~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-hr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/libc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:01:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007070106-mj993kcn6ttizjx3
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# This is translation of libc to Croatian
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
4
 
# This file is distributed under the same license as the libc package.
5
 
# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 22:47+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Denis Lackovic <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 18:34+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
 
21
 
#: argp/argp-help.c:228
22
 
#, c-format
23
 
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
24
 
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
25
 
 
26
 
#: argp/argp-help.c:238
27
 
#, c-format
28
 
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
29
 
msgstr "%.*s: Nepoznati ARGP_HELP_FMT parametar"
30
 
 
31
 
#: argp/argp-help.c:251
32
 
#, c-format
33
 
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: argp/argp-help.c:1215
37
 
msgid ""
38
 
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
39
 
"optional for any corresponding short options."
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: argp/argp-help.c:1601
43
 
msgid "Usage:"
44
 
msgstr "Uporaba:"
45
 
 
46
 
#: argp/argp-help.c:1605
47
 
msgid "  or: "
48
 
msgstr "  ili: "
49
 
 
50
 
#: argp/argp-help.c:1617
51
 
msgid " [OPTION...]"
52
 
msgstr " [OPCIJA...]"
53
 
 
54
 
#: argp/argp-help.c:1644
55
 
#, c-format
56
 
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: argp/argp-help.c:1672
60
 
#, c-format
61
 
msgid "Report bugs to %s.\n"
62
 
msgstr "Prijavi bugove na %s.\n"
63
 
 
64
 
#: argp/argp-parse.c:102
65
 
msgid "Give this help list"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: argp/argp-parse.c:103
69
 
msgid "Give a short usage message"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: argp/argp-parse.c:104
73
 
msgid "Set the program name"
74
 
msgstr "Postavi ime programa"
75
 
 
76
 
#: argp/argp-parse.c:106
77
 
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: argp/argp-parse.c:167
81
 
msgid "Print program version"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: argp/argp-parse.c:183
85
 
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: argp/argp-parse.c:623
89
 
#, c-format
90
 
msgid "%s: Too many arguments\n"
91
 
msgstr "%s: Previše argumenata\n"
92
 
 
93
 
#: argp/argp-parse.c:766
94
 
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: assert/assert-perr.c:57
98
 
#, c-format
99
 
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
100
 
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekivana greška: %s.\n"
101
 
 
102
 
#: assert/assert.c:57
103
 
#, c-format
104
 
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
105
 
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUbacivanje `%s' nije uspjelo.\n"
106
 
 
107
 
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
108
 
msgid "NAME"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: catgets/gencat.c:111
112
 
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: catgets/gencat.c:113
116
 
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
120
 
msgid "Write output to file NAME"
121
 
msgstr "Napiši izlaz u spis NAME"
122
 
 
123
 
#: catgets/gencat.c:119
124
 
msgid ""
125
 
"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard "
126
 
"input.  If OUTPUT-FILE\n"
127
 
"is -, output is written to standard output.\n"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: catgets/gencat.c:124
131
 
msgid ""
132
 
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
133
 
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
137
 
#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
138
 
#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
139
 
#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
140
 
#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
141
 
#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
142
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
143
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
144
 
#, c-format
145
 
msgid ""
146
 
"For bug reporting instructions, please see:\n"
147
 
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
151
 
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
152
 
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
153
 
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
154
 
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
155
 
#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
156
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
157
 
#, c-format
158
 
msgid ""
159
 
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
160
 
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
161
 
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
165
 
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
166
 
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
167
 
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
168
 
#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
169
 
#: posix/getconf.c:1017
170
 
#, c-format
171
 
msgid "Written by %s.\n"
172
 
msgstr "Napisano od %s.\n"
173
 
 
174
 
#: catgets/gencat.c:282
175
 
msgid "*standard input*"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
179
 
#: nss/makedb.c:170
180
 
#, c-format
181
 
msgid "cannot open input file `%s'"
182
 
msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
183
 
 
184
 
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
185
 
msgid "illegal set number"
186
 
msgstr "nedozvoljeni broj seta"
187
 
 
188
 
#: catgets/gencat.c:444
189
 
msgid "duplicate set definition"
190
 
msgstr "dvostuka set definicija"
191
 
 
192
 
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
193
 
msgid "this is the first definition"
194
 
msgstr "ovo je prva definicija"
195
 
 
196
 
#: catgets/gencat.c:522
197
 
#, c-format
198
 
msgid "unknown set `%s'"
199
 
msgstr "nepoznato `%s'"
200
 
 
201
 
#: catgets/gencat.c:563
202
 
msgid "invalid quote character"
203
 
msgstr "neispravan znak za navodnik"
204
 
 
205
 
#: catgets/gencat.c:576
206
 
#, c-format
207
 
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: catgets/gencat.c:621
211
 
msgid "duplicated message number"
212
 
msgstr "dvostruki broj poruka"
213
 
 
214
 
#: catgets/gencat.c:674
215
 
msgid "duplicated message identifier"
216
 
msgstr "dvostruki identifikator poruke"
217
 
 
218
 
#: catgets/gencat.c:731
219
 
msgid "invalid character: message ignored"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: catgets/gencat.c:774
223
 
msgid "invalid line"
224
 
msgstr "neispravan redak"
225
 
 
226
 
#: catgets/gencat.c:828
227
 
msgid "malformed line ignored"
228
 
msgstr "izobličeni redak zanemaren"
229
 
 
230
 
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
231
 
#, c-format
232
 
msgid "cannot open output file `%s'"
233
 
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis `%s'"
234
 
 
235
 
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
236
 
msgid "invalid escape sequence"
237
 
msgstr "neispravna escape sekvenca"
238
 
 
239
 
#: catgets/gencat.c:1217
240
 
msgid "unterminated message"
241
 
msgstr "nezavršena poruka"
242
 
 
243
 
#: catgets/gencat.c:1241
244
 
#, c-format
245
 
msgid "while opening old catalog file"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: catgets/gencat.c:1332
249
 
#, c-format
250
 
msgid "conversion modules not available"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: catgets/gencat.c:1358
254
 
#, c-format
255
 
msgid "cannot determine escape character"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: debug/pcprofiledump.c:53
259
 
msgid "Don't buffer output"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: debug/pcprofiledump.c:58
263
 
msgid "Dump information generated by PC profiling."
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: debug/pcprofiledump.c:61
267
 
msgid "[FILE]"
268
 
msgstr "[SPIS]"
269
 
 
270
 
#: debug/pcprofiledump.c:108
271
 
#, c-format
272
 
msgid "cannot open input file"
273
 
msgstr "ne mogu otvoriti ulazni spis"
274
 
 
275
 
#: debug/pcprofiledump.c:115
276
 
#, c-format
277
 
msgid "cannot read header"
278
 
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje"
279
 
 
280
 
#: debug/pcprofiledump.c:179
281
 
#, c-format
282
 
msgid "invalid pointer size"
283
 
msgstr "neispravna veličina pokazivača"
284
 
 
285
 
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
286
 
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: debug/xtrace.sh:33
290
 
msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: debug/xtrace.sh:39
294
 
msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: debug/xtrace.sh:46
298
 
msgid ""
299
 
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
300
 
"\n"
301
 
"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from "
302
 
"FILE.\n"
303
 
"\n"
304
 
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
305
 
"      --usage             Give a short usage message\n"
306
 
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
307
 
"\n"
308
 
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
309
 
"corresponding\n"
310
 
"short options.\n"
311
 
"\n"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: debug/xtrace.sh:127
315
 
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: debug/xtrace.sh:140
319
 
msgid "No program name given\\n"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: debug/xtrace.sh:148
323
 
#, sh-format
324
 
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: debug/xtrace.sh:152
328
 
#, sh-format
329
 
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: dlfcn/dlinfo.c:64
333
 
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: dlfcn/dlinfo.c:73
337
 
msgid "unsupported dlinfo request"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: dlfcn/dlmopen.c:64
341
 
msgid "invalid namespace"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: dlfcn/dlmopen.c:69
345
 
msgid "invalid mode"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: dlfcn/dlopen.c:65
349
 
msgid "invalid mode parameter"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: elf/cache.c:69
353
 
msgid "unknown"
354
 
msgstr "nepoznato"
355
 
 
356
 
#: elf/cache.c:112
357
 
msgid "Unknown OS"
358
 
msgstr "Nepoznati OS"
359
 
 
360
 
#: elf/cache.c:117
361
 
#, c-format
362
 
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
366
 
#, c-format
367
 
msgid "Can't open cache file %s\n"
368
 
msgstr "Ne mogu otvoriti cache datoteku %s\n"
369
 
 
370
 
#: elf/cache.c:148
371
 
#, c-format
372
 
msgid "mmap of cache file failed.\n"
373
 
msgstr "mmap međumemoriske datoteke nije uspio.\n"
374
 
 
375
 
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
376
 
#, c-format
377
 
msgid "File is not a cache file.\n"
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
381
 
#, c-format
382
 
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
383
 
msgstr "%d biblioteka nađeno  u međumemoriji `%s'\n"
384
 
 
385
 
#: elf/cache.c:403
386
 
#, c-format
387
 
msgid "Can't create temporary cache file %s"
388
 
msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu cache datoteku %s"
389
 
 
390
 
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
391
 
#, c-format
392
 
msgid "Writing of cache data failed"
393
 
msgstr "Zapisivanje međumemorije nije uspjelo"
394
 
 
395
 
#: elf/cache.c:435
396
 
#, c-format
397
 
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: elf/cache.c:440
401
 
#, c-format
402
 
msgid "Renaming of %s to %s failed"
403
 
msgstr "Preimenovanje  %s u %s nije uspjelo"
404
 
 
405
 
#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
406
 
msgid "cannot create scope list"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: elf/dl-close.c:725
410
 
msgid "shared object not open"
411
 
msgstr "dijeljeni objekt nije otvoren"
412
 
 
413
 
#: elf/dl-deps.c:114
414
 
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
418
 
msgid "empty dynamic string token substitution"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: elf/dl-deps.c:133
422
 
#, c-format
423
 
msgid ""
424
 
"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token "
425
 
"substitution\n"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: elf/dl-deps.c:474
429
 
msgid "cannot allocate dependency list"
430
 
msgstr "ne mogu alocirati popis ovisnosti"
431
 
 
432
 
#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
433
 
msgid "cannot allocate symbol search list"
434
 
msgstr "ne mogu alocirati popis za traženje simbola"
435
 
 
436
 
#: elf/dl-deps.c:550
437
 
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: elf/dl-error.c:77
441
 
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: elf/dl-error.c:124
445
 
msgid "error while loading shared libraries"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: elf/dl-fptr.c:88
449
 
msgid "cannot map pages for fdesc table"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: elf/dl-fptr.c:192
453
 
msgid "cannot map pages for fptr table"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: elf/dl-fptr.c:221
457
 
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: elf/dl-load.c:372
461
 
msgid "cannot allocate name record"
462
 
msgstr "ne mogu alocirati zapis imena"
463
 
 
464
 
#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
465
 
msgid "cannot create cache for search path"
466
 
msgstr "ne mogu stvoriti međumemoriju za traženje putanje"
467
 
 
468
 
#: elf/dl-load.c:565
469
 
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
470
 
msgstr "ne mogu stvoriti  RUNPATH/RPATH kopiju"
471
 
 
472
 
#: elf/dl-load.c:653
473
 
msgid "cannot create search path array"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: elf/dl-load.c:864
477
 
msgid "cannot stat shared object"
478
 
msgstr "ne mogu napraviti stat na dijeljenim objektom"
479
 
 
480
 
#: elf/dl-load.c:934
481
 
msgid "cannot open zero fill device"
482
 
msgstr "ne mogu otvoriti zero fill uređaj"
483
 
 
484
 
#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
485
 
msgid "cannot create shared object descriptor"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
489
 
msgid "cannot read file data"
490
 
msgstr "ne mogu pročitati spis"
491
 
 
492
 
#: elf/dl-load.c:1042
493
 
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: elf/dl-load.c:1049
497
 
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: elf/dl-load.c:1132
501
 
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: elf/dl-load.c:1155
505
 
msgid "cannot handle TLS data"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: elf/dl-load.c:1174
509
 
msgid "object file has no loadable segments"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: elf/dl-load.c:1210
513
 
msgid "failed to map segment from shared object"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: elf/dl-load.c:1236
517
 
msgid "cannot dynamically load executable"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: elf/dl-load.c:1298
521
 
msgid "cannot change memory protections"
522
 
msgstr "ne mogu promijeniti zaštite memorije"
523
 
 
524
 
#: elf/dl-load.c:1317
525
 
msgid "cannot map zero-fill pages"
526
 
msgstr "ne mogu mapirati neispunjene stranice"
527
 
 
528
 
#: elf/dl-load.c:1331
529
 
msgid "object file has no dynamic section"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: elf/dl-load.c:1354
533
 
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: elf/dl-load.c:1367
537
 
msgid "cannot allocate memory for program header"
538
 
msgstr "ne mogu alocirati memoriju za zaglavlje programa"
539
 
 
540
 
#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
541
 
msgid "invalid caller"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: elf/dl-load.c:1423
545
 
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: elf/dl-load.c:1436
549
 
msgid "cannot close file descriptor"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: elf/dl-load.c:1647
553
 
msgid "file too short"
554
 
msgstr "spis je prekratak"
555
 
 
556
 
#: elf/dl-load.c:1676
557
 
msgid "invalid ELF header"
558
 
msgstr "neispravno ELF zaglavlje"
559
 
 
560
 
#: elf/dl-load.c:1688
561
 
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: elf/dl-load.c:1690
565
 
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: elf/dl-load.c:1694
569
 
msgid "ELF file version ident does not match current one"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: elf/dl-load.c:1698
573
 
msgid "ELF file OS ABI invalid"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: elf/dl-load.c:1700
577
 
msgid "ELF file ABI version invalid"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: elf/dl-load.c:1703
581
 
msgid "internal error"
582
 
msgstr "interna greška"
583
 
 
584
 
#: elf/dl-load.c:1710
585
 
msgid "ELF file version does not match current one"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: elf/dl-load.c:1718
589
 
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: elf/dl-load.c:1724
593
 
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: elf/dl-load.c:2231
597
 
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: elf/dl-load.c:2232
601
 
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: elf/dl-load.c:2235
605
 
msgid "cannot open shared object file"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: elf/dl-lookup.c:356
609
 
msgid "relocation error"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: elf/dl-lookup.c:384
613
 
msgid "symbol lookup error"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: elf/dl-open.c:114
617
 
msgid "cannot extend global scope"
618
 
msgstr "ne mogu proširiti globalni doseg"
619
 
 
620
 
#: elf/dl-open.c:512
621
 
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: elf/dl-open.c:549
625
 
msgid "invalid mode for dlopen()"
626
 
msgstr "neispravan mod za dlopen()"
627
 
 
628
 
#: elf/dl-open.c:566
629
 
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: elf/dl-open.c:579
633
 
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: elf/dl-reloc.c:121
637
 
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: elf/dl-reloc.c:211
641
 
msgid "cannot make segment writable for relocation"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: elf/dl-reloc.c:277
645
 
#, c-format
646
 
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: elf/dl-reloc.c:288
650
 
#, c-format
651
 
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: elf/dl-reloc.c:304
655
 
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: elf/dl-reloc.c:329
659
 
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: elf/dl-sym.c:162
663
 
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
664
 
msgstr "RTLD_NEXT se koristi u kodu koji se ne učitava dinamički"
665
 
 
666
 
#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
667
 
msgid "cannot create capability list"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: elf/dl-tls.c:864
671
 
msgid "cannot create TLS data structures"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: elf/dl-version.c:303
675
 
msgid "cannot allocate version reference table"
676
 
msgstr "ne mogu alocirati tablicu referencijskih inačica"
677
 
 
678
 
#: elf/ldconfig.c:141
679
 
msgid "Print cache"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: elf/ldconfig.c:142
683
 
msgid "Generate verbose messages"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: elf/ldconfig.c:143
687
 
msgid "Don't build cache"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: elf/ldconfig.c:144
691
 
msgid "Don't generate links"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: elf/ldconfig.c:145
695
 
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: elf/ldconfig.c:145
699
 
msgid "ROOT"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: elf/ldconfig.c:146
703
 
msgid "CACHE"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: elf/ldconfig.c:146
707
 
msgid "Use CACHE as cache file"
708
 
msgstr "Koristi CACHE kao spis međumemorije"
709
 
 
710
 
#: elf/ldconfig.c:147
711
 
msgid "CONF"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: elf/ldconfig.c:147
715
 
msgid "Use CONF as configuration file"
716
 
msgstr "Koristi CONF kao konfiguracijski spis"
717
 
 
718
 
#: elf/ldconfig.c:148
719
 
msgid ""
720
 
"Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: elf/ldconfig.c:149
724
 
msgid "Manually link individual libraries."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: elf/ldconfig.c:150
728
 
msgid "FORMAT"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: elf/ldconfig.c:150
732
 
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: elf/ldconfig.c:151
736
 
msgid "Ignore auxiliary cache file"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: elf/ldconfig.c:159
740
 
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: elf/ldconfig.c:339
744
 
#, c-format
745
 
msgid "Path `%s' given more than once"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: elf/ldconfig.c:379
749
 
#, c-format
750
 
msgid "%s is not a known library type"
751
 
msgstr "%s nije poznati tip biblioteke"
752
 
 
753
 
#: elf/ldconfig.c:404
754
 
#, c-format
755
 
msgid "Can't stat %s"
756
 
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s"
757
 
 
758
 
#: elf/ldconfig.c:478
759
 
#, c-format
760
 
msgid "Can't stat %s\n"
761
 
msgstr "Ne mogu napraviti stat %s\n"
762
 
 
763
 
#: elf/ldconfig.c:488
764
 
#, c-format
765
 
msgid "%s is not a symbolic link\n"
766
 
msgstr "%s nije simbolički link\n"
767
 
 
768
 
#: elf/ldconfig.c:507
769
 
#, c-format
770
 
msgid "Can't unlink %s"
771
 
msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
772
 
 
773
 
#: elf/ldconfig.c:513
774
 
#, c-format
775
 
msgid "Can't link %s to %s"
776
 
msgstr "Ne mogu napraviti %s na %s"
777
 
 
778
 
#: elf/ldconfig.c:519
779
 
msgid " (changed)\n"
780
 
msgstr " (promijenjeno)\n"
781
 
 
782
 
#: elf/ldconfig.c:521
783
 
msgid " (SKIPPED)\n"
784
 
msgstr " (PRESKOČENO)\n"
785
 
 
786
 
#: elf/ldconfig.c:576
787
 
#, c-format
788
 
msgid "Can't find %s"
789
 
msgstr "Ne mogu naći %s"
790
 
 
791
 
#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Cannot lstat %s"
794
 
msgstr "Ne mogu izvršiti lstat %s"
795
 
 
796
 
#: elf/ldconfig.c:599
797
 
#, c-format
798
 
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: elf/ldconfig.c:608
802
 
#, c-format
803
 
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: elf/ldconfig.c:691
807
 
#, c-format
808
 
msgid "Can't open directory %s"
809
 
msgstr "Ne mogu otvoriit direktorij %s"
810
 
 
811
 
#: elf/ldconfig.c:779
812
 
#, c-format
813
 
msgid "Cannot stat %s"
814
 
msgstr "Ne mogu izvršiti stat %s"
815
 
 
816
 
#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
817
 
#, c-format
818
 
msgid "Input file %s not found.\n"
819
 
msgstr "Ulazni spis %s nije pronađen.\n"
820
 
 
821
 
#: elf/ldconfig.c:908
822
 
#, c-format
823
 
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: elf/ldconfig.c:911
827
 
#, c-format
828
 
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: elf/ldconfig.c:914
832
 
#, c-format
833
 
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: elf/ldconfig.c:942
837
 
#, c-format
838
 
msgid ""
839
 
"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: elf/ldconfig.c:1051
843
 
#, c-format
844
 
msgid "Can't open configuration file %s"
845
 
msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku %s"
846
 
 
847
 
#: elf/ldconfig.c:1115
848
 
#, c-format
849
 
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: elf/ldconfig.c:1121
853
 
#, c-format
854
 
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
858
 
#, c-format
859
 
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: elf/ldconfig.c:1139
863
 
#, c-format
864
 
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: elf/ldconfig.c:1161
868
 
#, c-format
869
 
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
873
 
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
874
 
#, c-format
875
 
msgid "memory exhausted"
876
 
msgstr "iscrpljeni memorijski resursi"
877
 
 
878
 
#: elf/ldconfig.c:1198
879
 
#, c-format
880
 
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: elf/ldconfig.c:1242
884
 
#, c-format
885
 
msgid "relative path `%s' used to build cache"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: elf/ldconfig.c:1268
889
 
#, c-format
890
 
msgid "Can't chdir to /"
891
 
msgstr "Ne mogu promijeniti direktorij u /"
892
 
 
893
 
#: elf/ldconfig.c:1310
894
 
#, c-format
895
 
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
896
 
msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij sa cache datotekom %s\n"
897
 
 
898
 
#: elf/ldd.bash.in:43
899
 
msgid "Written by %s and %s.\n"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: elf/ldd.bash.in:48
903
 
msgid ""
904
 
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
905
 
"      --help              print this help and exit\n"
906
 
"      --version           print version information and exit\n"
907
 
"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
908
 
"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
909
 
"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
910
 
"  -v, --verbose           print all information\n"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: elf/ldd.bash.in:82
914
 
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: elf/ldd.bash.in:89
918
 
msgid "unrecognized option"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
922
 
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: elf/ldd.bash.in:127
926
 
msgid "missing file arguments"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
930
 
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
931
 
#. TRANS expected to already exist.
932
 
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
933
 
msgid "No such file or directory"
934
 
msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija"
935
 
 
936
 
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
937
 
msgid "not regular file"
938
 
msgstr "nema obične datoteke"
939
 
 
940
 
#: elf/ldd.bash.in:156
941
 
msgid "warning: you do not have execution permission for"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: elf/ldd.bash.in:185
945
 
msgid "\tnot a dynamic executable"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: elf/ldd.bash.in:193
949
 
msgid "exited with unknown exit code"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: elf/ldd.bash.in:198
953
 
msgid "error: you do not have read permission for"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: elf/readelflib.c:35
957
 
#, c-format
958
 
msgid "file %s is truncated\n"
959
 
msgstr "spis %s je uništen\n"
960
 
 
961
 
#: elf/readelflib.c:67
962
 
#, c-format
963
 
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
964
 
msgstr "%s je  32 bitni ELF spis.\n"
965
 
 
966
 
#: elf/readelflib.c:69
967
 
#, c-format
968
 
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
969
 
msgstr "%s je 64 bitni ELF spis.\n"
970
 
 
971
 
#: elf/readelflib.c:71
972
 
#, c-format
973
 
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
974
 
msgstr "Nepoznata ELFCLASS u spisu %s.\n"
975
 
 
976
 
#: elf/readelflib.c:78
977
 
#, c-format
978
 
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
979
 
msgstr "%s nije spis tipa dijeljenog objekta (Tip: %d).\n"
980
 
 
981
 
#: elf/readelflib.c:109
982
 
#, c-format
983
 
msgid "more than one dynamic segment\n"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: elf/readlib.c:97
987
 
#, c-format
988
 
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
989
 
msgstr "Nemogu napraviti fstat na spisu %s.\n"
990
 
 
991
 
#: elf/readlib.c:108
992
 
#, c-format
993
 
msgid "File %s is empty, not checked."
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: elf/readlib.c:114
997
 
#, c-format
998
 
msgid "File %s is too small, not checked."
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: elf/readlib.c:124
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1004
 
msgstr "Ne mogu izvršiti mmap na datoteci %s.\n"
1005
 
 
1006
 
#: elf/readlib.c:162
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1009
 
msgstr "%s nije ELF spis - ima neispravne bajtove na početku.\n"
1010
 
 
1011
 
#: elf/sln.c:85
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid ""
1014
 
"Usage: sln src dest|file\n"
1015
 
"\n"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: elf/sln.c:110
1019
 
#, c-format
1020
 
msgid "%s: file open error: %m\n"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: elf/sln.c:147
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid "No target in line %d\n"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: elf/sln.c:179
1029
 
#, c-format
1030
 
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: elf/sln.c:185
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: elf/sln.c:193
1039
 
#, c-format
1040
 
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
1044
 
#, c-format
1045
 
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: elf/sprof.c:77
1049
 
msgid "Output selection:"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: elf/sprof.c:79
1053
 
msgid "print list of count paths and their number of use"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: elf/sprof.c:81
1057
 
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: elf/sprof.c:82
1061
 
msgid "generate call graph"
1062
 
msgstr "stvori graf poziva"
1063
 
 
1064
 
#: elf/sprof.c:89
1065
 
msgid "Read and display shared object profiling data."
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: elf/sprof.c:94
1069
 
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1070
 
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1071
 
 
1072
 
#: elf/sprof.c:420
1073
 
#, c-format
1074
 
msgid "failed to load shared object `%s'"
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#: elf/sprof.c:429
1078
 
#, c-format
1079
 
msgid "cannot create internal descriptors"
1080
 
msgstr "ne mogu stvoriti interne opisnike"
1081
 
 
1082
 
#: elf/sprof.c:548
1083
 
#, c-format
1084
 
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1085
 
msgstr "Ponovo otvaranje dijeljenog objekta `%s' nije uspjelo"
1086
 
 
1087
 
#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
1088
 
#, c-format
1089
 
msgid "reading of section headers failed"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
1093
 
#, c-format
1094
 
msgid "reading of section header string table failed"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#: elf/sprof.c:589
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: elf/sprof.c:609
1103
 
#, c-format
1104
 
msgid "cannot determine file name"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: elf/sprof.c:642
1108
 
#, c-format
1109
 
msgid "reading of ELF header failed"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: elf/sprof.c:678
1113
 
#, c-format
1114
 
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: elf/sprof.c:708
1118
 
#, c-format
1119
 
msgid "failed to load symbol data"
1120
 
msgstr "nisam uspio učitati podatke simbola"
1121
 
 
1122
 
#: elf/sprof.c:775
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid "cannot load profiling data"
1125
 
msgstr "ne mogu učitati podatke za profiliranje"
1126
 
 
1127
 
#: elf/sprof.c:784
1128
 
#, c-format
1129
 
msgid "while stat'ing profiling data file"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: elf/sprof.c:792
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: elf/sprof.c:803
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "failed to mmap the profiling data file"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: elf/sprof.c:811
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid "error while closing the profiling data file"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid "cannot create internal descriptor"
1150
 
msgstr "ne mogu stvoriti interni opisnik"
1151
 
 
1152
 
#: elf/sprof.c:866
1153
 
#, c-format
1154
 
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1155
 
msgstr "`%s' nije ispravan podatak profila za spis `%s'"
1156
 
 
1157
 
#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
1158
 
#, c-format
1159
 
msgid "cannot allocate symbol data"
1160
 
msgstr "ne mogu alocirati podatke simbola"
1161
 
 
1162
 
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
1163
 
#, c-format
1164
 
msgid "cannot open output file"
1165
 
msgstr "ne mogu otvoriti izlazni spis"
1166
 
 
1167
 
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
1168
 
#, c-format
1169
 
msgid "error while closing input `%s'"
1170
 
msgstr "greška pri zatvaranju ulaza `%s'"
1171
 
 
1172
 
#: iconv/iconv_charmap.c:462
1173
 
#, c-format
1174
 
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1175
 
msgstr "ilegalna ulazna sekvenca na poziciji %Zd"
1176
 
 
1177
 
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
1178
 
#, c-format
1179
 
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1180
 
msgstr "nekompletan znak ili sekvenca na kraju spremnika"
1181
 
 
1182
 
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
1183
 
#: iconv/iconv_prog.c:616
1184
 
#, c-format
1185
 
msgid "error while reading the input"
1186
 
msgstr "greška pri čitanju ulaza"
1187
 
 
1188
 
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "unable to allocate buffer for input"
1191
 
msgstr "ne mogu alocirati spremnik za ulaz"
1192
 
 
1193
 
#: iconv/iconv_prog.c:60
1194
 
msgid "Input/Output format specification:"
1195
 
msgstr "Specifikacija ulazno/izlaznog formata:"
1196
 
 
1197
 
#: iconv/iconv_prog.c:61
1198
 
msgid "encoding of original text"
1199
 
msgstr "enkoding izvornog teksta"
1200
 
 
1201
 
#: iconv/iconv_prog.c:62
1202
 
msgid "encoding for output"
1203
 
msgstr "enkoding za izlaz"
1204
 
 
1205
 
#: iconv/iconv_prog.c:63
1206
 
msgid "Information:"
1207
 
msgstr "Informacija:"
1208
 
 
1209
 
#: iconv/iconv_prog.c:64
1210
 
msgid "list all known coded character sets"
1211
 
msgstr "prikaz svih poznatih kodnih stranica"
1212
 
 
1213
 
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1214
 
msgid "Output control:"
1215
 
msgstr "Kontrola izlaza:"
1216
 
 
1217
 
#: iconv/iconv_prog.c:66
1218
 
msgid "omit invalid characters from output"
1219
 
msgstr "loše znakove ne uključuj u izlazu"
1220
 
 
1221
 
#: iconv/iconv_prog.c:67
1222
 
msgid "output file"
1223
 
msgstr "izlazni spis"
1224
 
 
1225
 
#: iconv/iconv_prog.c:68
1226
 
msgid "suppress warnings"
1227
 
msgstr "suzbij upozorenja"
1228
 
 
1229
 
#: iconv/iconv_prog.c:69
1230
 
msgid "print progress information"
1231
 
msgstr "ispisuj podatke o napredovanju"
1232
 
 
1233
 
#: iconv/iconv_prog.c:74
1234
 
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1235
 
msgstr "Konvertiraj između kodnih stranica danih datoteka"
1236
 
 
1237
 
#: iconv/iconv_prog.c:78
1238
 
msgid "[FILE...]"
1239
 
msgstr "[SPIS...]"
1240
 
 
1241
 
#: iconv/iconv_prog.c:234
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: iconv/iconv_prog.c:239
1247
 
#, c-format
1248
 
msgid "conversion from `%s' is not supported"
1249
 
msgstr "konverzija iz `%s' nije podržana"
1250
 
 
1251
 
#: iconv/iconv_prog.c:246
1252
 
#, c-format
1253
 
msgid "conversion to `%s' is not supported"
1254
 
msgstr "konverzija u `%s' nije podržana"
1255
 
 
1256
 
#: iconv/iconv_prog.c:250
1257
 
#, c-format
1258
 
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: iconv/iconv_prog.c:260
1262
 
#, c-format
1263
 
msgid "failed to start conversion processing"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: iconv/iconv_prog.c:358
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "error while closing output file"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: iconv/iconv_prog.c:456
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: iconv/iconv_prog.c:533
1277
 
#, c-format
1278
 
msgid "illegal input sequence at position %ld"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: iconv/iconv_prog.c:541
1282
 
#, c-format
1283
 
msgid "internal error (illegal descriptor)"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: iconv/iconv_prog.c:544
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid "unknown iconv() error %d"
1289
 
msgstr "nepoznata iconv() greška %d"
1290
 
 
1291
 
#: iconv/iconv_prog.c:790
1292
 
msgid ""
1293
 
"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
1294
 
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1295
 
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
1296
 
"listed with several different names (aliases).\n"
1297
 
"\n"
1298
 
"  "
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: iconv/iconvconfig.c:110
1302
 
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: iconv/iconvconfig.c:114
1306
 
msgid "[DIR...]"
1307
 
msgstr "[MAPA...]"
1308
 
 
1309
 
#: iconv/iconvconfig.c:127
1310
 
msgid "Prefix used for all file accesses"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: iconv/iconvconfig.c:128
1314
 
msgid ""
1315
 
"Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to "
1316
 
"FILE)"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#: iconv/iconvconfig.c:132
1320
 
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: iconv/iconvconfig.c:301
1324
 
#, c-format
1325
 
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
1329
 
#, c-format
1330
 
msgid "no output file produced because warnings were issued"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: iconv/iconvconfig.c:429
1334
 
#, c-format
1335
 
msgid "while inserting in search tree"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: iconv/iconvconfig.c:1238
1339
 
#, c-format
1340
 
msgid "cannot generate output file"
1341
 
msgstr "ne mogu stvoriti izlazni spis"
1342
 
 
1343
 
#: inet/rcmd.c:157
1344
 
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: inet/rcmd.c:172
1348
 
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: inet/rcmd.c:200
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid "connect to address %s: "
1354
 
msgstr "spajanje na adresu %s: "
1355
 
 
1356
 
#: inet/rcmd.c:213
1357
 
#, c-format
1358
 
msgid "Trying %s...\n"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: inet/rcmd.c:249
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: inet/rcmd.c:265
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: inet/rcmd.c:268
1372
 
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: inet/rcmd.c:301
1376
 
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: inet/rcmd.c:325
1380
 
#, c-format
1381
 
msgid "rcmd: %s: short read"
1382
 
msgstr "rcmd: %s: kratko čitanje"
1383
 
 
1384
 
#: inet/rcmd.c:481
1385
 
msgid "lstat failed"
1386
 
msgstr "lstat nije uspio"
1387
 
 
1388
 
#: inet/rcmd.c:488
1389
 
msgid "cannot open"
1390
 
msgstr "ne mogu otvoriti"
1391
 
 
1392
 
#: inet/rcmd.c:490
1393
 
msgid "fstat failed"
1394
 
msgstr "fstat nije uspio"
1395
 
 
1396
 
#: inet/rcmd.c:492
1397
 
msgid "bad owner"
1398
 
msgstr "nepostojeći vlasnik"
1399
 
 
1400
 
#: inet/rcmd.c:494
1401
 
msgid "writeable by other than owner"
1402
 
msgstr "može se pisati i od nevlasnika"
1403
 
 
1404
 
#: inet/rcmd.c:496
1405
 
msgid "hard linked somewhere"
1406
 
msgstr "negdje je hard linkan"
1407
 
 
1408
 
#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1409
 
msgid "out of memory"
1410
 
msgstr "nestalo je memorije"
1411
 
 
1412
 
#: inet/ruserpass.c:184
1413
 
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: inet/ruserpass.c:185
1417
 
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: inet/ruserpass.c:277
1421
 
#, c-format
1422
 
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1423
 
msgstr "Nepoznata .netrc ključna riječ %s"
1424
 
 
1425
 
#: libidn/nfkc.c:464
1426
 
msgid "Character out of range for UTF-8"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
1430
 
#, c-format
1431
 
msgid "cannot read character map directory `%s'"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: locale/programs/charmap.c:138
1435
 
#, c-format
1436
 
msgid "character map file `%s' not found"
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: locale/programs/charmap.c:195
1440
 
#, c-format
1441
 
msgid "default character map file `%s' not found"
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: locale/programs/charmap.c:258
1445
 
#, c-format
1446
 
msgid ""
1447
 
"character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: locale/programs/charmap.c:337
1451
 
#, c-format
1452
 
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1453
 
msgstr "%s: <mb_cur_max> mora biti veći od <mb_cur_min>\n"
1454
 
 
1455
 
#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1456
 
#: locale/programs/repertoire.c:174
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "syntax error in prolog: %s"
1459
 
msgstr "sintaksna greška u prologu: %s"
1460
 
 
1461
 
#: locale/programs/charmap.c:358
1462
 
msgid "invalid definition"
1463
 
msgstr "neispravna definicija"
1464
 
 
1465
 
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
1466
 
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
1467
 
msgid "bad argument"
1468
 
msgstr "krivi argument"
1469
 
 
1470
 
#: locale/programs/charmap.c:403
1471
 
#, c-format
1472
 
msgid "duplicate definition of <%s>"
1473
 
msgstr "dvostruka definicija <%s>"
1474
 
 
1475
 
#: locale/programs/charmap.c:410
1476
 
#, c-format
1477
 
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: locale/programs/charmap.c:422
1481
 
#, c-format
1482
 
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1486
 
#, c-format
1487
 
msgid "argument to <%s> must be a single character"
1488
 
msgstr "argument za <%s> mora biti jedan znak"
1489
 
 
1490
 
#: locale/programs/charmap.c:471
1491
 
msgid "character sets with locking states are not supported"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1495
 
#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1496
 
#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1497
 
#: locale/programs/charmap.c:815
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid "syntax error in %s definition: %s"
1500
 
msgstr ""
1501
 
 
1502
 
#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1503
 
#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1504
 
msgid "no symbolic name given"
1505
 
msgstr "nije dato simboličko ime"
1506
 
 
1507
 
#: locale/programs/charmap.c:553
1508
 
msgid "invalid encoding given"
1509
 
msgstr "dat je neispravan enkoding"
1510
 
 
1511
 
#: locale/programs/charmap.c:562
1512
 
msgid "too few bytes in character encoding"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: locale/programs/charmap.c:564
1516
 
msgid "too many bytes in character encoding"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1520
 
#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1521
 
msgid "no symbolic name given for end of range"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
1525
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
1526
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
1527
 
#: locale/programs/ld-identification.c:452
1528
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1529
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
1530
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1531
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
1532
 
#: locale/programs/repertoire.c:313
1533
 
#, c-format
1534
 
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1535
 
msgstr "%1$s: definicija ne završava sa `END %1$s'"
1536
 
 
1537
 
#: locale/programs/charmap.c:643
1538
 
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1542
 
#, c-format
1543
 
msgid "value for %s must be an integer"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#: locale/programs/charmap.c:842
1547
 
#, c-format
1548
 
msgid "%s: error in state machine"
1549
 
msgstr "%s: greška u automatu"
1550
 
 
1551
 
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
1552
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
1553
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
1554
 
#: locale/programs/ld-identification.c:468
1555
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1556
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
1557
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1558
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
1559
 
#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
1560
 
#, c-format
1561
 
msgid "%s: premature end of file"
1562
 
msgstr "%s: preran kraj spisa"
1563
 
 
1564
 
#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1565
 
#, c-format
1566
 
msgid "unknown character `%s'"
1567
 
msgstr "nepoznati znak `%s'"
1568
 
 
1569
 
#: locale/programs/charmap.c:888
1570
 
#, c-format
1571
 
msgid ""
1572
 
"number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the "
1573
 
"same: %d vs %d"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
1577
 
#: locale/programs/repertoire.c:419
1578
 
msgid "invalid names for character range"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1582
 
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1586
 
#, c-format
1587
 
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1591
 
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: locale/programs/charmap.c:1087
1595
 
msgid "resulting bytes for range not representable."
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
1599
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
1600
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1601
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
1602
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1603
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1604
 
#, c-format
1605
 
msgid "No definition for %s category found"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1609
 
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1610
 
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1611
 
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1612
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
1613
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
1614
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
1615
 
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1616
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1617
 
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1618
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1619
 
#: locale/programs/ld-time.c:196
1620
 
#, c-format
1621
 
msgid "%s: field `%s' not defined"
1622
 
msgstr "%s: polje `%s' nije definirano"
1623
 
 
1624
 
#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1625
 
#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1626
 
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1627
 
#, c-format
1628
 
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1629
 
msgstr "%s: polje `%s' ne smije biti prazno"
1630
 
 
1631
 
#: locale/programs/ld-address.c:170
1632
 
#, c-format
1633
 
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1634
 
msgstr "%s: neispravana escape sekvenca `%%%c' u polju `%s'"
1635
 
 
1636
 
#: locale/programs/ld-address.c:221
1637
 
#, c-format
1638
 
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: locale/programs/ld-address.c:246
1642
 
#, c-format
1643
 
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1647
 
#, c-format
1648
 
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1649
 
msgstr "%s: kratica jezika `%s' nije definirana"
1650
 
 
1651
 
#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1652
 
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1653
 
#, c-format
1654
 
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1655
 
msgstr "%s: `%s' vrijednost ne odgovara vrijednosti `%s'"
1656
 
 
1657
 
#: locale/programs/ld-address.c:314
1658
 
#, c-format
1659
 
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1660
 
msgstr "%s: brojčani kod zemlje `%d' nije ispravan"
1661
 
 
1662
 
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
1663
 
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
1664
 
#: locale/programs/ld-identification.c:364
1665
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1666
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1667
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1668
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1669
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1670
 
#: locale/programs/ld-time.c:1168
1671
 
#, c-format
1672
 
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1673
 
msgstr "%s: polje `%s' je deklarirano više puta"
1674
 
 
1675
 
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
1676
 
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1677
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1678
 
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1679
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1680
 
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1681
 
#, c-format
1682
 
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
1686
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
1687
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1688
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1689
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1690
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1691
 
#, c-format
1692
 
msgid "%s: incomplete `END' line"
1693
 
msgstr "%s: nepotpuni `END' redak"
1694
 
 
1695
 
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
1696
 
#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
1697
 
#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
1698
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
1699
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
1700
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
1701
 
#: locale/programs/ld-identification.c:459
1702
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1703
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1704
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1705
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1706
 
#, c-format
1707
 
msgid "%s: syntax error"
1708
 
msgstr "%s: greška u sintaksi"
1709
 
 
1710
 
#: locale/programs/ld-collate.c:417
1711
 
#, c-format
1712
 
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1713
 
msgstr "`%.*s' je već definiran u skupu znakova"
1714
 
 
1715
 
#: locale/programs/ld-collate.c:426
1716
 
#, c-format
1717
 
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1718
 
msgstr "`%.*s' je već definiran u repertoire"
1719
 
 
1720
 
#: locale/programs/ld-collate.c:433
1721
 
#, c-format
1722
 
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1723
 
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating simbol"
1724
 
 
1725
 
#: locale/programs/ld-collate.c:440
1726
 
#, c-format
1727
 
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1728
 
msgstr "`%.*s' je već definiran kao collating element"
1729
 
 
1730
 
#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
1731
 
#, c-format
1732
 
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1733
 
msgstr "%s: `forward' and `backward'  su međusobno isključivi"
1734
 
 
1735
 
#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
1736
 
#: locale/programs/ld-collate.c:523
1737
 
#, c-format
1738
 
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1739
 
msgstr "%s: `%s' spomenuto više od jednom u definiciji težine %d"
1740
 
 
1741
 
#: locale/programs/ld-collate.c:579
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: locale/programs/ld-collate.c:615
1747
 
#, c-format
1748
 
msgid "%s: not enough sorting rules"
1749
 
msgstr "%s: nema dovoljno pravila za sortiranje"
1750
 
 
1751
 
#: locale/programs/ld-collate.c:780
1752
 
#, c-format
1753
 
msgid "%s: empty weight string not allowed"
1754
 
msgstr "%s: prazni niz znakova nije dozvoljen"
1755
 
 
1756
 
#: locale/programs/ld-collate.c:875
1757
 
#, c-format
1758
 
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#: locale/programs/ld-collate.c:931
1762
 
#, c-format
1763
 
msgid "%s: too many values"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
1767
 
#, c-format
1768
 
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1101
1772
 
#, c-format
1773
 
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1128
1777
 
#, c-format
1778
 
msgid ""
1779
 
"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1780
 
msgstr "%s: niz bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine"
1781
 
 
1782
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1170
1783
 
#, c-format
1784
 
msgid ""
1785
 
"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
1786
 
"last character"
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1295
1790
 
#, c-format
1791
 
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1792
 
msgstr ""
1793
 
 
1794
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1299
1795
 
#, c-format
1796
 
msgid ""
1797
 
"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
1801
 
#, c-format
1802
 
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
1806
 
#, c-format
1807
 
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1808
 
msgstr "%s: poredak za `%.*s' je već definiran kod %s:%Zu"
1809
 
 
1810
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1378
1811
 
#, c-format
1812
 
msgid "%s: `%s' must be a character"
1813
 
msgstr "%s: `%s' mora biti znak"
1814
 
 
1815
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1573
1816
 
#, c-format
1817
 
msgid ""
1818
 
"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1819
 
msgstr ""
1820
 
"%s: `position' mora biti korišteno za određenu razinu u svim dijelovima ili "
1821
 
"niti u jednom"
1822
 
 
1823
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1598
1824
 
#, c-format
1825
 
msgid "symbol `%s' not defined"
1826
 
msgstr "simbol `%s' nije definiran"
1827
 
 
1828
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
1829
 
#, c-format
1830
 
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1831
 
msgstr ""
1832
 
 
1833
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
1834
 
#, c-format
1835
 
msgid "symbol `%s'"
1836
 
msgstr "simbol `%s'"
1837
 
 
1838
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1826
1839
 
#, c-format
1840
 
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1841
 
msgstr "nema definicije od `UNDEFINED'"
1842
 
 
1843
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1855
1844
 
#, c-format
1845
 
msgid "too many errors; giving up"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
1849
 
#, c-format
1850
 
msgid "%s: nested conditionals not supported"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2677
1854
 
#, c-format
1855
 
msgid "%s: more then one 'else'"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2852
1859
 
#, c-format
1860
 
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1861
 
msgstr "%s: dvostruka definicija `%s'"
1862
 
 
1863
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2888
1864
 
#, c-format
1865
 
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1866
 
msgstr "%s: dvostruka deklaracija dijela `%s'"
1867
 
 
1868
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3024
1869
 
#, c-format
1870
 
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3153
1874
 
#, c-format
1875
 
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3164
1879
 
#, c-format
1880
 
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3174
1884
 
#, c-format
1885
 
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3183
1889
 
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3221
1893
 
#, c-format
1894
 
msgid "duplicate definition of script `%s'"
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3269
1898
 
#, c-format
1899
 
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
1903
 
#, c-format
1904
 
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1905
 
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za dio `%s'"
1906
 
 
1907
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
1908
 
#, c-format
1909
 
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1910
 
msgstr "%s: neispravan broj pravila za sortiranje"
1911
 
 
1912
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
1913
 
#, c-format
1914
 
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1915
 
msgstr "%s: višestruke definicije poretka za neimenovani odjeljak"
1916
 
 
1917
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
1918
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
1919
 
#, c-format
1920
 
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1921
 
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ  `order_end'"
1922
 
 
1923
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3470
1924
 
#, c-format
1925
 
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1926
 
msgstr "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1927
 
 
1928
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3488
1929
 
#, c-format
1930
 
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1931
 
msgstr "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1932
 
 
1933
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3499
1934
 
#, c-format
1935
 
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1936
 
msgstr "%s: ne mogu promijeniti raspored poslije %.*s: simbol nije poznat"
1937
 
 
1938
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
1939
 
#, c-format
1940
 
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1941
 
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-end'"
1942
 
 
1943
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
1944
 
#, c-format
1945
 
msgid "%s: section `%.*s' not known"
1946
 
msgstr "%s: odijeljak `%.*s' nije poznat"
1947
 
 
1948
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3650
1949
 
#, c-format
1950
 
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3846
1954
 
#, c-format
1955
 
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3896
1959
 
#, c-format
1960
 
msgid "%s: empty category description not allowed"
1961
 
msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dozvoljen"
1962
 
 
1963
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3915
1964
 
#, c-format
1965
 
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1966
 
msgstr "%s: nedostaje ključna riječ `reorder-sections-end'"
1967
 
 
1968
 
#: locale/programs/ld-collate.c:4079
1969
 
#, c-format
1970
 
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: locale/programs/ld-collate.c:4097
1974
 
#, c-format
1975
 
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:439
1979
 
#, c-format
1980
 
msgid "No character set name specified in charmap"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:468
1984
 
#, c-format
1985
 
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:483
1989
 
#, c-format
1990
 
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
1994
 
#, c-format
1995
 
msgid "internal error in %s, line %u"
1996
 
msgstr "interna greška u %s, redak %u"
1997
 
 
1998
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:526
1999
 
#, c-format
2000
 
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:542
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
2009
 
#, c-format
2010
 
msgid "<SP> character not in class `%s'"
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
2014
 
#, c-format
2015
 
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:599
2019
 
#, c-format
2020
 
msgid "character <SP> not defined in character map"
2021
 
msgstr ""
2022
 
 
2023
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:714
2024
 
#, c-format
2025
 
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2026
 
msgstr "`digit' kategorija nema unose u grupama od po deset"
2027
 
 
2028
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:763
2029
 
#, c-format
2030
 
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:828
2034
 
#, c-format
2035
 
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:845
2039
 
#, c-format
2040
 
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2041
 
msgstr ""
2042
 
 
2043
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
2044
 
#, c-format
2045
 
msgid "character class `%s' already defined"
2046
 
msgstr ""
2047
 
 
2048
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
2049
 
#, c-format
2050
 
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid "character map `%s' already defined"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
2059
 
#, c-format
2060
 
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
2064
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
2065
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
2066
 
#, c-format
2067
 
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2068
 
msgstr "%s: polje `%s' ne sadrži točno deset unosa"
2069
 
 
2070
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
2071
 
#, c-format
2072
 
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2073
 
msgstr ""
2074
 
 
2075
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
2076
 
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2077
 
msgstr ""
2078
 
 
2079
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
2080
 
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
2084
 
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
2088
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
2089
 
msgid "syntax error"
2090
 
msgstr "sintaksna greška"
2091
 
 
2092
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
2093
 
#, c-format
2094
 
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2095
 
msgstr "%s: sintayksna greška u definiciji nove klase znakova"
2096
 
 
2097
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
2098
 
#, c-format
2099
 
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2100
 
msgstr "%s: sintaksna greška u definiciji novog skupa znakova"
2101
 
 
2102
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
2103
 
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
2107
 
msgid ""
2108
 
"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
2112
 
msgid ""
2113
 
"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
2117
 
msgid ""
2118
 
"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
2122
 
#, c-format
2123
 
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
2127
 
#, c-format
2128
 
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2129
 
msgstr "%s: `translit_start' dio ne zavšava sa `translit_end'"
2130
 
 
2131
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
2132
 
#, c-format
2133
 
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2134
 
msgstr "%s: dvostruka `default_missing' definicija"
2135
 
 
2136
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
2137
 
msgid "previous definition was here"
2138
 
msgstr "postoji prethodna definicija"
2139
 
 
2140
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
2141
 
#, c-format
2142
 
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2143
 
msgstr "%s: nema reprezentativne definicije  `default_missing'"
2144
 
 
2145
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
2146
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
2147
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
2148
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
2149
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
2150
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
2151
 
#, c-format
2152
 
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2153
 
msgstr "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2154
 
 
2155
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
2156
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
2157
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
2158
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
2159
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
2160
 
#, c-format
2161
 
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2162
 
msgstr ""
2163
 
"%s: znak `%s' u znakovnom skupu ne može biti predstavljen jednim bajtom"
2164
 
 
2165
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
2166
 
#, c-format
2167
 
msgid ""
2168
 
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2169
 
msgstr ""
2170
 
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2171
 
 
2172
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
2173
 
#, c-format
2174
 
msgid ""
2175
 
"no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
2179
 
#, c-format
2180
 
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
2184
 
#, c-format
2185
 
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2186
 
msgstr "%s: tablica za klasu  \"%s\": %lu bajtova\n"
2187
 
 
2188
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
2189
 
#, c-format
2190
 
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2191
 
msgstr "%s: tablica za skup \"%s\": %lu bajtova\n"
2192
 
 
2193
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
2194
 
#, c-format
2195
 
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2196
 
msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova\n"
2197
 
 
2198
 
#: locale/programs/ld-identification.c:170
2199
 
#, c-format
2200
 
msgid "%s: no identification for category `%s'"
2201
 
msgstr "%s: nema identifikacije za kategoriju `%s'"
2202
 
 
2203
 
#: locale/programs/ld-identification.c:435
2204
 
#, c-format
2205
 
msgid "%s: duplicate category version definition"
2206
 
msgstr "%s: dvostruka definicija verzije kategorije"
2207
 
 
2208
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2209
 
#, c-format
2210
 
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2211
 
msgstr "%s: neispravna vrijednost za polje `%s'"
2212
 
 
2213
 
#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2214
 
#, c-format
2215
 
msgid "%s: field `%s' undefined"
2216
 
msgstr "%s: nije  `%s' nedefinirano"
2217
 
 
2218
 
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2219
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2220
 
#, c-format
2221
 
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2225
 
#, c-format
2226
 
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2227
 
msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje `%s': %s"
2228
 
 
2229
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
2230
 
#, c-format
2231
 
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2232
 
msgstr ""
2233
 
 
2234
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
2235
 
#, c-format
2236
 
msgid ""
2237
 
"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
2238
 
"ISO 4217"
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2242
 
#, c-format
2243
 
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2247
 
#, c-format
2248
 
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2252
 
#, c-format
2253
 
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2254
 
msgstr "%s: `-1' mora biti u zasnjem unosu u polju `%s'"
2255
 
 
2256
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2257
 
#, c-format
2258
 
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2259
 
msgstr ""
2260
 
 
2261
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:909
2262
 
msgid "conversion rate value cannot be zero"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2266
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2267
 
#, c-format
2268
 
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2269
 
msgstr "%s: neispravna escape sekvenca u polju `%s'"
2270
 
 
2271
 
#: locale/programs/ld-time.c:247
2272
 
#, c-format
2273
 
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2274
 
msgstr ""
2275
 
 
2276
 
#: locale/programs/ld-time.c:258
2277
 
#, c-format
2278
 
msgid ""
2279
 
"%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#: locale/programs/ld-time.c:271
2283
 
#, c-format
2284
 
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2285
 
msgstr "%s: neispravan broj za pomak u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2286
 
 
2287
 
#: locale/programs/ld-time.c:279
2288
 
#, c-format
2289
 
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2290
 
msgstr ""
2291
 
"%s: smeće pri kraju vrijednosti pomaka znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2292
 
 
2293
 
#: locale/programs/ld-time.c:330
2294
 
#, c-format
2295
 
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2296
 
msgstr "%s: neispravan početni datum u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2297
 
 
2298
 
#: locale/programs/ld-time.c:339
2299
 
#, c-format
2300
 
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2301
 
msgstr ""
2302
 
"%s: smeće pri kraju početnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju "
2303
 
 
2304
 
#: locale/programs/ld-time.c:358
2305
 
#, c-format
2306
 
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2307
 
msgstr "%s: početni datum u neispravnom znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2308
 
 
2309
 
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2310
 
#, c-format
2311
 
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2312
 
msgstr ""
2313
 
"%s: neispravan datum zaustavljanja u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2314
 
 
2315
 
#: locale/programs/ld-time.c:416
2316
 
#, c-format
2317
 
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2318
 
msgstr ""
2319
 
"%s: smeće pri kraju završnog datuma u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2320
 
 
2321
 
#: locale/programs/ld-time.c:444
2322
 
#, c-format
2323
 
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2324
 
msgstr "%s: nedostaje era ime u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2325
 
 
2326
 
#: locale/programs/ld-time.c:456
2327
 
#, c-format
2328
 
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2329
 
msgstr "%s: nedostaje era format u znakovnom nizu %Zd u `era' polju"
2330
 
 
2331
 
#: locale/programs/ld-time.c:497
2332
 
#, c-format
2333
 
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2337
 
#: locale/programs/ld-time.c:521
2338
 
#, c-format
2339
 
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#: locale/programs/ld-time.c:1004
2343
 
#, c-format
2344
 
msgid "%s: too few values for field `%s'"
2345
 
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#: locale/programs/ld-time.c:1049
2348
 
msgid "extra trailing semicolon"
2349
 
msgstr "višak točka-zareza"
2350
 
 
2351
 
#: locale/programs/ld-time.c:1052
2352
 
#, c-format
2353
 
msgid "%s: too many values for field `%s'"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: locale/programs/linereader.c:130
2357
 
msgid "trailing garbage at end of line"
2358
 
msgstr ""
2359
 
 
2360
 
#: locale/programs/linereader.c:298
2361
 
msgid "garbage at end of number"
2362
 
msgstr "smeće pri kraju broja"
2363
 
 
2364
 
#: locale/programs/linereader.c:410
2365
 
msgid "garbage at end of character code specification"
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: locale/programs/linereader.c:496
2369
 
msgid "unterminated symbolic name"
2370
 
msgstr "nezavršeno simboličko ime"
2371
 
 
2372
 
#: locale/programs/linereader.c:623
2373
 
msgid "illegal escape sequence at end of string"
2374
 
msgstr ""
2375
 
 
2376
 
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2377
 
msgid "unterminated string"
2378
 
msgstr "nezavršeni znakovni niz"
2379
 
 
2380
 
#: locale/programs/linereader.c:669
2381
 
msgid "non-symbolic character value should not be used"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: locale/programs/linereader.c:816
2385
 
#, c-format
2386
 
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2387
 
msgstr "simbol `%.*s' nije u znakovnom skupu"
2388
 
 
2389
 
#: locale/programs/linereader.c:837
2390
 
#, c-format
2391
 
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: locale/programs/locale.c:74
2395
 
msgid "System information:"
2396
 
msgstr "Sistemske informacije:"
2397
 
 
2398
 
#: locale/programs/locale.c:76
2399
 
msgid "Write names of available locales"
2400
 
msgstr "Ispiši imena dostupnih lokala"
2401
 
 
2402
 
#: locale/programs/locale.c:78
2403
 
msgid "Write names of available charmaps"
2404
 
msgstr "Ispiši imena dostupnih znakovnih skupova"
2405
 
 
2406
 
#: locale/programs/locale.c:79
2407
 
msgid "Modify output format:"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: locale/programs/locale.c:80
2411
 
msgid "Write names of selected categories"
2412
 
msgstr "Ispiši imena odabranih kategorija"
2413
 
 
2414
 
#: locale/programs/locale.c:81
2415
 
msgid "Write names of selected keywords"
2416
 
msgstr "Ispiši imena odabranih ključnih riječi"
2417
 
 
2418
 
#: locale/programs/locale.c:82
2419
 
msgid "Print more information"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: locale/programs/locale.c:87
2423
 
msgid "Get locale-specific information."
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: locale/programs/locale.c:90
2427
 
msgid ""
2428
 
"NAME\n"
2429
 
"[-a|-m]"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: locale/programs/locale.c:194
2433
 
#, c-format
2434
 
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2435
 
msgstr ""
2436
 
 
2437
 
#: locale/programs/locale.c:196
2438
 
#, c-format
2439
 
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: locale/programs/locale.c:209
2443
 
#, c-format
2444
 
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2445
 
msgstr ""
2446
 
 
2447
 
#: locale/programs/locale.c:225
2448
 
#, c-format
2449
 
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2450
 
msgstr ""
2451
 
 
2452
 
#: locale/programs/locale.c:518
2453
 
#, c-format
2454
 
msgid "while preparing output"
2455
 
msgstr "prilikom pripreme izlaza"
2456
 
 
2457
 
#: locale/programs/localedef.c:120
2458
 
msgid "Input Files:"
2459
 
msgstr "Ulazne datoteke:"
2460
 
 
2461
 
#: locale/programs/localedef.c:122
2462
 
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2463
 
msgstr "Simbolička znakovna imena definirana u FILE"
2464
 
 
2465
 
#: locale/programs/localedef.c:123
2466
 
msgid "Source definitions are found in FILE"
2467
 
msgstr "Definicije se nalaze u spisu FILE"
2468
 
 
2469
 
#: locale/programs/localedef.c:125
2470
 
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2471
 
msgstr ""
2472
 
 
2473
 
#: locale/programs/localedef.c:129
2474
 
msgid "Create output even if warning messages were issued"
2475
 
msgstr ""
2476
 
 
2477
 
#: locale/programs/localedef.c:130
2478
 
msgid "Create old-style tables"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#: locale/programs/localedef.c:131
2482
 
msgid "Optional output file prefix"
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#: locale/programs/localedef.c:132
2486
 
msgid "Be strictly POSIX conform"
2487
 
msgstr "Budi strogo POSIX kompatibilan"
2488
 
 
2489
 
#: locale/programs/localedef.c:134
2490
 
msgid "Suppress warnings and information messages"
2491
 
msgstr "Suzbij upozorenja i poruke sa informacijama"
2492
 
 
2493
 
#: locale/programs/localedef.c:135
2494
 
msgid "Print more messages"
2495
 
msgstr ""
2496
 
 
2497
 
#: locale/programs/localedef.c:136
2498
 
msgid "Archive control:"
2499
 
msgstr ""
2500
 
 
2501
 
#: locale/programs/localedef.c:138
2502
 
msgid "Don't add new data to archive"
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#: locale/programs/localedef.c:140
2506
 
msgid "Add locales named by parameters to archive"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#: locale/programs/localedef.c:141
2510
 
msgid "Replace existing archive content"
2511
 
msgstr ""
2512
 
 
2513
 
#: locale/programs/localedef.c:143
2514
 
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2515
 
msgstr ""
2516
 
 
2517
 
#: locale/programs/localedef.c:144
2518
 
msgid "List content of archive"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
#: locale/programs/localedef.c:146
2522
 
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#: locale/programs/localedef.c:151
2526
 
msgid "Compile locale specification"
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: locale/programs/localedef.c:154
2530
 
msgid ""
2531
 
"NAME\n"
2532
 
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2533
 
"--list-archive [FILE]"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: locale/programs/localedef.c:232
2537
 
#, c-format
2538
 
msgid "cannot create directory for output files"
2539
 
msgstr ""
2540
 
 
2541
 
#: locale/programs/localedef.c:243
2542
 
#, c-format
2543
 
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2547
 
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2548
 
#, c-format
2549
 
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#: locale/programs/localedef.c:285
2553
 
#, c-format
2554
 
msgid "cannot write output files to `%s'"
2555
 
msgstr ""
2556
 
 
2557
 
#: locale/programs/localedef.c:366
2558
 
#, c-format
2559
 
msgid ""
2560
 
"System's directory for character maps : %s\n"
2561
 
"                       repertoire maps: %s\n"
2562
 
"                       locale path    : %s\n"
2563
 
"%s"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: locale/programs/localedef.c:567
2567
 
#, c-format
2568
 
msgid "circular dependencies between locale definitions"
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#: locale/programs/localedef.c:573
2572
 
#, c-format
2573
 
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2574
 
msgstr "ne mogu još jednom dodati već pročitani lokal `%s'"
2575
 
 
2576
 
#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
2577
 
#, c-format
2578
 
msgid "cannot create temporary file"
2579
 
msgstr ""
2580
 
 
2581
 
#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
2582
 
#, c-format
2583
 
msgid "cannot initialize archive file"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
2587
 
#, c-format
2588
 
msgid "cannot resize archive file"
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
2592
 
#: locale/programs/locarchive.c:527
2593
 
#, c-format
2594
 
msgid "cannot map archive header"
2595
 
msgstr ""
2596
 
 
2597
 
#: locale/programs/locarchive.c:156
2598
 
#, c-format
2599
 
msgid "failed to create new locale archive"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#: locale/programs/locarchive.c:168
2603
 
#, c-format
2604
 
msgid "cannot change mode of new locale archive"
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#: locale/programs/locarchive.c:255
2608
 
#, c-format
2609
 
msgid "cannot map locale archive file"
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: locale/programs/locarchive.c:331
2613
 
#, c-format
2614
 
msgid "cannot lock new archive"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: locale/programs/locarchive.c:396
2618
 
#, c-format
2619
 
msgid "cannot extend locale archive file"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: locale/programs/locarchive.c:405
2623
 
#, c-format
2624
 
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: locale/programs/locarchive.c:413
2628
 
#, c-format
2629
 
msgid "cannot rename new archive"
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: locale/programs/locarchive.c:466
2633
 
#, c-format
2634
 
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: locale/programs/locarchive.c:471
2638
 
#, c-format
2639
 
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: locale/programs/locarchive.c:490
2643
 
#, c-format
2644
 
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: locale/programs/locarchive.c:513
2648
 
#, c-format
2649
 
msgid "cannot read archive header"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: locale/programs/locarchive.c:573
2653
 
#, c-format
2654
 
msgid "locale '%s' already exists"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
2658
 
#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
2659
 
#: locale/programs/locfile.c:344
2660
 
#, c-format
2661
 
msgid "cannot add to locale archive"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#: locale/programs/locarchive.c:998
2665
 
#, c-format
2666
 
msgid "locale alias file `%s' not found"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: locale/programs/locarchive.c:1142
2670
 
#, c-format
2671
 
msgid "Adding %s\n"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#: locale/programs/locarchive.c:1148
2675
 
#, c-format
2676
 
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: locale/programs/locarchive.c:1154
2680
 
#, c-format
2681
 
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2682
 
msgstr ""
2683
 
 
2684
 
#: locale/programs/locarchive.c:1161
2685
 
#, c-format
2686
 
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: locale/programs/locarchive.c:1233
2690
 
#, c-format
2691
 
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: locale/programs/locarchive.c:1297
2695
 
#, c-format
2696
 
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: locale/programs/locarchive.c:1367
2700
 
#, c-format
2701
 
msgid "locale \"%s\" not in archive"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#: locale/programs/locfile.c:132
2705
 
#, c-format
2706
 
msgid "argument to `%s' must be a single character"
2707
 
msgstr "argument za `%s' mora biti jedan znak"
2708
 
 
2709
 
#: locale/programs/locfile.c:252
2710
 
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: locale/programs/locfile.c:626
2714
 
#, c-format
2715
 
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
2716
 
msgstr ""
2717
 
 
2718
 
#: locale/programs/locfile.c:650
2719
 
#, c-format
2720
 
msgid "failure while writing data for category `%s'"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: locale/programs/locfile.c:746
2724
 
#, c-format
2725
 
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
#: locale/programs/locfile.c:782
2729
 
msgid "expecting string argument for `copy'"
2730
 
msgstr ""
2731
 
 
2732
 
#: locale/programs/locfile.c:786
2733
 
msgid "locale name should consist only of portable characters"
2734
 
msgstr ""
2735
 
 
2736
 
#: locale/programs/locfile.c:805
2737
 
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
2738
 
msgstr ""
2739
 
 
2740
 
#: locale/programs/locfile.c:819
2741
 
#, c-format
2742
 
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
2743
 
msgstr "`%1$s' definicija ne završava sa `END %1$s'"
2744
 
 
2745
 
#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2746
 
#: locale/programs/repertoire.c:295
2747
 
#, c-format
2748
 
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#: locale/programs/repertoire.c:271
2752
 
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: locale/programs/repertoire.c:331
2756
 
#, c-format
2757
 
msgid "cannot save new repertoire map"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: locale/programs/repertoire.c:342
2761
 
#, c-format
2762
 
msgid "repertoire map file `%s' not found"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#: login/programs/pt_chown.c:74
2766
 
#, c-format
2767
 
msgid ""
2768
 
"Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal "
2769
 
"corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  "
2770
 
"This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended "
2771
 
"to be run directly from the command line.\n"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
#: login/programs/pt_chown.c:84
2775
 
#, c-format
2776
 
msgid ""
2777
 
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the "
2778
 
"access permission is set to `%o'.\n"
2779
 
"\n"
2780
 
"%s"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: login/programs/pt_chown.c:161
2784
 
#, c-format
2785
 
msgid "too many arguments"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: login/programs/pt_chown.c:169
2789
 
#, c-format
2790
 
msgid "needs to be installed setuid `root'"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#: malloc/mcheck.c:330
2794
 
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#: malloc/mcheck.c:333
2798
 
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#: malloc/mcheck.c:336
2802
 
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#: malloc/mcheck.c:339
2806
 
msgid "block freed twice\n"
2807
 
msgstr "blok je dvaput otpušten\n"
2808
 
 
2809
 
#: malloc/mcheck.c:342
2810
 
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
2811
 
msgstr "Nedozvoljen mcheck_status, biblioteka je bugovita\n"
2812
 
 
2813
 
#: malloc/memusage.sh:27
2814
 
msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#: malloc/memusage.sh:33
2818
 
msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
2819
 
msgstr ""
2820
 
 
2821
 
#: malloc/memusage.sh:39
2822
 
msgid ""
2823
 
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2824
 
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2825
 
"\n"
2826
 
"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
2827
 
"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2828
 
"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
2829
 
"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
2830
 
"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
2831
 
"      --no-timer          Don't collect additional information through "
2832
 
"timer\n"
2833
 
"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
2834
 
"\n"
2835
 
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
2836
 
"      --usage             Give a short usage message\n"
2837
 
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
2838
 
"\n"
2839
 
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2840
 
"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
2841
 
"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
2842
 
"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
2843
 
"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
2844
 
"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
2845
 
"\n"
2846
 
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any "
2847
 
"corresponding\n"
2848
 
"short options.\n"
2849
 
"\n"
2850
 
msgstr ""
2851
 
 
2852
 
#: malloc/memusage.sh:101
2853
 
msgid ""
2854
 
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--"
2855
 
"unbuffered]\n"
2856
 
"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2857
 
"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2858
 
"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#: malloc/memusage.sh:193
2862
 
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
2863
 
msgstr ""
2864
 
 
2865
 
#: malloc/memusage.sh:202
2866
 
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
2867
 
msgstr ""
2868
 
 
2869
 
#: malloc/memusage.sh:215
2870
 
msgid "No program name given"
2871
 
msgstr ""
2872
 
 
2873
 
#: malloc/memusagestat.c:57
2874
 
msgid "Name output file"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: malloc/memusagestat.c:58
2878
 
msgid "Title string used in output graphic"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: malloc/memusagestat.c:59
2882
 
msgid ""
2883
 
"Generate output linear to time (default is linear to number of function "
2884
 
"calls)"
2885
 
msgstr ""
2886
 
 
2887
 
#: malloc/memusagestat.c:61
2888
 
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
2889
 
msgstr ""
2890
 
 
2891
 
#: malloc/memusagestat.c:62
2892
 
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
2893
 
msgstr ""
2894
 
 
2895
 
#: malloc/memusagestat.c:63
2896
 
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: malloc/memusagestat.c:68
2900
 
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: malloc/memusagestat.c:71
2904
 
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: misc/error.c:118
2908
 
msgid "Unknown system error"
2909
 
msgstr "Nepoznata sistemska greška"
2910
 
 
2911
 
#: nis/nis_callback.c:189
2912
 
msgid "unable to free arguments"
2913
 
msgstr "ne mogu osloboditi argumente"
2914
 
 
2915
 
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
2916
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
2917
 
msgid "Success"
2918
 
msgstr "Uspjeh"
2919
 
 
2920
 
#: nis/nis_error.h:2
2921
 
msgid "Probable success"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#: nis/nis_error.h:3
2925
 
msgid "Not found"
2926
 
msgstr "Nije nađeno"
2927
 
 
2928
 
#: nis/nis_error.h:4
2929
 
msgid "Probably not found"
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: nis/nis_error.h:5
2933
 
msgid "Cache expired"
2934
 
msgstr "Cache istekao"
2935
 
 
2936
 
#: nis/nis_error.h:6
2937
 
msgid "NIS+ servers unreachable"
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: nis/nis_error.h:7
2941
 
msgid "Unknown object"
2942
 
msgstr "Nepoznati objekt"
2943
 
 
2944
 
#: nis/nis_error.h:8
2945
 
msgid "Server busy, try again"
2946
 
msgstr "Poslužitelj zauzet, pokušajte ponovo"
2947
 
 
2948
 
#: nis/nis_error.h:9
2949
 
msgid "Generic system error"
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#: nis/nis_error.h:10
2953
 
msgid "First/next chain broken"
2954
 
msgstr ""
2955
 
 
2956
 
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
2957
 
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
2958
 
msgid "Permission denied"
2959
 
msgstr "Pristup odbijen"
2960
 
 
2961
 
#: nis/nis_error.h:12
2962
 
msgid "Not owner"
2963
 
msgstr "Nije vlasnik"
2964
 
 
2965
 
#: nis/nis_error.h:13
2966
 
msgid "Name not served by this server"
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: nis/nis_error.h:14
2970
 
msgid "Server out of memory"
2971
 
msgstr "Poslužitelj je ostao bez memorije"
2972
 
 
2973
 
#: nis/nis_error.h:15
2974
 
msgid "Object with same name exists"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: nis/nis_error.h:16
2978
 
msgid "Not master server for this domain"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: nis/nis_error.h:17
2982
 
msgid "Invalid object for operation"
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#: nis/nis_error.h:18
2986
 
msgid "Malformed name, or illegal name"
2987
 
msgstr ""
2988
 
 
2989
 
#: nis/nis_error.h:19
2990
 
msgid "Unable to create callback"
2991
 
msgstr "Ne mogu stvoriti povratnu vezu"
2992
 
 
2993
 
#: nis/nis_error.h:20
2994
 
msgid "Results sent to callback proc"
2995
 
msgstr "Rezultati poslani povratnom procesu"
2996
 
 
2997
 
#: nis/nis_error.h:21
2998
 
msgid "Not found, no such name"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#: nis/nis_error.h:22
3002
 
msgid "Name/entry isn't unique"
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#: nis/nis_error.h:23
3006
 
msgid "Modification failed"
3007
 
msgstr ""
3008
 
 
3009
 
#: nis/nis_error.h:24
3010
 
msgid "Database for table does not exist"
3011
 
msgstr ""
3012
 
 
3013
 
#: nis/nis_error.h:25
3014
 
msgid "Entry/table type mismatch"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#: nis/nis_error.h:26
3018
 
msgid "Link points to illegal name"
3019
 
msgstr "Link pokazuje na nedozvoljeno ime"
3020
 
 
3021
 
#: nis/nis_error.h:27
3022
 
msgid "Partial success"
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
#: nis/nis_error.h:28
3026
 
msgid "Too many attributes"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: nis/nis_error.h:29
3030
 
msgid "Error in RPC subsystem"
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#: nis/nis_error.h:30
3034
 
msgid "Missing or malformed attribute"
3035
 
msgstr ""
3036
 
 
3037
 
#: nis/nis_error.h:31
3038
 
msgid "Named object is not searchable"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#: nis/nis_error.h:32
3042
 
msgid "Error while talking to callback proc"
3043
 
msgstr ""
3044
 
 
3045
 
#: nis/nis_error.h:33
3046
 
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#: nis/nis_error.h:34
3050
 
msgid "Illegal object type for operation"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
 
#: nis/nis_error.h:35
3054
 
msgid "Passed object is not the same object on server"
3055
 
msgstr ""
3056
 
 
3057
 
#: nis/nis_error.h:36
3058
 
msgid "Modify operation failed"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: nis/nis_error.h:37
3062
 
msgid "Query illegal for named table"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: nis/nis_error.h:38
3066
 
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: nis/nis_error.h:39
3070
 
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: nis/nis_error.h:40
3074
 
msgid "Full resync required for directory"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: nis/nis_error.h:41
3078
 
msgid "NIS+ operation failed"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: nis/nis_error.h:42
3082
 
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: nis/nis_error.h:43
3086
 
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3087
 
msgstr "Da, 42 je smisao života."
3088
 
 
3089
 
#: nis/nis_error.h:44
3090
 
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3091
 
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijenta"
3092
 
 
3093
 
#: nis/nis_error.h:45
3094
 
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3095
 
msgstr "Ne mogu autentificirati NIS+ klijent"
3096
 
 
3097
 
#: nis/nis_error.h:46
3098
 
msgid "No file space on server"
3099
 
msgstr ""
3100
 
 
3101
 
#: nis/nis_error.h:47
3102
 
msgid "Unable to create process on server"
3103
 
msgstr "Ne mogu stvoriti proces na poslužitelju"
3104
 
 
3105
 
#: nis/nis_error.h:48
3106
 
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: nis/nis_local_names.c:122
3110
 
#, c-format
3111
 
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3112
 
msgstr ""
3113
 
 
3114
 
#: nis/nis_print.c:51
3115
 
msgid "UNKNOWN"
3116
 
msgstr "NEPOZNATO"
3117
 
 
3118
 
#: nis/nis_print.c:109
3119
 
msgid "BOGUS OBJECT\n"
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: nis/nis_print.c:112
3123
 
msgid "NO OBJECT\n"
3124
 
msgstr ""
3125
 
 
3126
 
#: nis/nis_print.c:115
3127
 
msgid "DIRECTORY\n"
3128
 
msgstr "DIREKTORIJ\n"
3129
 
 
3130
 
#: nis/nis_print.c:118
3131
 
msgid "GROUP\n"
3132
 
msgstr ""
3133
 
 
3134
 
#: nis/nis_print.c:121
3135
 
msgid "TABLE\n"
3136
 
msgstr "TABLICA\n"
3137
 
 
3138
 
#: nis/nis_print.c:124
3139
 
msgid "ENTRY\n"
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#: nis/nis_print.c:127
3143
 
msgid "LINK\n"
3144
 
msgstr "LINK\n"
3145
 
 
3146
 
#: nis/nis_print.c:130
3147
 
msgid "PRIVATE\n"
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#: nis/nis_print.c:133
3151
 
msgid "(Unknown object)\n"
3152
 
msgstr ""
3153
 
 
3154
 
#: nis/nis_print.c:167
3155
 
#, c-format
3156
 
msgid "Name : `%s'\n"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#: nis/nis_print.c:168
3160
 
#, c-format
3161
 
msgid "Type : %s\n"
3162
 
msgstr "Tip : %s\n"
3163
 
 
3164
 
#: nis/nis_print.c:173
3165
 
msgid "Master Server :\n"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: nis/nis_print.c:175
3169
 
msgid "Replicate :\n"
3170
 
msgstr "Repliciraj :\n"
3171
 
 
3172
 
#: nis/nis_print.c:176
3173
 
#, c-format
3174
 
msgid "\tName       : %s\n"
3175
 
msgstr "\tIme       : %s\n"
3176
 
 
3177
 
#: nis/nis_print.c:177
3178
 
msgid "\tPublic Key : "
3179
 
msgstr "\tJavni ključ : "
3180
 
 
3181
 
#: nis/nis_print.c:181
3182
 
msgid "None.\n"
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: nis/nis_print.c:184
3186
 
#, c-format
3187
 
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3188
 
msgstr ""
3189
 
 
3190
 
#: nis/nis_print.c:189
3191
 
#, c-format
3192
 
msgid "RSA (%d bits)\n"
3193
 
msgstr "RSA (%d bitova)\n"
3194
 
 
3195
 
#: nis/nis_print.c:192
3196
 
msgid "Kerberos.\n"
3197
 
msgstr "Kerberos.\n"
3198
 
 
3199
 
#: nis/nis_print.c:195
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3202
 
msgstr "Nepoznato (tip = %d, bitova = %d)\n"
3203
 
 
3204
 
#: nis/nis_print.c:206
3205
 
#, c-format
3206
 
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3207
 
msgstr "\tUniverzalne adrese (%u)\n"
3208
 
 
3209
 
#: nis/nis_print.c:228
3210
 
msgid "Time to live : "
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#: nis/nis_print.c:230
3214
 
msgid "Default Access rights :\n"
3215
 
msgstr ""
3216
 
 
3217
 
#: nis/nis_print.c:239
3218
 
#, c-format
3219
 
msgid "\tType         : %s\n"
3220
 
msgstr "\tTip         : %s\n"
3221
 
 
3222
 
#: nis/nis_print.c:240
3223
 
msgid "\tAccess rights: "
3224
 
msgstr "\tDozvole pristupa: "
3225
 
 
3226
 
#: nis/nis_print.c:254
3227
 
msgid "Group Flags :"
3228
 
msgstr ""
3229
 
 
3230
 
#: nis/nis_print.c:257
3231
 
msgid ""
3232
 
"\n"
3233
 
"Group Members :\n"
3234
 
msgstr ""
3235
 
"\n"
3236
 
"Članovi grupe :\n"
3237
 
 
3238
 
#: nis/nis_print.c:269
3239
 
#, c-format
3240
 
msgid "Table Type          : %s\n"
3241
 
msgstr "Tip Tablice          : %s\n"
3242
 
 
3243
 
#: nis/nis_print.c:270
3244
 
#, c-format
3245
 
msgid "Number of Columns   : %d\n"
3246
 
msgstr ""
3247
 
 
3248
 
#: nis/nis_print.c:271
3249
 
#, c-format
3250
 
msgid "Character Separator : %c\n"
3251
 
msgstr ""
3252
 
 
3253
 
#: nis/nis_print.c:272
3254
 
#, c-format
3255
 
msgid "Search Path         : %s\n"
3256
 
msgstr "Traži putanju        : %s\n"
3257
 
 
3258
 
#: nis/nis_print.c:273
3259
 
msgid "Columns             :\n"
3260
 
msgstr "Stupaca             :\n"
3261
 
 
3262
 
#: nis/nis_print.c:276
3263
 
#, c-format
3264
 
msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
3265
 
msgstr "\t[%d]\tIme          : %s\n"
3266
 
 
3267
 
#: nis/nis_print.c:278
3268
 
msgid "\t\tAttributes    : "
3269
 
msgstr "\t\tAtributi    : "
3270
 
 
3271
 
#: nis/nis_print.c:280
3272
 
msgid "\t\tAccess Rights : "
3273
 
msgstr "\t\tDozvole pristupa : "
3274
 
 
3275
 
#: nis/nis_print.c:290
3276
 
msgid "Linked Object Type : "
3277
 
msgstr ""
3278
 
 
3279
 
#: nis/nis_print.c:292
3280
 
#, c-format
3281
 
msgid "Linked to : %s\n"
3282
 
msgstr "Linkano na : %s\n"
3283
 
 
3284
 
#: nis/nis_print.c:302
3285
 
#, c-format
3286
 
msgid "\tEntry data of type %s\n"
3287
 
msgstr "\tUlazni podaci tipa %s\n"
3288
 
 
3289
 
#: nis/nis_print.c:305
3290
 
#, c-format
3291
 
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3292
 
msgstr "\t[%u] - [%u bajtova] "
3293
 
 
3294
 
#: nis/nis_print.c:308
3295
 
msgid "Encrypted data\n"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: nis/nis_print.c:310
3299
 
msgid "Binary data\n"
3300
 
msgstr "Binarni podaci\n"
3301
 
 
3302
 
#: nis/nis_print.c:326
3303
 
#, c-format
3304
 
msgid "Object Name   : %s\n"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: nis/nis_print.c:327
3308
 
#, c-format
3309
 
msgid "Directory     : %s\n"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: nis/nis_print.c:328
3313
 
#, c-format
3314
 
msgid "Owner         : %s\n"
3315
 
msgstr ""
3316
 
 
3317
 
#: nis/nis_print.c:329
3318
 
#, c-format
3319
 
msgid "Group         : %s\n"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#: nis/nis_print.c:330
3323
 
msgid "Access Rights : "
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#: nis/nis_print.c:332
3327
 
#, c-format
3328
 
msgid ""
3329
 
"\n"
3330
 
"Time to Live  : "
3331
 
msgstr ""
3332
 
"\n"
3333
 
"Vrijeme do isteka  : "
3334
 
 
3335
 
#: nis/nis_print.c:335
3336
 
#, c-format
3337
 
msgid "Creation Time : %s"
3338
 
msgstr "Vrijeme stvaranja : %s"
3339
 
 
3340
 
#: nis/nis_print.c:337
3341
 
#, c-format
3342
 
msgid "Mod. Time     : %s"
3343
 
msgstr ""
3344
 
 
3345
 
#: nis/nis_print.c:338
3346
 
msgid "Object Type   : "
3347
 
msgstr ""
3348
 
 
3349
 
#: nis/nis_print.c:358
3350
 
#, c-format
3351
 
msgid "    Data Length = %u\n"
3352
 
msgstr "    Duljina podataka = %u\n"
3353
 
 
3354
 
#: nis/nis_print.c:372
3355
 
#, c-format
3356
 
msgid "Status            : %s\n"
3357
 
msgstr "Status            : %s\n"
3358
 
 
3359
 
#: nis/nis_print.c:373
3360
 
#, c-format
3361
 
msgid "Number of objects : %u\n"
3362
 
msgstr ""
3363
 
 
3364
 
#: nis/nis_print.c:377
3365
 
#, c-format
3366
 
msgid "Object #%d:\n"
3367
 
msgstr ""
3368
 
 
3369
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
3370
 
#, c-format
3371
 
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3372
 
msgstr ""
3373
 
 
3374
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3375
 
msgid "    Explicit members:\n"
3376
 
msgstr "    Eksplicitni članovi:\n"
3377
 
 
3378
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3379
 
msgid "    No explicit members\n"
3380
 
msgstr "    Nema eksplicitnih članova\n"
3381
 
 
3382
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3383
 
msgid "    Implicit members:\n"
3384
 
msgstr "    Implicitni članovi:\n"
3385
 
 
3386
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3387
 
msgid "    No implicit members\n"
3388
 
msgstr "    Nema implicitnih članova\n"
3389
 
 
3390
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3391
 
msgid "    Recursive members:\n"
3392
 
msgstr "    Rekurzivni članovi:\n"
3393
 
 
3394
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3395
 
msgid "    No recursive members\n"
3396
 
msgstr "    Nema rekurzivnih članova\n"
3397
 
 
3398
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3399
 
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3400
 
msgstr "    Explicitni nečlanovi:\n"
3401
 
 
3402
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3403
 
msgid "    No explicit nonmembers\n"
3404
 
msgstr "    Nema eksplicitnih nečlanova\n"
3405
 
 
3406
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3407
 
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3408
 
msgstr "    Implicitni nečlanovi:\n"
3409
 
 
3410
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3411
 
msgid "    No implicit nonmembers\n"
3412
 
msgstr "    Nema implicitnih nečlanova\n"
3413
 
 
3414
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3415
 
msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3416
 
msgstr ""
3417
 
 
3418
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3419
 
msgid "    No recursive nonmembers\n"
3420
 
msgstr "    Nema rekurzivnih nečlanova\n"
3421
 
 
3422
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3423
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3424
 
#, c-format
3425
 
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3429
 
#, c-format
3430
 
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3434
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3435
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3436
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3437
 
#, c-format
3438
 
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3442
 
#, c-format
3443
 
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3444
 
msgstr ""
3445
 
 
3446
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3447
 
#, c-format
3448
 
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3452
 
#, c-format
3453
 
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3454
 
msgstr ""
3455
 
 
3456
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3457
 
msgid "netname2user: should not have uid 0"
3458
 
msgstr ""
3459
 
 
3460
 
#: nis/ypclnt.c:836
3461
 
msgid "Request arguments bad"
3462
 
msgstr "Loši argumenti zahtijeva"
3463
 
 
3464
 
#: nis/ypclnt.c:839
3465
 
msgid "RPC failure on NIS operation"
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#: nis/ypclnt.c:842
3469
 
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3470
 
msgstr "Ne mogu napraviti bind na server koji poslužuje ovu domenu"
3471
 
 
3472
 
#: nis/ypclnt.c:845
3473
 
msgid "No such map in server's domain"
3474
 
msgstr ""
3475
 
 
3476
 
#: nis/ypclnt.c:848
3477
 
msgid "No such key in map"
3478
 
msgstr ""
3479
 
 
3480
 
#: nis/ypclnt.c:851
3481
 
msgid "Internal NIS error"
3482
 
msgstr "Interna NIS greška"
3483
 
 
3484
 
#: nis/ypclnt.c:854
3485
 
msgid "Local resource allocation failure"
3486
 
msgstr ""
3487
 
 
3488
 
#: nis/ypclnt.c:857
3489
 
msgid "No more records in map database"
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: nis/ypclnt.c:860
3493
 
msgid "Can't communicate with portmapper"
3494
 
msgstr "Ne mogu komunicirati sa  portmapperom"
3495
 
 
3496
 
#: nis/ypclnt.c:863
3497
 
msgid "Can't communicate with ypbind"
3498
 
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypbindom"
3499
 
 
3500
 
#: nis/ypclnt.c:866
3501
 
msgid "Can't communicate with ypserv"
3502
 
msgstr "Ne mogu komunicirati sa ypservom"
3503
 
 
3504
 
#: nis/ypclnt.c:869
3505
 
msgid "Local domain name not set"
3506
 
msgstr "Lokalna domena nije podešena"
3507
 
 
3508
 
#: nis/ypclnt.c:872
3509
 
msgid "NIS map database is bad"
3510
 
msgstr ""
3511
 
 
3512
 
#: nis/ypclnt.c:875
3513
 
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3514
 
msgstr ""
3515
 
 
3516
 
#: nis/ypclnt.c:881
3517
 
msgid "Database is busy"
3518
 
msgstr "Baza podataka je zauzeta"
3519
 
 
3520
 
#: nis/ypclnt.c:884
3521
 
msgid "Unknown NIS error code"
3522
 
msgstr "Nepoznata NIS greška"
3523
 
 
3524
 
#: nis/ypclnt.c:924
3525
 
msgid "Internal ypbind error"
3526
 
msgstr "Interna ypbind greška"
3527
 
 
3528
 
#: nis/ypclnt.c:927
3529
 
msgid "Domain not bound"
3530
 
msgstr ""
3531
 
 
3532
 
#: nis/ypclnt.c:930
3533
 
msgid "System resource allocation failure"
3534
 
msgstr "Greška prilikom alokacije sistemskog resursa"
3535
 
 
3536
 
#: nis/ypclnt.c:933
3537
 
msgid "Unknown ypbind error"
3538
 
msgstr "Nepoznata ypbind greška"
3539
 
 
3540
 
#: nis/ypclnt.c:974
3541
 
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: nis/ypclnt.c:992
3545
 
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3546
 
msgstr "yp_update: ne mogu odrediti adresu servera\n"
3547
 
 
3548
 
#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
3549
 
#, c-format
3550
 
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3551
 
msgstr ""
3552
 
 
3553
 
#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
3554
 
#, c-format
3555
 
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: nscd/cache.c:150
3559
 
#, c-format
3560
 
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#: nscd/cache.c:152
3564
 
msgid " (first)"
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
3568
 
#, c-format
3569
 
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3570
 
msgstr "ne mogu napraviti stat() nad spisom `%s': %s"
3571
 
 
3572
 
#: nscd/cache.c:328
3573
 
#, c-format
3574
 
msgid "pruning %s cache; time %ld"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: nscd/cache.c:357
3578
 
#, c-format
3579
 
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3580
 
msgstr ""
3581
 
 
3582
 
#: nscd/connections.c:570
3583
 
#, c-format
3584
 
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: nscd/connections.c:578
3588
 
msgid "uninitialized header"
3589
 
msgstr ""
3590
 
 
3591
 
#: nscd/connections.c:583
3592
 
msgid "header size does not match"
3593
 
msgstr ""
3594
 
 
3595
 
#: nscd/connections.c:593
3596
 
msgid "file size does not match"
3597
 
msgstr ""
3598
 
 
3599
 
#: nscd/connections.c:610
3600
 
msgid "verification failed"
3601
 
msgstr ""
3602
 
 
3603
 
#: nscd/connections.c:624
3604
 
#, c-format
3605
 
msgid ""
3606
 
"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
3607
 
"database's table"
3608
 
msgstr ""
3609
 
 
3610
 
#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
3611
 
#, c-format
3612
 
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3613
 
msgstr ""
3614
 
 
3615
 
#: nscd/connections.c:651
3616
 
#, c-format
3617
 
msgid "cannot access '%s'"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#: nscd/connections.c:699
3621
 
#, c-format
3622
 
msgid ""
3623
 
"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if "
3624
 
"necessary and restart"
3625
 
msgstr ""
3626
 
 
3627
 
#: nscd/connections.c:706
3628
 
#, c-format
3629
 
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: nscd/connections.c:709
3633
 
#, c-format
3634
 
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#: nscd/connections.c:780
3638
 
#, c-format
3639
 
msgid "cannot write to database file %s: %s"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#: nscd/connections.c:819
3643
 
#, c-format
3644
 
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: nscd/connections.c:902
3648
 
#, c-format
3649
 
msgid "cannot open socket: %s"
3650
 
msgstr "ne mogu otvoriti socket: %s"
3651
 
 
3652
 
#: nscd/connections.c:922
3653
 
#, c-format
3654
 
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: nscd/connections.c:930
3658
 
#, c-format
3659
 
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3660
 
msgstr ""
3661
 
 
3662
 
#: nscd/connections.c:943
3663
 
#, c-format
3664
 
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
3665
 
msgstr ""
3666
 
 
3667
 
#: nscd/connections.c:1043
3668
 
#, c-format
3669
 
msgid "provide access to FD %d, for %s"
3670
 
msgstr ""
3671
 
 
3672
 
#: nscd/connections.c:1055
3673
 
#, c-format
3674
 
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: nscd/connections.c:1077
3678
 
#, c-format
3679
 
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3680
 
msgstr ""
3681
 
 
3682
 
#: nscd/connections.c:1082
3683
 
#, c-format
3684
 
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#: nscd/connections.c:1087
3688
 
msgid "request not handled due to missing permission"
3689
 
msgstr ""
3690
 
 
3691
 
#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
3692
 
#, c-format
3693
 
msgid "cannot write result: %s"
3694
 
msgstr "ne mogu zapisati rezultat: %s"
3695
 
 
3696
 
#: nscd/connections.c:1261
3697
 
#, c-format
3698
 
msgid "error getting caller's id: %s"
3699
 
msgstr "greška pri dohvatu broja pozivatelja: %s"
3700
 
 
3701
 
#: nscd/connections.c:1320
3702
 
#, c-format
3703
 
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3704
 
msgstr ""
3705
 
 
3706
 
#: nscd/connections.c:1334
3707
 
#, c-format
3708
 
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
3709
 
msgstr ""
3710
 
 
3711
 
#: nscd/connections.c:1374
3712
 
#, c-format
3713
 
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#: nscd/connections.c:1384
3717
 
#, c-format
3718
 
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
3719
 
msgstr ""
3720
 
 
3721
 
#: nscd/connections.c:1397
3722
 
#, c-format
3723
 
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#: nscd/connections.c:1429
3727
 
#, c-format
3728
 
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: nscd/connections.c:1438
3732
 
#, c-format
3733
 
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
3734
 
msgstr ""
3735
 
 
3736
 
#: nscd/connections.c:1644
3737
 
#, c-format
3738
 
msgid "short read while reading request: %s"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: nscd/connections.c:1677
3742
 
#, c-format
3743
 
msgid "key length in request too long: %d"
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: nscd/connections.c:1690
3747
 
#, c-format
3748
 
msgid "short read while reading request key: %s"
3749
 
msgstr ""
3750
 
 
3751
 
#: nscd/connections.c:1699
3752
 
#, c-format
3753
 
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
3754
 
msgstr ""
3755
 
 
3756
 
#: nscd/connections.c:1704
3757
 
#, c-format
3758
 
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
3759
 
msgstr ""
3760
 
 
3761
 
#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
3762
 
#, c-format
3763
 
msgid "disabled inotify after read error %d"
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#: nscd/connections.c:2230
3767
 
msgid "could not initialize conditional variable"
3768
 
msgstr ""
3769
 
 
3770
 
#: nscd/connections.c:2238
3771
 
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#: nscd/connections.c:2252
3775
 
msgid "could not start any worker thread; terminating"
3776
 
msgstr ""
3777
 
 
3778
 
#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
3779
 
#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
3780
 
#: nscd/connections.c:2370
3781
 
#, c-format
3782
 
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
3783
 
msgstr ""
3784
 
 
3785
 
#: nscd/connections.c:2322
3786
 
#, c-format
3787
 
msgid "initial getgrouplist failed"
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: nscd/connections.c:2331
3791
 
#, c-format
3792
 
msgid "getgrouplist failed"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: nscd/connections.c:2349
3796
 
#, c-format
3797
 
msgid "setgroups failed"
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
3801
 
#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
3802
 
#, c-format
3803
 
msgid "short write in %s: %s"
3804
 
msgstr "kratko pisanje u %s: %s"
3805
 
 
3806
 
#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
3807
 
#, c-format
3808
 
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
3809
 
msgstr ""
3810
 
 
3811
 
#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
3812
 
#, c-format
3813
 
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: nscd/grpcache.c:517
3817
 
#, c-format
3818
 
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
3819
 
msgstr ""
3820
 
 
3821
 
#: nscd/mem.c:457
3822
 
#, c-format
3823
 
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#: nscd/mem.c:594
3827
 
#, c-format
3828
 
msgid "no more memory for database '%s'"
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#: nscd/nscd.c:101
3832
 
msgid "Read configuration data from NAME"
3833
 
msgstr "Čitaj konfiguracijske podatke iz NAME"
3834
 
 
3835
 
#: nscd/nscd.c:103
3836
 
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
3837
 
msgstr ""
3838
 
 
3839
 
#: nscd/nscd.c:104
3840
 
msgid "NUMBER"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#: nscd/nscd.c:104
3844
 
msgid "Start NUMBER threads"
3845
 
msgstr "Pokreni BROJ dretvi"
3846
 
 
3847
 
#: nscd/nscd.c:105
3848
 
msgid "Shut the server down"
3849
 
msgstr "Ugasi poslužitelj"
3850
 
 
3851
 
#: nscd/nscd.c:106
3852
 
msgid "Print current configuration statistics"
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#: nscd/nscd.c:107
3856
 
msgid "TABLE"
3857
 
msgstr "TABLICA"
3858
 
 
3859
 
#: nscd/nscd.c:108
3860
 
msgid "Invalidate the specified cache"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: nscd/nscd.c:109
3864
 
msgid "TABLE,yes"
3865
 
msgstr "TABLICA,da"
3866
 
 
3867
 
#: nscd/nscd.c:110
3868
 
msgid "Use separate cache for each user"
3869
 
msgstr "Koristi odvojenu međumemoriju za svakog korisnika"
3870
 
 
3871
 
#: nscd/nscd.c:115
3872
 
msgid "Name Service Cache Daemon."
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
3876
 
#, c-format
3877
 
msgid "wrong number of arguments"
3878
 
msgstr "pogrešan broj argumenata"
3879
 
 
3880
 
#: nscd/nscd.c:157
3881
 
#, c-format
3882
 
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
 
#: nscd/nscd.c:166
3886
 
#, c-format
3887
 
msgid "already running"
3888
 
msgstr "već radi"
3889
 
 
3890
 
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
3891
 
#, c-format
3892
 
msgid "cannot fork"
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: nscd/nscd.c:244
3896
 
#, c-format
3897
 
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
3898
 
msgstr ""
3899
 
 
3900
 
#: nscd/nscd.c:252
3901
 
msgid "Could not create log file"
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
3905
 
#, c-format
3906
 
msgid "Only root is allowed to use this option!"
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: nscd/nscd.c:345
3910
 
#, c-format
3911
 
msgid "'%s' is not a known database"
3912
 
msgstr ""
3913
 
 
3914
 
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
3915
 
#, c-format
3916
 
msgid "write incomplete"
3917
 
msgstr "pisanje nedovršeno"
3918
 
 
3919
 
#: nscd/nscd.c:381
3920
 
#, c-format
3921
 
msgid "cannot read invalidate ACK"
3922
 
msgstr ""
3923
 
 
3924
 
#: nscd/nscd.c:387
3925
 
#, c-format
3926
 
msgid "invalidation failed"
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: nscd/nscd.c:397
3930
 
#, c-format
3931
 
msgid "secure services not implemented anymore"
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: nscd/nscd_conf.c:57
3935
 
#, c-format
3936
 
msgid "database %s is not supported"
3937
 
msgstr ""
3938
 
 
3939
 
#: nscd/nscd_conf.c:108
3940
 
#, c-format
3941
 
msgid "Parse error: %s"
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#: nscd/nscd_conf.c:194
3945
 
#, c-format
3946
 
msgid "Must specify user name for server-user option"
3947
 
msgstr ""
3948
 
 
3949
 
#: nscd/nscd_conf.c:201
3950
 
#, c-format
3951
 
msgid "Must specify user name for stat-user option"
3952
 
msgstr ""
3953
 
 
3954
 
#: nscd/nscd_conf.c:245
3955
 
#, c-format
3956
 
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
3957
 
msgstr ""
3958
 
 
3959
 
#: nscd/nscd_conf.c:260
3960
 
#, c-format
3961
 
msgid "Must specify value for restart-interval option"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#: nscd/nscd_conf.c:274
3965
 
#, c-format
3966
 
msgid "Unknown option: %s %s %s"
3967
 
msgstr "Nepoznata opcija: %s %s %s"
3968
 
 
3969
 
#: nscd/nscd_conf.c:287
3970
 
#, c-format
3971
 
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
3972
 
msgstr ""
3973
 
 
3974
 
#: nscd/nscd_conf.c:307
3975
 
#, c-format
3976
 
msgid "maximum file size for %s database too small"
3977
 
msgstr ""
3978
 
 
3979
 
#: nscd/nscd_stat.c:141
3980
 
#, c-format
3981
 
msgid "cannot write statistics: %s"
3982
 
msgstr "ne mogu pisati statistiku: %s"
3983
 
 
3984
 
#: nscd/nscd_stat.c:156
3985
 
msgid "yes"
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: nscd/nscd_stat.c:157
3989
 
msgid "no"
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: nscd/nscd_stat.c:168
3993
 
#, c-format
3994
 
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: nscd/nscd_stat.c:179
3998
 
#, c-format
3999
 
msgid "nscd not running!\n"
4000
 
msgstr "nscd nije pokrenut!\n"
4001
 
 
4002
 
#: nscd/nscd_stat.c:203
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid "cannot read statistics data"
4005
 
msgstr "ne moogu pročitati statistike"
4006
 
 
4007
 
#: nscd/nscd_stat.c:206
4008
 
#, c-format
4009
 
msgid ""
4010
 
"nscd configuration:\n"
4011
 
"\n"
4012
 
"%15d  server debug level\n"
4013
 
msgstr ""
4014
 
 
4015
 
#: nscd/nscd_stat.c:230
4016
 
#, c-format
4017
 
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: nscd/nscd_stat.c:233
4021
 
#, c-format
4022
 
msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4023
 
msgstr ""
4024
 
 
4025
 
#: nscd/nscd_stat.c:235
4026
 
#, c-format
4027
 
msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4028
 
msgstr ""
4029
 
 
4030
 
#: nscd/nscd_stat.c:237
4031
 
#, c-format
4032
 
msgid "            %2lus  server runtime\n"
4033
 
msgstr ""
4034
 
 
4035
 
#: nscd/nscd_stat.c:239
4036
 
#, c-format
4037
 
msgid ""
4038
 
"%15d  current number of threads\n"
4039
 
"%15d  maximum number of threads\n"
4040
 
"%15lu  number of times clients had to wait\n"
4041
 
"%15s  paranoia mode enabled\n"
4042
 
"%15lu  restart internal\n"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: nscd/nscd_stat.c:273
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid ""
4048
 
"\n"
4049
 
"%s cache:\n"
4050
 
"\n"
4051
 
"%15s  cache is enabled\n"
4052
 
"%15s  cache is persistent\n"
4053
 
"%15s  cache is shared\n"
4054
 
"%15zu  suggested size\n"
4055
 
"%15zu  total data pool size\n"
4056
 
"%15zu  used data pool size\n"
4057
 
"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
4058
 
"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
4059
 
"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
4060
 
"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
4061
 
"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
4062
 
"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
4063
 
"%15lu%% cache hit rate\n"
4064
 
"%15zu  current number of cached values\n"
4065
 
"%15zu  maximum number of cached values\n"
4066
 
"%15zu  maximum chain length searched\n"
4067
 
"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
4068
 
"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
4069
 
"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
4070
 
"%15s  check /etc/%s for changes\n"
4071
 
msgstr ""
4072
 
 
4073
 
#: nscd/pwdcache.c:443
4074
 
#, c-format
4075
 
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: nscd/pwdcache.c:445
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4081
 
msgstr ""
4082
 
 
4083
 
#: nscd/pwdcache.c:523
4084
 
#, c-format
4085
 
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4086
 
msgstr ""
4087
 
 
4088
 
#: nscd/selinux.c:156
4089
 
#, c-format
4090
 
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: nscd/selinux.c:177
4094
 
msgid "Failed to set keep-capabilities"
4095
 
msgstr ""
4096
 
 
4097
 
#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4098
 
#, c-format
4099
 
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: nscd/selinux.c:192
4103
 
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#: nscd/selinux.c:193
4107
 
#, c-format
4108
 
msgid "cap_init failed"
4109
 
msgstr ""
4110
 
 
4111
 
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4112
 
msgid "Failed to drop capabilities"
4113
 
msgstr ""
4114
 
 
4115
 
#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4116
 
#, c-format
4117
 
msgid "cap_set_proc failed"
4118
 
msgstr ""
4119
 
 
4120
 
#: nscd/selinux.c:240
4121
 
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4122
 
msgstr ""
4123
 
 
4124
 
#: nscd/selinux.c:256
4125
 
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4126
 
msgstr ""
4127
 
 
4128
 
#: nscd/selinux.c:271
4129
 
#, c-format
4130
 
msgid "Failed to start AVC thread"
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: nscd/selinux.c:293
4134
 
#, c-format
4135
 
msgid "Failed to create AVC lock"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: nscd/selinux.c:333
4139
 
#, c-format
4140
 
msgid "Failed to start AVC"
4141
 
msgstr ""
4142
 
 
4143
 
#: nscd/selinux.c:335
4144
 
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4145
 
msgstr ""
4146
 
 
4147
 
#: nscd/selinux.c:356
4148
 
msgid "Error getting context of socket peer"
4149
 
msgstr ""
4150
 
 
4151
 
#: nscd/selinux.c:361
4152
 
msgid "Error getting context of nscd"
4153
 
msgstr ""
4154
 
 
4155
 
#: nscd/selinux.c:367
4156
 
msgid "Error getting sid from context"
4157
 
msgstr ""
4158
 
 
4159
 
#: nscd/selinux.c:374
4160
 
msgid "compile-time support for database policy missing"
4161
 
msgstr ""
4162
 
 
4163
 
#: nscd/selinux.c:407
4164
 
#, c-format
4165
 
msgid ""
4166
 
"\n"
4167
 
"SELinux AVC Statistics:\n"
4168
 
"\n"
4169
 
"%15u  entry lookups\n"
4170
 
"%15u  entry hits\n"
4171
 
"%15u  entry misses\n"
4172
 
"%15u  entry discards\n"
4173
 
"%15u  CAV lookups\n"
4174
 
"%15u  CAV hits\n"
4175
 
"%15u  CAV probes\n"
4176
 
"%15u  CAV misses\n"
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#: nscd/servicescache.c:390
4180
 
#, c-format
4181
 
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4182
 
msgstr ""
4183
 
 
4184
 
#: nscd/servicescache.c:392
4185
 
#, c-format
4186
 
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: nss/getent.c:52
4190
 
msgid "database [key ...]"
4191
 
msgstr "baza podataka [ključ...]"
4192
 
 
4193
 
#: nss/getent.c:57
4194
 
msgid "Service configuration to be used"
4195
 
msgstr ""
4196
 
 
4197
 
#: nss/getent.c:62
4198
 
msgid "Get entries from administrative database."
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
4202
 
#, c-format
4203
 
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4204
 
msgstr ""
4205
 
 
4206
 
#: nss/getent.c:794
4207
 
#, c-format
4208
 
msgid "Unknown database name"
4209
 
msgstr ""
4210
 
 
4211
 
#: nss/getent.c:820
4212
 
msgid "Supported databases:\n"
4213
 
msgstr ""
4214
 
 
4215
 
#: nss/getent.c:886
4216
 
#, c-format
4217
 
msgid "Unknown database: %s\n"
4218
 
msgstr "Nepoznata baza podataka: %s\n"
4219
 
 
4220
 
#: nss/makedb.c:60
4221
 
msgid "Convert key to lower case"
4222
 
msgstr ""
4223
 
 
4224
 
#: nss/makedb.c:63
4225
 
msgid "Do not print messages while building database"
4226
 
msgstr ""
4227
 
 
4228
 
#: nss/makedb.c:65
4229
 
msgid "Print content of database file, one entry a line"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#: nss/makedb.c:70
4233
 
msgid "Create simple DB database from textual input."
4234
 
msgstr ""
4235
 
 
4236
 
#: nss/makedb.c:73
4237
 
msgid ""
4238
 
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4239
 
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4240
 
"-u INPUT-FILE"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#: nss/makedb.c:142
4244
 
#, c-format
4245
 
msgid "No usable database library found."
4246
 
msgstr ""
4247
 
 
4248
 
#: nss/makedb.c:149
4249
 
#, c-format
4250
 
msgid "cannot open database file `%s': %s"
4251
 
msgstr ""
4252
 
 
4253
 
#: nss/makedb.c:151
4254
 
msgid "incorrectly formatted file"
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#: nss/makedb.c:331
4258
 
msgid "duplicate key"
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#: nss/makedb.c:337
4262
 
#, c-format
4263
 
msgid "while writing database file"
4264
 
msgstr ""
4265
 
 
4266
 
#: nss/makedb.c:348
4267
 
#, c-format
4268
 
msgid "problems while reading `%s'"
4269
 
msgstr ""
4270
 
 
4271
 
#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4272
 
#, c-format
4273
 
msgid "while reading database"
4274
 
msgstr ""
4275
 
 
4276
 
#: posix/getconf.c:945
4277
 
#, c-format
4278
 
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4279
 
msgstr ""
4280
 
 
4281
 
#: posix/getconf.c:948
4282
 
#, c-format
4283
 
msgid "       %s -a [pathname]\n"
4284
 
msgstr ""
4285
 
 
4286
 
#: posix/getconf.c:1023
4287
 
#, c-format
4288
 
msgid ""
4289
 
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4290
 
"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4291
 
"\n"
4292
 
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4293
 
"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
4294
 
"environment SPEC.\n"
4295
 
"\n"
4296
 
msgstr ""
4297
 
 
4298
 
#: posix/getconf.c:1081
4299
 
#, c-format
4300
 
msgid "unknown specification \"%s\""
4301
 
msgstr "nepoznata specifikacija \"%s\""
4302
 
 
4303
 
#: posix/getconf.c:1109
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid "Couldn't execute %s"
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
4309
 
msgid "undefined"
4310
 
msgstr "nedefinirano"
4311
 
 
4312
 
#: posix/getconf.c:1187
4313
 
#, c-format
4314
 
msgid "Unrecognized variable `%s'"
4315
 
msgstr "Neprepoznata varijabla `%s'"
4316
 
 
4317
 
#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
4318
 
#, c-format
4319
 
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
4320
 
msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n"
4321
 
 
4322
 
#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
4323
 
#, c-format
4324
 
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4325
 
msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n"
4326
 
 
4327
 
#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4330
 
msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n"
4331
 
 
4332
 
#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
4333
 
#: posix/getopt.c:1021
4334
 
#, c-format
4335
 
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
4336
 
msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
4337
 
 
4338
 
#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
4339
 
#, c-format
4340
 
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4341
 
msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n"
4342
 
 
4343
 
#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
4344
 
#, c-format
4345
 
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4346
 
msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n"
4347
 
 
4348
 
#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
4349
 
#, c-format
4350
 
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4351
 
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
4352
 
 
4353
 
#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
4354
 
#: posix/getopt.c:1091
4355
 
#, c-format
4356
 
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4357
 
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
4358
 
 
4359
 
#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
4360
 
#, c-format
4361
 
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4362
 
msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n"
4363
 
 
4364
 
#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
4365
 
#, c-format
4366
 
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4367
 
msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n"
4368
 
 
4369
 
#: posix/regcomp.c:136
4370
 
msgid "No match"
4371
 
msgstr "Nema poklapanja"
4372
 
 
4373
 
#: posix/regcomp.c:139
4374
 
msgid "Invalid regular expression"
4375
 
msgstr "Neispravan regularni izraz"
4376
 
 
4377
 
#: posix/regcomp.c:142
4378
 
msgid "Invalid collation character"
4379
 
msgstr "Neispravan kolacijski znak"
4380
 
 
4381
 
#: posix/regcomp.c:145
4382
 
msgid "Invalid character class name"
4383
 
msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
4384
 
 
4385
 
#: posix/regcomp.c:148
4386
 
msgid "Trailing backslash"
4387
 
msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
4388
 
 
4389
 
#: posix/regcomp.c:151
4390
 
msgid "Invalid back reference"
4391
 
msgstr "Neispravna povratna referenca"
4392
 
 
4393
 
#: posix/regcomp.c:154
4394
 
msgid "Unmatched [ or [^"
4395
 
msgstr "Nesparen [ ili [^"
4396
 
 
4397
 
#: posix/regcomp.c:157
4398
 
msgid "Unmatched ( or \\("
4399
 
msgstr "Nesparena ( ili \\("
4400
 
 
4401
 
#: posix/regcomp.c:160
4402
 
msgid "Unmatched \\{"
4403
 
msgstr "Nesparena \\{"
4404
 
 
4405
 
#: posix/regcomp.c:163
4406
 
msgid "Invalid content of \\{\\}"
4407
 
msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
4408
 
 
4409
 
#: posix/regcomp.c:166
4410
 
msgid "Invalid range end"
4411
 
msgstr "Neispravan kraj raspona"
4412
 
 
4413
 
#: posix/regcomp.c:169
4414
 
msgid "Memory exhausted"
4415
 
msgstr "Memorija iscrpljena"
4416
 
 
4417
 
#: posix/regcomp.c:172
4418
 
msgid "Invalid preceding regular expression"
4419
 
msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
4420
 
 
4421
 
#: posix/regcomp.c:175
4422
 
msgid "Premature end of regular expression"
4423
 
msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
4424
 
 
4425
 
#: posix/regcomp.c:178
4426
 
msgid "Regular expression too big"
4427
 
msgstr "Regularni izraz prevelik"
4428
 
 
4429
 
#: posix/regcomp.c:181
4430
 
msgid "Unmatched ) or \\)"
4431
 
msgstr "Nesparena ) ili \\)"
4432
 
 
4433
 
#: posix/regcomp.c:681
4434
 
msgid "No previous regular expression"
4435
 
msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
4436
 
 
4437
 
#: posix/wordexp.c:1832
4438
 
msgid "parameter null or not set"
4439
 
msgstr "parametar null ili nije postavljen"
4440
 
 
4441
 
#: resolv/herror.c:68
4442
 
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
4443
 
msgstr "Greška 0 u resolveru (nema greške)"
4444
 
 
4445
 
#: resolv/herror.c:69
4446
 
msgid "Unknown host"
4447
 
msgstr "Nepoznato računalo"
4448
 
 
4449
 
#: resolv/herror.c:70
4450
 
msgid "Host name lookup failure"
4451
 
msgstr "Nije nađeno ime računala"
4452
 
 
4453
 
#: resolv/herror.c:71
4454
 
msgid "Unknown server error"
4455
 
msgstr "Nepoznata greška na poslužitelju"
4456
 
 
4457
 
#: resolv/herror.c:72
4458
 
msgid "No address associated with name"
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: resolv/herror.c:107
4462
 
msgid "Resolver internal error"
4463
 
msgstr "Interna greška resolvera"
4464
 
 
4465
 
#: resolv/herror.c:110
4466
 
msgid "Unknown resolver error"
4467
 
msgstr "Nepoznata greška u resolveru"
4468
 
 
4469
 
#: resolv/res_hconf.c:124
4470
 
#, c-format
4471
 
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4472
 
msgstr "%s: redak %d: ne mogu odrediti više od %d trim domene"
4473
 
 
4474
 
#: resolv/res_hconf.c:145
4475
 
#, c-format
4476
 
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4477
 
msgstr "%s: redak %d: znak za odvajanje liste ne slijedi domena"
4478
 
 
4479
 
#: resolv/res_hconf.c:204
4480
 
#, c-format
4481
 
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4482
 
msgstr "%s: redak %d: očekujem `on' ili `off', našao `%s'\n"
4483
 
 
4484
 
#: resolv/res_hconf.c:247
4485
 
#, c-format
4486
 
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4487
 
msgstr "%s: redak %d: loša naredba `%s'\n"
4488
 
 
4489
 
#: resolv/res_hconf.c:282
4490
 
#, c-format
4491
 
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#: stdio-common/psignal.c:51
4495
 
#, c-format
4496
 
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
4497
 
msgstr "%s%sNepoznati signal %d\n"
4498
 
 
4499
 
#: stdio-common/psignal.c:52
4500
 
msgid "Unknown signal"
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
 
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
4504
 
msgid "Unknown error "
4505
 
msgstr "Nepoznata greška "
4506
 
 
4507
 
#: string/strerror.c:43
4508
 
msgid "Unknown error"
4509
 
msgstr "Nepoznata greška"
4510
 
 
4511
 
#: string/strsignal.c:65
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "Real-time signal %d"
4514
 
msgstr "Real-time signal %d"
4515
 
 
4516
 
#: string/strsignal.c:69
4517
 
#, c-format
4518
 
msgid "Unknown signal %d"
4519
 
msgstr "Nepoznati signal %d"
4520
 
 
4521
 
#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
4522
 
#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
4523
 
#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
4524
 
#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
4525
 
#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
4526
 
msgid "out of memory\n"
4527
 
msgstr ""
4528
 
 
4529
 
#: sunrpc/auth_unix.c:350
4530
 
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
4531
 
msgstr ""
4532
 
 
4533
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
4534
 
#, c-format
4535
 
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4536
 
msgstr ""
4537
 
 
4538
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:112
4539
 
#, c-format
4540
 
msgid "%s: %s; why = %s\n"
4541
 
msgstr ""
4542
 
 
4543
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:114
4544
 
#, c-format
4545
 
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4546
 
msgstr ""
4547
 
 
4548
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
4549
 
msgid "RPC: Success"
4550
 
msgstr ""
4551
 
 
4552
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:162
4553
 
msgid "RPC: Can't encode arguments"
4554
 
msgstr ""
4555
 
 
4556
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:166
4557
 
msgid "RPC: Can't decode result"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:170
4561
 
msgid "RPC: Unable to send"
4562
 
msgstr "RPC: Ne mogu poslati"
4563
 
 
4564
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:174
4565
 
msgid "RPC: Unable to receive"
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:178
4569
 
msgid "RPC: Timed out"
4570
 
msgstr ""
4571
 
 
4572
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:182
4573
 
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:186
4577
 
msgid "RPC: Authentication error"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:190
4581
 
msgid "RPC: Program unavailable"
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:194
4585
 
msgid "RPC: Program/version mismatch"
4586
 
msgstr ""
4587
 
 
4588
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:198
4589
 
msgid "RPC: Procedure unavailable"
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:202
4593
 
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:206
4597
 
msgid "RPC: Remote system error"
4598
 
msgstr ""
4599
 
 
4600
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:210
4601
 
msgid "RPC: Unknown host"
4602
 
msgstr "RPC: Nepoznato računalo"
4603
 
 
4604
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:214
4605
 
msgid "RPC: Unknown protocol"
4606
 
msgstr "RPC: Nepoznati protokol"
4607
 
 
4608
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:218
4609
 
msgid "RPC: Port mapper failure"
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:222
4613
 
msgid "RPC: Program not registered"
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:226
4617
 
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:267
4621
 
msgid "RPC: (unknown error code)"
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:330
4625
 
msgid "Authentication OK"
4626
 
msgstr "Autentifikacija OK"
4627
 
 
4628
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
4629
 
msgid "Invalid client credential"
4630
 
msgstr "Neispravna vjerodajnica klijenta"
4631
 
 
4632
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:337
4633
 
msgid "Server rejected credential"
4634
 
msgstr "Odbijena"
4635
 
 
4636
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:341
4637
 
msgid "Invalid client verifier"
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:345
4641
 
msgid "Server rejected verifier"
4642
 
msgstr "Poslužitelj je odbio verifikatora"
4643
 
 
4644
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:349
4645
 
msgid "Client credential too weak"
4646
 
msgstr "Vjerodajnica klijenta je preslaba"
4647
 
 
4648
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:353
4649
 
msgid "Invalid server verifier"
4650
 
msgstr ""
4651
 
 
4652
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:357
4653
 
msgid "Failed (unspecified error)"
4654
 
msgstr ""
4655
 
 
4656
 
#: sunrpc/clnt_raw.c:117
4657
 
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
4661
 
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
4662
 
msgstr ""
4663
 
 
4664
 
#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
4665
 
msgid "Cannot register service"
4666
 
msgstr "Ne mogu registrirati uslugu"
4667
 
 
4668
 
#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
4669
 
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
4670
 
msgstr "Ne mogu stvori socket za broadcast rpc"
4671
 
 
4672
 
#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
4673
 
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
4674
 
msgstr ""
4675
 
 
4676
 
#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
4677
 
msgid "Cannot send broadcast packet"
4678
 
msgstr "Ne mogu poslati broadcast paket"
4679
 
 
4680
 
#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
4681
 
msgid "Broadcast poll problem"
4682
 
msgstr ""
4683
 
 
4684
 
#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
4685
 
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4686
 
msgstr "Ne mogu primiti odgovor na broadcast"
4687
 
 
4688
 
#: sunrpc/rpc_main.c:290
4689
 
#, c-format
4690
 
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
4691
 
msgstr "%s: izlaz bi prebrisao %s\n"
4692
 
 
4693
 
#: sunrpc/rpc_main.c:297
4694
 
#, c-format
4695
 
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#: sunrpc/rpc_main.c:309
4699
 
#, c-format
4700
 
msgid "%s: while writing output %s: %m"
4701
 
msgstr ""
4702
 
 
4703
 
#: sunrpc/rpc_main.c:344
4704
 
#, c-format
4705
 
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
4706
 
msgstr ""
4707
 
 
4708
 
#: sunrpc/rpc_main.c:352
4709
 
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
4710
 
msgstr ""
4711
 
 
4712
 
#: sunrpc/rpc_main.c:421
4713
 
#, c-format
4714
 
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
4715
 
msgstr "%s: C pretprocesor zakazao sa signalom %d\n"
4716
 
 
4717
 
#: sunrpc/rpc_main.c:424
4718
 
#, c-format
4719
 
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
4720
 
msgstr "%s: C pretprocesor nije zakazalo sa izlaznim rezultatom %d\n"
4721
 
 
4722
 
#: sunrpc/rpc_main.c:464
4723
 
#, c-format
4724
 
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1130
4728
 
#, c-format
4729
 
msgid "rpcgen: too many defines\n"
4730
 
msgstr "rpcgen: previše definicija\n"
4731
 
 
4732
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1142
4733
 
#, c-format
4734
 
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
4735
 
msgstr ""
4736
 
 
4737
 
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
4738
 
#. TRANS: informative message.
4739
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1175
4740
 
#, c-format
4741
 
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1220
4745
 
#, c-format
4746
 
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1394
4750
 
#, c-format
4751
 
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1403
4755
 
#, c-format
4756
 
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
4757
 
msgstr ""
4758
 
 
4759
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1415
4760
 
#, c-format
4761
 
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
4765
 
#, c-format
4766
 
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
4767
 
msgstr ""
4768
 
 
4769
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
4770
 
#, c-format
4771
 
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
4772
 
msgstr "\"ulaznispis\" je potreban za odrednice navedene u predlošku.\n"
4773
 
 
4774
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1446
4775
 
#, c-format
4776
 
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
4777
 
msgstr ""
4778
 
 
4779
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1455
4780
 
#, c-format
4781
 
msgid "usage: %s infile\n"
4782
 
msgstr "uporaba: %s ulaznispis\n"
4783
 
 
4784
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
4785
 
#, c-format
4786
 
msgid ""
4787
 
"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
4788
 
"infile\n"
4789
 
msgstr ""
4790
 
"\t%s [-abkCLNTM][-Dime[=vrijednost]] [-i veličina] [-I [-K sekundi]] [-Y "
4791
 
"put] ulaznispis\n"
4792
 
 
4793
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
4794
 
#, c-format
4795
 
msgid ""
4796
 
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
4797
 
msgstr ""
4798
 
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o izlaznispis] "
4799
 
"[ulaznispis]\n"
4800
 
 
4801
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1460
4802
 
#, c-format
4803
 
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
4804
 
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
4805
 
 
4806
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1461
4807
 
#, c-format
4808
 
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
4809
 
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o izlaznispis] [ulaznispis]\n"
4810
 
 
4811
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
4812
 
#, c-format
4813
 
msgid "options:\n"
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
4817
 
#, c-format
4818
 
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
4822
 
#, c-format
4823
 
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
4824
 
msgstr ""
4825
 
 
4826
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
4827
 
#, c-format
4828
 
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
4829
 
msgstr ""
4830
 
 
4831
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
4832
 
#, c-format
4833
 
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
4834
 
msgstr ""
4835
 
 
4836
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
4837
 
#, c-format
4838
 
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
4842
 
#, c-format
4843
 
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
4847
 
#, c-format
4848
 
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
4849
 
msgstr ""
4850
 
 
4851
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
4852
 
#, c-format
4853
 
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
4854
 
msgstr ""
4855
 
 
4856
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
4857
 
#, c-format
4858
 
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
4862
 
#, c-format
4863
 
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
4864
 
msgstr ""
4865
 
 
4866
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
4867
 
#, c-format
4868
 
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
4872
 
#, c-format
4873
 
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
4874
 
msgstr ""
4875
 
 
4876
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
4877
 
#, c-format
4878
 
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
4879
 
msgstr ""
4880
 
 
4881
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
4882
 
#, c-format
4883
 
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
4884
 
msgstr ""
4885
 
 
4886
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
4887
 
#, c-format
4888
 
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
4889
 
msgstr ""
4890
 
 
4891
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
4892
 
#, c-format
4893
 
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
4897
 
#, c-format
4898
 
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
4902
 
#, c-format
4903
 
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
4904
 
msgstr ""
4905
 
 
4906
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
4907
 
#, c-format
4908
 
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
4909
 
msgstr ""
4910
 
 
4911
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
4912
 
#, c-format
4913
 
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
4914
 
msgstr ""
4915
 
 
4916
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
4917
 
#, c-format
4918
 
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
4919
 
msgstr ""
4920
 
 
4921
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1491
4922
 
#, c-format
4923
 
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1492
4927
 
#, c-format
4928
 
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
4929
 
msgstr ""
4930
 
 
4931
 
#: sunrpc/rpc_scan.c:114
4932
 
msgid "constant or identifier expected"
4933
 
msgstr ""
4934
 
 
4935
 
#: sunrpc/rpc_scan.c:310
4936
 
msgid "illegal character in file: "
4937
 
msgstr "nedozvoljeni znak u spisu: "
4938
 
 
4939
 
#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
4940
 
msgid "unterminated string constant"
4941
 
msgstr "nezavšen niz znakova"
4942
 
 
4943
 
#: sunrpc/rpc_scan.c:381
4944
 
msgid "empty char string"
4945
 
msgstr "prazni niz znakova"
4946
 
 
4947
 
#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
4948
 
msgid "preprocessor error"
4949
 
msgstr "pretprocesorska greška"
4950
 
 
4951
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
4952
 
#, c-format
4953
 
msgid "program %lu is not available\n"
4954
 
msgstr ""
4955
 
 
4956
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
4957
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
4958
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:527
4959
 
#, c-format
4960
 
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
4961
 
msgstr ""
4962
 
 
4963
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:532
4964
 
#, c-format
4965
 
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
4966
 
msgstr ""
4967
 
 
4968
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
4969
 
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
4970
 
msgstr ""
4971
 
 
4972
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:587
4973
 
msgid "No remote programs registered.\n"
4974
 
msgstr ""
4975
 
 
4976
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:591
4977
 
msgid "   program vers proto   port\n"
4978
 
msgstr "   program inacica protokol   port\n"
4979
 
 
4980
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:630
4981
 
msgid "(unknown)"
4982
 
msgstr "(nepoznat)"
4983
 
 
4984
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:654
4985
 
#, c-format
4986
 
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
4987
 
msgstr ""
4988
 
 
4989
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:675
4990
 
msgid "Sorry. You are not root\n"
4991
 
msgstr "Žalim. Niste root\n"
4992
 
 
4993
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:682
4994
 
#, c-format
4995
 
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:691
4999
 
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:693
5003
 
msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5004
 
msgstr "       rpcinfo [ -n brojporta ] -t host brojprog [ brojinacice ]\n"
5005
 
 
5006
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:695
5007
 
msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
5008
 
msgstr "       rpcinfo -p [ računalo ]\n"
5009
 
 
5010
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:696
5011
 
msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
5012
 
msgstr "       rpcinfo -b brojprog brojinacice\n"
5013
 
 
5014
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:697
5015
 
msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
5016
 
msgstr "       rpcinfo -d brojprog brojinacice\n"
5017
 
 
5018
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:722
5019
 
#, c-format
5020
 
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5021
 
msgstr ""
5022
 
 
5023
 
#: sunrpc/rpcinfo.c:759
5024
 
#, c-format
5025
 
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5026
 
msgstr "rpcinfo: %s je nepoznato računalo\n"
5027
 
 
5028
 
#: sunrpc/svc_run.c:70
5029
 
msgid "svc_run: - out of memory"
5030
 
msgstr ""
5031
 
 
5032
 
#: sunrpc/svc_run.c:90
5033
 
msgid "svc_run: - poll failed"
5034
 
msgstr "svc_run: - polling nije uspio"
5035
 
 
5036
 
#: sunrpc/svc_simple.c:87
5037
 
#, c-format
5038
 
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5039
 
msgstr "ne mogu ponovno dati isti broj procedure %ld\n"
5040
 
 
5041
 
#: sunrpc/svc_simple.c:97
5042
 
msgid "couldn't create an rpc server\n"
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: sunrpc/svc_simple.c:105
5046
 
#, c-format
5047
 
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5048
 
msgstr ""
5049
 
 
5050
 
#: sunrpc/svc_simple.c:113
5051
 
msgid "registerrpc: out of memory\n"
5052
 
msgstr "registerrpc: ostao bez memorije\n"
5053
 
 
5054
 
#: sunrpc/svc_simple.c:173
5055
 
#, c-format
5056
 
msgid "trouble replying to prog %d\n"
5057
 
msgstr "problemi sa odgovaranjem programu %d\n"
5058
 
 
5059
 
#: sunrpc/svc_simple.c:182
5060
 
#, c-format
5061
 
msgid "never registered prog %d\n"
5062
 
msgstr "nikad registriran program %d\n"
5063
 
 
5064
 
#: sunrpc/svc_tcp.c:155
5065
 
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5066
 
msgstr ""
5067
 
 
5068
 
#: sunrpc/svc_tcp.c:170
5069
 
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5070
 
msgstr ""
5071
 
 
5072
 
#: sunrpc/svc_udp.c:128
5073
 
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5074
 
msgstr ""
5075
 
 
5076
 
#: sunrpc/svc_udp.c:142
5077
 
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5078
 
msgstr ""
5079
 
 
5080
 
#: sunrpc/svc_udp.c:175
5081
 
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5082
 
msgstr ""
5083
 
 
5084
 
#: sunrpc/svc_udp.c:475
5085
 
msgid "enablecache: cache already enabled"
5086
 
msgstr ""
5087
 
 
5088
 
#: sunrpc/svc_udp.c:481
5089
 
msgid "enablecache: could not allocate cache"
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#: sunrpc/svc_udp.c:490
5093
 
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5094
 
msgstr ""
5095
 
 
5096
 
#: sunrpc/svc_udp.c:498
5097
 
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5098
 
msgstr ""
5099
 
 
5100
 
#: sunrpc/svc_udp.c:533
5101
 
msgid "cache_set: victim not found"
5102
 
msgstr "cache_set: žrtva nije nađena"
5103
 
 
5104
 
#: sunrpc/svc_udp.c:544
5105
 
msgid "cache_set: victim alloc failed"
5106
 
msgstr "cache_set: alokacija žrtve nije uspjela"
5107
 
 
5108
 
#: sunrpc/svc_udp.c:551
5109
 
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5110
 
msgstr "cache_set: ne mogu alocirati novi rpc_buffer"
5111
 
 
5112
 
#: sunrpc/svc_unix.c:150
5113
 
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5114
 
msgstr ""
5115
 
 
5116
 
#: sunrpc/svc_unix.c:166
5117
 
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5118
 
msgstr ""
5119
 
 
5120
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5121
 
msgid "Hangup"
5122
 
msgstr "Završetak"
5123
 
 
5124
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5125
 
msgid "Interrupt"
5126
 
msgstr "Interrupt"
5127
 
 
5128
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5129
 
msgid "Quit"
5130
 
msgstr "Završi"
5131
 
 
5132
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5133
 
msgid "Illegal instruction"
5134
 
msgstr "Ilegalna instrukcija"
5135
 
 
5136
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
5137
 
msgid "Trace/breakpoint trap"
5138
 
msgstr "Zamka za slijed/prekidnu točku"
5139
 
 
5140
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5141
 
msgid "Aborted"
5142
 
msgstr "Otkazan"
5143
 
 
5144
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5145
 
msgid "Floating point exception"
5146
 
msgstr "Iznimka floating pointa"
5147
 
 
5148
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5149
 
msgid "Killed"
5150
 
msgstr "Ubijeno"
5151
 
 
5152
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
5153
 
msgid "Bus error"
5154
 
msgstr "Bus error"
5155
 
 
5156
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5157
 
msgid "Segmentation fault"
5158
 
msgstr "Segmentacijska greška"
5159
 
 
5160
 
#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5161
 
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5162
 
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5163
 
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5164
 
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5165
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5166
 
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
5167
 
msgid "Broken pipe"
5168
 
msgstr "Prekinut kanal"
5169
 
 
5170
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5171
 
msgid "Alarm clock"
5172
 
msgstr "Budilica"
5173
 
 
5174
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
5175
 
msgid "Terminated"
5176
 
msgstr "Terminiran"
5177
 
 
5178
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5179
 
msgid "Urgent I/O condition"
5180
 
msgstr "Hitno stanje I/O-a"
5181
 
 
5182
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5183
 
msgid "Stopped (signal)"
5184
 
msgstr "Zaustavljen (signalom)"
5185
 
 
5186
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5187
 
msgid "Stopped"
5188
 
msgstr "Zaustavljen"
5189
 
 
5190
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
5191
 
msgid "Continued"
5192
 
msgstr "Nastavljeno"
5193
 
 
5194
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
5195
 
msgid "Child exited"
5196
 
msgstr "Dijete je završilo"
5197
 
 
5198
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
5199
 
msgid "Stopped (tty input)"
5200
 
msgstr "Zaustavljen (unosom s TTY-ja)"
5201
 
 
5202
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5203
 
msgid "Stopped (tty output)"
5204
 
msgstr "Zaustavljen (outputom s TTY-ja)"
5205
 
 
5206
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5207
 
msgid "I/O possible"
5208
 
msgstr "U/I moguć"
5209
 
 
5210
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5211
 
msgid "CPU time limit exceeded"
5212
 
msgstr "prekoračeno ograničenje CPU vremena"
5213
 
 
5214
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
5215
 
msgid "File size limit exceeded"
5216
 
msgstr "Prekoračeno ograničenje veličine spisa"
5217
 
 
5218
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
5219
 
msgid "Virtual timer expired"
5220
 
msgstr "Virtualna štoperica istekla"
5221
 
 
5222
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
5223
 
msgid "Profiling timer expired"
5224
 
msgstr "Profajlerska štoperica istekla"
5225
 
 
5226
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5227
 
msgid "Window changed"
5228
 
msgstr "Promijenjen prozor"
5229
 
 
5230
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5231
 
msgid "User defined signal 1"
5232
 
msgstr "Korisnički definiran signal 1"
5233
 
 
5234
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5235
 
msgid "User defined signal 2"
5236
 
msgstr "Korisnički definiran signal 2"
5237
 
 
5238
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5239
 
msgid "EMT trap"
5240
 
msgstr "EMT zamja"
5241
 
 
5242
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
5243
 
msgid "Bad system call"
5244
 
msgstr "Loš sistemski poziv"
5245
 
 
5246
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
5247
 
msgid "Stack fault"
5248
 
msgstr "Greška sa stogom"
5249
 
 
5250
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5251
 
msgid "Information request"
5252
 
msgstr "Zahtjev za informacijom"
5253
 
 
5254
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
5255
 
msgid "Power failure"
5256
 
msgstr "Nestalo struje"
5257
 
 
5258
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5259
 
msgid "Resource lost"
5260
 
msgstr "Izgubljen resurs"
5261
 
 
5262
 
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5263
 
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5264
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5265
 
msgid "Operation not permitted"
5266
 
msgstr "Operacija nije dozvoljena"
5267
 
 
5268
 
#. TRANS No process matches the specified process ID.
5269
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5270
 
msgid "No such process"
5271
 
msgstr "Nema takvog procesa"
5272
 
 
5273
 
#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5274
 
#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
5275
 
#. TRANS again.
5276
 
#. TRANS
5277
 
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5278
 
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5279
 
#. TRANS Primitives}.
5280
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5281
 
msgid "Interrupted system call"
5282
 
msgstr "Prekinut sistemski poziv"
5283
 
 
5284
 
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5285
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5286
 
msgid "Input/output error"
5287
 
msgstr "Ulazno/izlazna greška"
5288
 
 
5289
 
#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
5290
 
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5291
 
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5292
 
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5293
 
#. TRANS computer.
5294
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5295
 
msgid "No such device or address"
5296
 
msgstr "Nema takvog uređaja ili adrese"
5297
 
 
5298
 
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5299
 
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5300
 
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
5301
 
#. TRANS GNU system.
5302
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5303
 
msgid "Argument list too long"
5304
 
msgstr "Lista argumenata je preduga"
5305
 
 
5306
 
#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
5307
 
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5308
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5309
 
msgid "Exec format error"
5310
 
msgstr "Pogreška izvršnog formata"
5311
 
 
5312
 
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5313
 
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5314
 
#. TRANS versa).
5315
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5316
 
msgid "Bad file descriptor"
5317
 
msgstr "Loš opisnik datoteke"
5318
 
 
5319
 
#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
5320
 
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5321
 
#. TRANS to manipulate.
5322
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5323
 
msgid "No child processes"
5324
 
msgstr "Nema procesa djece"
5325
 
 
5326
 
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5327
 
#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
5328
 
#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
5329
 
#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
5330
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5331
 
msgid "Resource deadlock avoided"
5332
 
msgstr "Izbjegnut potpuni zastoj resursa"
5333
 
 
5334
 
#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
5335
 
#. TRANS because its capacity is full.
5336
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5337
 
msgid "Cannot allocate memory"
5338
 
msgstr "Ne mogu alocirati memoriju"
5339
 
 
5340
 
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5341
 
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
5342
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5343
 
msgid "Bad address"
5344
 
msgstr "Loša adresa"
5345
 
 
5346
 
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5347
 
#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
5348
 
#. TRANS system in Unix gives this error.
5349
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5350
 
msgid "Block device required"
5351
 
msgstr "Potreban je blok uređaj"
5352
 
 
5353
 
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5354
 
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5355
 
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5356
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5357
 
msgid "Device or resource busy"
5358
 
msgstr "Uređaj ili resurs je zauzet"
5359
 
 
5360
 
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5361
 
#. TRANS makes sense to specify a new file.
5362
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5363
 
msgid "File exists"
5364
 
msgstr "Datoteka postoji"
5365
 
 
5366
 
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5367
 
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5368
 
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5369
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5370
 
msgid "Invalid cross-device link"
5371
 
msgstr "Pogrešan link na različitim uređajima"
5372
 
 
5373
 
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5374
 
#. TRANS particular sort of device.
5375
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5376
 
msgid "No such device"
5377
 
msgstr "Nema takvog uređaja"
5378
 
 
5379
 
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5380
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5381
 
msgid "Not a directory"
5382
 
msgstr "Nije direktorij"
5383
 
 
5384
 
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5385
 
#. TRANS or create or remove hard links to it.
5386
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5387
 
msgid "Is a directory"
5388
 
msgstr "Je direktorij"
5389
 
 
5390
 
#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
5391
 
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5392
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5393
 
msgid "Invalid argument"
5394
 
msgstr "Nedozvoljeni argument"
5395
 
 
5396
 
#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5397
 
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5398
 
#. TRANS
5399
 
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5400
 
#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
5401
 
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5402
 
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5403
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5404
 
msgid "Too many open files"
5405
 
msgstr "Previše otvorenih datoteka"
5406
 
 
5407
 
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
5408
 
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5409
 
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
5410
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5411
 
msgid "Too many open files in system"
5412
 
msgstr "Previše otvorenih spisa u sustavu"
5413
 
 
5414
 
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5415
 
#. TRANS modes on an ordinary file.
5416
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5417
 
msgid "Inappropriate ioctl for device"
5418
 
msgstr "Neprimjeran ioctl za uređaj"
5419
 
 
5420
 
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5421
 
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
5422
 
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5423
 
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
5424
 
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
5425
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5426
 
msgid "Text file busy"
5427
 
msgstr "Datoteka je zaposlena"
5428
 
 
5429
 
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5430
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5431
 
msgid "File too large"
5432
 
msgstr "Datoteka je prevelika"
5433
 
 
5434
 
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5435
 
#. TRANS disk is full.
5436
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5437
 
msgid "No space left on device"
5438
 
msgstr "Nema više mjesta na uređaju"
5439
 
 
5440
 
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5441
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5442
 
msgid "Illegal seek"
5443
 
msgstr "Pogrešan pomak"
5444
 
 
5445
 
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5446
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5447
 
msgid "Read-only file system"
5448
 
msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje"
5449
 
 
5450
 
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5451
 
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5452
 
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5453
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5454
 
msgid "Too many links"
5455
 
msgstr "Previše linkova"
5456
 
 
5457
 
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5458
 
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5459
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5460
 
msgid "Numerical argument out of domain"
5461
 
msgstr "Brojčani argument je izvan domene"
5462
 
 
5463
 
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5464
 
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5465
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5466
 
msgid "Numerical result out of range"
5467
 
msgstr "Brojčani rezultat je izvan ranga"
5468
 
 
5469
 
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5470
 
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5471
 
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
5472
 
#. TRANS
5473
 
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5474
 
#. TRANS
5475
 
#. TRANS @itemize @bullet
5476
 
#. TRANS @item
5477
 
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5478
 
#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
5479
 
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5480
 
#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
5481
 
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5482
 
#. TRANS
5483
 
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5484
 
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5485
 
#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
5486
 
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5487
 
#. TRANS
5488
 
#. TRANS @item
5489
 
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
5490
 
#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
5491
 
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5492
 
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5493
 
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5494
 
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5495
 
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5496
 
#. TRANS and return to its command loop.
5497
 
#. TRANS @end itemize
5498
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5499
 
msgid "Resource temporarily unavailable"
5500
 
msgstr "Resur privremeno nedostupan"
5501
 
 
5502
 
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5503
 
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5504
 
#. TRANS
5505
 
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5506
 
#. TRANS separate error code.
5507
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5508
 
msgid "Operation would block"
5509
 
msgstr "Operacija bi blokirala"
5510
 
 
5511
 
#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5512
 
#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
5513
 
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5514
 
#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5515
 
#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
5516
 
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
5517
 
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5518
 
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5519
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5520
 
msgid "Operation now in progress"
5521
 
msgstr "Operacija se trenutačno izvodi"
5522
 
 
5523
 
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5524
 
#. TRANS mode selected.
5525
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5526
 
msgid "Operation already in progress"
5527
 
msgstr "Operacija se već izvodi"
5528
 
 
5529
 
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5530
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5531
 
msgid "Socket operation on non-socket"
5532
 
msgstr "Socket operacija na ne-socketu"
5533
 
 
5534
 
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5535
 
#. TRANS maximum size.
5536
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5537
 
msgid "Message too long"
5538
 
msgstr "poruka je preduga"
5539
 
 
5540
 
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5541
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5542
 
msgid "Protocol wrong type for socket"
5543
 
msgstr "Pogrešan tip protokola za priključak"
5544
 
 
5545
 
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5546
 
#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
5547
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5548
 
msgid "Protocol not available"
5549
 
msgstr "Protokol nije dostupan"
5550
 
 
5551
 
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5552
 
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5553
 
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5554
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5555
 
msgid "Protocol not supported"
5556
 
msgstr "Protokol nije podržan"
5557
 
 
5558
 
#. TRANS The socket type is not supported.
5559
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5560
 
msgid "Socket type not supported"
5561
 
msgstr "Tip socketa nije podržan"
5562
 
 
5563
 
#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
5564
 
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5565
 
#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
5566
 
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5567
 
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5568
 
#. TRANS nothing to do for that call.
5569
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5570
 
msgid "Operation not supported"
5571
 
msgstr "Operacija nije podržana"
5572
 
 
5573
 
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5574
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5575
 
msgid "Protocol family not supported"
5576
 
msgstr "Familija protokola nije podržana"
5577
 
 
5578
 
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5579
 
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
5580
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5581
 
msgid "Address family not supported by protocol"
5582
 
msgstr "Protokol ne podržava familiju adrese"
5583
 
 
5584
 
#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
5585
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5586
 
msgid "Address already in use"
5587
 
msgstr "Adresa je već u upotrebi"
5588
 
 
5589
 
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5590
 
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5591
 
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5592
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5593
 
msgid "Cannot assign requested address"
5594
 
msgstr "Ne mogu pridijeliti zatraženu adresu"
5595
 
 
5596
 
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5597
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5598
 
msgid "Network is down"
5599
 
msgstr "Mreža je ugašena"
5600
 
 
5601
 
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5602
 
#. TRANS was unreachable.
5603
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
5604
 
msgid "Network is unreachable"
5605
 
msgstr "Mreža nije dostupna"
5606
 
 
5607
 
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
5608
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
5609
 
msgid "Network dropped connection on reset"
5610
 
msgstr "Mreža je prekinula vezu prilikom reseta"
5611
 
 
5612
 
#. TRANS A network connection was aborted locally.
5613
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
5614
 
msgid "Software caused connection abort"
5615
 
msgstr "Softver je uzrokovao prekid veze"
5616
 
 
5617
 
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5618
 
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5619
 
#. TRANS protocol violation.
5620
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
5621
 
msgid "Connection reset by peer"
5622
 
msgstr "Druga strana je resetirala vezu"
5623
 
 
5624
 
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
5625
 
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5626
 
#. TRANS other from network operations.
5627
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
5628
 
msgid "No buffer space available"
5629
 
msgstr "Nema prostora u međuspremniku"
5630
 
 
5631
 
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5632
 
#. TRANS @xref{Connecting}.
5633
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
5634
 
msgid "Transport endpoint is already connected"
5635
 
msgstr "Krajnja točka u transportu je već spojena"
5636
 
 
5637
 
#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
5638
 
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5639
 
#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
5640
 
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
5641
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
5642
 
msgid "Transport endpoint is not connected"
5643
 
msgstr "Krajnja točka u transportu nije spojena"
5644
 
 
5645
 
#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
5646
 
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5647
 
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
5648
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
5649
 
msgid "Destination address required"
5650
 
msgstr "Potrebna je cijlna adresa"
5651
 
 
5652
 
#. TRANS The socket has already been shut down.
5653
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
5654
 
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5655
 
msgstr "Nije moguće slati nakon spuštanja veze"
5656
 
 
5657
 
#. TRANS ???
5658
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
5659
 
msgid "Too many references: cannot splice"
5660
 
msgstr "Previše referenca: ne mogu načiniti splice"
5661
 
 
5662
 
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5663
 
#. TRANS the timeout period.
5664
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
5665
 
msgid "Connection timed out"
5666
 
msgstr "Veza je istekla"
5667
 
 
5668
 
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5669
 
#. TRANS it is not running the requested service).
5670
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
5671
 
msgid "Connection refused"
5672
 
msgstr "Veza odbijena"
5673
 
 
5674
 
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5675
 
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
5676
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
5677
 
msgid "Too many levels of symbolic links"
5678
 
msgstr "Previše razina simboličkih linkova"
5679
 
 
5680
 
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
5681
 
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
5682
 
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
5683
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
5684
 
msgid "File name too long"
5685
 
msgstr "Ime datoteke je predugo"
5686
 
 
5687
 
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
5688
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
5689
 
msgid "Host is down"
5690
 
msgstr "Računalo nije uključeno"
5691
 
 
5692
 
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
5693
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
5694
 
msgid "No route to host"
5695
 
msgstr "Nema rute do poslužitelja"
5696
 
 
5697
 
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
5698
 
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
5699
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
5700
 
msgid "Directory not empty"
5701
 
msgstr "Direktorij nije prazan"
5702
 
 
5703
 
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
5704
 
#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
5705
 
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
5706
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
5707
 
msgid "Too many processes"
5708
 
msgstr "Previše procesa"
5709
 
 
5710
 
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
5711
 
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
5712
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
5713
 
msgid "Too many users"
5714
 
msgstr "Previše korisnika"
5715
 
 
5716
 
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
5717
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
5718
 
msgid "Disk quota exceeded"
5719
 
msgstr "Prekoračeno ograničenje diska"
5720
 
 
5721
 
#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
5722
 
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
5723
 
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
5724
 
#. TRANS the NFS file system on the local host.
5725
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
5726
 
msgid "Stale NFS file handle"
5727
 
msgstr "Greška sa NFSom"
5728
 
 
5729
 
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
5730
 
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
5731
 
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
5732
 
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
5733
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
5734
 
msgid "Object is remote"
5735
 
msgstr "Objekt je udaljen"
5736
 
 
5737
 
#. TRANS ???
5738
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
5739
 
msgid "RPC struct is bad"
5740
 
msgstr ""
5741
 
 
5742
 
#. TRANS ???
5743
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
5744
 
msgid "RPC version wrong"
5745
 
msgstr ""
5746
 
 
5747
 
#. TRANS ???
5748
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
5749
 
msgid "RPC program not available"
5750
 
msgstr ""
5751
 
 
5752
 
#. TRANS ???
5753
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
5754
 
msgid "RPC program version wrong"
5755
 
msgstr ""
5756
 
 
5757
 
#. TRANS ???
5758
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
5759
 
msgid "RPC bad procedure for program"
5760
 
msgstr ""
5761
 
 
5762
 
#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
5763
 
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
5764
 
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
5765
 
#. TRANS operating system.
5766
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
5767
 
msgid "No locks available"
5768
 
msgstr ""
5769
 
 
5770
 
#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
5771
 
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
5772
 
#. TRANS
5773
 
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
5774
 
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
5775
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
5776
 
msgid "Inappropriate file type or format"
5777
 
msgstr ""
5778
 
 
5779
 
#. TRANS ???
5780
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
5781
 
msgid "Authentication error"
5782
 
msgstr "Greška pri autentifikaciji"
5783
 
 
5784
 
#. TRANS ???
5785
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
5786
 
msgid "Need authenticator"
5787
 
msgstr ""
5788
 
 
5789
 
#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
5790
 
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
5791
 
#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
5792
 
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
5793
 
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
5794
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
5795
 
msgid "Function not implemented"
5796
 
msgstr ""
5797
 
 
5798
 
#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
5799
 
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
5800
 
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
5801
 
#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
5802
 
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
5803
 
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
5804
 
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
5805
 
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
5806
 
#. TRANS values.
5807
 
#. TRANS
5808
 
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
5809
 
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
5810
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
5811
 
msgid "Not supported"
5812
 
msgstr ""
5813
 
 
5814
 
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
5815
 
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
5816
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
5817
 
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
5818
 
msgstr ""
5819
 
 
5820
 
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
5821
 
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
5822
 
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
5823
 
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
5824
 
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
5825
 
#. TRANS for information on process groups and these signals.
5826
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
5827
 
msgid "Inappropriate operation for background process"
5828
 
msgstr ""
5829
 
 
5830
 
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
5831
 
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
5832
 
#. TRANS up, before it has connected to the file.
5833
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
5834
 
msgid "Translator died"
5835
 
msgstr ""
5836
 
 
5837
 
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
5838
 
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
5839
 
#. TRANS @c Don't change it.
5840
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
5841
 
msgid "?"
5842
 
msgstr "?"
5843
 
 
5844
 
#. TRANS You did @strong{what}?
5845
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
5846
 
msgid "You really blew it this time"
5847
 
msgstr "Ovaj put si zbilja za*****"
5848
 
 
5849
 
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
5850
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
5851
 
msgid "Computer bought the farm"
5852
 
msgstr "Računalo je odapelo"
5853
 
 
5854
 
#. TRANS This error code has no purpose.
5855
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
5856
 
msgid "Gratuitous error"
5857
 
msgstr ""
5858
 
 
5859
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
5860
 
msgid "Bad message"
5861
 
msgstr "Loša poruka"
5862
 
 
5863
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
5864
 
msgid "Identifier removed"
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
5868
 
msgid "Multihop attempted"
5869
 
msgstr ""
5870
 
 
5871
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
5872
 
msgid "No data available"
5873
 
msgstr ""
5874
 
 
5875
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
5876
 
msgid "Link has been severed"
5877
 
msgstr ""
5878
 
 
5879
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
5880
 
msgid "No message of desired type"
5881
 
msgstr ""
5882
 
 
5883
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
5884
 
msgid "Out of streams resources"
5885
 
msgstr ""
5886
 
 
5887
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
5888
 
msgid "Device not a stream"
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
5892
 
msgid "Value too large for defined data type"
5893
 
msgstr "Vrijednost je prevelika za definirani tip podataka"
5894
 
 
5895
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
5896
 
msgid "Protocol error"
5897
 
msgstr "Greška protokola"
5898
 
 
5899
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
5900
 
msgid "Timer expired"
5901
 
msgstr "Vrijeme je isteklo"
5902
 
 
5903
 
#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
5904
 
#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
5905
 
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
5906
 
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
5907
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
5908
 
msgid "Operation canceled"
5909
 
msgstr "Operacija je istekla"
5910
 
 
5911
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
5912
 
msgid "Interrupted system call should be restarted"
5913
 
msgstr ""
5914
 
 
5915
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
5916
 
msgid "Channel number out of range"
5917
 
msgstr "Broj kanala izan dosega"
5918
 
 
5919
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
5920
 
msgid "Level 2 not synchronized"
5921
 
msgstr "Razina 2 nije sinkronizirana"
5922
 
 
5923
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
5924
 
msgid "Level 3 halted"
5925
 
msgstr "Razina 3 haltana"
5926
 
 
5927
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
5928
 
msgid "Level 3 reset"
5929
 
msgstr "Reset 3. razine"
5930
 
 
5931
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
5932
 
msgid "Link number out of range"
5933
 
msgstr ""
5934
 
 
5935
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
5936
 
msgid "Protocol driver not attached"
5937
 
msgstr ""
5938
 
 
5939
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
5940
 
msgid "No CSI structure available"
5941
 
msgstr ""
5942
 
 
5943
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
5944
 
msgid "Level 2 halted"
5945
 
msgstr "Razina 2 haltana"
5946
 
 
5947
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
5948
 
msgid "Invalid exchange"
5949
 
msgstr ""
5950
 
 
5951
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
5952
 
msgid "Invalid request descriptor"
5953
 
msgstr ""
5954
 
 
5955
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
5956
 
msgid "Exchange full"
5957
 
msgstr ""
5958
 
 
5959
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
5960
 
msgid "No anode"
5961
 
msgstr ""
5962
 
 
5963
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
5964
 
msgid "Invalid request code"
5965
 
msgstr ""
5966
 
 
5967
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
5968
 
msgid "Invalid slot"
5969
 
msgstr ""
5970
 
 
5971
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
5972
 
msgid "File locking deadlock error"
5973
 
msgstr ""
5974
 
 
5975
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
5976
 
msgid "Bad font file format"
5977
 
msgstr "Loš format datoteke pisma"
5978
 
 
5979
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
5980
 
msgid "Machine is not on the network"
5981
 
msgstr "Računalo nije na mreži"
5982
 
 
5983
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
5984
 
msgid "Package not installed"
5985
 
msgstr ""
5986
 
 
5987
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
5988
 
msgid "Advertise error"
5989
 
msgstr ""
5990
 
 
5991
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
5992
 
msgid "Srmount error"
5993
 
msgstr "Srmount greška"
5994
 
 
5995
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
5996
 
msgid "Communication error on send"
5997
 
msgstr "Greška u komunikaciji pri slanju"
5998
 
 
5999
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6000
 
msgid "RFS specific error"
6001
 
msgstr ""
6002
 
 
6003
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6004
 
msgid "Name not unique on network"
6005
 
msgstr ""
6006
 
 
6007
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6008
 
msgid "File descriptor in bad state"
6009
 
msgstr ""
6010
 
 
6011
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6012
 
msgid "Remote address changed"
6013
 
msgstr "Udaljena adresa promijenjena"
6014
 
 
6015
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6016
 
msgid "Can not access a needed shared library"
6017
 
msgstr "Ne mogu pristupiti potrebnoj dijeljenoj biblioteci"
6018
 
 
6019
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6020
 
msgid "Accessing a corrupted shared library"
6021
 
msgstr ""
6022
 
 
6023
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6024
 
msgid ".lib section in a.out corrupted"
6025
 
msgstr ".lib dio u a.out je neispravan"
6026
 
 
6027
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6028
 
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6029
 
msgstr ""
6030
 
 
6031
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6032
 
msgid "Cannot exec a shared library directly"
6033
 
msgstr "Ne mogu izravno izvoditi dijeljenu biblioteku"
6034
 
 
6035
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6036
 
msgid "Streams pipe error"
6037
 
msgstr "Greška sa cjevovodom"
6038
 
 
6039
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6040
 
msgid "Structure needs cleaning"
6041
 
msgstr "Struktura treba čiščenje"
6042
 
 
6043
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6044
 
msgid "Not a XENIX named type file"
6045
 
msgstr ""
6046
 
 
6047
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6048
 
msgid "No XENIX semaphores available"
6049
 
msgstr ""
6050
 
 
6051
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6052
 
msgid "Is a named type file"
6053
 
msgstr ""
6054
 
 
6055
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6056
 
msgid "Remote I/O error"
6057
 
msgstr "Udaljena U/I greška"
6058
 
 
6059
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6060
 
msgid "No medium found"
6061
 
msgstr ""
6062
 
 
6063
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6064
 
msgid "Wrong medium type"
6065
 
msgstr "Krivi tip medija"
6066
 
 
6067
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6068
 
msgid "Required key not available"
6069
 
msgstr ""
6070
 
 
6071
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6072
 
msgid "Key has expired"
6073
 
msgstr ""
6074
 
 
6075
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6076
 
msgid "Key has been revoked"
6077
 
msgstr ""
6078
 
 
6079
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6080
 
msgid "Key was rejected by service"
6081
 
msgstr ""
6082
 
 
6083
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6084
 
msgid "Owner died"
6085
 
msgstr ""
6086
 
 
6087
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6088
 
msgid "State not recoverable"
6089
 
msgstr ""
6090
 
 
6091
 
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6092
 
msgid "Error in unknown error system: "
6093
 
msgstr "Greška u nepoznatom sustavu: "
6094
 
 
6095
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6096
 
msgid "Address family for hostname not supported"
6097
 
msgstr ""
6098
 
 
6099
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6100
 
msgid "Temporary failure in name resolution"
6101
 
msgstr "Privremena greška u rezoluciji imena"
6102
 
 
6103
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6104
 
msgid "Bad value for ai_flags"
6105
 
msgstr ""
6106
 
 
6107
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6108
 
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6112
 
msgid "ai_family not supported"
6113
 
msgstr "ai_family nije podržano"
6114
 
 
6115
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6116
 
msgid "Memory allocation failure"
6117
 
msgstr ""
6118
 
 
6119
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6120
 
msgid "No address associated with hostname"
6121
 
msgstr ""
6122
 
 
6123
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6124
 
msgid "Name or service not known"
6125
 
msgstr ""
6126
 
 
6127
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6128
 
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6129
 
msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
6130
 
 
6131
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6132
 
msgid "ai_socktype not supported"
6133
 
msgstr "ai_socktype nije podržano"
6134
 
 
6135
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6136
 
msgid "System error"
6137
 
msgstr "Sistemska greška"
6138
 
 
6139
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
6140
 
msgid "Processing request in progress"
6141
 
msgstr ""
6142
 
 
6143
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6144
 
msgid "Request canceled"
6145
 
msgstr "Zahtjev otkazan"
6146
 
 
6147
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6148
 
msgid "Request not canceled"
6149
 
msgstr "Zahtjev nije otkazan"
6150
 
 
6151
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
6152
 
msgid "All requests done"
6153
 
msgstr ""
6154
 
 
6155
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
6156
 
msgid "Interrupted by a signal"
6157
 
msgstr "Prekid od signala"
6158
 
 
6159
 
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6160
 
msgid "Parameter string not correctly encoded"
6161
 
msgstr ""
6162
 
 
6163
 
#: sysdeps/unix/siglist.c:26
6164
 
msgid "Signal 0"
6165
 
msgstr "Signal 0"
6166
 
 
6167
 
#: sysdeps/unix/siglist.c:32
6168
 
msgid "IOT trap"
6169
 
msgstr "IOT trap"
6170
 
 
6171
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
6172
 
#, c-format
6173
 
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6174
 
msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
6175
 
 
6176
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
6177
 
#, c-format
6178
 
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6179
 
msgstr ""
6180
 
 
6181
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
6182
 
#, c-format
6183
 
msgid ""
6184
 
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6185
 
"\n"
6186
 
msgstr ""
6187
 
 
6188
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
6189
 
#, c-format
6190
 
msgid "cannot open `%s'"
6191
 
msgstr "ne mogu otvoriti `%s'"
6192
 
 
6193
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
6194
 
#, c-format
6195
 
msgid "cannot read header from `%s'"
6196
 
msgstr "ne mogu pročitati zaglavlje od `%s'"
6197
 
 
6198
 
#: timezone/zdump.c:210
6199
 
msgid "lacks alphabetic at start"
6200
 
msgstr ""
6201
 
 
6202
 
#: timezone/zdump.c:212
6203
 
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6204
 
msgstr ""
6205
 
 
6206
 
#: timezone/zdump.c:214
6207
 
msgid "has more than 6 alphabetics"
6208
 
msgstr ""
6209
 
 
6210
 
#: timezone/zdump.c:222
6211
 
msgid "differs from POSIX standard"
6212
 
msgstr ""
6213
 
 
6214
 
#: timezone/zdump.c:228
6215
 
#, c-format
6216
 
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6217
 
msgstr ""
6218
 
 
6219
 
#: timezone/zdump.c:279
6220
 
#, c-format
6221
 
msgid ""
6222
 
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6223
 
msgstr ""
6224
 
 
6225
 
#: timezone/zdump.c:296
6226
 
#, c-format
6227
 
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6228
 
msgstr ""
6229
 
 
6230
 
#: timezone/zdump.c:387
6231
 
msgid "Error writing to standard output"
6232
 
msgstr ""
6233
 
 
6234
 
#: timezone/zdump.c:410
6235
 
#, c-format
6236
 
msgid ""
6237
 
"%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
6238
 
msgstr ""
6239
 
 
6240
 
#: timezone/zic.c:388
6241
 
#, c-format
6242
 
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6243
 
msgstr "%s: Memorija iscrpljena: %s\n"
6244
 
 
6245
 
#: timezone/zic.c:434
6246
 
#, c-format
6247
 
msgid "\"%s\", line %d: %s"
6248
 
msgstr "\"%s\", redak %d: %s"
6249
 
 
6250
 
#: timezone/zic.c:437
6251
 
#, c-format
6252
 
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6253
 
msgstr " (pravilo od \"%s\", redak %d)"
6254
 
 
6255
 
#: timezone/zic.c:449
6256
 
msgid "warning: "
6257
 
msgstr "upozorenje: "
6258
 
 
6259
 
#: timezone/zic.c:459
6260
 
#, c-format
6261
 
msgid ""
6262
 
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
6263
 
"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
 
#: timezone/zic.c:494
6267
 
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6268
 
msgstr ""
6269
 
 
6270
 
#: timezone/zic.c:511
6271
 
#, c-format
6272
 
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6273
 
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -d odrednice\n"
6274
 
 
6275
 
#: timezone/zic.c:521
6276
 
#, c-format
6277
 
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6278
 
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -l odrednice\n"
6279
 
 
6280
 
#: timezone/zic.c:531
6281
 
#, c-format
6282
 
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6283
 
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -p odrednice\n"
6284
 
 
6285
 
#: timezone/zic.c:541
6286
 
#, c-format
6287
 
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6288
 
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -y odrednice\n"
6289
 
 
6290
 
#: timezone/zic.c:551
6291
 
#, c-format
6292
 
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6293
 
msgstr "%s: Navedeno je više od jedne -L odrednice\n"
6294
 
 
6295
 
#: timezone/zic.c:600
6296
 
msgid "link to link"
6297
 
msgstr ""
6298
 
 
6299
 
#: timezone/zic.c:665
6300
 
msgid "hard link failed, symbolic link used"
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#: timezone/zic.c:673
6304
 
#, c-format
6305
 
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
6306
 
msgstr "%s: Ne mogu napraviti link sa %s na %s: %s\n"
6307
 
 
6308
 
#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
6309
 
msgid "same rule name in multiple files"
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#: timezone/zic.c:788
6313
 
msgid "unruly zone"
6314
 
msgstr "zona bez pravila"
6315
 
 
6316
 
#: timezone/zic.c:795
6317
 
#, c-format
6318
 
msgid "%s in ruleless zone"
6319
 
msgstr "%s u zoni bez pravila"
6320
 
 
6321
 
#: timezone/zic.c:816
6322
 
msgid "standard input"
6323
 
msgstr "standardni ulaz"
6324
 
 
6325
 
#: timezone/zic.c:821
6326
 
#, c-format
6327
 
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
6328
 
msgstr "%s: Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
6329
 
 
6330
 
#: timezone/zic.c:832
6331
 
msgid "line too long"
6332
 
msgstr "redak predugačak"
6333
 
 
6334
 
#: timezone/zic.c:852
6335
 
msgid "input line of unknown type"
6336
 
msgstr "ulazni redak nepoznatog tipa"
6337
 
 
6338
 
#: timezone/zic.c:868
6339
 
#, c-format
6340
 
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
6341
 
msgstr ""
6342
 
 
6343
 
#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
6344
 
#, c-format
6345
 
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
6346
 
msgstr "%s: panic: Neispravna l_value %d\n"
6347
 
 
6348
 
#: timezone/zic.c:883
6349
 
#, c-format
6350
 
msgid "%s: Error reading %s\n"
6351
 
msgstr "%s: Greška pri čitanju %s\n"
6352
 
 
6353
 
#: timezone/zic.c:890
6354
 
#, c-format
6355
 
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
6356
 
msgstr "%s: Greška pri zatvaranju %s: %s\n"
6357
 
 
6358
 
#: timezone/zic.c:895
6359
 
msgid "expected continuation line not found"
6360
 
msgstr ""
6361
 
 
6362
 
#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
6363
 
msgid "time overflow"
6364
 
msgstr "prevljev vremena"
6365
 
 
6366
 
#: timezone/zic.c:943
6367
 
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
6368
 
msgstr ""
6369
 
 
6370
 
#: timezone/zic.c:946
6371
 
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: timezone/zic.c:959
6375
 
msgid "wrong number of fields on Rule line"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
#: timezone/zic.c:963
6379
 
msgid "nameless rule"
6380
 
msgstr "pravilo bez imena"
6381
 
 
6382
 
#: timezone/zic.c:968
6383
 
msgid "invalid saved time"
6384
 
msgstr "neispravno sačuvano vrijeme"
6385
 
 
6386
 
#: timezone/zic.c:989
6387
 
msgid "wrong number of fields on Zone line"
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: timezone/zic.c:995
6391
 
#, c-format
6392
 
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
6393
 
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -l su međusobno isključivi"
6394
 
 
6395
 
#: timezone/zic.c:1003
6396
 
#, c-format
6397
 
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
6398
 
msgstr "\"Zone %s\" redak i odrednica -p su međusobno isključivi"
6399
 
 
6400
 
#: timezone/zic.c:1015
6401
 
#, c-format
6402
 
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
6403
 
msgstr ""
6404
 
 
6405
 
#: timezone/zic.c:1031
6406
 
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
6407
 
msgstr ""
6408
 
 
6409
 
#: timezone/zic.c:1071
6410
 
msgid "invalid UTC offset"
6411
 
msgstr "neispravan UTC pomak"
6412
 
 
6413
 
#: timezone/zic.c:1074
6414
 
msgid "invalid abbreviation format"
6415
 
msgstr "neispravan format kratice"
6416
 
 
6417
 
#: timezone/zic.c:1103
6418
 
msgid ""
6419
 
"Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
6420
 
msgstr ""
6421
 
 
6422
 
#: timezone/zic.c:1131
6423
 
msgid "wrong number of fields on Leap line"
6424
 
msgstr ""
6425
 
 
6426
 
#: timezone/zic.c:1140
6427
 
msgid "invalid leaping year"
6428
 
msgstr "neispravna prijestupna godina"
6429
 
 
6430
 
#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
6431
 
msgid "invalid month name"
6432
 
msgstr "neispravno ime mjeseca"
6433
 
 
6434
 
#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
6435
 
msgid "invalid day of month"
6436
 
msgstr "neispravan dan u mjesecu"
6437
 
 
6438
 
#: timezone/zic.c:1178
6439
 
msgid "time before zero"
6440
 
msgstr "vrijeme prije nule"
6441
 
 
6442
 
#: timezone/zic.c:1182
6443
 
msgid "time too small"
6444
 
msgstr ""
6445
 
 
6446
 
#: timezone/zic.c:1186
6447
 
msgid "time too large"
6448
 
msgstr ""
6449
 
 
6450
 
#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
6451
 
msgid "invalid time of day"
6452
 
msgstr "neispravno vrijeme dana"
6453
 
 
6454
 
#: timezone/zic.c:1209
6455
 
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
6456
 
msgstr ""
6457
 
 
6458
 
#: timezone/zic.c:1214
6459
 
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
6460
 
msgstr ""
6461
 
 
6462
 
#: timezone/zic.c:1230
6463
 
msgid "wrong number of fields on Link line"
6464
 
msgstr ""
6465
 
 
6466
 
#: timezone/zic.c:1234
6467
 
msgid "blank FROM field on Link line"
6468
 
msgstr "prazno FROM polje na link retku"
6469
 
 
6470
 
#: timezone/zic.c:1238
6471
 
msgid "blank TO field on Link line"
6472
 
msgstr "prazno TO polje na Link retku"
6473
 
 
6474
 
#: timezone/zic.c:1316
6475
 
msgid "invalid starting year"
6476
 
msgstr "neispravna početna godina"
6477
 
 
6478
 
#: timezone/zic.c:1338
6479
 
msgid "invalid ending year"
6480
 
msgstr "neispravna godina završetka"
6481
 
 
6482
 
#: timezone/zic.c:1342
6483
 
msgid "starting year greater than ending year"
6484
 
msgstr ""
6485
 
 
6486
 
#: timezone/zic.c:1349
6487
 
msgid "typed single year"
6488
 
msgstr "napisana samo jedna godina"
6489
 
 
6490
 
#: timezone/zic.c:1384
6491
 
msgid "invalid weekday name"
6492
 
msgstr "neispravan dan u tjednu"
6493
 
 
6494
 
#: timezone/zic.c:1562
6495
 
#, c-format
6496
 
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
6497
 
msgstr "%s: Ne mogu ukloniti %s: %s\n"
6498
 
 
6499
 
#: timezone/zic.c:1572
6500
 
#, c-format
6501
 
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
6502
 
msgstr "%s: Ne mogu napraviti %s: %s\n"
6503
 
 
6504
 
#: timezone/zic.c:1722
6505
 
#, c-format
6506
 
msgid "%s: Error writing %s\n"
6507
 
msgstr "%s: Greška pri pisanju %s\n"
6508
 
 
6509
 
#: timezone/zic.c:2015
6510
 
msgid "no POSIX environment variable for zone"
6511
 
msgstr ""
6512
 
 
6513
 
#: timezone/zic.c:2172
6514
 
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: timezone/zic.c:2218
6518
 
msgid "too many transitions?!"
6519
 
msgstr "previše prijelaza_!"
6520
 
 
6521
 
#: timezone/zic.c:2237
6522
 
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
6523
 
msgstr ""
6524
 
 
6525
 
#: timezone/zic.c:2241
6526
 
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
6527
 
msgstr ""
6528
 
 
6529
 
#: timezone/zic.c:2245
6530
 
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
6531
 
msgstr ""
6532
 
 
6533
 
#: timezone/zic.c:2264
6534
 
msgid "too many local time types"
6535
 
msgstr "previpe tipova lokalnog vremena"
6536
 
 
6537
 
#: timezone/zic.c:2268
6538
 
msgid "UTC offset out of range"
6539
 
msgstr ""
6540
 
 
6541
 
#: timezone/zic.c:2296
6542
 
msgid "too many leap seconds"
6543
 
msgstr "previše sekundi se preskače"
6544
 
 
6545
 
#: timezone/zic.c:2302
6546
 
msgid "repeated leap second moment"
6547
 
msgstr "ponovljeni trenutak preskakanja sekunde"
6548
 
 
6549
 
#: timezone/zic.c:2354
6550
 
msgid "Wild result from command execution"
6551
 
msgstr "Čudni rezultati od izvršene naredbe"
6552
 
 
6553
 
#: timezone/zic.c:2355
6554
 
#, c-format
6555
 
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
6556
 
msgstr "%s: naredba je bila '%s', rezultat je bio %d\n"
6557
 
 
6558
 
#: timezone/zic.c:2453
6559
 
msgid "Odd number of quotation marks"
6560
 
msgstr ""
6561
 
 
6562
 
#: timezone/zic.c:2542
6563
 
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
6564
 
msgstr "korištenje 2/29 u neprestupnoj godini"
6565
 
 
6566
 
#: timezone/zic.c:2577
6567
 
msgid ""
6568
 
"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of "
6569
 
"zic"
6570
 
msgstr ""
6571
 
 
6572
 
#: timezone/zic.c:2609
6573
 
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
6574
 
msgstr ""
6575
 
 
6576
 
#: timezone/zic.c:2611
6577
 
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
6578
 
msgstr ""
6579
 
 
6580
 
#: timezone/zic.c:2613
6581
 
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
6582
 
msgstr ""
6583
 
 
6584
 
#: timezone/zic.c:2623
6585
 
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
6586
 
msgstr ""
6587
 
 
6588
 
#: timezone/zic.c:2635
6589
 
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
6590
 
msgstr ""
6591
 
 
6592
 
#: timezone/zic.c:2676
6593
 
#, c-format
6594
 
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
6595
 
msgstr "%s: Ne mogu napraviti mapu %s: %s\n"
6596
 
 
6597
 
#: timezone/zic.c:2698
6598
 
#, c-format
6599
 
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
6600
 
msgstr ""