302
302
msgid "Please check your permissions to create it."
303
303
msgstr "សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិរបស់អ្នក ដើម្បីបង្កើតវា ។"
305
#: kerfuffle/jobs.cpp:156
305
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
306
306
msgid "Loading archive..."
307
307
msgstr "កំពុងផ្ទុកប័ណ្ណសារ..."
309
#: kerfuffle/jobs.cpp:218
309
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
310
310
msgid "Extracting all files"
311
311
msgstr "ស្រង់ឯកសារទាំងអស់ចេញ"
313
#: kerfuffle/jobs.cpp:220
313
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
315
315
msgid "Extracting one file"
316
316
msgid_plural "Extracting %1 files"
317
317
msgstr[0] "កំពុងស្រង់ឯកសារ %1"
319
#: kerfuffle/jobs.cpp:256
319
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
321
321
msgid "Adding a file"
322
322
msgid_plural "Adding %1 files"
323
323
msgstr[0] "បន្ថែមឯកសារ %1"
325
#: kerfuffle/jobs.cpp:279
325
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
327
327
msgid "Deleting a file from the archive"
328
328
msgid_plural "Deleting %1 files"
329
329
msgstr[0] "លុបឯកសារ %1"
331
#: kerfuffle/queries.cpp:96
331
#: kerfuffle/queries.cpp:97
332
332
msgid "File already exists"
333
333
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
335
#: kerfuffle/queries.cpp:177
335
#: kerfuffle/queries.cpp:178
338
338
"The archive '%1' is password protected. Please enter the password to extract "
473
473
msgid "Operation finished."
474
474
msgstr "បានបញ្ចប់ប្រតិបត្តិការ ។"
477
477
msgctxt "@action:inmenu"
478
478
msgid "Show information panel"
479
479
msgstr "បង្ហាញបន្ទះព័ត៌មាន"
482
482
msgctxt "to preview a file inside an archive"
484
484
msgstr "មើលជាមុន"
487
487
msgid "Click to preview the selected file"
488
488
msgstr "ចុចដើម្បីមើលឯកសារដែលបានជ្រើសជាមុន"
492
492
msgstr "ស្រង់ចេញ"
496
496
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
497
497
"all files or just the selected ones"
499
499
"ចុចដើម្បីបើកប្រអប់ស្រង់ចេញ ដែលអ្នកអាចជ្រើសដើម្បីស្រង់ចេញឯកសារទាំងអស់ ឬគ្រាន់តែប្រអប់ដែលបានជ្រើសមួយ"
502
502
msgid "Add &File..."
503
503
msgstr "បន្ថែមឯកសារ..."
506
506
msgid "Click to add files to the archive"
507
507
msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ"
510
510
msgid "Add Fo&lder..."
511
511
msgstr "បន្ថែមថត..."
514
514
msgid "Click to add a folder to the archive"
515
515
msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមថតទៅប័ណ្ណសារ"
522
522
msgid "Click to delete the selected files"
523
523
msgstr "ចុដដើម្បីលុបឯកសារដែលបានជ្រើស"
526
526
msgid "Recent folders"
527
527
msgstr "ថតបច្ចុប្បន្ន"
530
530
msgid "Quick Extract To..."
531
531
msgstr "ស្រង់ចេញរហ័សទៅ..."
539
539
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
540
540
msgstr "មានឯកសារ '%1' រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បើកវាជំនួសវិញទេ ?"
543
543
msgctxt "@title:window"
544
544
msgid "File Exists"
545
545
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
548
548
msgid "Open File"
549
549
msgstr "បើកឯកសារ"
553
553
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
554
554
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកប័ណ្ណសារ ៖ រកមិនឃើញឯកសារ '%1' ។"
556
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
556
#: part/part.cpp:350 part/part.cpp:394 part/part.cpp:430
557
557
msgctxt "@title:window"
558
558
msgid "Error Opening Archive"
559
559
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកប័ណ្ណសារ"
562
562
msgctxt "@title:window"
563
563
msgid "Unable to Determine Archive Type"
564
564
msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប័ណ្ណសារបានទេ"
568
568
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
582
582
"Ark មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ '%1' បានទេ ។ គ្មានបណ្ណាល័យអាចគ្រប់គ្រងឯកសារដែលបានរកឃើញបានទេ ។"
586
586
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
587
587
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានប័ណ្ណសារ '%1' ដោយមានកំហុស '%2'"
590
590
msgctxt "@title:window"
591
591
msgid "Add Files"
592
592
msgstr "បន្ថែមឯកសារ"
595
595
msgctxt "@title:window"
596
596
msgid "Add Folder"
597
597
msgstr "បន្ថែមថត"
600
600
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
601
601
msgstr "លុបឯកសារទាំងនេះមិនអាចធ្វើវិញបានទេ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់ធ្វើដូច្នេះឬ ?"
604
604
msgctxt "@title:window"
605
605
msgid "Delete files"
606
606
msgstr "លុបឯកសារ"
609
609
msgid "Delete files"
610
610
msgstr "លុបឯកសារ"
615
615
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
617
617
"មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ <b>%1</b> រួចហើយ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់សរសេរជាន់លើវាដែរឬទេ ?"
620
620
msgid "Overwrite"
621
621
msgstr "សរសេរជាន់លើ"
626
626
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
661
661
msgid "Could not add the file %1 to the archive."
662
662
msgstr "មិនអាចបន្ថែមឯកសារ %1 ទៅប័ណ្ណសារ ។"
664
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
664
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:87
666
666
msgid "Could not open the file '%1', libarchive cannot handle it."
667
667
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' បានទេ libarchive មិនអាចគ្រប់គ្រងវាបានទេ ។"
669
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125
669
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:107
671
671
msgid "The archive reading failed with message: %1"
672
672
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានប័ណ្ណសារដោយមានសារ ៖ %1"
674
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
674
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:145
676
676
msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it."
677
677
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' បានទេ libarchive មិនអាចគ្រប់គ្រងវាបានទេ ។"
679
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:213
679
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:198
681
681
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
682
682
"supported by ark."
683
683
msgstr "ប័ណ្ណសារនេះមានធាតុប័ណ្ណសារដែលមានផ្នែកពេញលេញ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ ark នៅឡើយទេ ។"
685
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:340
686
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:510
685
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:339
686
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:540
687
687
msgid "The archive reader could not be initialized."
688
688
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអានប័ណ្ណសារបានទេ ។"
690
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:353
691
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
690
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
691
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:548
692
692
msgid "The source file could not be read."
693
693
msgstr "មិនអាចអានឯកសារប្រភពបានទេ ។"
695
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
696
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:529
695
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:356
696
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:556
697
697
msgid "The archive writer could not be initialized."
698
698
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីសរសេរប័ណ្ណសារបានទេ ។"
700
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:394
700
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:389
701
701
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
702
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:563
702
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:594
704
704
msgid "Setting compression failed with the error '%1'"
705
705
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្ហាប់ការកំណត់ដោយមានកំហុស '%1'"
707
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:421
708
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:558
707
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:417
708
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:585
710
710
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
711
711
msgstr "ប្រភេទបង្ហាប់ '%1' មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ Ark ។"
713
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
714
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:569
713
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:437
714
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:604
716
716
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
717
717
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកប័ណ្ណសារដើម្បីសរសេរដោយមានសារកំហុស '%1'"