#: game.cpp:3971
 
158
#: game.cpp:3974
163
159
#, kde-format
164
160
msgid "Created by %1"
165
161
msgstr "បង្កើត​ដោយ %1"
166
162
 
167
 
#: game.cpp:3972 main.cpp:75
 
163
#: game.cpp:3975 main.cpp:75
168
164
#, kde-format
169
165
msgid "%1 holes"
170
166
msgstr "%1 រន្ធ"
171
167
 
172
 
#: game.cpp:3973
 
168
#: game.cpp:3976
173
169
msgid "Course Information"
174
170
msgstr "ព័ត៌មាន​ទីលាន​ប្រកួត"
175
171
 
176
 
#: game.cpp:4116
 
172
#: game.cpp:4119
177
173
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
178
174
msgstr "រន្ធ​នេះ​ប្រើ​កម្មវិធី​បន្ថែម​ដូច​ខាងក្រោម តើ​កម្មវិធី​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​មិ​ន​បា​ន​ដំឡើង"
179
175
 
180
 
#: game.cpp:4289
 
176
#: game.cpp:4292
181
177
#, fuzzy
182
178
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
183
 
msgstr "មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក​ចំពោះ​រន្ធ​បច្ចុប្បន្ន រក្សា​ទុក​ពួក​វាទេ ?"
 
179
msgstr "មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក​ចំពោះ​រន្ធ​បច្ចុប្បន្ន ។ រក្សា​ទុក​ពួក​វាទេ ?"
184
180
 
185
 
#: game.cpp:4289
 
181
#: game.cpp:4292
186
182
msgid "Unsaved Changes"
187
183
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដែល​មិន​បាន​រក្សាទុក"
188
184
 
189
 
#: game.cpp:4289
 
185
#: game.cpp:4292
190
186
msgid "Save &Later"
191
187
msgstr "រក្សា​ទុកនៅ​ពេល​ក្រោយ"
192
188
 
193
 
#: game.cpp:4455 kolf.cpp:567
 
189
#: game.cpp:4458 kolf.cpp:568
194
190
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
195
191
msgstr "រើស​ទីលាន​ប្រកួត Kolf ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ទៅ​កាន់"
196
192
 
197
 
#: game.cpp:4642
 
193
#: game.cpp:4645
198
194
#, fuzzy, kde-format
199
195
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
200
196
msgstr "%1 - រន្ធ %2; ត្រឹម​ %3"
206
202
#: printdialogpage.cpp:37
207
203
#, fuzzy
208
204
msgid "Draw title text"
209
 
msgstr "គូស​​អត្ថបទ​ចំណងជើង"
 
205
msgstr "គូរ​​​អត្ថបទ​ចំណងជើង"
210
206
 
211
207
#: slope.cpp:51
212
208
msgid "Vertical"
237
233
msgstr "កម្រិត"
238
234
 
239
235
#: slope.cpp:580
240
 
#, fuzzy
241
236
msgid "Unmovable"
242
 
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់​ទី​បាន​"
 
237
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់​ទី​បាន​​"
243
238
 
244
239
#: slope.cpp:581
245
240
#, fuzzy
246
241
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
247
242
msgstr "ថា​តើ​ជម្រាល​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ទី​ដោយវត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​ ដូច​ជា​ទម្រ​​ឬអត់​ ។"
248
243
 
249
 
#: scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:258 kolf.cpp:469 kolf.cpp:513 kolf.cpp:540
 
244
#: scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:259 kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541
250
245
#, fuzzy
251
246
msgid "Par"
252
247
msgstr "ការ​វាយ​ចូល​រន្ធ​តាម​​មាត្រ​ដ្ឋាន"
258
253
#: main.cpp:35
259
254
#, fuzzy
260
255
msgid "KDE Minigolf Game"
261
 
msgstr "ល្បែង​ហ្គោល​ខ្នាត​តូច​របស់​ KDE "
 
256
msgstr "ល្បែង ​Minigolf ​របស់​ KDE "
262
257
 
263
258
#: main.cpp:42
264
259
msgid "Kolf"
341
336
msgid "Print course information and exit"
342
337
msgstr "បោះពុម្ព​ព័ត៌មាន​ទីលាន​ប្រកួត ហើយ​ចាក​ចេញ"
343
338
 
344
 
#: main.cpp:74 newgame.cpp:250
 
339
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
345
340
#, fuzzy, kde-format
346
341
msgid "By %1"
347
342
msgstr "ត្រឹម​ %1"
410
405
#: game.h:836
411
406
#, fuzzy
412
407
msgid "Windmill"
413
 
msgstr "កង្ហារ​ខ្យល់"
 
408
msgstr "កង្ហា​ខ្យល់"
414
409
 
415
 
#: newgame.cpp:47
 
410
#: newgame.cpp:48
416
411
msgid "New Game"
417
412
msgstr "ល្បែង​ថ្មី"
418
413
 
419
 
#: newgame.cpp:64
 
414
#: newgame.cpp:65
420
415
msgid "Players"
421
416
msgstr "អ្នកលេង"
422
417
 
423
 
#: newgame.cpp:70
 
418
#: newgame.cpp:71
424
419
msgid "&New Player"
425
420
msgstr "អ្នកលេង​ថ្មី"
426
421
 
427
 
#: newgame.cpp:105
 
422
#: newgame.cpp:106
428
423
msgid "Choose Course to Play"
429
424
msgstr "ជ្រើស​ទីលាន​ប្រកួត​សម្រាប់​លេង"
430
425
 
431
 
#: newgame.cpp:106
 
426
#: newgame.cpp:107
432
427
msgid "Course"
433
428
msgstr "ទីលាន​ប្រកួត"
434
429
 
435
 
#: newgame.cpp:139
 
430
#: newgame.cpp:140
436
431
msgid "Create New"
437
432
msgstr "បង្កើត​ថ្មី"
438
433
 
439
 
#: newgame.cpp:140
 
434
#: newgame.cpp:141
440
435
msgid "You"
441
436
msgstr "អ្នក"
442
437
 
443
 
#: newgame.cpp:168
 
438
#: newgame.cpp:169
444
439
msgid "Highscores"
445
440
msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
446
441
 
447
 
#: newgame.cpp:179
 
442
#: newgame.cpp:180
448
443
msgid "Add..."
449
444
msgstr "បន្ថែម..."
450
445
 
451
 
#: newgame.cpp:183 newgame.cpp:368
 
446
#: newgame.cpp:184 newgame.cpp:369
452
447
msgid "Remove"
453
448
msgstr "យក​ចេញ"
454
449
 
455
 
#: newgame.cpp:193
456
 
#, fuzzy
 
450
#: newgame.cpp:194
457
451
msgid "Game Options"
458
 
msgstr "ជម្រើស​ល្បែង"
 
452
msgstr "ជម្រើស​ល្បែង​"
459
453
 
460
 
#: newgame.cpp:194
 
454
#: newgame.cpp:195
461
455
msgid "Options"
462
456
msgstr "ជម្រើស​"
463
457
 
464
 
#: newgame.cpp:201
 
458
#: newgame.cpp:202
465
459
msgid "&Strict mode"
466
460
msgstr "របៀប​តឹងរឹង"
467
461
 
468
 
#: newgame.cpp:205
 
462
#: newgame.cpp:206
469
463
#, fuzzy
470
464
msgid ""
471
465
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
474
468
"នៅ​ក្នុង​របៀប​តឹង​រឹង​ មិន​ធ្វើ​វិញ​  ការ​កែ​សម្រួល​ ការ​ប្តូរ​រន្ធ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ទេ​ ។ ជា​ទូ​ទៅ​សម្រាប់​ តែ​ក្នុង​"
475
469
"ការ​ប្រកួត​ប៉ុណ្ណោះ​ ។ ពិន្ទុ​ខ្ពស់​រក្សា​ទុក​បាន​តែ​នៅរបៀប​តឹង​រឹង​ប៉ុណ្ណោះ ។"
476
470
 
477
 
#: newgame.cpp:251
 
471
#: newgame.cpp:252
478
472
#, fuzzy, kde-format
479
473
msgid "Par %1"
480
474
msgstr "ការ​វាយ​ចូល​រន្ធ​តាម​មាត្រ​ដ្ឋាន​ %1"
481
475
 
482
 
#: newgame.cpp:252
 
476
#: newgame.cpp:253
483
477
#, kde-format
484
478
msgid "%1 Holes"
485
479
msgstr "%1 រន្ធ"
486
480
 
487
 
#: newgame.cpp:260 kolf.cpp:530 kolf.cpp:546
 
481
#: newgame.cpp:261 kolf.cpp:531 kolf.cpp:547
488
482
#, kde-format
489
483
msgid "High Scores for %1"
490
484
msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់​សម្រាប់ %1"
491
485
 
492
 
#: newgame.cpp:290
 
486
#: newgame.cpp:291
493
487
msgid "Pick Kolf Course"
494
488
msgstr "រើស​ទីលាន​ប្រកួត Kolf"
495
489
 
496
 
#: newgame.cpp:312
 
490
#: newgame.cpp:313
497
491
#, fuzzy
498
492
msgid "Chosen course is already on course list."
499
493
msgstr "ទីលាន​ប្រកួត​ដែល​ជ្រើសរើស​មាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទី​លាន​ប្រកួត​រួច​ហើយ ។"
500
494
 
501
 
#: newgame.cpp:325
 
495
#: newgame.cpp:326
502
496
#, kde-format
503
497
msgid "Player %1"
504
498
msgstr "អ្នក​លេង %1"
507
501
msgid "Slope"
508
502
msgstr "ជ្រាល​"
509
503
 
510
 
#: kolf.cpp:101
 
504
#: kolf.cpp:102
511
505
msgid "Save &Course"
512
506
msgstr "រក្សាទីលាន​ប្រកួត​ទុក"
513
507
 
514
 
#: kolf.cpp:103
 
508
#: kolf.cpp:104
515
509
msgid "Save &Course As..."
516
510
msgstr "រក្សាទីលាន​ប្រកួត​ទុក​ជា"
517
511
 
518
 
#: kolf.cpp:106
 
512
#: kolf.cpp:107
519
513
msgid "&Save Game"
520
514
msgstr "រក្សា​ល្បែង​ទុក"
521
515
 
522
 
#: kolf.cpp:109
 
516
#: kolf.cpp:110
523
517
msgid "&Save Game As..."
524
518
msgstr "រក្សាល្បែង​ទុក​ជា"
525
519
 
526
 
#: kolf.cpp:116
 
520
#: kolf.cpp:117
527
521
msgid "&Edit"
528
522
msgstr "កែសម្រួល"
529
523
 
530
 
#: kolf.cpp:122
 
524
#: kolf.cpp:123
531
525
msgid "&New"
532
526
msgstr "ថ្មី"
533
527
 
534
 
#: kolf.cpp:131
 
528
#: kolf.cpp:132
535
529
msgid "&Reset"
536
530
msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
537
531
 
538
 
#: kolf.cpp:136
 
532
#: kolf.cpp:137
539
533
msgid "&Undo Shot"
540
534
msgstr "មិន​ធ្វើ​កាវាយវិ​ញ"
541
535
 
542
 
#: kolf.cpp:140
 
536
#: kolf.cpp:141
543
537
msgid "Switch to Hole"
544
538
msgstr "ផ្លាស់​ទៅ​កាន់រន្ធ"
545
539
 
546
 
#: kolf.cpp:145
 
540
#: kolf.cpp:146
547
541
msgid "&Next Hole"
548
542
msgstr "រន្ធ​បន្ទាប់"
549
543
 
550
 
#: kolf.cpp:150
 
544
#: kolf.cpp:151
551
545
msgid "&Previous Hole"
552
546
msgstr "រន្ធ​មុន"
553
547
 
554
 
#: kolf.cpp:155
 
548
#: kolf.cpp:156
555
549
msgid "&First Hole"
556
550
msgstr "រន្ធ​ទីមួយ"
557
551
 
558
 
#: kolf.cpp:159
 
552
#: kolf.cpp:160
559
553
msgid "&Last Hole"
560
554
msgstr "រន្ធ​ចុង​ក្រោយ"
561
555
 
562
 
#: kolf.cpp:164
 
556
#: kolf.cpp:165
563
557
msgid "&Random Hole"
564
558
msgstr "រន្ធ​ចៃដន្យ"
565
559
 
566
 
#: kolf.cpp:168
 
560
#: kolf.cpp:169
567
561
#, fuzzy
568
562
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
569
563
msgstr "អនុញ្ញាត​​កណ្តុរ​ដើម្បី​ផ្លាស់​ទី​ឈើ​វាយ​កូន​ហ្គោល"
570
564
 
571
 
#: kolf.cpp:175
 
565
#: kolf.cpp:176
572
566
#, fuzzy
573
567
msgid "Enable &Advanced Putting"
574
568
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​វាយ​ចូល​រន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
575
569
 
576
 
#: kolf.cpp:181
 
570
#: kolf.cpp:182
577
571
msgid "Show &Info"
578
 
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន"
 
572
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន "
579
573
 
580
 
#: kolf.cpp:188
 
574
#: kolf.cpp:189
581
575
#, fuzzy
582
576
msgid "Show Putter &Guideline"
583
577
msgstr "បង្ហាញ​ឈើ​វាយ​កូន​ហ្គោល​ និងគោល​ការ​ណែនាំ"
584
578
 
585
 
#: kolf.cpp:194
 
579
#: kolf.cpp:195
586
580
#, fuzzy
587
581
msgid "Enable All Dialog Boxes"
588
582
msgstr "អនុញ្ញាត​​ប្រអប់​ទាំងអស់"
589
583
 
590
 
#: kolf.cpp:198
591
 
#, fuzzy
 
584
#: kolf.cpp:199
592
585
msgid "Play &Sounds"
593
 
msgstr "ចាក់​សំឡេង"
 
586
msgstr "ចាក់​សំឡេង "
594
587
 
595
 
#: kolf.cpp:214
 
588
#: kolf.cpp:215
596
589
msgid "&About Course"
597
590
msgstr "អំពី​ទីលាន​ប្រកួត"
598
591
 
599
 
#: kolf.cpp:217
 
592
#: kolf.cpp:218
600
593
msgid "&Tutorial"
601
594
msgstr "បង្រៀន"
602
595
 
603
 
#: kolf.cpp:500
 
596
#: kolf.cpp:501
604
597
msgid " and "
605
598
msgstr "និង"
606
599
 
607
 
#: kolf.cpp:501
 
600
#: kolf.cpp:502
608
601
#, fuzzy, kde-format
609
602
msgid "%1 tied"
610
603
msgstr "%1 ស្មើ​គ្នា"
611
604
 
612
 
#: kolf.cpp:504
 
605
#: kolf.cpp:505
613
606
#, kde-format
614
607
msgid "%1 won!"
615
608
msgstr "%1 ឈ្នះ"
616
609
 
617
 
#: kolf.cpp:580
 
610
#: kolf.cpp:581
618
611
msgid "Pick Saved Game to Save To"
619
612
msgstr "រើស​ល្បែង​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដើម្បី​រក្សា​ទុក​ទៅ​កាន់"
620
613
 
621
 
#: kolf.cpp:611
622
 
#, fuzzy
 
614
#: kolf.cpp:612
623
615
msgid "Pick Kolf Saved Game"
624
 
msgstr "រើស​ល្បែង​ដែល​រក្សា​ Kolf ទុក"
 
616
msgstr "រើស​ល្បែង​​ Kolf ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក"
625
617
 
626
 
#: kolf.cpp:646
 
618
#: kolf.cpp:647
627
619
#, fuzzy, kde-format
628
620
msgid "%1's turn"
629
621
msgstr "វេន​របស់ ​%1"
630
622
 
631
 
#: kolf.cpp:718
 
623
#: kolf.cpp:719
632
624
#, kde-format
633
625
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
634
626
msgstr "ពិន្ទុ​របស់ %1 បានដល់​អតិបរមា​សម្រាប់​រ​ន្ធ​នេះ"
635
627
 
636
 
#: kolf.cpp:776
 
628
#: kolf.cpp:777
637
629
#, kde-format
638
630
msgid "Print %1 - Hole %2"
639
631
msgstr "បោះពុម្ព %1 - រន្ធ %2"
640
632
 
641
 
#: kolf.cpp:865
 
633
#: kolf.cpp:866
642
634
#, fuzzy
643
635
msgid "Currently Loaded Plugins"
644
636
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ដែល​បានផ្ទុក​បច្ចុប្បន្ន"
645
637
 
646
 
#: kolf.cpp:872
 
638
#: kolf.cpp:873
647
639
#, fuzzy, kde-format
648
640
msgid "by %1"
649
641
msgstr "ត្រឹម %1"
650
642
 
651
 
#: kolf.cpp:885
 
643
#: kolf.cpp:886
652
644
msgid "Plugins"
653
645
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
654
646
 
667
659
#: rc.cpp:7
668
660
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
669
661
msgid "Your names"
670
 
msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
 
662
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
671
663
 
672
664
#: rc.cpp:8
673
665
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
674
666
msgid "Your emails"
675
 
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
667
msgstr ""
 
668
"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, \n"
 
669
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"