~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-gnome-ms-base/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/devhelp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-03 13:13:10 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120803131310-ufsz55veofj9lb9v
Tags: 1:12.04+20120801
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: besar\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 15:56+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 05:44+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <Unknown>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-14 17:02+0000\n"
 
11
"Last-Translator: abuyop <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 02:08+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 10:51+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
18
18
 
19
19
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
20
20
#. * for transliteration only)
29
29
 
30
30
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
31
31
msgid "Documentation Browser"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "Pelayar Dokumentasi"
33
33
 
34
34
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
35
35
msgid "Main window maximized state"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "Keadaan termaksimum tetingkap utama"
37
37
 
38
38
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
39
39
msgid "Whether the main window should start maximized."
40
 
msgstr ""
 
40
msgstr "Sama ada tetingkap utama harus dimulakan dalam keadaan termaksimum."
41
41
 
42
42
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
43
43
msgid "Width of the main window"
44
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Lebar bagi tetingkap utama"
45
45
 
46
46
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
47
47
msgid "The width of the main window."
48
 
msgstr ""
 
48
msgstr "Lebar bagi tetingkap utama."
49
49
 
50
50
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
51
51
msgid "Height of main window"
52
 
msgstr ""
 
52
msgstr "Ketinggian tetingkap utama"
53
53
 
54
54
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
55
55
msgid "The height of the main window."
56
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Tinggi bagi tetingkap utama."
57
57
 
58
58
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
59
59
msgid "X position of main window"
60
 
msgstr ""
 
60
msgstr "Kedudukan X tetingkap utama"
61
61
 
62
62
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
63
63
msgid "The X position of the main window."
64
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Kedudukan X bagi tetingkap utama."
65
65
 
66
66
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
67
67
msgid "Y position of main window"
68
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Kedudukan Y tetingkap utama"
69
69
 
70
70
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
71
71
msgid "The Y position of the main window."
72
 
msgstr ""
 
72
msgstr "Kedudukan Y bagi tetingkap utama."
73
73
 
74
74
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
75
75
msgid "Width of the assistant window"
76
 
msgstr ""
 
76
msgstr "Lebar tetingkap pembantu."
77
77
 
78
78
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
79
79
msgid "The width of the assistant window."
80
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Lebar tetingkap pembantu."
81
81
 
82
82
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
83
83
msgid "Height of assistant window"
84
 
msgstr ""
 
84
msgstr "Ketinggian tetingkap pembantu"
85
85
 
86
86
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
87
87
msgid "The height of the assistant window."
88
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Ketinggian tetingkap pembantu."
89
89
 
90
90
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
91
91
msgid "X position of assistant window"
92
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Kedudukan X tetingkap pembantu"
93
93
 
94
94
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
95
95
msgid "The X position of the assistant window."
96
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Kedudukan X bagi tetingkap pembantu."
97
97
 
98
98
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
99
99
msgid "Y position of assistant window"
100
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Kedudukan Y tetingkap pembantu"
101
101
 
102
102
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
103
103
msgid "The Y position of the assistant window."
104
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Kedudukan Y bagi tetingkap pembantu"
105
105
 
106
106
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
107
107
msgid "Width of the index and search pane"
108
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Lebar tetingkap indeks dan gelintar"
109
109
 
110
110
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
111
111
msgid "The width of the index and search pane."
112
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Lebar tetingkap indeks dan gelintar"
113
113
 
114
114
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
115
115
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
116
 
msgstr ""
 
116
msgstr "Tab yang dipilih: \"content\" atau \"Search\""
117
117
 
118
118
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
119
119
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
120
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Tab yang mana yang dipilih: \"content\" atau \"cari\"."
121
121
 
122
122
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
123
123
msgid "Books disabled"
124
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Buku dilumpuhkan"
125
125
 
126
126
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
127
127
msgid "List of books disabled by the user."
128
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Senarai buku yang dilumpuhkan oleh pengguna."
129
129
 
130
130
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
131
131
msgid "Group by language"
132
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Kumpulkan berdasarkan bahasa"
133
133
 
134
134
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
135
135
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
136
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Sama ada buku harus dikumpulkan berdasarkan bahasa di dalam UI"
137
137
 
138
138
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
139
139
msgid "Use system fonts"
140
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Guna fon sistem"
141
141
 
142
142
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
143
143
msgid "Use the system default fonts."
144
 
msgstr ""
 
144
msgstr "Gunakan fon sistem lalai."
145
145
 
146
146
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
147
147
msgid "Font for text"
148
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Fon bagi teks"
149
149
 
150
150
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
151
151
msgid "Font for text with variable width."
152
 
msgstr ""
 
152
msgstr "Fon bagi teks dengan kelebaran bolehubah."
153
153
 
154
154
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
155
155
msgid "Font for fixed width text"
156
 
msgstr ""
 
156
msgstr "Fon untuk teks lebar tetap"
157
157
 
158
158
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
159
159
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
160
160
msgstr ""
 
161
"Fon untuk teks dengan lebar yang sudah ditetapkan, seperti kod contohnya."
161
162
 
162
163
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
163
164
msgid "Preferences"
164
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Keutamaan"
165
166
 
166
167
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
167
168
msgid "_Group by language"
168
 
msgstr ""
 
169
msgstr "_Kumpulkan berdasarkan bahasa"
169
170
 
170
171
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
171
172
msgid "Enabled"
172
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Dibenarkan"
173
174
 
174
175
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
175
176
msgid "Title"
176
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Tajuk"
177
178
 
178
179
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
179
180
msgid "Book Shelf"
180
 
msgstr ""
 
181
msgstr "Rak Buku"
181
182
 
182
183
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
183
184
msgid "_Use system fonts"
184
 
msgstr ""
 
185
msgstr "_Guna fon sistem"
185
186
 
186
187
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
187
188
msgid "_Variable width: "
188
 
msgstr ""
 
189
msgstr "Lebar pemb_olehubah: "
189
190
 
190
191
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
191
192
msgid "_Fixed width:"
192
 
msgstr ""
 
193
msgstr "Lebar _tetap:"
193
194
 
194
195
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
195
196
msgid "Fonts"
196
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Fon"
197
198
 
198
199
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
199
200
msgid "Devhelp support"
200
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Sokongan Devhelp"
201
202
 
202
203
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
203
204
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
204
 
msgstr ""
 
205
msgstr "jadikan F2 bawakan Devhelp pada perkataan di kursor"
205
206
 
206
207
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
207
208
msgid "Show API Documentation"
208
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Tunjuk Dokumentasi API"
209
210
 
210
211
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
211
212
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
212
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Tunjuk Dokumentasi API untuk perkataan yang ada pada kursor"
213
214
 
214
215
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
215
216
#: ../src/dh-assistant.c:76
216
217
msgid "Devhelp â€” Assistant"
217
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Devhelp -- Pembantu"
218
219
 
219
220
#: ../src/dh-assistant-view.c:407
220
221
msgid "Book:"
221
 
msgstr ""
 
222
msgstr "Buku:"
222
223
 
223
224
#: ../src/dh-book.c:252
224
225
#, c-format
225
226
msgid "Language: %s"
226
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Bahasa: %s"
227
228
 
228
229
#: ../src/dh-book.c:253
229
230
msgid "Language: Undefined"
230
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Bahasa: Tidak ditakrifkan"
231
232
 
232
233
#. i18n: a documentation book
233
234
#: ../src/dh-link.c:267
234
235
msgid "Book"
235
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Buku"
236
237
 
237
238
#. i18n: a "page" in a documentation book
238
239
#: ../src/dh-link.c:270
239
240
msgid "Page"
240
 
msgstr ""
 
241
msgstr "Halaman"
241
242
 
242
243
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
243
244
#. * function, macro, struct, etc
244
245
#: ../src/dh-link.c:274
245
246
msgid "Keyword"
246
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Kata Kunci"
247
248
 
248
249
#. i18n: in the programming language context, if you don't
249
250
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
250
251
#. * untranslated.
251
252
#: ../src/dh-link.c:279
252
253
msgid "Function"
253
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Fungsi"
254
255
 
255
256
#. i18n: in the programming language context, if you don't
256
257
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
257
258
#. * untranslated.
258
259
#: ../src/dh-link.c:284
259
260
msgid "Struct"
260
 
msgstr ""
 
261
msgstr "Struct"
261
262
 
262
263
#. i18n: in the programming language context, if you don't
263
264
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
264
265
#. * untranslated.
265
266
#: ../src/dh-link.c:289
266
267
msgid "Macro"
267
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Makro"
268
269
 
269
270
#. i18n: in the programming language context, if you don't
270
271
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
271
272
#. * untranslated.
272
273
#: ../src/dh-link.c:294
273
274
msgid "Enum"
274
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Enum"
275
276
 
276
277
#. i18n: in the programming language context, if you don't
277
278
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
278
279
#. * untranslated.
279
280
#: ../src/dh-link.c:299
280
281
msgid "Type"
281
 
msgstr ""
 
282
msgstr "Jenis"
282
283
 
283
284
#: ../src/dh-main.c:47
284
285
msgid "Search for a keyword"
285
 
msgstr ""
 
286
msgstr "Gelintar kata kunci"
286
287
 
287
288
#: ../src/dh-main.c:52
288
289
msgid "Quit any running Devhelp"
289
 
msgstr "Hentikan semua Devhelp yg terlaksana"
 
290
msgstr "Hentikan semua Devhelp yang berjalan"
290
291
 
291
292
#: ../src/dh-main.c:57
292
293
msgid "Display the version and exit"
293
 
msgstr ""
 
294
msgstr "Papar versi dan keluar"
294
295
 
295
296
#: ../src/dh-main.c:62
296
297
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
297
 
msgstr ""
 
298
msgstr "Fokuskan tetingkap Devhelp dengan medan gelintar aktif"
298
299
 
299
300
#: ../src/dh-main.c:67
300
301
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
301
 
msgstr ""
 
302
msgstr "Gelintar dan papar mana-mana hit dalam tetingkap pembantu"
302
303
 
303
304
#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
304
305
#: ../src/dh-parser.c:273
305
306
#, c-format
306
307
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
307
 
msgstr ""
 
308
msgstr "Jangkakan '%s', dapat '%s' pada baris %d, lajur %d"
308
309
 
309
310
#: ../src/dh-parser.c:114
310
311
#, c-format
311
312
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
312
 
msgstr "ruangnama tak sah '%s' pada baris %d, kolum %d"
 
313
msgstr "ruang nama tidak sah '%s' pada baris %d, lajur %d"
313
314
 
314
315
#: ../src/dh-parser.c:143
315
316
#, c-format
316
317
msgid ""
317
318
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
318
319
msgstr ""
 
320
"unsur \"title\", \"name\" dan \"link\" diperlukan pada baris %d, lajur %d"
319
321
 
320
322
#: ../src/dh-parser.c:218
321
323
#, c-format
323
325
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
324
326
"%d"
325
327
msgstr ""
 
328
"unsur \"name\" dan \"link\" diperlukan di dalam <sub> baris %d, lajur %d"
326
329
 
327
330
#: ../src/dh-parser.c:298
328
331
#, c-format
329
332
msgid ""
330
333
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
331
334
msgstr ""
 
335
"unsur \"name\" dan \"link\" diperlukan dalam '%s' pada baris %d, lajur %d"
332
336
 
333
337
#: ../src/dh-parser.c:311
334
338
#, c-format
335
339
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
336
 
msgstr ""
 
340
msgstr "unsur \"type\" diperlukan dalam <keyword> pada baris %d, lajur %d"
337
341
 
338
342
#: ../src/dh-parser.c:514
339
343
#, c-format
340
344
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
341
 
msgstr "Tak dapat nyahmampat buku '%s': %s"
 
345
msgstr "Tidak dapat nyahmampat buku '%s': %s"
342
346
 
343
347
#: ../src/dh-search.c:493
344
348
msgid "All books"
345
 
msgstr ""
 
349
msgstr "Semua buku"
346
350
 
347
351
#: ../src/dh-search.c:1111
348
352
msgid "Search in:"
349
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Gelintar dalam:"
350
354
 
351
355
#: ../src/dh-window.c:104
352
356
msgid "50%"
353
 
msgstr ""
 
357
msgstr "50%"
354
358
 
355
359
#: ../src/dh-window.c:105
356
360
msgid "75%"
357
 
msgstr ""
 
361
msgstr "75%"
358
362
 
359
363
#: ../src/dh-window.c:106
360
364
msgid "100%"
361
 
msgstr ""
 
365
msgstr "100%"
362
366
 
363
367
#: ../src/dh-window.c:107
364
368
msgid "125%"
365
 
msgstr ""
 
369
msgstr "125%"
366
370
 
367
371
#: ../src/dh-window.c:108
368
372
msgid "150%"
369
 
msgstr ""
 
373
msgstr "150%"
370
374
 
371
375
#: ../src/dh-window.c:109
372
376
msgid "175%"
373
 
msgstr ""
 
377
msgstr "175%"
374
378
 
375
379
#: ../src/dh-window.c:110
376
380
msgid "200%"
377
 
msgstr ""
 
381
msgstr "200%"
378
382
 
379
383
#: ../src/dh-window.c:111
380
384
msgid "300%"
381
 
msgstr ""
 
385
msgstr "300%"
382
386
 
383
387
#: ../src/dh-window.c:112
384
388
msgid "400%"
385
 
msgstr ""
 
389
msgstr "400%"
386
390
 
387
391
#: ../src/dh-window.c:740
388
392
msgid "translator_credits"
389
393
msgstr ""
 
394
"Launchpad Contributions:\n"
 
395
"  Hasbullah Bin Pit https://launchpad.net/~sebol-ikhlas\n"
 
396
"  abuyop https://launchpad.net/~abuyop\n"
 
397
"  inashdeen https://launchpad.net/~inashdeen"
390
398
 
391
399
#: ../src/dh-window.c:747
392
400
msgid "A developers' help browser for GNOME"
393
 
msgstr ""
 
401
msgstr "Pelayar bantuan pembangun untuk GNOME"
394
402
 
395
403
#: ../src/dh-window.c:754
396
404
msgid "DevHelp Website"
397
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Laman Sesawang DevHelp"
398
406
 
399
407
#: ../src/dh-window.c:778
400
408
msgid "_File"
402
410
 
403
411
#: ../src/dh-window.c:779
404
412
msgid "_Edit"
405
 
msgstr ""
 
413
msgstr "_Sunting"
406
414
 
407
415
#: ../src/dh-window.c:780
408
416
msgid "_View"
409
 
msgstr ""
 
417
msgstr "_Lihat"
410
418
 
411
419
#: ../src/dh-window.c:781
412
420
msgid "_Go"
419
427
#. File menu
420
428
#: ../src/dh-window.c:785
421
429
msgid "_New Window"
422
 
msgstr ""
 
430
msgstr "_Tetingkap Baru"
423
431
 
424
432
#: ../src/dh-window.c:787
425
433
msgid "New _Tab"
426
 
msgstr ""
 
434
msgstr "_Tab Baru"
427
435
 
428
436
#: ../src/dh-window.c:789
429
437
msgid "_Print…"
430
 
msgstr ""
 
438
msgstr "_Cetak..."
431
439
 
432
440
#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342
433
441
msgid "Find Next"
434
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Cari Berikutnya"
435
443
 
436
444
#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329
437
445
msgid "Find Previous"
438
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Cari Terdahulu"
439
447
 
440
448
#: ../src/dh-window.c:810
441
449
msgid "Go to the previous page"
442
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Pergi ke halaman terdahulu"
443
451
 
444
452
#: ../src/dh-window.c:813
445
453
msgid "Go to the next page"
446
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Pergi ke halaman berikutnya"
447
455
 
448
456
#: ../src/dh-window.c:816
449
457
msgid "_Contents Tab"
450
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Tab _Kandungan"
451
459
 
452
460
#: ../src/dh-window.c:819
453
461
msgid "_Search Tab"
454
 
msgstr ""
 
462
msgstr "Tab _Gelintar"
455
463
 
456
464
#. View menu
457
465
#: ../src/dh-window.c:823
458
466
msgid "_Larger Text"
459
 
msgstr ""
 
467
msgstr "_Besarkan Teks"
460
468
 
461
469
#: ../src/dh-window.c:824
462
470
msgid "Increase the text size"
463
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Besarkan saiz teks"
464
472
 
465
473
#: ../src/dh-window.c:826
466
474
msgid "S_maller Text"
467
 
msgstr ""
 
475
msgstr "_Kecilkan Teks"
468
476
 
469
477
#: ../src/dh-window.c:827
470
478
msgid "Decrease the text size"
471
 
msgstr ""
 
479
msgstr "Kecilkan saiz teks"
472
480
 
473
481
#: ../src/dh-window.c:829
474
482
msgid "_Normal Size"
475
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Saiz _Biasa"
476
484
 
477
485
#: ../src/dh-window.c:830
478
486
msgid "Use the normal text size"
479
 
msgstr ""
 
487
msgstr "Guna saiz teks biasa"
480
488
 
481
489
#: ../src/dh-window.c:839
482
490
msgid "Leave fullscreen mode"
483
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Keluar dari mod skrin penuh"
484
492
 
485
493
#: ../src/dh-window.c:846
486
494
msgid "Display in full screen"
487
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Papar dalam skrin penuh"
488
496
 
489
497
#. Translators: This refers to text size
490
498
#: ../src/dh-window.c:966
491
499
msgid "Larger"
492
 
msgstr ""
 
500
msgstr "Lebih Besar"
493
501
 
494
502
#. Translators: This refers to text size
495
503
#: ../src/dh-window.c:969
496
504
msgid "Smaller"
497
 
msgstr ""
 
505
msgstr "Lebih Kecil"
498
506
 
499
507
#: ../src/dh-window.c:1171
500
508
msgid "Contents"
502
510
 
503
511
#: ../src/dh-window.c:1181
504
512
msgid "Search"
505
 
msgstr "Cari"
 
513
msgstr "Gelintar"
506
514
 
507
515
#: ../src/dh-window.c:1395
508
516
msgid "Error opening the requested link."
509
 
msgstr ""
 
517
msgstr "Ralat membuka pautan yang dipinta."
510
518
 
511
519
#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995
512
520
msgid "Empty Page"
513
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Halaman kosong"
514
522
 
515
523
#: ../src/eggfindbar.c:320
516
524
msgid "Find:"
517
 
msgstr ""
 
525
msgstr "Cari:"
518
526
 
519
527
#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
520
528
msgid "Find previous occurrence of the search string"
521
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Cari kemunculan terdahulu pada rentetan gelintar"
522
530
 
523
531
#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
524
532
msgid "Find next occurrence of the search string"
525
 
msgstr ""
 
533
msgstr "Cari kemunculan berikut pada rentetan gelintar"
526
534
 
527
535
#: ../src/eggfindbar.c:358
528
536
msgid "C_ase Sensitive"
529
 
msgstr ""
 
537
msgstr "S_ensitif Huruf"
530
538
 
531
539
#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
532
540
msgid "Toggle case sensitive search"
533
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Togol gelintar sensitif huruf"