1
# This is translation of libc to Croatian
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
4
# This file is distributed under the same license as the libc package.
5
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
9
"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 22:47+0000\n"
13
"Last-Translator: Denis Lackovic <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 18:34+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
#: argp/argp-help.c:228
23
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
26
#: argp/argp-help.c:238
28
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29
msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
31
#: argp/argp-help.c:251
33
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
36
#: argp/argp-help.c:1215
38
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
39
"optional for any corresponding short options."
42
#: argp/argp-help.c:1601
46
#: argp/argp-help.c:1605
50
#: argp/argp-help.c:1617
54
#: argp/argp-help.c:1644
56
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
59
#: argp/argp-help.c:1672
61
msgid "Report bugs to %s.\n"
62
msgstr "Prijavi bugove na %s.\n"
64
#: argp/argp-parse.c:102
65
msgid "Give this help list"
68
#: argp/argp-parse.c:103
69
msgid "Give a short usage message"
72
#: argp/argp-parse.c:104
73
msgid "Set the program name"
74
msgstr "Postavi ime programa"
76
#: argp/argp-parse.c:106
77
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
80
#: argp/argp-parse.c:167
81
msgid "Print program version"
84
#: argp/argp-parse.c:183
85
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
88
#: argp/argp-parse.c:623
90
msgid "%s: Too many arguments\n"
91
msgstr "%s: Previše argumenata\n"
93
#: argp/argp-parse.c:766
94
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
97
#: assert/assert-perr.c:57
99
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
100
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n"
102
#: assert/assert.c:57
104
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
105
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje `%s' nije uspjelo.\n"
107
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
111
#: catgets/gencat.c:111
112
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
115
#: catgets/gencat.c:113
116
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
119
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
120
msgid "Write output to file NAME"
121
msgstr "Napiši izlaz u spis NAME"
123
#: catgets/gencat.c:119
125
"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard "
126
"input. If OUTPUT-FILE\n"
127
"is -, output is written to standard output.\n"
130
#: catgets/gencat.c:124
132
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
133
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
136
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
137
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
138
#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
139
#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
140
#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
141
#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
142
#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
143
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
146
"For bug reporting instructions, please see:\n"
147
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
150
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
151
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
152
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
153
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
154
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
155
#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
156
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
159
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
160
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
161
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
164
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
165
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
166
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
167
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
168
#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
169
#: posix/getconf.c:1017
171
msgid "Written by %s.\n"
172
msgstr "Napisano od %s.\n"
174
#: catgets/gencat.c:282
175
msgid "*standard input*"
178
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
181
msgid "cannot open input file `%s'"
182
msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
184
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
185
msgid "illegal set number"
186
msgstr "nedozvoljeni broj seta"
188
#: catgets/gencat.c:444
189
msgid "duplicate set definition"
190
msgstr "dvostuka set definicija"
192
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
193
msgid "this is the first definition"
194
msgstr "ovo je prva definicija"
196
#: catgets/gencat.c:522
198
msgid "unknown set `%s'"
199
msgstr "nepoznato `%s'"
201
#: catgets/gencat.c:563
202
msgid "invalid quote character"
203
msgstr "neispravan znak za navodnik"
205
#: catgets/gencat.c:576
207
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
210
#: catgets/gencat.c:621
211
msgid "duplicated message number"
212
msgstr "dvostruki broj poruka"
214
#: catgets/gencat.c:674
215
msgid "duplicated message identifier"
216
msgstr "dvostruki identifikator poruke"
218
#: catgets/gencat.c:731
219
msgid "invalid character: message ignored"
222
#: catgets/gencat.c:774
224
msgstr "neispravan redak"
226
#: catgets/gencat.c:828
227
msgid "malformed line ignored"
228
msgstr "izobličeni redak zanemaren"
230
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
232
msgid "cannot open output file `%s'"
233
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis `%s'"
235
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
236
msgid "invalid escape sequence"
237
msgstr "neispravna escape sekvenca"
239
#: catgets/gencat.c:1217
240
msgid "unterminated message"
241
msgstr "nezavršena poruka"
243
#: catgets/gencat.c:1241
245
msgid "while opening old catalog file"
248
#: catgets/gencat.c:1332
250
msgid "conversion modules not available"
253
#: catgets/gencat.c:1358
255
msgid "cannot determine escape character"
258
#: debug/pcprofiledump.c:53
259
msgid "Don't buffer output"
262
#: debug/pcprofiledump.c:58
263
msgid "Dump information generated by PC profiling."
266
#: debug/pcprofiledump.c:61
270
#: debug/pcprofiledump.c:108
272
msgid "cannot open input file"
273
msgstr "ne mogu otvoriti ulazni spis"
275
#: debug/pcprofiledump.c:115
277
msgid "cannot read header"
278
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje"
280
#: debug/pcprofiledump.c:179
282
msgid "invalid pointer size"
283
msgstr "neispravna veličina pokazivača"
285
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
286
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
289
#: debug/xtrace.sh:33
290
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
293
#: debug/xtrace.sh:39
294
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
297
#: debug/xtrace.sh:46
299
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
301
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from "
304
" -?,--help Print this help and exit\n"
305
" --usage Give a short usage message\n"
306
" -V,--version Print version information and exit\n"
308
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
314
#: debug/xtrace.sh:127
315
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
318
#: debug/xtrace.sh:140
319
msgid "No program name given\\n"
322
#: debug/xtrace.sh:148
324
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
327
#: debug/xtrace.sh:152
329
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
333
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
337
msgid "unsupported dlinfo request"
340
#: dlfcn/dlmopen.c:64
341
msgid "invalid namespace"
344
#: dlfcn/dlmopen.c:69
349
msgid "invalid mode parameter"
358
msgstr "Nepoznati OS"
362
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
365
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
367
msgid "Can't open cache file %s\n"
368
msgstr "Ne mogu otvoriti cache datoteku %s\n"
372
msgid "mmap of cache file failed.\n"
373
msgstr "mmap međumemoriske datoteke nije uspio.\n"
375
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
377
msgid "File is not a cache file.\n"
380
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
382
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
383
msgstr "%d biblioteka nađeno u međumemoriji `%s'\n"
387
msgid "Can't create temporary cache file %s"
388
msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu cache datoteku %s"
390
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
392
msgid "Writing of cache data failed"
393
msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo"
397
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
402
msgid "Renaming of %s to %s failed"
403
msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo"
405
#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
406
msgid "cannot create scope list"
409
#: elf/dl-close.c:725
410
msgid "shared object not open"
411
msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren"
414
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
417
#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
418
msgid "empty dynamic string token substitution"
424
"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token "
429
msgid "cannot allocate dependency list"
430
msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti"
432
#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
433
msgid "cannot allocate symbol search list"
434
msgstr "ne mogu alocirati popis za traženje simbola"
437
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
441
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
444
#: elf/dl-error.c:124
445
msgid "error while loading shared libraries"
449
msgid "cannot map pages for fdesc table"
453
msgid "cannot map pages for fptr table"
457
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
461
msgid "cannot allocate name record"
462
msgstr "ne mogu alocirati zapis imena"
464
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
465
msgid "cannot create cache for search path"
466
msgstr "ne mogu stvoriti međumemoriju za traženje putanje"
469
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
470
msgstr "ne mogu stvoriti RUNPATH/RPATH kopiju"
473
msgid "cannot create search path array"
477
msgid "cannot stat shared object"
478
msgstr "ne mogu napraviti stat na dijeljenim objektom"
481
msgid "cannot open zero fill device"
482
msgstr "ne mogu otvoriti zero fill uređaj"
484
#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
485
msgid "cannot create shared object descriptor"
488
#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
489
msgid "cannot read file data"
490
msgstr "ne mogu pročitati spis"
492
#: elf/dl-load.c:1042
493
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
496
#: elf/dl-load.c:1049
497
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
500
#: elf/dl-load.c:1132
501
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
504
#: elf/dl-load.c:1155
505
msgid "cannot handle TLS data"
508
#: elf/dl-load.c:1174
509
msgid "object file has no loadable segments"
512
#: elf/dl-load.c:1210
513
msgid "failed to map segment from shared object"
516
#: elf/dl-load.c:1236
517
msgid "cannot dynamically load executable"
520
#: elf/dl-load.c:1298
521
msgid "cannot change memory protections"
522
msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije"
524
#: elf/dl-load.c:1317
525
msgid "cannot map zero-fill pages"
526
msgstr "ne mogu mapirati neispunjene stranice"
528
#: elf/dl-load.c:1331
529
msgid "object file has no dynamic section"
532
#: elf/dl-load.c:1354
533
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
536
#: elf/dl-load.c:1367
537
msgid "cannot allocate memory for program header"
538
msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa"
540
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
541
msgid "invalid caller"
544
#: elf/dl-load.c:1423
545
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
548
#: elf/dl-load.c:1436
549
msgid "cannot close file descriptor"
552
#: elf/dl-load.c:1647
553
msgid "file too short"
554
msgstr "spis je prekratak"
556
#: elf/dl-load.c:1676
557
msgid "invalid ELF header"
558
msgstr "neispravno ELF zaglavlje"
560
#: elf/dl-load.c:1688
561
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
564
#: elf/dl-load.c:1690
565
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
568
#: elf/dl-load.c:1694
569
msgid "ELF file version ident does not match current one"
572
#: elf/dl-load.c:1698
573
msgid "ELF file OS ABI invalid"
576
#: elf/dl-load.c:1700
577
msgid "ELF file ABI version invalid"
580
#: elf/dl-load.c:1703
581
msgid "internal error"
582
msgstr "interna greška"
584
#: elf/dl-load.c:1710
585
msgid "ELF file version does not match current one"
588
#: elf/dl-load.c:1718
589
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
592
#: elf/dl-load.c:1724
593
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
596
#: elf/dl-load.c:2231
597
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
600
#: elf/dl-load.c:2232
601
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
604
#: elf/dl-load.c:2235
605
msgid "cannot open shared object file"
608
#: elf/dl-lookup.c:356
609
msgid "relocation error"
612
#: elf/dl-lookup.c:384
613
msgid "symbol lookup error"
617
msgid "cannot extend global scope"
618
msgstr "ne mogu proširiti globalni doseg"
621
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
625
msgid "invalid mode for dlopen()"
626
msgstr "neispravan mod za dlopen()"
629
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
633
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
636
#: elf/dl-reloc.c:121
637
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
640
#: elf/dl-reloc.c:211
641
msgid "cannot make segment writable for relocation"
644
#: elf/dl-reloc.c:277
646
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
649
#: elf/dl-reloc.c:288
651
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
654
#: elf/dl-reloc.c:304
655
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
658
#: elf/dl-reloc.c:329
659
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
663
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
664
msgstr "RTLD_NEXT se koristi u kodu koji se ne učitava dinamički"
666
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
667
msgid "cannot create capability list"
671
msgid "cannot create TLS data structures"
674
#: elf/dl-version.c:303
675
msgid "cannot allocate version reference table"
676
msgstr "ne mogu alocirati tablicu referencijskih inačica"
678
#: elf/ldconfig.c:141
682
#: elf/ldconfig.c:142
683
msgid "Generate verbose messages"
686
#: elf/ldconfig.c:143
687
msgid "Don't build cache"
690
#: elf/ldconfig.c:144
691
msgid "Don't generate links"
694
#: elf/ldconfig.c:145
695
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
698
#: elf/ldconfig.c:145
702
#: elf/ldconfig.c:146
706
#: elf/ldconfig.c:146
707
msgid "Use CACHE as cache file"
708
msgstr "Koristi CACHE kao spis međumemorije"
710
#: elf/ldconfig.c:147
714
#: elf/ldconfig.c:147
715
msgid "Use CONF as configuration file"
716
msgstr "Koristi CONF kao konfiguracijski spis"
718
#: elf/ldconfig.c:148
720
"Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
723
#: elf/ldconfig.c:149
724
msgid "Manually link individual libraries."
727
#: elf/ldconfig.c:150
731
#: elf/ldconfig.c:150
732
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
735
#: elf/ldconfig.c:151
736
msgid "Ignore auxiliary cache file"
739
#: elf/ldconfig.c:159
740
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
743
#: elf/ldconfig.c:339
745
msgid "Path `%s' given more than once"
748
#: elf/ldconfig.c:379
750
msgid "%s is not a known library type"
751
msgstr "%s nije poznati tip biblioteke"
753
#: elf/ldconfig.c:404
755
msgid "Can't stat %s"
756
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s"
758
#: elf/ldconfig.c:478
760
msgid "Can't stat %s\n"
761
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s\n"
763
#: elf/ldconfig.c:488
765
msgid "%s is not a symbolic link\n"
766
msgstr "%s nije simbolički link\n"
768
#: elf/ldconfig.c:507
770
msgid "Can't unlink %s"
771
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
773
#: elf/ldconfig.c:513
775
msgid "Can't link %s to %s"
776
msgstr "Ne mogu napraviti %s na %s"
778
#: elf/ldconfig.c:519
780
msgstr " (promijenjeno)\n"
782
#: elf/ldconfig.c:521
784
msgstr " (PRESKOČENO)\n"
786
#: elf/ldconfig.c:576
788
msgid "Can't find %s"
789
msgstr "Ne mogu naći %s"
791
#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
793
msgid "Cannot lstat %s"
794
msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s"
796
#: elf/ldconfig.c:599
798
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
801
#: elf/ldconfig.c:608
803
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
806
#: elf/ldconfig.c:691
808
msgid "Can't open directory %s"
809
msgstr "Ne mogu otvoriit direktorij %s"
811
#: elf/ldconfig.c:779
813
msgid "Cannot stat %s"
814
msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
816
#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
818
msgid "Input file %s not found.\n"
819
msgstr "Ulazni spis %s nije pronađen.\n"
821
#: elf/ldconfig.c:908
823
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
826
#: elf/ldconfig.c:911
828
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
831
#: elf/ldconfig.c:914
833
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
836
#: elf/ldconfig.c:942
839
"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
842
#: elf/ldconfig.c:1051
844
msgid "Can't open configuration file %s"
845
msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s"
847
#: elf/ldconfig.c:1115
849
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
852
#: elf/ldconfig.c:1121
854
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
857
#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
859
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
862
#: elf/ldconfig.c:1139
864
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
867
#: elf/ldconfig.c:1161
869
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
872
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
873
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
875
msgid "memory exhausted"
876
msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
878
#: elf/ldconfig.c:1198
880
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
883
#: elf/ldconfig.c:1242
885
msgid "relative path `%s' used to build cache"
888
#: elf/ldconfig.c:1268
890
msgid "Can't chdir to /"
891
msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /"
893
#: elf/ldconfig.c:1310
895
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
896
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij sa cache datotekom %s\n"
898
#: elf/ldd.bash.in:43
899
msgid "Written by %s and %s.\n"
902
#: elf/ldd.bash.in:48
904
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
905
" --help print this help and exit\n"
906
" --version print version information and exit\n"
907
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
908
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
909
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
910
" -v, --verbose print all information\n"
913
#: elf/ldd.bash.in:82
914
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
917
#: elf/ldd.bash.in:89
918
msgid "unrecognized option"
921
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
922
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
925
#: elf/ldd.bash.in:127
926
msgid "missing file arguments"
929
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
930
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
931
#. TRANS expected to already exist.
932
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
933
msgid "No such file or directory"
934
msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija"
936
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
937
msgid "not regular file"
938
msgstr "nema obične datoteke"
940
#: elf/ldd.bash.in:156
941
msgid "warning: you do not have execution permission for"
944
#: elf/ldd.bash.in:185
945
msgid "\tnot a dynamic executable"
948
#: elf/ldd.bash.in:193
949
msgid "exited with unknown exit code"
952
#: elf/ldd.bash.in:198
953
msgid "error: you do not have read permission for"
956
#: elf/readelflib.c:35
958
msgid "file %s is truncated\n"
959
msgstr "spis %s je uništen\n"
961
#: elf/readelflib.c:67
963
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
964
msgstr "%s je 32 bitni ELF spis.\n"
966
#: elf/readelflib.c:69
968
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
969
msgstr "%s je 64 bitni ELF spis.\n"
971
#: elf/readelflib.c:71
973
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
974
msgstr "Nepoznata ELFCLASS u spisu %s.\n"
976
#: elf/readelflib.c:78
978
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
979
msgstr "%s nije spis tipa dijeljenog objekta (Tip: %d).\n"
981
#: elf/readelflib.c:109
983
msgid "more than one dynamic segment\n"
988
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
989
msgstr "Nemogu napraviti fstat na spisu %s.\n"
993
msgid "File %s is empty, not checked."
998
msgid "File %s is too small, not checked."
1001
#: elf/readlib.c:124
1003
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1004
msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n"
1006
#: elf/readlib.c:162
1008
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1009
msgstr "%s nije ELF spis - ima neispravne bajtove na početku.\n"
1014
"Usage: sln src dest|file\n"
1020
msgid "%s: file open error: %m\n"
1025
msgid "No target in line %d\n"
1030
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1035
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1040
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1043
#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
1045
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1049
msgid "Output selection:"
1053
msgid "print list of count paths and their number of use"
1057
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1061
msgid "generate call graph"
1062
msgstr "stvori graf poziva"
1065
msgid "Read and display shared object profiling data."
1069
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1070
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1074
msgid "failed to load shared object `%s'"
1079
msgid "cannot create internal descriptors"
1080
msgstr "ne mogu stvoriti interne opisnike"
1084
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1085
msgstr "Ponovo otvaranje dijeljenog objekta `%s' nije uspjelo"
1087
#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
1089
msgid "reading of section headers failed"
1092
#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
1094
msgid "reading of section header string table failed"
1099
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1104
msgid "cannot determine file name"
1109
msgid "reading of ELF header failed"
1114
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1119
msgid "failed to load symbol data"
1120
msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola"
1124
msgid "cannot load profiling data"
1125
msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje"
1129
msgid "while stat'ing profiling data file"
1134
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1139
msgid "failed to mmap the profiling data file"
1144
msgid "error while closing the profiling data file"
1147
#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
1149
msgid "cannot create internal descriptor"
1150
msgstr "ne mogu stvoriti interni opisnik"
1154
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1155
msgstr "`%s' nije ispravan podatak profila za spis `%s'"
1157
#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
1159
msgid "cannot allocate symbol data"
1160
msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola"
1162
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
1164
msgid "cannot open output file"
1165
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis"
1167
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
1169
msgid "error while closing input `%s'"
1170
msgstr "greška pri zatvaranju ulaza `%s'"
1172
#: iconv/iconv_charmap.c:462
1174
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1175
msgstr "ilegalna ulazna sekvenca na poziciji %Zd"
1177
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
1179
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1180
msgstr "nekompletan znak ili sekvenca na kraju spremnika"
1182
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
1183
#: iconv/iconv_prog.c:616
1185
msgid "error while reading the input"
1186
msgstr "greška pri čitanju ulaza"
1188
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
1190
msgid "unable to allocate buffer for input"
1191
msgstr "ne mogu alocirati spremnik za ulaz"
1193
#: iconv/iconv_prog.c:60
1194
msgid "Input/Output format specification:"
1195
msgstr "Specifikacija ulazno/izlaznog formata:"
1197
#: iconv/iconv_prog.c:61
1198
msgid "encoding of original text"
1199
msgstr "enkoding izvornog teksta"
1201
#: iconv/iconv_prog.c:62
1202
msgid "encoding for output"
1203
msgstr "enkoding za izlaz"
1205
#: iconv/iconv_prog.c:63
1206
msgid "Information:"
1207
msgstr "Informacija:"
1209
#: iconv/iconv_prog.c:64
1210
msgid "list all known coded character sets"
1211
msgstr "prikaz svih poznatih kodnih stranica"
1213
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1214
msgid "Output control:"
1215
msgstr "Kontrola izlaza:"
1217
#: iconv/iconv_prog.c:66
1218
msgid "omit invalid characters from output"
1219
msgstr "loše znakove ne uključuj u izlazu"
1221
#: iconv/iconv_prog.c:67
1223
msgstr "izlazni spis"
1225
#: iconv/iconv_prog.c:68
1226
msgid "suppress warnings"
1227
msgstr "suzbij upozorenja"
1229
#: iconv/iconv_prog.c:69
1230
msgid "print progress information"
1231
msgstr "ispisuj podatke o napredovanju"
1233
#: iconv/iconv_prog.c:74
1234
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1235
msgstr "Konvertiraj između kodnih stranica danih datoteka"
1237
#: iconv/iconv_prog.c:78
1241
#: iconv/iconv_prog.c:234
1243
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1246
#: iconv/iconv_prog.c:239
1248
msgid "conversion from `%s' is not supported"
1249
msgstr "konverzija iz `%s' nije podržana"
1251
#: iconv/iconv_prog.c:246
1253
msgid "conversion to `%s' is not supported"
1254
msgstr "konverzija u `%s' nije podržana"
1256
#: iconv/iconv_prog.c:250
1258
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1261
#: iconv/iconv_prog.c:260
1263
msgid "failed to start conversion processing"
1266
#: iconv/iconv_prog.c:358
1268
msgid "error while closing output file"
1271
#: iconv/iconv_prog.c:456
1273
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1276
#: iconv/iconv_prog.c:533
1278
msgid "illegal input sequence at position %ld"
1281
#: iconv/iconv_prog.c:541
1283
msgid "internal error (illegal descriptor)"
1286
#: iconv/iconv_prog.c:544
1288
msgid "unknown iconv() error %d"
1289
msgstr "nepoznata iconv() greška %d"
1291
#: iconv/iconv_prog.c:790
1293
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1294
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1295
"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1296
"listed with several different names (aliases).\n"
1301
#: iconv/iconvconfig.c:110
1302
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1305
#: iconv/iconvconfig.c:114
1309
#: iconv/iconvconfig.c:127
1310
msgid "Prefix used for all file accesses"
1313
#: iconv/iconvconfig.c:128
1315
"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to "
1319
#: iconv/iconvconfig.c:132
1320
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1323
#: iconv/iconvconfig.c:301
1325
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1328
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
1330
msgid "no output file produced because warnings were issued"
1333
#: iconv/iconvconfig.c:429
1335
msgid "while inserting in search tree"
1338
#: iconv/iconvconfig.c:1238
1340
msgid "cannot generate output file"
1341
msgstr "ne mogu stvoriti izlazni spis"
1344
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1348
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1353
msgid "connect to address %s: "
1354
msgstr "spajanje na adresu %s: "
1358
msgid "Trying %s...\n"
1363
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1368
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1372
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1376
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1381
msgid "rcmd: %s: short read"
1382
msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje"
1385
msgid "lstat failed"
1386
msgstr "lstat nije uspio"
1390
msgstr "ne mogu otvoriti"
1393
msgid "fstat failed"
1394
msgstr "fstat nije uspio"
1398
msgstr "nepostojeći vlasnik"
1401
msgid "writeable by other than owner"
1402
msgstr "može se pisati i od nevlasnika"
1405
msgid "hard linked somewhere"
1406
msgstr "negdje je hard linkan"
1408
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1409
msgid "out of memory"
1410
msgstr "nestalo je memorije"
1412
#: inet/ruserpass.c:184
1413
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1416
#: inet/ruserpass.c:185
1417
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1420
#: inet/ruserpass.c:277
1422
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1423
msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s"
1425
#: libidn/nfkc.c:464
1426
msgid "Character out of range for UTF-8"
1429
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
1431
msgid "cannot read character map directory `%s'"
1434
#: locale/programs/charmap.c:138
1436
msgid "character map file `%s' not found"
1439
#: locale/programs/charmap.c:195
1441
msgid "default character map file `%s' not found"
1444
#: locale/programs/charmap.c:258
1447
"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1450
#: locale/programs/charmap.c:337
1452
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1453
msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n"
1455
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1456
#: locale/programs/repertoire.c:174
1458
msgid "syntax error in prolog: %s"
1459
msgstr "sintaksna greška u prologu: %s"
1461
#: locale/programs/charmap.c:358
1462
msgid "invalid definition"
1463
msgstr "neispravna definicija"
1465
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
1466
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
1467
msgid "bad argument"
1468
msgstr "krivi argument"
1470
#: locale/programs/charmap.c:403
1472
msgid "duplicate definition of <%s>"
1473
msgstr "dvostruka definicija <%s>"
1475
#: locale/programs/charmap.c:410
1477
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1480
#: locale/programs/charmap.c:422
1482
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1485
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1487
msgid "argument to <%s> must be a single character"
1488
msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak"
1490
#: locale/programs/charmap.c:471
1491
msgid "character sets with locking states are not supported"
1494
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1495
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1496
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1497
#: locale/programs/charmap.c:815
1499
msgid "syntax error in %s definition: %s"
1502
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1503
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1504
msgid "no symbolic name given"
1505
msgstr "nije dato simboličko ime"
1507
#: locale/programs/charmap.c:553
1508
msgid "invalid encoding given"
1509
msgstr "dat je neispravan enkoding"
1511
#: locale/programs/charmap.c:562
1512
msgid "too few bytes in character encoding"
1515
#: locale/programs/charmap.c:564
1516
msgid "too many bytes in character encoding"
1519
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1520
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1521
msgid "no symbolic name given for end of range"
1524
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
1525
#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
1526
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
1527
#: locale/programs/ld-identification.c:452
1528
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1529
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
1530
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1531
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
1532
#: locale/programs/repertoire.c:313
1534
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1535
msgstr "%1$s: definicija ne završava sa `END %1$s'"
1537
#: locale/programs/charmap.c:643
1538
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1541
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1543
msgid "value for %s must be an integer"
1546
#: locale/programs/charmap.c:842
1548
msgid "%s: error in state machine"
1549
msgstr "%s: greška u automatu"
1551
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
1552
#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
1553
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
1554
#: locale/programs/ld-identification.c:468
1555
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1556
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
1557
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1558
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
1559
#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
1561
msgid "%s: premature end of file"
1562
msgstr "%s: preran kraj spisa"
1564
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1566
msgid "unknown character `%s'"
1567
msgstr "nepoznati znak `%s'"
1569
#: locale/programs/charmap.c:888
1572
"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the "
1576
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
1577
#: locale/programs/repertoire.c:419
1578
msgid "invalid names for character range"
1581
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1582
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1585
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1587
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1590
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1591
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1594
#: locale/programs/charmap.c:1087
1595
msgid "resulting bytes for range not representable."
1598
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
1599
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
1600
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1601
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
1602
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1603
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1605
msgid "No definition for %s category found"
1608
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1609
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1610
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1611
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1612
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
1613
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
1614
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
1615
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1616
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1617
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1618
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1619
#: locale/programs/ld-time.c:196
1621
msgid "%s: field `%s' not defined"
1622
msgstr "%s: polje `%s' nije definirano"
1624
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1625
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1626
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1628
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1629
msgstr "%s: polje `%s' ne smije biti prazno"
1631
#: locale/programs/ld-address.c:170
1633
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1634
msgstr "%s: neispravana escape sekvenca `%%%c' u polju `%s'"
1636
#: locale/programs/ld-address.c:221
1638
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1641
#: locale/programs/ld-address.c:246
1643
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1646
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1648
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1649
msgstr "%s: kratica jezika `%s' nije definirana"
1651
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1652
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1654
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1655
msgstr "%s: `%s' vrijednost ne odgovara vrijednosti `%s'"
1657
#: locale/programs/ld-address.c:314
1659
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1660
msgstr "%s: brojčani kod zemlje `%d' nije ispravan"
1662
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
1663
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
1664
#: locale/programs/ld-identification.c:364
1665
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1666
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1667
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1668
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1669
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1670
#: locale/programs/ld-time.c:1168
1672
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1673
msgstr "%s: polje `%s' je deklarirano više puta"
1675
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
1676
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1677
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1678
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1679
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1680
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1682
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1685
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
1686
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
1687
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1688
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1689
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1690
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1692
msgid "%s: incomplete `END' line"
1693
msgstr "%s: nepotpuni `END' redak"
1695
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
1696
#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
1697
#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
1698
#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
1699
#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
1700
#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
1701
#: locale/programs/ld-identification.c:459
1702
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1703
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1704
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1705
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1707
msgid "%s: syntax error"
1708
msgstr "%s: greška u sintaksi"
1710
#: locale/programs/ld-collate.c:417
1712
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1713
msgstr "`%.*s' je već definiran u skupu znakova"
1715
#: locale/programs/ld-collate.c:426
1717
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1718
msgstr "`%.*s' je već definiran u repertoire"
1720
#: locale/programs/ld-collate.c:433
1722
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1723
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating simbol"
1725
#: locale/programs/ld-collate.c:440
1727
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1728
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating element"
1730
#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
1732
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1733
msgstr "%s: `forward' and `backward' su međusobno isključivi"
1735
#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
1736
#: locale/programs/ld-collate.c:523
1738
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1739
msgstr "%s: `%s' spomenuto više od jednom u definiciji težine %d"
1741
#: locale/programs/ld-collate.c:579
1743
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1746
#: locale/programs/ld-collate.c:615
1748
msgid "%s: not enough sorting rules"
1749
msgstr "%s: nema dovoljno pravila za sortiranje"
1751
#: locale/programs/ld-collate.c:780
1753
msgid "%s: empty weight string not allowed"
1754
msgstr "%s: prazni niz znakova nije dozvoljen"
1756
#: locale/programs/ld-collate.c:875
1758
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1761
#: locale/programs/ld-collate.c:931
1763
msgid "%s: too many values"
1766
#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
1768
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1771
#: locale/programs/ld-collate.c:1101
1773
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1776
#: locale/programs/ld-collate.c:1128
1779
"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1780
msgstr "%s: niz bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine"
1782
#: locale/programs/ld-collate.c:1170
1785
"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
1789
#: locale/programs/ld-collate.c:1295
1791
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1794
#: locale/programs/ld-collate.c:1299
1797
"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1800
#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
1802
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1805
#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
1807
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1808
msgstr "%s: poredak za `%.*s' je već definiran kod %s:%Zu"
1810
#: locale/programs/ld-collate.c:1378
1812
msgid "%s: `%s' must be a character"
1813
msgstr "%s: `%s' mora biti znak"
1815
#: locale/programs/ld-collate.c:1573
1818
"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1820
"%s: `position' mora biti korišteno za određenu razinu u svim dijelovima ili "
1823
#: locale/programs/ld-collate.c:1598
1825
msgid "symbol `%s' not defined"
1826
msgstr "simbol `%s' nije definiran"
1828
#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
1830
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1833
#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
1836
msgstr "simbol `%s'"
1838
#: locale/programs/ld-collate.c:1826
1840
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1841
msgstr "nema definicije od `UNDEFINED'"
1843
#: locale/programs/ld-collate.c:1855
1845
msgid "too many errors; giving up"
1848
#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
1850
msgid "%s: nested conditionals not supported"
1853
#: locale/programs/ld-collate.c:2677
1855
msgid "%s: more then one 'else'"
1858
#: locale/programs/ld-collate.c:2852
1860
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1861
msgstr "%s: dvostruka definicija `%s'"
1863
#: locale/programs/ld-collate.c:2888
1865
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1866
msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela `%s'"
1868
#: locale/programs/ld-collate.c:3024
1870
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1873
#: locale/programs/ld-collate.c:3153
1875
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1878
#: locale/programs/ld-collate.c:3164
1880
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1883
#: locale/programs/ld-collate.c:3174
1885
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1888
#: locale/programs/ld-collate.c:3183
1889
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1892
#: locale/programs/ld-collate.c:3221
1894
msgid "duplicate definition of script `%s'"
1897
#: locale/programs/ld-collate.c:3269
1899
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1902
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
1904
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1905
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za dio `%s'"
1907
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
1909
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1910
msgstr "%s: neispravan broj pravila za sortiranje"
1912
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
1914
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1915
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za neimenovani odjeljak"
1917
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
1918
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
1920
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1921
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `order_end'"
1923
#: locale/programs/ld-collate.c:3470
1925
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1926
msgstr "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1928
#: locale/programs/ld-collate.c:3488
1930
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1931
msgstr "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1933
#: locale/programs/ld-collate.c:3499
1935
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1936
msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat"
1938
#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
1940
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1941
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-end'"
1943
#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
1945
msgid "%s: section `%.*s' not known"
1946
msgstr "%s: odijeljak `%.*s' nije poznat"
1948
#: locale/programs/ld-collate.c:3650
1950
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1953
#: locale/programs/ld-collate.c:3846
1955
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1958
#: locale/programs/ld-collate.c:3896
1960
msgid "%s: empty category description not allowed"
1961
msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen"
1963
#: locale/programs/ld-collate.c:3915
1965
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1966
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-sections-end'"
1968
#: locale/programs/ld-collate.c:4079
1970
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1973
#: locale/programs/ld-collate.c:4097
1975
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1978
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
1980
msgid "No character set name specified in charmap"
1983
#: locale/programs/ld-ctype.c:468
1985
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1988
#: locale/programs/ld-ctype.c:483
1990
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1993
#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
1995
msgid "internal error in %s, line %u"
1996
msgstr "interna greška u %s, redak %u"
1998
#: locale/programs/ld-ctype.c:526
2000
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2003
#: locale/programs/ld-ctype.c:542
2005
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2008
#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2010
msgid "<SP> character not in class `%s'"
2013
#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2015
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2018
#: locale/programs/ld-ctype.c:599
2020
msgid "character <SP> not defined in character map"
2023
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
2025
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2026
msgstr "`digit' kategorija nema unose u grupama od po deset"
2028
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
2030
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2033
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
2035
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2038
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
2040
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2043
#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
2045
msgid "character class `%s' already defined"
2048
#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
2050
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2053
#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
2055
msgid "character map `%s' already defined"
2058
#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
2060
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2063
#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
2064
#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
2065
#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
2067
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2068
msgstr "%s: polje `%s' ne sadrži točno deset unosa"
2070
#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
2072
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2075
#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
2076
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2079
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
2080
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2083
#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
2084
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2087
#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
2088
#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
2089
msgid "syntax error"
2090
msgstr "sintaksna greška"
2092
#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
2094
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2095
msgstr "%s: sintayksna greška u definiciji nove klase znakova"
2097
#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
2099
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2100
msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog skupa znakova"
2102
#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
2103
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2106
#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
2108
"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2111
#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
2113
"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2116
#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
2118
"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2121
#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
2123
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2126
#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
2128
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2129
msgstr "%s: `translit_start' dio ne zavšava sa `translit_end'"
2131
#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
2133
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2134
msgstr "%s: dvostruka `default_missing' definicija"
2136
#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
2137
msgid "previous definition was here"
2138
msgstr "postoji prethodna definicija"
2140
#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2142
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2143
msgstr "%s: nema reprezentativne definicije `default_missing'"
2145
#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
2146
#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
2147
#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
2148
#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
2149
#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
2150
#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
2152
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2153
msgstr "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2155
#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
2156
#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
2157
#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
2158
#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
2159
#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
2161
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2163
"%s: znak `%s' u znakovnom skupu ne može biti predstavljen jednim bajtom"
2165
#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
2168
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2170
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2172
#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2175
"no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2178
#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
2180
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2183
#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
2185
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2186
msgstr "%s: tablica za klasu \"%s\": %lu bajtova\n"
2188
#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
2190
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2191
msgstr "%s: tablica za skup \"%s\": %lu bajtova\n"
2193
#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
2195
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2196
msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n"
2198
#: locale/programs/ld-identification.c:170
2200
msgid "%s: no identification for category `%s'"
2201
msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju `%s'"
2203
#: locale/programs/ld-identification.c:435
2205
msgid "%s: duplicate category version definition"
2206
msgstr "%s: dvostruka definicija verzije kategorije"
2208
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2210
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2211
msgstr "%s: neispravna vrijednost za polje `%s'"
2213
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2215
msgid "%s: field `%s' undefined"
2216
msgstr "%s: nije `%s' nedefinirano"
2218
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2219
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2221
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2224
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2226
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2227
msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje `%s': %s"
2229
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
2231
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2234
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
2237
"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
2241
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2243
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2246
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2248
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2251
#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2253
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2254
msgstr "%s: `-1' mora biti u zasnjem unosu u polju `%s'"
2256
#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2258
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2261
#: locale/programs/ld-monetary.c:909
2262
msgid "conversion rate value cannot be zero"
2265
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2266
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2268
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2269
msgstr "%s: neispravna escape sekvenca u polju `%s'"
2271
#: locale/programs/ld-time.c:247
2273
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2276
#: locale/programs/ld-time.c:258
2279
"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2282
#: locale/programs/ld-time.c:271
2284
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2285
msgstr "%s: neispravan broj za pomak u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2287
#: locale/programs/ld-time.c:279
2289
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2291
"%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2293
#: locale/programs/ld-time.c:330
2295
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2296
msgstr "%s: neispravan početni datum u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2298
#: locale/programs/ld-time.c:339
2300
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2302
"%s: smeće pri kraju početnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju "
2304
#: locale/programs/ld-time.c:358
2306
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2307
msgstr "%s: početni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2309
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2311
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2313
"%s: neispravan datum zaustavljanja u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2315
#: locale/programs/ld-time.c:416
2317
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2319
"%s: smeće pri kraju završnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2321
#: locale/programs/ld-time.c:444
2323
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2324
msgstr "%s: nedostaje era ime u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2326
#: locale/programs/ld-time.c:456
2328
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2329
msgstr "%s: nedostaje era format u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2331
#: locale/programs/ld-time.c:497
2333
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2336
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2337
#: locale/programs/ld-time.c:521
2339
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2342
#: locale/programs/ld-time.c:1004
2344
msgid "%s: too few values for field `%s'"
2347
#: locale/programs/ld-time.c:1049
2348
msgid "extra trailing semicolon"
2349
msgstr "višak točka-zareza"
2351
#: locale/programs/ld-time.c:1052
2353
msgid "%s: too many values for field `%s'"
2356
#: locale/programs/linereader.c:130
2357
msgid "trailing garbage at end of line"
2360
#: locale/programs/linereader.c:298
2361
msgid "garbage at end of number"
2362
msgstr "smeće pri kraju broja"
2364
#: locale/programs/linereader.c:410
2365
msgid "garbage at end of character code specification"
2368
#: locale/programs/linereader.c:496
2369
msgid "unterminated symbolic name"
2370
msgstr "nezavršeno simboličko ime"
2372
#: locale/programs/linereader.c:623
2373
msgid "illegal escape sequence at end of string"
2376
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2377
msgid "unterminated string"
2378
msgstr "nezavršeni znakovni niz"
2380
#: locale/programs/linereader.c:669
2381
msgid "non-symbolic character value should not be used"
2384
#: locale/programs/linereader.c:816
2386
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2387
msgstr "simbol `%.*s' nije u znakovnom skupu"
2389
#: locale/programs/linereader.c:837
2391
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2394
#: locale/programs/locale.c:74
2395
msgid "System information:"
2396
msgstr "Sistemske informacije:"
2398
#: locale/programs/locale.c:76
2399
msgid "Write names of available locales"
2400
msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala"
2402
#: locale/programs/locale.c:78
2403
msgid "Write names of available charmaps"
2404
msgstr "Ispiši imena dostupnih znakovnih skupova"
2406
#: locale/programs/locale.c:79
2407
msgid "Modify output format:"
2410
#: locale/programs/locale.c:80
2411
msgid "Write names of selected categories"
2412
msgstr "Ispiši imena odabranih kategorija"
2414
#: locale/programs/locale.c:81
2415
msgid "Write names of selected keywords"
2416
msgstr "Ispiši imena odabranih ključnih riječi"
2418
#: locale/programs/locale.c:82
2419
msgid "Print more information"
2422
#: locale/programs/locale.c:87
2423
msgid "Get locale-specific information."
2426
#: locale/programs/locale.c:90
2432
#: locale/programs/locale.c:194
2434
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2437
#: locale/programs/locale.c:196
2439
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2442
#: locale/programs/locale.c:209
2444
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2447
#: locale/programs/locale.c:225
2449
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2452
#: locale/programs/locale.c:518
2454
msgid "while preparing output"
2455
msgstr "prilikom pripreme izlaza"
2457
#: locale/programs/localedef.c:120
2458
msgid "Input Files:"
2459
msgstr "Ulazne datoteke:"
2461
#: locale/programs/localedef.c:122
2462
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2463
msgstr "Simbolička znakovna imena definirana u FILE"
2465
#: locale/programs/localedef.c:123
2466
msgid "Source definitions are found in FILE"
2467
msgstr "Definicije se nalaze u spisu FILE"
2469
#: locale/programs/localedef.c:125
2470
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2473
#: locale/programs/localedef.c:129
2474
msgid "Create output even if warning messages were issued"
2477
#: locale/programs/localedef.c:130
2478
msgid "Create old-style tables"
2481
#: locale/programs/localedef.c:131
2482
msgid "Optional output file prefix"
2485
#: locale/programs/localedef.c:132
2486
msgid "Be strictly POSIX conform"
2487
msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan"
2489
#: locale/programs/localedef.c:134
2490
msgid "Suppress warnings and information messages"
2491
msgstr "Suzbij upozorenja i poruke sa informacijama"
2493
#: locale/programs/localedef.c:135
2494
msgid "Print more messages"
2497
#: locale/programs/localedef.c:136
2498
msgid "Archive control:"
2501
#: locale/programs/localedef.c:138
2502
msgid "Don't add new data to archive"
2505
#: locale/programs/localedef.c:140
2506
msgid "Add locales named by parameters to archive"
2509
#: locale/programs/localedef.c:141
2510
msgid "Replace existing archive content"
2513
#: locale/programs/localedef.c:143
2514
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2517
#: locale/programs/localedef.c:144
2518
msgid "List content of archive"
2521
#: locale/programs/localedef.c:146
2522
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2525
#: locale/programs/localedef.c:151
2526
msgid "Compile locale specification"
2529
#: locale/programs/localedef.c:154
2532
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2533
"--list-archive [FILE]"
2536
#: locale/programs/localedef.c:232
2538
msgid "cannot create directory for output files"
2541
#: locale/programs/localedef.c:243
2543
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2546
#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2547
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2549
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2552
#: locale/programs/localedef.c:285
2554
msgid "cannot write output files to `%s'"
2557
#: locale/programs/localedef.c:366
2560
"System's directory for character maps : %s\n"
2561
" repertoire maps: %s\n"
2562
" locale path : %s\n"
2566
#: locale/programs/localedef.c:567
2568
msgid "circular dependencies between locale definitions"
2571
#: locale/programs/localedef.c:573
2573
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2574
msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal `%s'"
2576
#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
2578
msgid "cannot create temporary file"
2581
#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
2583
msgid "cannot initialize archive file"
2586
#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
2588
msgid "cannot resize archive file"
2591
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
2592
#: locale/programs/locarchive.c:527
2594
msgid "cannot map archive header"
2597
#: locale/programs/locarchive.c:156
2599
msgid "failed to create new locale archive"
2602
#: locale/programs/locarchive.c:168
2604
msgid "cannot change mode of new locale archive"
2607
#: locale/programs/locarchive.c:255
2609
msgid "cannot map locale archive file"
2612
#: locale/programs/locarchive.c:331
2614
msgid "cannot lock new archive"
2617
#: locale/programs/locarchive.c:396
2619
msgid "cannot extend locale archive file"
2622
#: locale/programs/locarchive.c:405
2624
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2627
#: locale/programs/locarchive.c:413
2629
msgid "cannot rename new archive"
2632
#: locale/programs/locarchive.c:466
2634
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2637
#: locale/programs/locarchive.c:471
2639
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2642
#: locale/programs/locarchive.c:490
2644
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2647
#: locale/programs/locarchive.c:513
2649
msgid "cannot read archive header"
2652
#: locale/programs/locarchive.c:573
2654
msgid "locale '%s' already exists"
2657
#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
2658
#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
2659
#: locale/programs/locfile.c:344
2661
msgid "cannot add to locale archive"
2664
#: locale/programs/locarchive.c:998
2666
msgid "locale alias file `%s' not found"
2669
#: locale/programs/locarchive.c:1142
2674
#: locale/programs/locarchive.c:1148
2676
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2679
#: locale/programs/locarchive.c:1154
2681
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2684
#: locale/programs/locarchive.c:1161
2686
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2689
#: locale/programs/locarchive.c:1233
2691
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2694
#: locale/programs/locarchive.c:1297
2696
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2699
#: locale/programs/locarchive.c:1367
2701
msgid "locale \"%s\" not in archive"
2704
#: locale/programs/locfile.c:132
2706
msgid "argument to `%s' must be a single character"
2707
msgstr "argument za `%s' mora biti jedan znak"
2709
#: locale/programs/locfile.c:252
2710
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2713
#: locale/programs/locfile.c:626
2715
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2718
#: locale/programs/locfile.c:650
2720
msgid "failure while writing data for category `%s'"
2723
#: locale/programs/locfile.c:746
2725
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2728
#: locale/programs/locfile.c:782
2729
msgid "expecting string argument for `copy'"
2732
#: locale/programs/locfile.c:786
2733
msgid "locale name should consist only of portable characters"
2736
#: locale/programs/locfile.c:805
2737
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2740
#: locale/programs/locfile.c:819
2742
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2743
msgstr "`%1$s' definicija ne završava sa `END %1$s'"
2745
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2746
#: locale/programs/repertoire.c:295
2748
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2751
#: locale/programs/repertoire.c:271
2752
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2755
#: locale/programs/repertoire.c:331
2757
msgid "cannot save new repertoire map"
2760
#: locale/programs/repertoire.c:342
2762
msgid "repertoire map file `%s' not found"
2765
#: login/programs/pt_chown.c:74
2768
"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal "
2769
"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. "
2770
"This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended "
2771
"to be run directly from the command line.\n"
2774
#: login/programs/pt_chown.c:84
2777
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the "
2778
"access permission is set to `%o'.\n"
2783
#: login/programs/pt_chown.c:161
2785
msgid "too many arguments"
2788
#: login/programs/pt_chown.c:169
2790
msgid "needs to be installed setuid `root'"
2793
#: malloc/mcheck.c:330
2794
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2797
#: malloc/mcheck.c:333
2798
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2801
#: malloc/mcheck.c:336
2802
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2805
#: malloc/mcheck.c:339
2806
msgid "block freed twice\n"
2807
msgstr "blok je dvaput otpušten\n"
2809
#: malloc/mcheck.c:342
2810
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2811
msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n"
2813
#: malloc/memusage.sh:27
2814
msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
2817
#: malloc/memusage.sh:33
2818
msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
2821
#: malloc/memusage.sh:39
2823
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2824
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2826
" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2827
" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2828
" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2829
" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2830
" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2831
" --no-timer Don't collect additional information through "
2833
" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2835
" -?,--help Print this help and exit\n"
2836
" --usage Give a short usage message\n"
2837
" -V,--version Print version information and exit\n"
2839
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2840
" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2841
" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2842
" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2843
" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
2844
" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
2846
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
2852
#: malloc/memusage.sh:101
2854
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--"
2856
" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2857
" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2858
" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2861
#: malloc/memusage.sh:193
2862
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2865
#: malloc/memusage.sh:202
2866
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2869
#: malloc/memusage.sh:215
2870
msgid "No program name given"
2873
#: malloc/memusagestat.c:57
2874
msgid "Name output file"
2877
#: malloc/memusagestat.c:58
2878
msgid "Title string used in output graphic"
2881
#: malloc/memusagestat.c:59
2883
"Generate output linear to time (default is linear to number of function "
2887
#: malloc/memusagestat.c:61
2888
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2891
#: malloc/memusagestat.c:62
2892
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
2895
#: malloc/memusagestat.c:63
2896
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
2899
#: malloc/memusagestat.c:68
2900
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2903
#: malloc/memusagestat.c:71
2904
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2908
msgid "Unknown system error"
2909
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
2911
#: nis/nis_callback.c:189
2912
msgid "unable to free arguments"
2913
msgstr "ne mogu osloboditi argumente"
2915
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
2916
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
2920
#: nis/nis_error.h:2
2921
msgid "Probable success"
2924
#: nis/nis_error.h:3
2926
msgstr "Nije nađeno"
2928
#: nis/nis_error.h:4
2929
msgid "Probably not found"
2932
#: nis/nis_error.h:5
2933
msgid "Cache expired"
2934
msgstr "Cache istekao"
2936
#: nis/nis_error.h:6
2937
msgid "NIS+ servers unreachable"
2940
#: nis/nis_error.h:7
2941
msgid "Unknown object"
2942
msgstr "Nepoznati objekt"
2944
#: nis/nis_error.h:8
2945
msgid "Server busy, try again"
2946
msgstr "Poslužitelj zauzet, pokušajte ponovo"
2948
#: nis/nis_error.h:9
2949
msgid "Generic system error"
2952
#: nis/nis_error.h:10
2953
msgid "First/next chain broken"
2956
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2957
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
2958
msgid "Permission denied"
2959
msgstr "Pristup odbijen"
2961
#: nis/nis_error.h:12
2963
msgstr "Nije vlasnik"
2965
#: nis/nis_error.h:13
2966
msgid "Name not served by this server"
2969
#: nis/nis_error.h:14
2970
msgid "Server out of memory"
2971
msgstr "Poslužitelj je ostao bez memorije"
2973
#: nis/nis_error.h:15
2974
msgid "Object with same name exists"
2977
#: nis/nis_error.h:16
2978
msgid "Not master server for this domain"
2981
#: nis/nis_error.h:17
2982
msgid "Invalid object for operation"
2985
#: nis/nis_error.h:18
2986
msgid "Malformed name, or illegal name"
2989
#: nis/nis_error.h:19
2990
msgid "Unable to create callback"
2991
msgstr "Ne mogu stvoriti povratnu vezu"
2993
#: nis/nis_error.h:20
2994
msgid "Results sent to callback proc"
2995
msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu"
2997
#: nis/nis_error.h:21
2998
msgid "Not found, no such name"
3001
#: nis/nis_error.h:22
3002
msgid "Name/entry isn't unique"
3005
#: nis/nis_error.h:23
3006
msgid "Modification failed"
3009
#: nis/nis_error.h:24
3010
msgid "Database for table does not exist"
3013
#: nis/nis_error.h:25
3014
msgid "Entry/table type mismatch"
3017
#: nis/nis_error.h:26
3018
msgid "Link points to illegal name"
3019
msgstr "Link pokazuje na nedozvoljeno ime"
3021
#: nis/nis_error.h:27
3022
msgid "Partial success"
3025
#: nis/nis_error.h:28
3026
msgid "Too many attributes"
3029
#: nis/nis_error.h:29
3030
msgid "Error in RPC subsystem"
3033
#: nis/nis_error.h:30
3034
msgid "Missing or malformed attribute"
3037
#: nis/nis_error.h:31
3038
msgid "Named object is not searchable"
3041
#: nis/nis_error.h:32
3042
msgid "Error while talking to callback proc"
3045
#: nis/nis_error.h:33
3046
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3049
#: nis/nis_error.h:34
3050
msgid "Illegal object type for operation"
3053
#: nis/nis_error.h:35
3054
msgid "Passed object is not the same object on server"
3057
#: nis/nis_error.h:36
3058
msgid "Modify operation failed"
3061
#: nis/nis_error.h:37
3062
msgid "Query illegal for named table"
3065
#: nis/nis_error.h:38
3066
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3069
#: nis/nis_error.h:39
3070
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3073
#: nis/nis_error.h:40
3074
msgid "Full resync required for directory"
3077
#: nis/nis_error.h:41
3078
msgid "NIS+ operation failed"
3081
#: nis/nis_error.h:42
3082
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3085
#: nis/nis_error.h:43
3086
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3087
msgstr "Da, 42 je smisao života."
3089
#: nis/nis_error.h:44
3090
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3091
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijenta"
3093
#: nis/nis_error.h:45
3094
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3095
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijent"
3097
#: nis/nis_error.h:46
3098
msgid "No file space on server"
3101
#: nis/nis_error.h:47
3102
msgid "Unable to create process on server"
3103
msgstr "Ne mogu stvoriti proces na poslužitelju"
3105
#: nis/nis_error.h:48
3106
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3109
#: nis/nis_local_names.c:122
3111
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3114
#: nis/nis_print.c:51
3118
#: nis/nis_print.c:109
3119
msgid "BOGUS OBJECT\n"
3122
#: nis/nis_print.c:112
3126
#: nis/nis_print.c:115
3128
msgstr "DIREKTORIJ\n"
3130
#: nis/nis_print.c:118
3134
#: nis/nis_print.c:121
3138
#: nis/nis_print.c:124
3142
#: nis/nis_print.c:127
3146
#: nis/nis_print.c:130
3150
#: nis/nis_print.c:133
3151
msgid "(Unknown object)\n"
3154
#: nis/nis_print.c:167
3156
msgid "Name : `%s'\n"
3159
#: nis/nis_print.c:168
3164
#: nis/nis_print.c:173
3165
msgid "Master Server :\n"
3168
#: nis/nis_print.c:175
3169
msgid "Replicate :\n"
3170
msgstr "Repliciraj :\n"
3172
#: nis/nis_print.c:176
3174
msgid "\tName : %s\n"
3175
msgstr "\tIme : %s\n"
3177
#: nis/nis_print.c:177
3178
msgid "\tPublic Key : "
3179
msgstr "\tJavni ključ : "
3181
#: nis/nis_print.c:181
3185
#: nis/nis_print.c:184
3187
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3190
#: nis/nis_print.c:189
3192
msgid "RSA (%d bits)\n"
3193
msgstr "RSA (%d bitova)\n"
3195
#: nis/nis_print.c:192
3197
msgstr "Kerberos.\n"
3199
#: nis/nis_print.c:195
3201
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3202
msgstr "Nepoznato (tip = %d, bitova = %d)\n"
3204
#: nis/nis_print.c:206
3206
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3207
msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n"
3209
#: nis/nis_print.c:228
3210
msgid "Time to live : "
3213
#: nis/nis_print.c:230
3214
msgid "Default Access rights :\n"
3217
#: nis/nis_print.c:239
3219
msgid "\tType : %s\n"
3220
msgstr "\tTip : %s\n"
3222
#: nis/nis_print.c:240
3223
msgid "\tAccess rights: "
3224
msgstr "\tDozvole pristupa: "
3226
#: nis/nis_print.c:254
3227
msgid "Group Flags :"
3230
#: nis/nis_print.c:257
3238
#: nis/nis_print.c:269
3240
msgid "Table Type : %s\n"
3241
msgstr "Tip Tablice : %s\n"
3243
#: nis/nis_print.c:270
3245
msgid "Number of Columns : %d\n"
3248
#: nis/nis_print.c:271
3250
msgid "Character Separator : %c\n"
3253
#: nis/nis_print.c:272
3255
msgid "Search Path : %s\n"
3256
msgstr "Traži putanju : %s\n"
3258
#: nis/nis_print.c:273
3260
msgstr "Stupaca :\n"
3262
#: nis/nis_print.c:276
3264
msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3265
msgstr "\t[%d]\tIme : %s\n"
3267
#: nis/nis_print.c:278
3268
msgid "\t\tAttributes : "
3269
msgstr "\t\tAtributi : "
3271
#: nis/nis_print.c:280
3272
msgid "\t\tAccess Rights : "
3273
msgstr "\t\tDozvole pristupa : "
3275
#: nis/nis_print.c:290
3276
msgid "Linked Object Type : "
3279
#: nis/nis_print.c:292
3281
msgid "Linked to : %s\n"
3282
msgstr "Linkano na : %s\n"
3284
#: nis/nis_print.c:302
3286
msgid "\tEntry data of type %s\n"
3287
msgstr "\tUlazni podaci tipa %s\n"
3289
#: nis/nis_print.c:305
3291
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3292
msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] "
3294
#: nis/nis_print.c:308
3295
msgid "Encrypted data\n"
3298
#: nis/nis_print.c:310
3299
msgid "Binary data\n"
3300
msgstr "Binarni podaci\n"
3302
#: nis/nis_print.c:326
3304
msgid "Object Name : %s\n"
3307
#: nis/nis_print.c:327
3309
msgid "Directory : %s\n"
3312
#: nis/nis_print.c:328
3314
msgid "Owner : %s\n"
3317
#: nis/nis_print.c:329
3319
msgid "Group : %s\n"
3322
#: nis/nis_print.c:330
3323
msgid "Access Rights : "
3326
#: nis/nis_print.c:332
3333
"Vrijeme do isteka : "
3335
#: nis/nis_print.c:335
3337
msgid "Creation Time : %s"
3338
msgstr "Vrijeme stvaranja : %s"
3340
#: nis/nis_print.c:337
3342
msgid "Mod. Time : %s"
3345
#: nis/nis_print.c:338
3346
msgid "Object Type : "
3349
#: nis/nis_print.c:358
3351
msgid " Data Length = %u\n"
3352
msgstr " Duljina podataka = %u\n"
3354
#: nis/nis_print.c:372
3356
msgid "Status : %s\n"
3357
msgstr "Status : %s\n"
3359
#: nis/nis_print.c:373
3361
msgid "Number of objects : %u\n"
3364
#: nis/nis_print.c:377
3366
msgid "Object #%d:\n"
3369
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
3371
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3374
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3375
msgid " Explicit members:\n"
3376
msgstr " Eksplicitni članovi:\n"
3378
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3379
msgid " No explicit members\n"
3380
msgstr " Nema eksplicitnih članova\n"
3382
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3383
msgid " Implicit members:\n"
3384
msgstr " Implicitni članovi:\n"
3386
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3387
msgid " No implicit members\n"
3388
msgstr " Nema implicitnih članova\n"
3390
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3391
msgid " Recursive members:\n"
3392
msgstr " Rekurzivni članovi:\n"
3394
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3395
msgid " No recursive members\n"
3396
msgstr " Nema rekurzivnih članova\n"
3398
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3399
msgid " Explicit nonmembers:\n"
3400
msgstr " Explicitni nečlanovi:\n"
3402
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3403
msgid " No explicit nonmembers\n"
3404
msgstr " Nema eksplicitnih nečlanova\n"
3406
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3407
msgid " Implicit nonmembers:\n"
3408
msgstr " Implicitni nečlanovi:\n"
3410
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3411
msgid " No implicit nonmembers\n"
3412
msgstr " Nema implicitnih nečlanova\n"
3414
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3415
msgid " Recursive nonmembers:\n"
3418
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3419
msgid " No recursive nonmembers\n"
3420
msgstr " Nema rekurzivnih nečlanova\n"
3422
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3423
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3425
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3428
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3430
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3433
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3434
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3435
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3436
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3438
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3441
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3443
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3446
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3448
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3451
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3453
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3456
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3457
msgid "netname2user: should not have uid 0"
3461
msgid "Request arguments bad"
3462
msgstr "Loši argumenti zahtijeva"
3465
msgid "RPC failure on NIS operation"
3469
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3470
msgstr "Ne mogu napraviti bind na server koji poslužuje ovu domenu"
3473
msgid "No such map in server's domain"
3477
msgid "No such key in map"
3481
msgid "Internal NIS error"
3482
msgstr "Interna NIS greška"
3485
msgid "Local resource allocation failure"
3489
msgid "No more records in map database"
3493
msgid "Can't communicate with portmapper"
3494
msgstr "Ne mogu komunicirati sa portmapperom"
3497
msgid "Can't communicate with ypbind"
3498
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypbindom"
3501
msgid "Can't communicate with ypserv"
3502
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypservom"
3505
msgid "Local domain name not set"
3506
msgstr "Lokalna domena nije podešena"
3509
msgid "NIS map database is bad"
3513
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3517
msgid "Database is busy"
3518
msgstr "Baza podataka je zauzeta"
3521
msgid "Unknown NIS error code"
3522
msgstr "Nepoznata NIS greška"
3525
msgid "Internal ypbind error"
3526
msgstr "Interna ypbind greška"
3529
msgid "Domain not bound"
3533
msgid "System resource allocation failure"
3534
msgstr "Greška prilikom alokacije sistemskog resursa"
3537
msgid "Unknown ypbind error"
3538
msgstr "Nepoznata ypbind greška"
3541
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3545
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3546
msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu servera\n"
3548
#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
3550
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3553
#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
3555
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3560
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3567
#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
3569
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3570
msgstr "ne mogu napraviti stat() nad spisom `%s': %s"
3574
msgid "pruning %s cache; time %ld"
3579
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3582
#: nscd/connections.c:570
3584
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3587
#: nscd/connections.c:578
3588
msgid "uninitialized header"
3591
#: nscd/connections.c:583
3592
msgid "header size does not match"
3595
#: nscd/connections.c:593
3596
msgid "file size does not match"
3599
#: nscd/connections.c:610
3600
msgid "verification failed"
3603
#: nscd/connections.c:624
3606
"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
3610
#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3612
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3615
#: nscd/connections.c:651
3617
msgid "cannot access '%s'"
3620
#: nscd/connections.c:699
3623
"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if "
3624
"necessary and restart"
3627
#: nscd/connections.c:706
3629
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3632
#: nscd/connections.c:709
3634
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3637
#: nscd/connections.c:780
3639
msgid "cannot write to database file %s: %s"
3642
#: nscd/connections.c:819
3644
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3647
#: nscd/connections.c:902
3649
msgid "cannot open socket: %s"
3650
msgstr "ne mogu otvoriti socket: %s"
3652
#: nscd/connections.c:922
3654
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3657
#: nscd/connections.c:930
3659
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3662
#: nscd/connections.c:943
3664
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3667
#: nscd/connections.c:1043
3669
msgid "provide access to FD %d, for %s"
3672
#: nscd/connections.c:1055
3674
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3677
#: nscd/connections.c:1077
3679
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3682
#: nscd/connections.c:1082
3684
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3687
#: nscd/connections.c:1087
3688
msgid "request not handled due to missing permission"
3691
#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
3693
msgid "cannot write result: %s"
3694
msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s"
3696
#: nscd/connections.c:1261
3698
msgid "error getting caller's id: %s"
3699
msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s"
3701
#: nscd/connections.c:1320
3703
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3706
#: nscd/connections.c:1334
3708
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3711
#: nscd/connections.c:1374
3713
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3716
#: nscd/connections.c:1384
3718
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3721
#: nscd/connections.c:1397
3723
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3726
#: nscd/connections.c:1429
3728
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3731
#: nscd/connections.c:1438
3733
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3736
#: nscd/connections.c:1644
3738
msgid "short read while reading request: %s"
3741
#: nscd/connections.c:1677
3743
msgid "key length in request too long: %d"
3746
#: nscd/connections.c:1690
3748
msgid "short read while reading request key: %s"
3751
#: nscd/connections.c:1699
3753
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3756
#: nscd/connections.c:1704
3758
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3761
#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
3763
msgid "disabled inotify after read error %d"
3766
#: nscd/connections.c:2230
3767
msgid "could not initialize conditional variable"
3770
#: nscd/connections.c:2238
3771
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3774
#: nscd/connections.c:2252
3775
msgid "could not start any worker thread; terminating"
3778
#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
3779
#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
3780
#: nscd/connections.c:2370
3782
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3785
#: nscd/connections.c:2322
3787
msgid "initial getgrouplist failed"
3790
#: nscd/connections.c:2331
3792
msgid "getgrouplist failed"
3795
#: nscd/connections.c:2349
3797
msgid "setgroups failed"
3800
#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
3801
#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
3803
msgid "short write in %s: %s"
3804
msgstr "kratko pisanje u %s: %s"
3806
#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
3808
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3811
#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
3813
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3816
#: nscd/grpcache.c:517
3818
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3823
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3828
msgid "no more memory for database '%s'"
3832
msgid "Read configuration data from NAME"
3833
msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz NAME"
3836
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3844
msgid "Start NUMBER threads"
3845
msgstr "Pokreni BROJ dretvi"
3848
msgid "Shut the server down"
3849
msgstr "Ugasi poslužitelj"
3852
msgid "Print current configuration statistics"
3860
msgid "Invalidate the specified cache"
3868
msgid "Use separate cache for each user"
3869
msgstr "Koristi odvojenu međumemoriju za svakog korisnika"
3872
msgid "Name Service Cache Daemon."
3875
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
3877
msgid "wrong number of arguments"
3878
msgstr "pogrešan broj argumenata"
3882
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3887
msgid "already running"
3890
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
3897
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3901
msgid "Could not create log file"
3904
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
3906
msgid "Only root is allowed to use this option!"
3911
msgid "'%s' is not a known database"
3914
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
3916
msgid "write incomplete"
3917
msgstr "pisanje nedovršeno"
3921
msgid "cannot read invalidate ACK"
3926
msgid "invalidation failed"
3931
msgid "secure services not implemented anymore"
3934
#: nscd/nscd_conf.c:57
3936
msgid "database %s is not supported"
3939
#: nscd/nscd_conf.c:108
3941
msgid "Parse error: %s"
3944
#: nscd/nscd_conf.c:194
3946
msgid "Must specify user name for server-user option"
3949
#: nscd/nscd_conf.c:201
3951
msgid "Must specify user name for stat-user option"
3954
#: nscd/nscd_conf.c:245
3956
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
3959
#: nscd/nscd_conf.c:260
3961
msgid "Must specify value for restart-interval option"
3964
#: nscd/nscd_conf.c:274
3966
msgid "Unknown option: %s %s %s"
3967
msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s"
3969
#: nscd/nscd_conf.c:287
3971
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
3974
#: nscd/nscd_conf.c:307
3976
msgid "maximum file size for %s database too small"
3979
#: nscd/nscd_stat.c:141
3981
msgid "cannot write statistics: %s"
3982
msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s"
3984
#: nscd/nscd_stat.c:156
3988
#: nscd/nscd_stat.c:157
3992
#: nscd/nscd_stat.c:168
3994
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
3997
#: nscd/nscd_stat.c:179
3999
msgid "nscd not running!\n"
4000
msgstr "nscd nije pokrenut!\n"
4002
#: nscd/nscd_stat.c:203
4004
msgid "cannot read statistics data"
4005
msgstr "ne moogu pročitati statistike"
4007
#: nscd/nscd_stat.c:206
4010
"nscd configuration:\n"
4012
"%15d server debug level\n"
4015
#: nscd/nscd_stat.c:230
4017
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4020
#: nscd/nscd_stat.c:233
4022
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4025
#: nscd/nscd_stat.c:235
4027
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4030
#: nscd/nscd_stat.c:237
4032
msgid " %2lus server runtime\n"
4035
#: nscd/nscd_stat.c:239
4038
"%15d current number of threads\n"
4039
"%15d maximum number of threads\n"
4040
"%15lu number of times clients had to wait\n"
4041
"%15s paranoia mode enabled\n"
4042
"%15lu restart internal\n"
4045
#: nscd/nscd_stat.c:273
4051
"%15s cache is enabled\n"
4052
"%15s cache is persistent\n"
4053
"%15s cache is shared\n"
4054
"%15zu suggested size\n"
4055
"%15zu total data pool size\n"
4056
"%15zu used data pool size\n"
4057
"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4058
"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4059
"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4060
"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4061
"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4062
"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4063
"%15lu%% cache hit rate\n"
4064
"%15zu current number of cached values\n"
4065
"%15zu maximum number of cached values\n"
4066
"%15zu maximum chain length searched\n"
4067
"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4068
"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4069
"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4070
"%15s check /etc/%s for changes\n"
4073
#: nscd/pwdcache.c:443
4075
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4078
#: nscd/pwdcache.c:445
4080
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4083
#: nscd/pwdcache.c:523
4085
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4088
#: nscd/selinux.c:156
4090
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4093
#: nscd/selinux.c:177
4094
msgid "Failed to set keep-capabilities"
4097
#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4099
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4102
#: nscd/selinux.c:192
4103
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4106
#: nscd/selinux.c:193
4108
msgid "cap_init failed"
4111
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4112
msgid "Failed to drop capabilities"
4115
#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4117
msgid "cap_set_proc failed"
4120
#: nscd/selinux.c:240
4121
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4124
#: nscd/selinux.c:256
4125
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4128
#: nscd/selinux.c:271
4130
msgid "Failed to start AVC thread"
4133
#: nscd/selinux.c:293
4135
msgid "Failed to create AVC lock"
4138
#: nscd/selinux.c:333
4140
msgid "Failed to start AVC"
4143
#: nscd/selinux.c:335
4144
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4147
#: nscd/selinux.c:356
4148
msgid "Error getting context of socket peer"
4151
#: nscd/selinux.c:361
4152
msgid "Error getting context of nscd"
4155
#: nscd/selinux.c:367
4156
msgid "Error getting sid from context"
4159
#: nscd/selinux.c:374
4160
msgid "compile-time support for database policy missing"
4163
#: nscd/selinux.c:407
4167
"SELinux AVC Statistics:\n"
4169
"%15u entry lookups\n"
4171
"%15u entry misses\n"
4172
"%15u entry discards\n"
4173
"%15u CAV lookups\n"
4179
#: nscd/servicescache.c:390
4181
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4184
#: nscd/servicescache.c:392
4186
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4190
msgid "database [key ...]"
4191
msgstr "baza podataka [ključ...]"
4194
msgid "Service configuration to be used"
4198
msgid "Get entries from administrative database."
4201
#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
4203
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4208
msgid "Unknown database name"
4212
msgid "Supported databases:\n"
4217
msgid "Unknown database: %s\n"
4218
msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n"
4221
msgid "Convert key to lower case"
4225
msgid "Do not print messages while building database"
4229
msgid "Print content of database file, one entry a line"
4233
msgid "Create simple DB database from textual input."
4238
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4239
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4245
msgid "No usable database library found."
4250
msgid "cannot open database file `%s': %s"
4254
msgid "incorrectly formatted file"
4258
msgid "duplicate key"
4263
msgid "while writing database file"
4268
msgid "problems while reading `%s'"
4271
#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4273
msgid "while reading database"
4276
#: posix/getconf.c:945
4278
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4281
#: posix/getconf.c:948
4283
msgid " %s -a [pathname]\n"
4286
#: posix/getconf.c:1023
4289
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4290
" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4292
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4293
"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4294
"environment SPEC.\n"
4298
#: posix/getconf.c:1081
4300
msgid "unknown specification \"%s\""
4301
msgstr "nepoznata specifikacija \"%s\""
4303
#: posix/getconf.c:1109
4305
msgid "Couldn't execute %s"
4308
#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
4310
msgstr "nedefinirano"
4312
#: posix/getconf.c:1187
4314
msgid "Unrecognized variable `%s'"
4315
msgstr "Neprepoznata varijabla `%s'"
4317
#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
4319
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
4320
msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n"
4322
#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
4324
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4325
msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n"
4327
#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
4329
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4330
msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n"
4332
#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
4333
#: posix/getopt.c:1021
4335
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
4336
msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
4338
#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
4340
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4341
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
4343
#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
4345
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4346
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
4348
#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
4350
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4351
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
4353
#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
4354
#: posix/getopt.c:1091
4356
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4357
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
4359
#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
4361
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4362
msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n"
4364
#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
4366
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4367
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
4369
#: posix/regcomp.c:136
4371
msgstr "Nema poklapanja"
4373
#: posix/regcomp.c:139
4374
msgid "Invalid regular expression"
4375
msgstr "Neispravan regularni izraz"
4377
#: posix/regcomp.c:142
4378
msgid "Invalid collation character"
4379
msgstr "Neispravan kolacijski znak"
4381
#: posix/regcomp.c:145
4382
msgid "Invalid character class name"
4383
msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
4385
#: posix/regcomp.c:148
4386
msgid "Trailing backslash"
4387
msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
4389
#: posix/regcomp.c:151
4390
msgid "Invalid back reference"
4391
msgstr "Neispravna povratna referenca"
4393
#: posix/regcomp.c:154
4394
msgid "Unmatched [ or [^"
4395
msgstr "Nesparen [ ili [^"
4397
#: posix/regcomp.c:157
4398
msgid "Unmatched ( or \\("
4399
msgstr "Nesparena ( ili \\("
4401
#: posix/regcomp.c:160
4402
msgid "Unmatched \\{"
4403
msgstr "Nesparena \\{"
4405
#: posix/regcomp.c:163
4406
msgid "Invalid content of \\{\\}"
4407
msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
4409
#: posix/regcomp.c:166
4410
msgid "Invalid range end"
4411
msgstr "Neispravan kraj raspona"
4413
#: posix/regcomp.c:169
4414
msgid "Memory exhausted"
4415
msgstr "Memorija iscrpljena"
4417
#: posix/regcomp.c:172
4418
msgid "Invalid preceding regular expression"
4419
msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
4421
#: posix/regcomp.c:175
4422
msgid "Premature end of regular expression"
4423
msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
4425
#: posix/regcomp.c:178
4426
msgid "Regular expression too big"
4427
msgstr "Regularni izraz prevelik"
4429
#: posix/regcomp.c:181
4430
msgid "Unmatched ) or \\)"
4431
msgstr "Nesparena ) ili \\)"
4433
#: posix/regcomp.c:681
4434
msgid "No previous regular expression"
4435
msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
4437
#: posix/wordexp.c:1832
4438
msgid "parameter null or not set"
4439
msgstr "parametar null ili nije postavljen"
4441
#: resolv/herror.c:68
4442
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4443
msgstr "Greška 0 u resolveru (nema greške)"
4445
#: resolv/herror.c:69
4446
msgid "Unknown host"
4447
msgstr "Nepoznato računalo"
4449
#: resolv/herror.c:70
4450
msgid "Host name lookup failure"
4451
msgstr "Nije nađeno ime računala"
4453
#: resolv/herror.c:71
4454
msgid "Unknown server error"
4455
msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
4457
#: resolv/herror.c:72
4458
msgid "No address associated with name"
4461
#: resolv/herror.c:107
4462
msgid "Resolver internal error"
4463
msgstr "Interna greška resolvera"
4465
#: resolv/herror.c:110
4466
msgid "Unknown resolver error"
4467
msgstr "Nepoznata greška u resolveru"
4469
#: resolv/res_hconf.c:124
4471
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4472
msgstr "%s: redak %d: ne mogu odrediti više od %d trim domene"
4474
#: resolv/res_hconf.c:145
4476
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4477
msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi domena"
4479
#: resolv/res_hconf.c:204
4481
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4482
msgstr "%s: redak %d: očekujem `on' ili `off', našao `%s'\n"
4484
#: resolv/res_hconf.c:247
4486
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4487
msgstr "%s: redak %d: loša naredba `%s'\n"
4489
#: resolv/res_hconf.c:282
4491
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4494
#: stdio-common/psignal.c:51
4496
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4497
msgstr "%s%sNepoznati signal %d\n"
4499
#: stdio-common/psignal.c:52
4500
msgid "Unknown signal"
4503
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
4504
msgid "Unknown error "
4505
msgstr "Nepoznata greška "
4507
#: string/strerror.c:43
4508
msgid "Unknown error"
4509
msgstr "Nepoznata greška"
4511
#: string/strsignal.c:65
4513
msgid "Real-time signal %d"
4514
msgstr "Real-time signal %d"
4516
#: string/strsignal.c:69
4518
msgid "Unknown signal %d"
4519
msgstr "Nepoznati signal %d"
4521
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
4522
#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
4523
#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
4524
#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
4525
#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
4526
msgid "out of memory\n"
4529
#: sunrpc/auth_unix.c:350
4530
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4533
#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
4535
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4538
#: sunrpc/clnt_perr.c:112
4540
msgid "%s: %s; why = %s\n"
4543
#: sunrpc/clnt_perr.c:114
4545
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4548
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
4549
msgid "RPC: Success"
4552
#: sunrpc/clnt_perr.c:162
4553
msgid "RPC: Can't encode arguments"
4556
#: sunrpc/clnt_perr.c:166
4557
msgid "RPC: Can't decode result"
4560
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
4561
msgid "RPC: Unable to send"
4562
msgstr "RPC: Ne mogu poslati"
4564
#: sunrpc/clnt_perr.c:174
4565
msgid "RPC: Unable to receive"
4568
#: sunrpc/clnt_perr.c:178
4569
msgid "RPC: Timed out"
4572
#: sunrpc/clnt_perr.c:182
4573
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4576
#: sunrpc/clnt_perr.c:186
4577
msgid "RPC: Authentication error"
4580
#: sunrpc/clnt_perr.c:190
4581
msgid "RPC: Program unavailable"
4584
#: sunrpc/clnt_perr.c:194
4585
msgid "RPC: Program/version mismatch"
4588
#: sunrpc/clnt_perr.c:198
4589
msgid "RPC: Procedure unavailable"
4592
#: sunrpc/clnt_perr.c:202
4593
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4596
#: sunrpc/clnt_perr.c:206
4597
msgid "RPC: Remote system error"
4600
#: sunrpc/clnt_perr.c:210
4601
msgid "RPC: Unknown host"
4602
msgstr "RPC: Nepoznato računalo"
4604
#: sunrpc/clnt_perr.c:214
4605
msgid "RPC: Unknown protocol"
4606
msgstr "RPC: Nepoznati protokol"
4608
#: sunrpc/clnt_perr.c:218
4609
msgid "RPC: Port mapper failure"
4612
#: sunrpc/clnt_perr.c:222
4613
msgid "RPC: Program not registered"
4616
#: sunrpc/clnt_perr.c:226
4617
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4620
#: sunrpc/clnt_perr.c:267
4621
msgid "RPC: (unknown error code)"
4624
#: sunrpc/clnt_perr.c:330
4625
msgid "Authentication OK"
4626
msgstr "Autentifikacija OK"
4628
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
4629
msgid "Invalid client credential"
4630
msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta"
4632
#: sunrpc/clnt_perr.c:337
4633
msgid "Server rejected credential"
4636
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
4637
msgid "Invalid client verifier"
4640
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
4641
msgid "Server rejected verifier"
4642
msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora"
4644
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
4645
msgid "Client credential too weak"
4646
msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba"
4648
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
4649
msgid "Invalid server verifier"
4652
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
4653
msgid "Failed (unspecified error)"
4656
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
4657
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
4660
#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
4661
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
4664
#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
4665
msgid "Cannot register service"
4666
msgstr "Ne mogu registrirati uslugu"
4668
#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
4669
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4670
msgstr "Ne mogu stvori socket za broadcast rpc"
4672
#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
4673
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
4676
#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
4677
msgid "Cannot send broadcast packet"
4678
msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket"
4680
#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
4681
msgid "Broadcast poll problem"
4684
#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
4685
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4686
msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast"
4688
#: sunrpc/rpc_main.c:290
4690
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
4691
msgstr "%s: izlaz bi prebrisao %s\n"
4693
#: sunrpc/rpc_main.c:297
4695
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
4698
#: sunrpc/rpc_main.c:309
4700
msgid "%s: while writing output %s: %m"
4703
#: sunrpc/rpc_main.c:344
4705
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
4708
#: sunrpc/rpc_main.c:352
4709
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
4712
#: sunrpc/rpc_main.c:421
4714
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
4715
msgstr "%s: C pretprocesor zakazao sa signalom %d\n"
4717
#: sunrpc/rpc_main.c:424
4719
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
4720
msgstr "%s: C pretprocesor nije zakazalo sa izlaznim rezultatom %d\n"
4722
#: sunrpc/rpc_main.c:464
4724
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
4727
#: sunrpc/rpc_main.c:1130
4729
msgid "rpcgen: too many defines\n"
4730
msgstr "rpcgen: previše definicija\n"
4732
#: sunrpc/rpc_main.c:1142
4734
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
4737
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
4738
#. TRANS: informative message.
4739
#: sunrpc/rpc_main.c:1175
4741
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
4744
#: sunrpc/rpc_main.c:1220
4746
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
4749
#: sunrpc/rpc_main.c:1394
4751
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
4754
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
4756
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
4759
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
4761
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
4764
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
4766
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
4769
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
4771
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
4772
msgstr "\"ulaznispis\" je potreban za odrednice navedene u predlošku.\n"
4774
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
4776
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
4779
#: sunrpc/rpc_main.c:1455
4781
msgid "usage: %s infile\n"
4782
msgstr "uporaba: %s ulaznispis\n"
4784
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
4787
"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
4790
"\t%s [-abkCLNTM][-Dime[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y "
4793
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
4796
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
4798
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznispis] "
4801
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
4803
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
4804
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
4806
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
4808
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
4809
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
4811
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
4816
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
4818
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
4821
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
4823
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
4826
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
4828
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
4831
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
4833
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
4836
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
4838
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
4841
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
4843
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
4846
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
4848
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
4851
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
4853
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
4856
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
4858
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
4861
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
4863
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
4866
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
4868
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
4871
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
4873
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
4876
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
4878
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
4881
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
4883
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
4886
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
4888
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
4891
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
4893
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
4896
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
4898
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
4901
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
4903
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
4906
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
4908
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
4911
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
4913
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
4916
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
4918
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
4921
#: sunrpc/rpc_main.c:1491
4923
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
4926
#: sunrpc/rpc_main.c:1492
4928
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
4931
#: sunrpc/rpc_scan.c:114
4932
msgid "constant or identifier expected"
4935
#: sunrpc/rpc_scan.c:310
4936
msgid "illegal character in file: "
4937
msgstr "nedozvoljeni znak u spisu: "
4939
#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
4940
msgid "unterminated string constant"
4941
msgstr "nezavšen niz znakova"
4943
#: sunrpc/rpc_scan.c:381
4944
msgid "empty char string"
4945
msgstr "prazni niz znakova"
4947
#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
4948
msgid "preprocessor error"
4949
msgstr "pretprocesorska greška"
4951
#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
4953
msgid "program %lu is not available\n"
4956
#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
4957
#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
4958
#: sunrpc/rpcinfo.c:527
4960
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
4963
#: sunrpc/rpcinfo.c:532
4965
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
4968
#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
4969
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
4972
#: sunrpc/rpcinfo.c:587
4973
msgid "No remote programs registered.\n"
4976
#: sunrpc/rpcinfo.c:591
4977
msgid " program vers proto port\n"
4978
msgstr " program inacica protokol port\n"
4980
#: sunrpc/rpcinfo.c:630
4984
#: sunrpc/rpcinfo.c:654
4986
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
4989
#: sunrpc/rpcinfo.c:675
4990
msgid "Sorry. You are not root\n"
4991
msgstr "Žalim. Niste root\n"
4993
#: sunrpc/rpcinfo.c:682
4995
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
4998
#: sunrpc/rpcinfo.c:691
4999
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5002
#: sunrpc/rpcinfo.c:693
5003
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5004
msgstr " rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinacice ]\n"
5006
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
5007
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5008
msgstr " rpcinfo -p [ računalo ]\n"
5010
#: sunrpc/rpcinfo.c:696
5011
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5012
msgstr " rpcinfo -b brojprog brojinacice\n"
5014
#: sunrpc/rpcinfo.c:697
5015
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5016
msgstr " rpcinfo -d brojprog brojinacice\n"
5018
#: sunrpc/rpcinfo.c:722
5020
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5023
#: sunrpc/rpcinfo.c:759
5025
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5026
msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n"
5028
#: sunrpc/svc_run.c:70
5029
msgid "svc_run: - out of memory"
5032
#: sunrpc/svc_run.c:90
5033
msgid "svc_run: - poll failed"
5034
msgstr "svc_run: - polling nije uspio"
5036
#: sunrpc/svc_simple.c:87
5038
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5039
msgstr "ne mogu ponovno dati isti broj procedure %ld\n"
5041
#: sunrpc/svc_simple.c:97
5042
msgid "couldn't create an rpc server\n"
5045
#: sunrpc/svc_simple.c:105
5047
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5050
#: sunrpc/svc_simple.c:113
5051
msgid "registerrpc: out of memory\n"
5052
msgstr "registerrpc: ostao bez memorije\n"
5054
#: sunrpc/svc_simple.c:173
5056
msgid "trouble replying to prog %d\n"
5057
msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n"
5059
#: sunrpc/svc_simple.c:182
5061
msgid "never registered prog %d\n"
5062
msgstr "nikad registriran program %d\n"
5064
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
5065
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5068
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
5069
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5072
#: sunrpc/svc_udp.c:128
5073
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5076
#: sunrpc/svc_udp.c:142
5077
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5080
#: sunrpc/svc_udp.c:175
5081
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5084
#: sunrpc/svc_udp.c:475
5085
msgid "enablecache: cache already enabled"
5088
#: sunrpc/svc_udp.c:481
5089
msgid "enablecache: could not allocate cache"
5092
#: sunrpc/svc_udp.c:490
5093
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5096
#: sunrpc/svc_udp.c:498
5097
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5100
#: sunrpc/svc_udp.c:533
5101
msgid "cache_set: victim not found"
5102
msgstr "cache_set: žrtva nije nađena"
5104
#: sunrpc/svc_udp.c:544
5105
msgid "cache_set: victim alloc failed"
5106
msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela"
5108
#: sunrpc/svc_udp.c:551
5109
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5110
msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer"
5112
#: sunrpc/svc_unix.c:150
5113
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5116
#: sunrpc/svc_unix.c:166
5117
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5120
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5124
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5128
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5132
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5133
msgid "Illegal instruction"
5134
msgstr "Ilegalna instrukcija"
5136
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
5137
msgid "Trace/breakpoint trap"
5138
msgstr "Zamka za slijed/prekidnu točku"
5140
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5144
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5145
msgid "Floating point exception"
5146
msgstr "Iznimka floating pointa"
5148
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5152
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
5156
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5157
msgid "Segmentation fault"
5158
msgstr "Segmentacijska greška"
5160
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5161
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5162
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5163
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5164
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5165
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5166
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
5168
msgstr "Prekinut kanal"
5170
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5174
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
5178
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5179
msgid "Urgent I/O condition"
5180
msgstr "Hitno stanje I/O-a"
5182
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5183
msgid "Stopped (signal)"
5184
msgstr "Zaustavljen (signalom)"
5186
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5188
msgstr "Zaustavljen"
5190
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
5192
msgstr "Nastavljeno"
5194
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
5195
msgid "Child exited"
5196
msgstr "Dijete je završilo"
5198
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
5199
msgid "Stopped (tty input)"
5200
msgstr "Zaustavljen (unosom s TTY-ja)"
5202
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5203
msgid "Stopped (tty output)"
5204
msgstr "Zaustavljen (outputom s TTY-ja)"
5206
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5207
msgid "I/O possible"
5210
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5211
msgid "CPU time limit exceeded"
5212
msgstr "prekoračeno ograničenje CPU vremena"
5214
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
5215
msgid "File size limit exceeded"
5216
msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine spisa"
5218
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
5219
msgid "Virtual timer expired"
5220
msgstr "Virtualna štoperica istekla"
5222
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
5223
msgid "Profiling timer expired"
5224
msgstr "Profajlerska štoperica istekla"
5226
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5227
msgid "Window changed"
5228
msgstr "Promijenjen prozor"
5230
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5231
msgid "User defined signal 1"
5232
msgstr "Korisnički definiran signal 1"
5234
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5235
msgid "User defined signal 2"
5236
msgstr "Korisnički definiran signal 2"
5238
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5242
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
5243
msgid "Bad system call"
5244
msgstr "Loš sistemski poziv"
5246
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
5248
msgstr "Greška sa stogom"
5250
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5251
msgid "Information request"
5252
msgstr "Zahtjev za informacijom"
5254
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
5255
msgid "Power failure"
5256
msgstr "Nestalo struje"
5258
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5259
msgid "Resource lost"
5260
msgstr "Izgubljen resurs"
5262
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5263
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5264
#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5265
msgid "Operation not permitted"
5266
msgstr "Operacija nije dozvoljena"
5268
#. TRANS No process matches the specified process ID.
5269
#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5270
msgid "No such process"
5271
msgstr "Nema takvog procesa"
5273
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5274
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5277
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5278
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5279
#. TRANS Primitives}.
5280
#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5281
msgid "Interrupted system call"
5282
msgstr "Prekinut sistemski poziv"
5284
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5285
#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5286
msgid "Input/output error"
5287
msgstr "Ulazno/izlazna greška"
5289
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5290
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5291
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5292
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5294
#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5295
msgid "No such device or address"
5296
msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese"
5298
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5299
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5300
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
5301
#. TRANS GNU system.
5302
#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5303
msgid "Argument list too long"
5304
msgstr "Lista argumenata je preduga"
5306
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5307
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5308
#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5309
msgid "Exec format error"
5310
msgstr "Pogreška izvršnog formata"
5312
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5313
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5315
#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5316
msgid "Bad file descriptor"
5317
msgstr "Loš opisnik datoteke"
5319
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5320
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5321
#. TRANS to manipulate.
5322
#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5323
msgid "No child processes"
5324
msgstr "Nema procesa djece"
5326
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5327
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5328
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5329
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5330
#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5331
msgid "Resource deadlock avoided"
5332
msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa"
5334
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5335
#. TRANS because its capacity is full.
5336
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5337
msgid "Cannot allocate memory"
5338
msgstr "Ne mogu alocirati memoriju"
5340
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5341
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
5342
#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5344
msgstr "Loša adresa"
5346
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5347
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5348
#. TRANS system in Unix gives this error.
5349
#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5350
msgid "Block device required"
5351
msgstr "Potreban je blok uređaj"
5353
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5354
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5355
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5356
#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5357
msgid "Device or resource busy"
5358
msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
5360
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5361
#. TRANS makes sense to specify a new file.
5362
#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5364
msgstr "Datoteka postoji"
5366
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5367
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5368
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5369
#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5370
msgid "Invalid cross-device link"
5371
msgstr "Pogrešan link na različitim uređajima"
5373
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5374
#. TRANS particular sort of device.
5375
#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5376
msgid "No such device"
5377
msgstr "Nema takvog uređaja"
5379
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5380
#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5381
msgid "Not a directory"
5382
msgstr "Nije direktorij"
5384
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5385
#. TRANS or create or remove hard links to it.
5386
#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5387
msgid "Is a directory"
5388
msgstr "Je direktorij"
5390
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5391
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5392
#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5393
msgid "Invalid argument"
5394
msgstr "Nedozvoljeni argument"
5396
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5397
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5399
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5400
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5401
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5402
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5403
#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5404
msgid "Too many open files"
5405
msgstr "Previše otvorenih datoteka"
5407
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5408
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5409
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
5410
#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5411
msgid "Too many open files in system"
5412
msgstr "Previše otvorenih spisa u sustavu"
5414
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5415
#. TRANS modes on an ordinary file.
5416
#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5417
msgid "Inappropriate ioctl for device"
5418
msgstr "Neprimjeran ioctl za uređaj"
5420
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5421
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5422
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5423
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5424
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
5425
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5426
msgid "Text file busy"
5427
msgstr "Datoteka je zaposlena"
5429
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5430
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5431
msgid "File too large"
5432
msgstr "Datoteka je prevelika"
5434
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5435
#. TRANS disk is full.
5436
#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5437
msgid "No space left on device"
5438
msgstr "Nema više mjesta na uređaju"
5440
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5441
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5442
msgid "Illegal seek"
5443
msgstr "Pogrešan pomak"
5445
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5446
#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5447
msgid "Read-only file system"
5448
msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje"
5450
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5451
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5452
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5453
#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5454
msgid "Too many links"
5455
msgstr "Previše linkova"
5457
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5458
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5459
#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5460
msgid "Numerical argument out of domain"
5461
msgstr "Brojčani argument je izvan domene"
5463
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5464
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5465
#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5466
msgid "Numerical result out of range"
5467
msgstr "Brojčani rezultat je izvan ranga"
5469
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5470
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5471
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
5473
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5475
#. TRANS @itemize @bullet
5477
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5478
#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5479
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5480
#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5481
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5483
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5484
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5485
#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5486
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5489
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5490
#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5491
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5492
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5493
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5494
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5495
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5496
#. TRANS and return to its command loop.
5497
#. TRANS @end itemize
5498
#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5499
msgid "Resource temporarily unavailable"
5500
msgstr "Resur privremeno nedostupan"
5502
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5503
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5505
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5506
#. TRANS separate error code.
5507
#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5508
msgid "Operation would block"
5509
msgstr "Operacija bi blokirala"
5511
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5512
#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5513
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5514
#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5515
#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5516
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5517
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5518
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5519
#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5520
msgid "Operation now in progress"
5521
msgstr "Operacija se trenutačno izvodi"
5523
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5524
#. TRANS mode selected.
5525
#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5526
msgid "Operation already in progress"
5527
msgstr "Operacija se već izvodi"
5529
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5530
#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5531
msgid "Socket operation on non-socket"
5532
msgstr "Socket operacija na ne-socketu"
5534
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5535
#. TRANS maximum size.
5536
#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5537
msgid "Message too long"
5538
msgstr "poruka je preduga"
5540
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5541
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5542
msgid "Protocol wrong type for socket"
5543
msgstr "Pogrešan tip protokola za priključak"
5545
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5546
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5547
#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5548
msgid "Protocol not available"
5549
msgstr "Protokol nije dostupan"
5551
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5552
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5553
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5554
#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5555
msgid "Protocol not supported"
5556
msgstr "Protokol nije podržan"
5558
#. TRANS The socket type is not supported.
5559
#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5560
msgid "Socket type not supported"
5561
msgstr "Tip socketa nije podržan"
5563
#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5564
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5565
#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
5566
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5567
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5568
#. TRANS nothing to do for that call.
5569
#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5570
msgid "Operation not supported"
5571
msgstr "Operacija nije podržana"
5573
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5574
#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5575
msgid "Protocol family not supported"
5576
msgstr "Familija protokola nije podržana"
5578
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5579
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
5580
#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5581
msgid "Address family not supported by protocol"
5582
msgstr "Protokol ne podržava familiju adrese"
5584
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
5585
#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5586
msgid "Address already in use"
5587
msgstr "Adresa je već u upotrebi"
5589
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5590
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5591
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5592
#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5593
msgid "Cannot assign requested address"
5594
msgstr "Ne mogu pridijeliti zatraženu adresu"
5596
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5597
#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5598
msgid "Network is down"
5599
msgstr "Mreža je ugašena"
5601
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5602
#. TRANS was unreachable.
5603
#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
5604
msgid "Network is unreachable"
5605
msgstr "Mreža nije dostupna"
5607
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
5608
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
5609
msgid "Network dropped connection on reset"
5610
msgstr "Mreža je prekinula vezu prilikom reseta"
5612
#. TRANS A network connection was aborted locally.
5613
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
5614
msgid "Software caused connection abort"
5615
msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze"
5617
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5618
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5619
#. TRANS protocol violation.
5620
#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
5621
msgid "Connection reset by peer"
5622
msgstr "Druga strana je resetirala vezu"
5624
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5625
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5626
#. TRANS other from network operations.
5627
#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
5628
msgid "No buffer space available"
5629
msgstr "Nema prostora u međuspremniku"
5631
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5632
#. TRANS @xref{Connecting}.
5633
#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
5634
msgid "Transport endpoint is already connected"
5635
msgstr "Krajnja točka u transportu je već spojena"
5637
#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5638
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5639
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5640
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
5641
#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
5642
msgid "Transport endpoint is not connected"
5643
msgstr "Krajnja točka u transportu nije spojena"
5645
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5646
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5647
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
5648
#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
5649
msgid "Destination address required"
5650
msgstr "Potrebna je cijlna adresa"
5652
#. TRANS The socket has already been shut down.
5653
#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
5654
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5655
msgstr "Nije moguće slati nakon spuštanja veze"
5658
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
5659
msgid "Too many references: cannot splice"
5660
msgstr "Previše referenca: ne mogu načiniti splice"
5662
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5663
#. TRANS the timeout period.
5664
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
5665
msgid "Connection timed out"
5666
msgstr "Veza je istekla"
5668
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5669
#. TRANS it is not running the requested service).
5670
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
5671
msgid "Connection refused"
5672
msgstr "Veza odbijena"
5674
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5675
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
5676
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
5677
msgid "Too many levels of symbolic links"
5678
msgstr "Previše razina simboličkih linkova"
5680
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5681
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5682
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
5683
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
5684
msgid "File name too long"
5685
msgstr "Ime datoteke je predugo"
5687
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
5688
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
5689
msgid "Host is down"
5690
msgstr "Računalo nije uključeno"
5692
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
5693
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
5694
msgid "No route to host"
5695
msgstr "Nema rute do poslužitelja"
5697
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
5698
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
5699
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
5700
msgid "Directory not empty"
5701
msgstr "Direktorij nije prazan"
5703
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
5704
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
5705
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
5706
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
5707
msgid "Too many processes"
5708
msgstr "Previše procesa"
5710
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5711
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
5712
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
5713
msgid "Too many users"
5714
msgstr "Previše korisnika"
5716
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
5717
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
5718
msgid "Disk quota exceeded"
5719
msgstr "Prekoračeno ograničenje diska"
5721
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
5722
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
5723
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
5724
#. TRANS the NFS file system on the local host.
5725
#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
5726
msgid "Stale NFS file handle"
5727
msgstr "Greška sa NFSom"
5729
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5730
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5731
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
5732
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
5733
#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
5734
msgid "Object is remote"
5735
msgstr "Objekt je udaljen"
5738
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
5739
msgid "RPC struct is bad"
5743
#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
5744
msgid "RPC version wrong"
5748
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
5749
msgid "RPC program not available"
5753
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
5754
msgid "RPC program version wrong"
5758
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
5759
msgid "RPC bad procedure for program"
5762
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
5763
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
5764
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5765
#. TRANS operating system.
5766
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
5767
msgid "No locks available"
5770
#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
5771
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
5773
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
5774
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
5775
#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
5776
msgid "Inappropriate file type or format"
5780
#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
5781
msgid "Authentication error"
5782
msgstr "Greška pri autentifikaciji"
5785
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
5786
msgid "Need authenticator"
5789
#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
5790
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5791
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
5792
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5793
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
5794
#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
5795
msgid "Function not implemented"
5798
#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
5799
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
5800
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
5801
#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
5802
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
5803
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
5804
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
5805
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
5808
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
5809
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
5810
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
5811
msgid "Not supported"
5814
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5815
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
5816
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
5817
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5820
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
5821
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
5822
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
5823
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
5824
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
5825
#. TRANS for information on process groups and these signals.
5826
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
5827
msgid "Inappropriate operation for background process"
5830
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
5831
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
5832
#. TRANS up, before it has connected to the file.
5833
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
5834
msgid "Translator died"
5837
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
5838
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
5839
#. TRANS @c Don't change it.
5840
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
5844
#. TRANS You did @strong{what}?
5845
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
5846
msgid "You really blew it this time"
5847
msgstr "Ovaj put si zbilja za*****"
5849
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
5850
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
5851
msgid "Computer bought the farm"
5852
msgstr "Računalo je odapelo"
5854
#. TRANS This error code has no purpose.
5855
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
5856
msgid "Gratuitous error"
5859
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
5861
msgstr "Loša poruka"
5863
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
5864
msgid "Identifier removed"
5867
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
5868
msgid "Multihop attempted"
5871
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
5872
msgid "No data available"
5875
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
5876
msgid "Link has been severed"
5879
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
5880
msgid "No message of desired type"
5883
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
5884
msgid "Out of streams resources"
5887
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
5888
msgid "Device not a stream"
5891
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
5892
msgid "Value too large for defined data type"
5893
msgstr "Vrijednost je prevelika za definirani tip podataka"
5895
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
5896
msgid "Protocol error"
5897
msgstr "Greška protokola"
5899
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
5900
msgid "Timer expired"
5901
msgstr "Vrijeme je isteklo"
5903
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
5904
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
5905
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5906
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
5907
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
5908
msgid "Operation canceled"
5909
msgstr "Operacija je istekla"
5911
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
5912
msgid "Interrupted system call should be restarted"
5915
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
5916
msgid "Channel number out of range"
5917
msgstr "Broj kanala izan dosega"
5919
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
5920
msgid "Level 2 not synchronized"
5921
msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana"
5923
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
5924
msgid "Level 3 halted"
5925
msgstr "Razina 3 haltana"
5927
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
5928
msgid "Level 3 reset"
5929
msgstr "Reset 3. razine"
5931
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
5932
msgid "Link number out of range"
5935
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
5936
msgid "Protocol driver not attached"
5939
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
5940
msgid "No CSI structure available"
5943
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
5944
msgid "Level 2 halted"
5945
msgstr "Razina 2 haltana"
5947
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
5948
msgid "Invalid exchange"
5951
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
5952
msgid "Invalid request descriptor"
5955
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
5956
msgid "Exchange full"
5959
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
5963
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
5964
msgid "Invalid request code"
5967
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
5968
msgid "Invalid slot"
5971
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
5972
msgid "File locking deadlock error"
5975
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
5976
msgid "Bad font file format"
5977
msgstr "Loš format datoteke pisma"
5979
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
5980
msgid "Machine is not on the network"
5981
msgstr "Računalo nije na mreži"
5983
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
5984
msgid "Package not installed"
5987
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
5988
msgid "Advertise error"
5991
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
5992
msgid "Srmount error"
5993
msgstr "Srmount greška"
5995
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
5996
msgid "Communication error on send"
5997
msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju"
5999
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6000
msgid "RFS specific error"
6003
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6004
msgid "Name not unique on network"
6007
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6008
msgid "File descriptor in bad state"
6011
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6012
msgid "Remote address changed"
6013
msgstr "Udaljena adresa promijenjena"
6015
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6016
msgid "Can not access a needed shared library"
6017
msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci"
6019
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6020
msgid "Accessing a corrupted shared library"
6023
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6024
msgid ".lib section in a.out corrupted"
6025
msgstr ".lib dio u a.out je neispravan"
6027
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6028
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6031
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6032
msgid "Cannot exec a shared library directly"
6033
msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku"
6035
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6036
msgid "Streams pipe error"
6037
msgstr "Greška sa cjevovodom"
6039
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6040
msgid "Structure needs cleaning"
6041
msgstr "Struktura treba čiščenje"
6043
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6044
msgid "Not a XENIX named type file"
6047
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6048
msgid "No XENIX semaphores available"
6051
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6052
msgid "Is a named type file"
6055
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6056
msgid "Remote I/O error"
6057
msgstr "Udaljena U/I greška"
6059
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6060
msgid "No medium found"
6063
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6064
msgid "Wrong medium type"
6065
msgstr "Krivi tip medija"
6067
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6068
msgid "Required key not available"
6071
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6072
msgid "Key has expired"
6075
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6076
msgid "Key has been revoked"
6079
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6080
msgid "Key was rejected by service"
6083
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6087
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6088
msgid "State not recoverable"
6091
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6092
msgid "Error in unknown error system: "
6093
msgstr "Greška u nepoznatom sustavu: "
6095
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6096
msgid "Address family for hostname not supported"
6099
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6100
msgid "Temporary failure in name resolution"
6101
msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena"
6103
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6104
msgid "Bad value for ai_flags"
6107
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6108
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6111
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6112
msgid "ai_family not supported"
6113
msgstr "ai_family nije podržano"
6115
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6116
msgid "Memory allocation failure"
6119
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6120
msgid "No address associated with hostname"
6123
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6124
msgid "Name or service not known"
6127
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6128
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6129
msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
6131
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6132
msgid "ai_socktype not supported"
6133
msgstr "ai_socktype nije podržano"
6135
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6136
msgid "System error"
6137
msgstr "Sistemska greška"
6139
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6140
msgid "Processing request in progress"
6143
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6144
msgid "Request canceled"
6145
msgstr "Zahtjev otkazan"
6147
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6148
msgid "Request not canceled"
6149
msgstr "Zahtjev nije otkazan"
6151
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6152
msgid "All requests done"
6155
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6156
msgid "Interrupted by a signal"
6157
msgstr "Prekid od signala"
6159
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6160
msgid "Parameter string not correctly encoded"
6163
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
6167
#: sysdeps/unix/siglist.c:32
6171
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
6173
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6174
msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
6176
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
6178
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6181
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
6184
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6188
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
6190
msgid "cannot open `%s'"
6191
msgstr "ne mogu otvoriti `%s'"
6193
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
6195
msgid "cannot read header from `%s'"
6196
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od `%s'"
6198
#: timezone/zdump.c:210
6199
msgid "lacks alphabetic at start"
6202
#: timezone/zdump.c:212
6203
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6206
#: timezone/zdump.c:214
6207
msgid "has more than 6 alphabetics"
6210
#: timezone/zdump.c:222
6211
msgid "differs from POSIX standard"
6214
#: timezone/zdump.c:228
6216
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6219
#: timezone/zdump.c:279
6222
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6225
#: timezone/zdump.c:296
6227
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6230
#: timezone/zdump.c:387
6231
msgid "Error writing to standard output"
6234
#: timezone/zdump.c:410
6237
"%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6240
#: timezone/zic.c:388
6242
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6243
msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n"
6245
#: timezone/zic.c:434
6247
msgid "\"%s\", line %d: %s"
6248
msgstr "\"%s\", redak %d: %s"
6250
#: timezone/zic.c:437
6252
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6253
msgstr " (pravilo od \"%s\", redak %d)"
6255
#: timezone/zic.c:449
6257
msgstr "upozorenje: "
6259
#: timezone/zic.c:459
6262
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6263
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6266
#: timezone/zic.c:494
6267
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6270
#: timezone/zic.c:511
6272
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6273
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -d odrednice\n"
6275
#: timezone/zic.c:521
6277
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6278
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -l odrednice\n"
6280
#: timezone/zic.c:531
6282
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6283
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -p odrednice\n"
6285
#: timezone/zic.c:541
6287
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6288
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -y odrednice\n"
6290
#: timezone/zic.c:551
6292
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6293
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -L odrednice\n"
6295
#: timezone/zic.c:600
6296
msgid "link to link"
6299
#: timezone/zic.c:665
6300
msgid "hard link failed, symbolic link used"
6303
#: timezone/zic.c:673
6305
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6306
msgstr "%s: Ne mogu napraviti link sa %s na %s: %s\n"
6308
#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
6309
msgid "same rule name in multiple files"
6312
#: timezone/zic.c:788
6314
msgstr "zona bez pravila"
6316
#: timezone/zic.c:795
6318
msgid "%s in ruleless zone"
6319
msgstr "%s u zoni bez pravila"
6321
#: timezone/zic.c:816
6322
msgid "standard input"
6323
msgstr "standardni ulaz"
6325
#: timezone/zic.c:821
6327
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6328
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
6330
#: timezone/zic.c:832
6331
msgid "line too long"
6332
msgstr "redak predugačak"
6334
#: timezone/zic.c:852
6335
msgid "input line of unknown type"
6336
msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa"
6338
#: timezone/zic.c:868
6340
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6343
#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
6345
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6346
msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n"
6348
#: timezone/zic.c:883
6350
msgid "%s: Error reading %s\n"
6351
msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
6353
#: timezone/zic.c:890
6355
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6356
msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
6358
#: timezone/zic.c:895
6359
msgid "expected continuation line not found"
6362
#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
6363
msgid "time overflow"
6364
msgstr "prevljev vremena"
6366
#: timezone/zic.c:943
6367
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6370
#: timezone/zic.c:946
6371
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6374
#: timezone/zic.c:959
6375
msgid "wrong number of fields on Rule line"
6378
#: timezone/zic.c:963
6379
msgid "nameless rule"
6380
msgstr "pravilo bez imena"
6382
#: timezone/zic.c:968
6383
msgid "invalid saved time"
6384
msgstr "neispravno sačuvano vrijeme"
6386
#: timezone/zic.c:989
6387
msgid "wrong number of fields on Zone line"
6390
#: timezone/zic.c:995
6392
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6393
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -l su međusobno isključivi"
6395
#: timezone/zic.c:1003
6397
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6398
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -p su međusobno isključivi"
6400
#: timezone/zic.c:1015
6402
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6405
#: timezone/zic.c:1031
6406
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6409
#: timezone/zic.c:1071
6410
msgid "invalid UTC offset"
6411
msgstr "neispravan UTC pomak"
6413
#: timezone/zic.c:1074
6414
msgid "invalid abbreviation format"
6415
msgstr "neispravan format kratice"
6417
#: timezone/zic.c:1103
6419
"Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6422
#: timezone/zic.c:1131
6423
msgid "wrong number of fields on Leap line"
6426
#: timezone/zic.c:1140
6427
msgid "invalid leaping year"
6428
msgstr "neispravna prijestupna godina"
6430
#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
6431
msgid "invalid month name"
6432
msgstr "neispravno ime mjeseca"
6434
#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
6435
msgid "invalid day of month"
6436
msgstr "neispravan dan u mjesecu"
6438
#: timezone/zic.c:1178
6439
msgid "time before zero"
6440
msgstr "vrijeme prije nule"
6442
#: timezone/zic.c:1182
6443
msgid "time too small"
6446
#: timezone/zic.c:1186
6447
msgid "time too large"
6450
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
6451
msgid "invalid time of day"
6452
msgstr "neispravno vrijeme dana"
6454
#: timezone/zic.c:1209
6455
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6458
#: timezone/zic.c:1214
6459
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6462
#: timezone/zic.c:1230
6463
msgid "wrong number of fields on Link line"
6466
#: timezone/zic.c:1234
6467
msgid "blank FROM field on Link line"
6468
msgstr "prazno FROM polje na link retku"
6470
#: timezone/zic.c:1238
6471
msgid "blank TO field on Link line"
6472
msgstr "prazno TO polje na Link retku"
6474
#: timezone/zic.c:1316
6475
msgid "invalid starting year"
6476
msgstr "neispravna početna godina"
6478
#: timezone/zic.c:1338
6479
msgid "invalid ending year"
6480
msgstr "neispravna godina završetka"
6482
#: timezone/zic.c:1342
6483
msgid "starting year greater than ending year"
6486
#: timezone/zic.c:1349
6487
msgid "typed single year"
6488
msgstr "napisana samo jedna godina"
6490
#: timezone/zic.c:1384
6491
msgid "invalid weekday name"
6492
msgstr "neispravan dan u tjednu"
6494
#: timezone/zic.c:1562
6496
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6497
msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
6499
#: timezone/zic.c:1572
6501
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6502
msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n"
6504
#: timezone/zic.c:1722
6506
msgid "%s: Error writing %s\n"
6507
msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
6509
#: timezone/zic.c:2015
6510
msgid "no POSIX environment variable for zone"
6513
#: timezone/zic.c:2172
6514
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6517
#: timezone/zic.c:2218
6518
msgid "too many transitions?!"
6519
msgstr "previše prijelaza_!"
6521
#: timezone/zic.c:2237
6522
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6525
#: timezone/zic.c:2241
6526
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6529
#: timezone/zic.c:2245
6530
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6533
#: timezone/zic.c:2264
6534
msgid "too many local time types"
6535
msgstr "previpe tipova lokalnog vremena"
6537
#: timezone/zic.c:2268
6538
msgid "UTC offset out of range"
6541
#: timezone/zic.c:2296
6542
msgid "too many leap seconds"
6543
msgstr "previše sekundi se preskače"
6545
#: timezone/zic.c:2302
6546
msgid "repeated leap second moment"
6547
msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde"
6549
#: timezone/zic.c:2354
6550
msgid "Wild result from command execution"
6551
msgstr "Čudni rezultati od izvršene naredbe"
6553
#: timezone/zic.c:2355
6555
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6556
msgstr "%s: naredba je bila '%s', rezultat je bio %d\n"
6558
#: timezone/zic.c:2453
6559
msgid "Odd number of quotation marks"
6562
#: timezone/zic.c:2542
6563
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6564
msgstr "korištenje 2/29 u neprestupnoj godini"
6566
#: timezone/zic.c:2577
6568
"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of "
6572
#: timezone/zic.c:2609
6573
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6576
#: timezone/zic.c:2611
6577
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
6580
#: timezone/zic.c:2613
6581
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6584
#: timezone/zic.c:2623
6585
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6588
#: timezone/zic.c:2635
6589
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6592
#: timezone/zic.c:2676
6594
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
6595
msgstr "%s: Ne mogu napraviti mapu %s: %s\n"
6597
#: timezone/zic.c:2698
6599
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"