1
# translation of apparmor-parser.hr.po to Croatian
2
# Croatian message file for YaST2 (@memory@)
3
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
7
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
8
# Krešimir Jozić <kjozic@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
11
"Project-Id-Version: apparmor-parser.hr\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-03-31 13:39-0800\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 23:47+0000\n"
15
"Last-Translator: Krešimir Jozić <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Croatian <en@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 14:25+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
23
#: ../parser_include.c:80
24
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
27
#: ../parser_include.c:103
28
msgid "Error: Out of Memory\n"
31
#: ../parser_include.c:122
33
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
36
#: ../parser_include.c:130
37
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
40
#: ../parser_include.c:251
42
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
45
#: ../parser_include.c:259 ../parser_include.c:274
47
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
50
#: ../parser_include.c:303
52
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
55
#: ../parser_include.c:318
57
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
60
#: ../parser_interface.c:115
62
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
64
"PANIKA neispravan inkrementalni spremnik %p pol %p ekst %p vel %d raz %p\n"
66
#: ../parser_interface.c:505 ../parser_sysctl.c:95
68
msgid "Unable to open %s - %s\n"
69
msgstr "Ne mogu otvoriti %s - %s\n"
71
#: ../parser_interface.c:521
72
msgid "unable to create work area\n"
73
msgstr "Ne mogu napraviti radni prostor\n"
75
#: ../parser_interface.c:529
77
msgid "unable to serialize profile %s\n"
78
msgstr "Ne mogu serijalizirati profil %s\n"
80
#: ../parser_interface.c:538
82
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
83
msgstr "%s: Ne mogu zapisati cjeli unos profila\n"
87
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
88
msgstr "(ip_mode) Pronađen neočekivani znak: '%s'"
92
msgid "Found unexpected character: '%s'"
93
msgstr "Pronađen neočekivani znak: '%s'"
95
#: ../parser_main.c:263
97
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
100
#: ../parser_main.c:269
102
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
103
msgstr "%s: Ne mogu rezervirati memoriju za točku montiranja poddomene\n"
105
#: ../parser_main.c:317
108
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
111
"%s: Ispričavamo se. Trebate root privilegije za pokretanje ovog programa.\n"
114
#: ../parser_main.c:326
117
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
118
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
121
"%s: Upozorenje! Postavili ste setuid root ovog programa.\n"
122
"Svatko tko može pokrenuti ovaj program može manipulirati AppArmor "
126
#: ../parser_main.c:376
129
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
130
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
132
"%s: Ne mogu ispitati module - '%s'\n"
133
"Ili su moduli onemogućeni ili je kernel prestar.\n"
135
#: ../parser_main.c:382
137
msgid "%s: Unable to find "
138
msgstr "%s: Ne mogu pronaći "
140
#: ../parser_main.c:382
143
"Ensure that it has been loaded.\n"
146
"Osigurajte da je učitano.\n"
148
#: ../parser_main.c:411
150
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
151
msgstr "%s Pronađene su greške u datoteci. Prekidam.\n"
153
#: ../parser_main.c:418
155
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
157
"%s: Nađene su greške prilikom postprocesiranja kombiniranja pravila. "
160
#: ../parser_main.c:426
162
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
165
#: ../parser_merge.c:56
166
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
167
msgstr "Ne mogu spojiti unose. Nedovoljno memorije\n"
169
#: ../parser_merge.c:77
171
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
172
msgstr "profil %s: spojeno je pravilo %s sa višestrukim x modifikatorima\n"
174
#: ../parser_merge.c:140
176
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
177
msgstr "GREŠKA u profilu %s, ne mogu učitati\n"
179
#: ../parser_sysctl.c:42
180
msgid "Bad write position\n"
181
msgstr "Neipravan položaj za zapisivanje\n"
183
#: ../parser_sysctl.c:45
184
msgid "Permission denied\n"
185
msgstr "Pristup odbijen\n"
187
#: ../parser_sysctl.c:48
188
msgid "Out of memory\n"
189
msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
191
#: ../parser_sysctl.c:51
192
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
193
msgstr "Ne mogu kopirati profil. Neispravna memorijska adresa\n"
195
#: ../parser_sysctl.c:54
196
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
197
msgstr "Profil ne odgovara protokolu\n"
199
#: ../parser_sysctl.c:57
200
msgid "Profile does not match signature\n"
201
msgstr "Profil ne odgovara potpisu\n"
203
#: ../parser_sysctl.c:60
204
msgid "Profile version not supported\n"
207
#: ../parser_sysctl.c:63
208
msgid "Profile already exists\n"
209
msgstr "Profil već postoji\n"
211
#: ../parser_sysctl.c:66
212
msgid "Profile doesn't exist\n"
213
msgstr "Profil ne postoji\n"
215
#: ../parser_sysctl.c:69
216
msgid "Unknown error\n"
217
msgstr "Nepoznata greška\n"
219
#: ../parser_sysctl.c:120
221
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
222
msgstr "%s: Ne mogu dodati \"%s\". "
224
#: ../parser_sysctl.c:126
226
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
227
msgstr "%s: Ne mogu zamijeniti \"%s\". "
229
#: ../parser_sysctl.c:132
231
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
232
msgstr "%s : Ne mogu ukloniti \"%s\". "
234
#: ../parser_sysctl.c:138
236
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
237
msgstr "%s: Ne mogu pisati na stdout\n"
239
#: ../parser_sysctl.c:142 ../parser_sysctl.c:167
241
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
242
msgstr "%s: UMETANJE: Neispravan izbor: %d\n"
244
#: ../parser_sysctl.c:153
246
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
247
msgstr "Dodavanje je uspjelo za \"%s\".\n"
249
#: ../parser_sysctl.c:157
251
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
252
msgstr "Zamjena je uspjela za \"%s\".\n"
254
#: ../parser_sysctl.c:161
256
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
257
msgstr "Uklanjanje je uspjelo za \"%s\".\n"
259
#: parser_yacc.y:215 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:393 parser_yacc.y:409
260
#: parser_yacc.y:459 parser_yacc.y:500 parser_yacc.y:529 parser_yacc.y:543
261
#: parser_yacc.y:557 parser_yacc.y:571 parser_yacc.y:585 parser_yacc.y:613
262
#: parser_yacc.y:641 parser_yacc.y:678 parser_yacc.y:695 parser_yacc.y:709
264
msgid "Memory allocation error."
265
msgstr "Greška kod rezerviranja memorije."
269
msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)"
275
"Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
279
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
280
msgstr "Potvrda: `rule' je vratilo NULL."
283
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
284
msgstr "Umetanje: `netrule' je vratilo NULL."
287
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
288
msgstr "Potvrda: `hat rule' je vratilo NULL."
291
msgid "md5 signature given without execute privilege."
294
#: parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:435
296
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
297
msgstr "nedostaje oznaka kraja niza? (unos: %s)"
299
#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:447
302
"Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
306
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
307
msgstr "Umetanje: `addresses' je vratilo NULL."
310
msgid "Network entries can only have one TO address."
311
msgstr "Mrežni unosi mogu imati samo jednu TO adresu."
314
msgid "Network entries can only have one FROM address."
315
msgstr "Mrežni unosi mogu imati samo jednu FROM adresu."
317
#: parser_yacc.y:618 parser_yacc.y:647
319
msgid "`%s' is not a valid ip address."
320
msgstr "`%s' nije ispravna IP adresa."
324
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
325
msgstr "`/%d' nije ispravna mrežna maska."
329
msgid "`%s' is not a valid netmask."
330
msgstr "`%s' nije ispravna mrežna maska."
332
#: parser_yacc.y:692 parser_yacc.y:712
334
msgid "ports must be between %d and %d"
335
msgstr "portovi moraju biti između %d i %d"
339
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
340
msgstr "AppArmor greška parsera, red %d: %s\n"
343
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
344
msgstr "Iza kvalifikatora izvršavanja 'i' mora biti 'x'"
347
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
349
"Kvalifikator izvršavanja 'i' nije ispravan, sukobljeni kvalifikator je već "
353
msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
357
msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
361
msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
365
msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
369
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'"
373
msgid "Internal: unexpected mode character in input"
376
#: parser_yacc.y:1211
378
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
379
msgstr "%s: Neispravno otvaranje {, ugniježđena grupiranja nisu dozvoljena\n"
381
#: parser_yacc.y:1231
383
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
385
"%s: Greška prilikom grupiranja regularnih izraza: Neispravan broj stavki "
388
#: parser_yacc.y:1237
391
"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
393
"%s Greška prilikom grupiranja regularnih izraza: Neispravno zatvaranje }, "
394
"nema odgovarajućeg otvaranja {\n"
396
#: parser_yacc.y:1294
398
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping, expecting close }\n"
401
#: parser_yacc.y:1309
403
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
405
"%s: Detektiran je prelijev unutrašnjeg spremnika, %d znakova previše\n"
407
#: parser_yacc.y:1314
409
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
410
msgstr "%s: Ne mogu parsirati ulaznu liniju '%s'\n"
412
#: parser_yacc.y:1348
414
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
415
msgstr "%s: Neuspjelo prevođenje regularnog izraza: '%s' [original: '%s']\n"
417
#: parser_yacc.y:1353
419
msgid "%s: error near "
420
msgstr "%s: greška blizu "
422
#: parser_yacc.y:1364
424
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
425
msgstr "%s: uzrok greške: '%s'\n"
427
#: parser_yacc.y:1374
429
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
431
"%s: Ne mogu kompajlirati regularni izraz '%s' [original: '%s'] - malloc nije "
434
#: parser_yacc.y:1424
436
msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
439
#: parser_yacc.y:1461
441
msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
446
msgid "Warning (line %d): "