14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 07:21+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 16:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
20
#: ../src/datetime-service.c:344
20
#: ../src/datetime-service.c:346
21
21
msgid "Error getting time"
22
22
msgstr "Ralat mendapatkan masa"
24
24
#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock
25
#: ../src/datetime-service.c:350
25
#: ../src/datetime-service.c:352
26
26
msgid "%A, %e %B %Y"
27
27
msgstr "%A, %e %B %Y"
29
#: ../src/datetime-service.c:560
29
#: ../src/datetime-service.c:562
31
31
msgstr "Tambah Peristiwa..."
34
34
#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day
35
35
#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to
36
36
#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names.
37
#: ../src/datetime-service.c:918
37
#: ../src/datetime-service.c:916
42
#: ../src/datetime-service.c:1070
42
#: ../src/datetime-service.c:1061
43
43
msgid "No date yet…"
44
44
msgstr "Tiada tarikh lagi..."
46
#: ../src/datetime-service.c:1107
46
#: ../src/datetime-service.c:1099
47
47
msgid "Time & Date Settings…"
48
48
msgstr "Tetapan Masa & Tarikh..."
50
#: ../src/datetime-service.c:1378
50
#: ../src/datetime-service.c:1370
52
52
"Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not "
67
67
msgid "Lock to prevent further changes"
68
68
msgstr "Kunci untuk halang perubahan"
70
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251
70
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:383
71
71
msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu."
73
73
"Anda perlu lengkapkan lokasi ini supaya ia boleh dipaparkan pada menu."
75
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462
75
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:618
79
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477
79
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:634
122
122
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
123
123
#. a clock showing 12-hour time without seconds.
124
#: ../src/settings-shared.h:48
124
#: ../src/settings-shared.h:49
126
126
msgstr "%l:%M %p"
128
128
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
129
129
#. a clock showing 24-hour time without seconds.
130
#: ../src/settings-shared.h:52
130
#: ../src/settings-shared.h:53
134
134
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
135
135
#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without
137
#: ../src/settings-shared.h:60
137
#: ../src/settings-shared.h:61
138
138
msgid "%a %l:%M %p"
139
139
msgstr "%a %l:%M %p"
158
158
msgid "Remove This Location"
159
159
msgstr "Buang Lokasi Ini"
161
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4
161
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6
162
162
msgid "_Location:"
163
163
msgstr "_Lokasi:"
165
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5
165
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7
166
166
msgid "_Manually"
167
167
msgstr "Secara _Manual"
169
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6
169
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8
170
170
msgid "_Automatically from the Internet"
171
171
msgstr "Secara _automatik dari Internet"
173
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7
173
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9
174
174
msgid "Set the time:"
175
175
msgstr "Tetapkan masa:"
177
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8
177
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10
179
179
msgstr "_Tarikh:"
181
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9
181
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11
185
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10
185
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12
186
186
msgid "_Time & Date"
187
187
msgstr "_Masa & Tarikh"
189
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11
189
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13
190
190
msgid "_Show a clock in the menu bar"
191
191
msgstr "_Papar jam didalam palang menu"
193
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12
193
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14
194
194
msgid "In the clock, show:"
195
195
msgstr "Pada jam, papar:"
197
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13
197
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15
199
199
msgstr "Hari min_ggu"
201
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14
201
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16
202
202
msgid "_Date and month"
203
203
msgstr "_Tarikh dan bulan"
205
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15
205
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17
206
206
msgid "_12-hour time"
207
207
msgstr "Masa _12-jam"
209
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16
209
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18
210
210
msgid "_24-hour time"
211
211
msgstr "Masa _24-jam"
213
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17
213
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19
217
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18
217
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20
218
218
msgid "In the clock’s menu, show:"
219
219
msgstr "Pada menu jam, papar:"
221
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19
221
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21
222
222
msgid "_Monthly calendar"
223
223
msgstr "Kalendar _bulanan"
225
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20
225
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22
226
226
msgid "Include week num_bers"
227
227
msgstr "Termasuklah bilangan minggu"
229
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21
229
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23
230
230
msgid "Coming _events from Evolution Calendar"
231
231
msgstr "_Peristiwa Mendatang dari Kalendar Evolusi"
233
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22
233
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:25
234
234
msgid "Time in _other locations"
235
235
msgstr "Masa lokasi _lain"
237
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23
237
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26
238
238
msgid "Choose _Locations…"
239
239
msgstr "Pilih _Lokasi..."
241
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24
241
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27