~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virtualbox/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca_VA.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-10-17 23:23:09 UTC
  • mfrom: (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111017232309-kzm6841lzk61ranj
Tags: 4.1.4-dfsg-1
* New upstream release.
  - Fixes missing icons when using pt_BR locale. (Closes: #507188)
  - Fixes guest additions download url. (Closes: #637349; LP: #840668)
* Refresh patches.
* Drop the vboxmouse x11 driver. The mouse integration is now completely
  handled by the kernel module.
* Restrict dh_pycentral to the virtualbox binary package.
* Merge changes from the Ubuntu package but use them only when built
  on Ubuntu:
  - Add an Apport hook.
  - Add vboxguest modalias to the package control field.
* Pass KBUILD_VERBOSE=2 to kmk.
* Add 36-fix-text-mode.patch to fix text mode when using the vboxvideo driver.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
234
234
    </message>
235
235
    <message>
236
236
        <source>Copy all errors to the clipboard</source>
237
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
237
        <translation>Copia tots els errors al porta-retalls</translation>
238
238
    </message>
239
239
    <message>
240
240
        <source>Copy</source>
241
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
241
        <translation>Copia</translation>
242
242
    </message>
243
243
</context>
244
244
<context>
585
585
    </message>
586
586
    <message>
587
587
        <source>&amp;Settings...</source>
588
 
        <translation type="unfinished">Paràmetre&amp;s...</translation>
 
588
        <translation>Paràmetre&amp;s...</translation>
589
589
    </message>
590
590
    <message>
591
591
        <source>Manage the virtual machine settings</source>
592
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
592
        <translation>Gestiona els paràmetres de la màquina virtual</translation>
593
593
    </message>
594
594
    <message>
595
595
        <source>Session I&amp;nformation...</source>
596
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
596
        <translation>I&amp;nformació de la sessió...</translation>
597
597
    </message>
598
598
</context>
599
599
<context>
718
718
    </message>
719
719
    <message>
720
720
        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
721
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
721
        <translation>Quan estiga marcat, s&apos;assignarà una única adreça MAC a totes les targetes de xarxa configurades.</translation>
722
722
    </message>
723
723
    <message>
724
724
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
725
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
725
        <translation>&amp;Reinicialitza l&apos;adreça MAC de totes les targetes de xarxa</translation>
726
726
    </message>
727
727
</context>
728
728
<context>
740
740
    <name>UICloneVMWizard</name>
741
741
    <message>
742
742
        <source>Clone a virtual machine</source>
743
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
743
        <translation>Clona una màquina virtual</translation>
744
744
    </message>
745
745
    <message>
746
746
        <source>Clone</source>
747
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
747
        <translation>Clona</translation>
748
748
    </message>
749
749
    <message>
750
750
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
751
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
751
        <translation>Base enllaçada per %1 i %2</translation>
752
752
    </message>
753
753
</context>
754
754
<context>
755
755
    <name>UICloneVMWizardPage1</name>
756
756
    <message>
757
757
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
758
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
758
        <translation>&lt;p&gt;Este auxiliar vos ajudarà a crear un clon de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
759
759
    </message>
760
760
    <message>
761
761
        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
762
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
762
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu un nom per a la màquina virtual nova:&lt;/p&gt;</translation>
763
763
    </message>
764
764
    <message>
765
765
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
766
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
766
        <translation>&amp;Reinicialitza l&apos;adreça MAC per a totes les targetes de xarxa</translation>
767
767
    </message>
768
768
    <message>
769
769
        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
770
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
770
        <translation>Vos donem la benvinguda a l&apos;auxiliar de clonació de màquines virtuals</translation>
771
771
    </message>
772
772
    <message>
773
773
        <source>%1 Clone</source>
774
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
774
        <translation>%1 clona</translation>
775
775
    </message>
776
776
    <message>
777
777
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
778
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
778
        <translation>Quan estiga marcat, s&apos;assignarà una única adreça MAC nova a totes les targetes de xarxa configurades.</translation>
779
779
    </message>
780
780
</context>
781
781
<context>
782
782
    <name>UICloneVMWizardPage2</name>
783
783
    <message>
784
784
        <source>Cloning Configuration</source>
785
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
785
        <translation>Configuració de la clonació</translation>
786
786
    </message>
787
787
    <message>
788
788
        <source>Full Clone</source>
789
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
789
        <translation>Clonació completa</translation>
790
790
    </message>
791
791
    <message>
792
792
        <source>Linked Clone</source>
793
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
793
        <translation>Clonació enllaçada</translation>
794
794
    </message>
795
795
    <message>
796
796
        <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
797
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
797
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de clonació.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Clonació completa&lt;/b&gt;, es crearà una còpia exacta (incloent totes les imatges virtuals de disc) de la màquina virtual original. Si seleccioneu &lt;b&gt;Clonació enllaçada&lt;/b&gt;, es crearà una màquina virtual nova, però les imatges virtuals de disc apuntaran a les imatges virtuals de disc de la màquina virtual original.&lt;/p&gt;</translation>
798
798
    </message>
799
799
    <message>
800
800
        <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
801
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
801
        <translation>&lt;p&gt;Tingueu en compte que es crearà una nova captura a través de la màquina virtual original en cas que seleccioneu &lt;b&gt;Clonació enllaçada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
802
802
    </message>
803
803
</context>
804
804
<context>
805
805
    <name>UICloneVMWizardPage3</name>
806
806
    <message>
807
807
        <source>Current machine state</source>
808
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
808
        <translation>Estat actual de la màquina</translation>
809
809
    </message>
810
810
    <message>
811
811
        <source>Current machine and all child states</source>
812
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
812
        <translation>Màquina actual i tots els estats fills</translation>
813
813
    </message>
814
814
    <message>
815
815
        <source>All states</source>
816
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
816
        <translation>Tots els estats</translation>
817
817
    </message>
818
818
    <message>
819
819
        <source>Cloning Configuration</source>
820
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
820
        <translation>Configuració de la clonació</translation>
821
821
    </message>
822
822
    <message>
823
823
        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
824
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
824
        <translation>Seleccioneu quines parts de la màquina virtual s&apos;han de clonar.</translation>
825
825
    </message>
826
826
    <message>
827
827
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
828
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
828
        <translation>Si seleccioneu &lt;b&gt;Estat actual de la màquina&lt;/b&gt;, només es clonarà l&apos;estat actual de la màquina virtual.</translation>
829
829
    </message>
830
830
    <message>
831
831
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
832
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
832
        <translation>Si seleccioneu &lt;b&gt;Màquina actual i tots els estats fills&lt;/b&gt;, es clonarà l&apos;estat actual de la màquina i qualsevol captura fill d&apos;estats.</translation>
833
833
    </message>
834
834
    <message>
835
835
        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
836
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
836
        <translation>Si seleccioneu &lt;b&gt;Tots els estats&lt;/b&gt;, es clonarà l&apos;estat actual de la màquina i totes les captures.</translation>
837
837
    </message>
838
838
</context>
839
839
<context>
1129
1129
    <message>
1130
1130
        <source>Execution Cap</source>
1131
1131
        <comment>details report</comment>
1132
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1132
        <translation>Límit d&apos;execució</translation>
1133
1133
    </message>
1134
1134
    <message>
1135
1135
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
1136
1136
        <comment>details report</comment>
1137
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1137
        <translation></translation>
1138
1138
    </message>
1139
1139
    <message>
1140
1140
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
1141
1141
        <comment>details report (network)</comment>
1142
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1142
        <translation>Mòdul genèric, «%1»</translation>
1143
1143
    </message>
1144
1144
    <message>
1145
1145
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
1146
1146
        <comment>details report (network)</comment>
1147
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1147
        <translation>Mòdul genèric, «%1» {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
1148
1148
    </message>
1149
1149
</context>
1150
1150
<context>
1210
1210
    </message>
1211
1211
</context>
1212
1212
<context>
 
1213
    <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
 
1214
    <message>
 
1215
        <source>Select folder to save %1 to</source>
 
1216
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1217
    </message>
 
1218
</context>
 
1219
<context>
1213
1220
    <name>UIDownloaderUserManual</name>
1214
1221
    <message>
1215
1222
        <source>Select folder to save User Manual to</source>
1356
1363
    </message>
1357
1364
    <message>
1358
1365
        <source>Export</source>
1359
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1366
        <translation>Exporta</translation>
1360
1367
    </message>
1361
1368
</context>
1362
1369
<context>
1698
1705
    </message>
1699
1706
    <message>
1700
1707
        <source>Start</source>
1701
 
        <translation type="unfinished">Inicia</translation>
 
1708
        <translation>Inicia</translation>
1702
1709
    </message>
1703
1710
</context>
1704
1711
<context>
2217
2224
    <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
2218
2225
    <message>
2219
2226
        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
2220
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2227
        <translation>Quan estiga marcat, el VirtualBox farà servir els paràmetres de servidor intermediari proveïts per a tasques com la baixada de les Guest Additions o la comprovació d&apos;actualitzacions.</translation>
2221
2228
    </message>
2222
2229
    <message>
2223
2230
        <source>&amp;Enable proxy</source>
2224
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2231
        <translation>Habilita &amp;el servidor intermediari</translation>
2225
2232
    </message>
2226
2233
    <message>
2227
2234
        <source>Ho&amp;st:</source>
2228
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2235
        <translation>Am&amp;fitrió:</translation>
2229
2236
    </message>
2230
2237
    <message>
2231
2238
        <source>Changes the proxy host.</source>
2232
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2239
        <translation>Canvia l&apos;amfitrió del servidor intermediari.</translation>
2233
2240
    </message>
2234
2241
    <message>
2235
2242
        <source>&amp;Port:</source>
2236
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2243
        <translation>Por&amp;t:</translation>
2237
2244
    </message>
2238
2245
    <message>
2239
2246
        <source>Changes the proxy port.</source>
2240
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2247
        <translation>Canvia el port del servidor intermediari.</translation>
2241
2248
    </message>
2242
2249
    <message>
2243
2250
        <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
2244
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2251
        <translation>Quan estiga marcat, l&apos;autenticació proveïda es farà servir amb el servidor intermediari.</translation>
2245
2252
    </message>
2246
2253
    <message>
2247
2254
        <source>&amp;Use authentication</source>
2248
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2255
        <translation>Fes servir a&amp;utenticació</translation>
2249
2256
    </message>
2250
2257
    <message>
2251
2258
        <source>User &amp;name:</source>
2252
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2259
        <translation>&amp;Nom d&apos;usuari:</translation>
2253
2260
    </message>
2254
2261
    <message>
2255
2262
        <source>Changes the user name used for authentication.</source>
2256
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2263
        <translation>Canvia el nom d&apos;usuari que es fa servir per a l&apos;autenticació.</translation>
2257
2264
    </message>
2258
2265
    <message>
2259
2266
        <source>Pass&amp;word:</source>
2260
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2267
        <translation>&amp;Contrasenya:</translation>
2261
2268
    </message>
2262
2269
    <message>
2263
2270
        <source>Changes the password used for authentication.</source>
2264
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2271
        <translation>Canvia la contrasenya que es fa servir per a l&apos;autenticació.</translation>
2265
2272
    </message>
2266
2273
</context>
2267
2274
<context>
2334
2341
    </message>
2335
2342
    <message>
2336
2343
        <source>Left Shift</source>
2337
 
        <translation type="unfinished">Tecla de majúscules esquerra</translation>
 
2344
        <translation>Tecla de majúscules esquerra</translation>
2338
2345
    </message>
2339
2346
    <message>
2340
2347
        <source>Right Shift</source>
2341
 
        <translation type="unfinished">Tecla de majúscules dreta</translation>
 
2348
        <translation>Tecla de majúscules dreta</translation>
2342
2349
    </message>
2343
2350
    <message>
2344
2351
        <source>Left Ctrl</source>
2345
 
        <translation type="unfinished">Control esquerra</translation>
 
2352
        <translation>Control esquerra</translation>
2346
2353
    </message>
2347
2354
    <message>
2348
2355
        <source>Right Ctrl</source>
2349
 
        <translation type="unfinished">Control dreta</translation>
 
2356
        <translation>Control dreta</translation>
2350
2357
    </message>
2351
2358
    <message>
2352
2359
        <source>Left Alt</source>
2353
 
        <translation type="unfinished">Alt esquerra</translation>
 
2360
        <translation>Alt esquerra</translation>
2354
2361
    </message>
2355
2362
    <message>
2356
2363
        <source>Right Alt</source>
2569
2576
    </message>
2570
2577
    <message>
2571
2578
        <source>Import</source>
2572
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2579
        <translation>Importa</translation>
2573
2580
    </message>
2574
2581
</context>
2575
2582
<context>
2705
2712
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hi ha carpetes compartides&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
2706
2713
    </message>
2707
2714
    <message>
2708
 
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
2709
 
        <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
2710
 
    </message>
2711
 
    <message>
2712
2715
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
2713
2716
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>
2714
2717
    </message>
2741
2744
    <message>
2742
2745
        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
2743
2746
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
2744
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2747
        <translation>Indica l&apos;estat de característiques diferents que fa servir esta màquina virtual: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
2745
2748
    </message>
2746
2749
</context>
2747
2750
<context>
2953
2956
    </message>
2954
2957
    <message>
2955
2958
        <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2956
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2959
        <translation>teniu l&apos;acceleració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
2957
2960
    </message>
2958
2961
    <message>
2959
2962
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
2960
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2963
        <translation>l&apos;acceleració 2D està activada. Atès que l&apos;acceleració de vídeo 2D només és compatible amb clients Windows, es desactivarà esta característica.</translation>
2961
2964
    </message>
2962
2965
</context>
2963
2966
<context>
3204
3207
    </message>
3205
3208
    <message>
3206
3209
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
3207
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3210
        <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a esta màquina virtual. Amb estos tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), esta característica s&apos;activarà automàticament.</translation>
3208
3211
    </message>
3209
3212
</context>
3210
3213
<context>
3415
3418
    </message>
3416
3419
    <message>
3417
3420
        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
3418
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3421
        <translation>Mode &amp;promiscu:</translation>
3419
3422
    </message>
3420
3423
    <message>
3421
3424
        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
3422
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3425
        <translation>Selecciona el mode de privacitat promiscu per a l&apos;adaptador de xarxa quan es connecta a una xarxa interna, a una xarxxa de només amfitrió o a un pont.</translation>
3423
3426
    </message>
3424
3427
    <message>
3425
3428
        <source>Generic Properties:</source>
3426
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3429
        <translation>Propietats genèriques:</translation>
3427
3430
    </message>
3428
3431
    <message>
3429
3432
        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
3430
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3433
        <translation>Introduïu qualsevol paràmetre de configuració per al mòdul de connexió de xarxa que fareu servir. Els paràmetres hauran de ser de la forma &lt;b&gt;name=valor&lt;/b&gt; i dependran del mòdul. Feu servir &lt;b&gt;alt-intro&lt;/b&gt; per afegir una nova entrada.</translation>
3431
3434
    </message>
3432
3435
    <message>
3433
3436
        <source>no generic driver is selected</source>
3434
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3437
        <translation>no s&apos;ha seleccionat cap mòdul genèric</translation>
3435
3438
    </message>
3436
3439
    <message>
3437
3440
        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
3438
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3441
        <translation>Selecciona l&apos;adaptador de xarxa al sistema amfitrió on anirà el trànsit d&apos;origen i destí d&apos;esta targeta de xarxa.</translation>
3439
3442
    </message>
3440
3443
    <message>
3441
3444
        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
3442
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3445
        <translation>Introduïu el nom de la xarxa interna a la qual es connectarà esta targeta de xarxa. Podeu crear una xarxa interna nova seleccionant un nom que no es faça servir per cap altra targeta de xarxa en esta o altres màquines virtuals.</translation>
3443
3446
    </message>
3444
3447
    <message>
3445
3448
        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
3446
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3449
        <translation>Selecciona l&apos;adaptador de xarxa virtual a l&apos;amfitrió on anirà el trànsit d&apos;orígen i destí d&apos;esta targeta de xarxa. Podeu crear i eliminar adaptadors fent servir els paràmetres globals de xarxa a la finestra del gestor de màquines virtuals.</translation>
3447
3450
    </message>
3448
3451
    <message>
3449
3452
        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
3450
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3453
        <translation>Selecciona el mòdul que es farà servir amb esta targeta de xarxa.</translation>
3451
3454
    </message>
3452
3455
</context>
3453
3456
<context>
4259
4262
    </message>
4260
4263
    <message>
4261
4264
        <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
4262
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4265
        <translation>Quan estiga marcat, el disc virtual no s&apos;eliminarà quan el client l&apos;expulse.</translation>
4263
4266
    </message>
4264
4267
    <message>
4265
4268
        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
4266
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4269
        <translation>CD/DVD &amp;live</translation>
4267
4270
    </message>
4268
4271
    <message>
4269
4272
        <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
4270
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4273
        <translation>Quan estiga marcat, el sistema client veurà el disc virtual com a un dispositiu d&apos;estat sòlid.</translation>
4271
4274
    </message>
4272
4275
    <message>
4273
4276
        <source>&amp;Solid-state drive</source>
4274
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4277
        <translation>Dispositiu d&apos;e&amp;stat sòlid</translation>
4275
4278
    </message>
4276
4279
    <message>
4277
4280
        <source>Details:</source>
4278
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4281
        <translation>Detalls:</translation>
4279
4282
    </message>
4280
4283
    <message>
4281
4284
        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4282
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4285
        <translation>no s&apos;ha especificat cap nom per al controlador de la posició &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4283
4286
    </message>
4284
4287
    <message>
4285
4288
        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4286
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4289
        <translation>el controlador de la posició &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; fa servir el nom que ja fa servir el controlador de la posició  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
4287
4290
    </message>
4288
4291
    <message>
4289
4292
        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4290
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4293
        <translation>no s&apos;ha seleccionat cap disc per a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4291
4294
    </message>
4292
4295
    <message>
4293
4296
        <source>at most one supported</source>
4294
4297
        <comment>controller</comment>
4295
 
        <translation type="unfinished">com a mínim una suportada</translation>
 
4298
        <translation>com a mínim una compatible</translation>
4296
4299
    </message>
4297
4300
    <message>
4298
4301
        <source>up to %1 supported</source>
4299
4302
        <comment>controllers</comment>
4300
 
        <translation type="unfinished">fins %1 suportades</translation>
 
4303
        <translation>fins %1 compatibles</translation>
4301
4304
    </message>
4302
4305
    <message>
4303
4306
        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
4304
 
        <translation type="unfinished">actualment esteu fent servir més controlador d&apos;emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d&apos;emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d&apos;emmagatzematge: %2.</translation>
 
4307
        <translation>actualment esteu fent servir més controladors d&apos;emmagatzematge del que els xips %1 són compatibles. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels controladors següents d&apos;emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d&apos;emmagatzematge: %2.</translation>
4305
4308
    </message>
4306
4309
    <message>
4307
4310
        <source>&amp;Port Count:</source>
4308
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4311
        <translation>Recompte de &amp;ports:</translation>
4309
4312
    </message>
4310
4313
    <message>
4311
4314
        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
4312
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4315
        <translation>Selecciona el recompte de ports del controlador d&apos;emmagatzematge SATA que estan seleccionats actualment a l&apos;arbre d&apos;emmagatzematge. Això ha de ser com a mínim un més que el valor més alt del nombre de ports que necessiteu fer servir.</translation>
4313
4316
    </message>
4314
4317
</context>
4315
4318
<context>
4495
4498
    </message>
4496
4499
    <message>
4497
4500
        <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
4498
 
        <translation type="unfinished">Defineix el tipus de xip que es fa servir en esta màquina virtual.</translation>
 
4501
        <translation>Selecciona el xip que s&apos;emularà en esta màquina virtual. Tingueu en compte que l&apos;emulació del xip ICH9 és experimental i no es recomana exceptuat per a sistemes clients (com el Mac OS X) que ho requerisquen.</translation>
4499
4502
    </message>
4500
4503
    <message>
4501
4504
        <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4503
4506
    </message>
4504
4507
    <message>
4505
4508
        <source>&amp;Execution Cap:</source>
4506
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4509
        <translation>Límit d&apos;&amp;execució:</translation>
4507
4510
    </message>
4508
4511
    <message>
4509
4512
        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
4510
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4513
        <translation>Limita la quantitat de temps durant el qual cada CPU virtual pot executar-se. Es permetrà a cada CPU virtual fer servir este temps fins al percentatge de temps disponible en cada CPU física. Es pot deshabilitar el límit d&apos;execució establint-lo al 100%. Si s&apos;estableix el límit molt baix pot fer que la màquina responga molt lentament.</translation>
4511
4514
    </message>
4512
4515
    <message>
4513
4516
        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
4514
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4517
        <translation>heu establit la limitació d&apos;execució del processador a un valor molt baix. Això pot fer que la màquina responga lentament.</translation>
4515
4518
    </message>
4516
4519
    <message>
4517
4520
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4518
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4521
        <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d&apos;interfície humana). Això no funcionarà a menys que l&apos;emulació USB també estiga habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D&apos;acord».</translation>
4519
4522
    </message>
4520
4523
    <message>
4521
4524
        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
4522
4525
        <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
4523
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4526
        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
4524
4527
    </message>
4525
4528
    <message>
4526
4529
        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
4527
4530
        <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
4528
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4531
        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
4529
4532
    </message>
4530
4533
    <message>
4531
4534
        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
4532
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4535
        <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a esta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estiga habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D&apos;acord».</translation>
4533
4536
    </message>
4534
4537
</context>
4535
4538
<context>
4661
4664
    </message>
4662
4665
    <message>
4663
4666
        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
4664
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4667
        <translation>L&apos;USB 2.0 es troba activat per a esta màquina virtual. Tot i així, això requereix la instal·lació de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Instal·leu el paquet d&apos;extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox. Una vegada fet això, haureu de tornar a activar l&apos;USB 2.0. Mentrestant es desactivarà a no ser que cancel·leu els canvis dels paràmetres actuals.</translation>
4665
4668
    </message>
4666
4669
</context>
4667
4670
<context>
4777
4780
    <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
4778
4781
    <message>
4779
4782
        <source>Modify medium attributes</source>
4780
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4783
        <translation>Modifica els atributs del suport</translation>
4781
4784
    </message>
4782
4785
    <message>
4783
4786
        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
4784
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4787
        <translation>&lt;p&gt;Ara canviareu els atributs del disc virtual ubicat a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccioneu un dels tipus de suport següents i premeu &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per procedir o &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; en altre cas.&lt;/p&gt;</translation>
4785
4788
    </message>
4786
4789
    <message>
4787
4790
        <source>Choose medium type:</source>
4788
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4791
        <translation>Trieu el tipus de suport:</translation>
4789
4792
    </message>
4790
4793
</context>
4791
4794
<context>
5120
5123
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual ha informat que el sistema client no suporta &lt;b&gt;integració del punter&lt;/b&gt; al mode de vídeo actual. Heu de capturar el punter (clicant sobre la pantalla de la màquina virtual o prement la tecla amfitrió) per tal de poder controlar el punter a dins del sistema client.&lt;/p&gt;</translation>
5121
5124
    </message>
5122
5125
    <message>
5123
 
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5124
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter del ratolí&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s&apos;enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del ratolí a la barra d&apos;estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-s&apos;incorrectament treballant en el mode d&apos;integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l&apos;opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
5125
 
    </message>
5126
 
    <message>
5127
5126
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5128
5127
        <translation>&lt;p&gt;La finestra de la màquina virtual està optimitzada per treballar en el mode de color &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; però la qualitat del color que es mostra actualment està establerta a &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;. Obriu el diàleg de propietats de la pantalla del sistema client i seleccioneu el mode de color &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, si és disponible, per obtindre el millor funcionament possible del subsistema de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Alguns sistemes operatius, com OS/2, necessiten treballar actualment al mode 32&amp;nbsp;bit però informen que és 24&amp;nbsp;bit (16 milions de colors). Haureu de provar a seleccionar una qualitat de color diferent per veure si és correcta i este missatge desapareix o simplemente podeu inhabilitar este missatge si esteu segur que la qualitat de color requerida (%4&amp;nbsp;bit) no és disponible al sistema client.&lt;/p&gt;</translation>
5129
5128
    </message>
5152
5151
        <translation>&lt;p&gt;No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu continuar?&lt;/p&gt;</translation>
5153
5152
    </message>
5154
5153
    <message>
5155
 
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5156
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el ratolí&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estiga suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
5157
 
    </message>
5158
 
    <message>
5159
 
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5160
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L&apos;opció de &lt;b&gt;Captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a d&apos;altres aplicacions que s&apos;estiguen executant a l&apos;ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
5161
 
    </message>
5162
 
    <message>
5163
5154
        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
5164
5155
        <comment>error info</comment>
5165
5156
        <translation>Resultat&amp;nbsp;Codi:</translation>
5386
5377
    </message>
5387
5378
    <message>
5388
5379
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5389
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;opció de &lt;b&gt;captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a altres aplicacions que s&apos;estiguen executant a l&apos;ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
 
5380
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;opció de &lt;b&gt;captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a altres aplicacions que s&apos;estiguen executant a l&apos;ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Esta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
5390
5381
    </message>
5391
5382
    <message>
5392
5383
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6038
6029
    </message>
6039
6030
    <message>
6040
6031
        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
6041
 
        <translation type="unfinished">S&apos;han produït alguns errors genèrics.</translation>
 
6032
        <translation>S&apos;han produït alguns errors genèrics.</translation>
6042
6033
    </message>
6043
6034
    <message>
6044
6035
        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6139
6130
    </message>
6140
6131
    <message>
6141
6132
        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6142
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6133
        <translation>No s&apos;ha pogut registrar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6143
6134
    </message>
6144
6135
    <message>
6145
6136
        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
6146
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6137
        <translation>&lt;p&gt;Els paràmetres de la màquina van canviar mentre els estàveu editant. Actualment teniu canvis no alçats.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu tornar a carregar els paràmetres canviats o mantindre els vostres canvis?&lt;/p&gt;</translation>
6147
6138
    </message>
6148
6139
    <message>
6149
6140
        <source>Reload settings</source>
6150
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6141
        <translation>Torna a carregar els paràmetres</translation>
6151
6142
    </message>
6152
6143
    <message>
6153
6144
        <source>Keep changes</source>
6154
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6145
        <translation>Manté els canvis</translation>
6155
6146
    </message>
6156
6147
    <message>
6157
6148
        <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
6158
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6149
        <translation>S&apos;ha iniciat la màquina virtual que esteu canviant. Només es poden canviar alguns paràmetres quan la màquina està en execució. La resta de canvis es perdran si tanqueu ara esta finestra.</translation>
6159
6150
    </message>
6160
6151
    <message>
6161
6152
        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6162
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6153
        <translation>No s&apos;ha pogut clonar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6163
6154
    </message>
6164
6155
    <message>
6165
6156
        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6166
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6157
        <translation>&lt;p&gt;Ara restaurareu la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu crear primer una captura de l&apos;estat actual de la màquina virtual si seleccioneu la següent casella; si no ho feu, es perdrà l&apos;estat actual de la màquina de forma permanent. Voleu procedir?&lt;/p&gt;</translation>
6167
6158
    </message>
6168
6159
    <message>
6169
6160
        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
6170
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6161
        <translation>Crea una captura de l&apos;estat de la màquina actual</translation>
6171
6162
    </message>
6172
6163
    <message>
6173
6164
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6174
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6165
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
6175
6166
    </message>
6176
6167
    <message>
6177
6168
        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6178
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6169
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error en canviar el tipus de suport de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6179
6170
    </message>
6180
6171
    <message>
6181
6172
        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
6182
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6173
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;USB 2.0 es troba activat per a esta màquina virtual. Tot i així, es requereix la instal·lació de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Instal·leu el paquet d&apos;extensions des del lloc web de baixades del VirtualBox. Una vegada fet això, podreu tornar a activar l&apos;USB 2.0. Mentrestant es desactivarà a no ser que cancel·leu els canvis dels paràmetres actuals.&lt;/p&gt;</translation>
6183
6174
    </message>
6184
6175
    <message>
6185
6176
        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
6186
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6177
        <translation>No s&apos;ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Pot ser que el servei no estiga instal·lat a l&apos;ordinador amfitrió</translation>
6187
6178
    </message>
6188
6179
    <message>
6189
6180
        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6190
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6181
        <translation>El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això afegint el vostre usuari al grup «vboxusers». Vegeu el manual de l&apos;usuari per a una explicació més detallada</translation>
6191
6182
    </message>
6192
6183
    <message>
6193
6184
        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
6194
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6185
        <translation>El VirtualBox no té permisos per accedir als dispositius USB. Podeu canviar això permetent accedir al vostre usuari a la carpeta i fitxers «usbfs». Vegeu el manual de l&apos;usuari per a una explicació més detallada</translation>
6195
6186
    </message>
6196
6187
    <message>
6197
6188
        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
6198
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6189
        <translation>El servei de servidor intermediari USB no s&apos;ha portat encara a aques amfitrió</translation>
6199
6190
    </message>
6200
6191
    <message>
6201
6192
        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
6202
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6193
        <translation>No s&apos;ha pogut carregar el servei de servidor intermediari USB de l&apos;amfitrió</translation>
6203
6194
    </message>
6204
6195
    <message>
6205
6196
        <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6206
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6197
        <translation>No es pot trobar la captura anomenada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
6207
6198
    </message>
6208
6199
    <message>
6209
6200
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
6201
        <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut alçar el fitxer baixat com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
6202
    </message>
 
6203
    <message>
 
6204
        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
6205
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6206
    </message>
 
6207
    <message>
 
6208
        <source>Download</source>
 
6209
        <comment>extension pack</comment>
 
6210
        <translation type="unfinished">Baixa</translation>
 
6211
    </message>
 
6212
    <message>
 
6213
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
 
6214
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6215
    </message>
 
6216
    <message>
 
6217
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
 
6218
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6219
    </message>
 
6220
    <message>
 
6221
        <source>Install</source>
 
6222
        <comment>extension pack</comment>
 
6223
        <translation type="unfinished">Instal·la</translation>
 
6224
    </message>
 
6225
    <message>
 
6226
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
 
6227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6228
    </message>
 
6229
    <message>
 
6230
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6210
6231
        <translation type="unfinished"></translation>
6211
6232
    </message>
6212
6233
</context>
6248
6269
    <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
6249
6270
    <message>
6250
6271
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
6251
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6272
        <translation>Cancel·la la baixada del CD del VirtualBox Guest Additions</translation>
6252
6273
    </message>
6253
6274
    <message>
6254
6275
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
 
6276
        <translation>S&apos;està baixant la imatge de CD del VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6277
    </message>
 
6278
</context>
 
6279
<context>
 
6280
    <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
 
6281
    <message>
 
6282
        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
 
6283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6284
    </message>
 
6285
    <message>
 
6286
        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6255
6287
        <translation type="unfinished"></translation>
6256
6288
    </message>
6257
6289
</context>
6356
6388
    </message>
6357
6389
    <message>
6358
6390
        <source>Summary</source>
6359
 
        <translation type="unfinished">Resum</translation>
 
6391
        <translation>Resum</translation>
6360
6392
    </message>
6361
6393
    <message>
6362
6394
        <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
6372
6404
    </message>
6373
6405
    <message>
6374
6406
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
6375
 
        <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d&apos;imatge del disc dur nou</translation>
 
6407
        <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d&apos;imatge del disc dur nou</translation>
6376
6408
    </message>
6377
6409
    <message>
6378
6410
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
6431
6463
    <message>
6432
6464
        <source>Location</source>
6433
6465
        <comment>summary</comment>
6434
 
        <translation type="unfinished">Ubicació</translation>
 
6466
        <translation>Ubicació</translation>
6435
6467
    </message>
6436
6468
    <message>
6437
6469
        <source>Size</source>
6438
6470
        <comment>summary</comment>
6439
 
        <translation type="unfinished">Mida</translation>
 
6471
        <translation>Mida</translation>
6440
6472
    </message>
6441
6473
    <message>
6442
6474
        <source>Bytes</source>
6498
6530
    <message>
6499
6531
        <source>%1_copy</source>
6500
6532
        <comment>copied virtual disk name</comment>
6501
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6533
        <translation>%1_còpia</translation>
6502
6534
    </message>
6503
6535
    <message>
6504
6536
        <source>Create</source>
6505
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6537
        <translation>Crea</translation>
6506
6538
    </message>
6507
6539
    <message>
6508
6540
        <source>Copy Virtual Disk</source>
6509
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6541
        <translation>Copia el disc virtual</translation>
6510
6542
    </message>
6511
6543
    <message>
6512
6544
        <source>Copy</source>
6513
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6545
        <translation>Copia</translation>
6514
6546
    </message>
6515
6547
    <message>
6516
6548
        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
6517
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6549
        <translation>Vos donem la benvinguda a l&apos;auxiliar de còpia de discos virtuals</translation>
6518
6550
    </message>
6519
6551
    <message>
6520
6552
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
6521
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6553
        <translation>&lt;p&gt;Este auxiliar vos ajudarà a copiar un disc virtual.&lt;/p&gt;</translation>
6522
6554
    </message>
6523
6555
    <message>
6524
6556
        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
6525
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6557
        <translation>Seleccioneu el disc virtual que voleu copiar si no es troba encara seleccionat. Podeu seleccionar un de la llista o fer servir la icona de carpeta al costat de la llista per seleccionar un fitxer de disc virtual.</translation>
6526
6558
    </message>
6527
6559
    <message>
6528
6560
        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
6529
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6561
        <translation>ID&amp;V (Imatge de disc del VirtualBox)</translation>
6530
6562
    </message>
6531
6563
    <message>
6532
6564
        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
6533
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6565
        <translation>D&amp;CMV (Disc de màquina virtual)</translation>
6534
6566
    </message>
6535
6567
    <message>
6536
6568
        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
6537
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6569
        <translation>D&amp;DV (Disc dur virtual)</translation>
6538
6570
    </message>
6539
6571
    <message>
6540
6572
        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
6541
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6573
        <translation>Vos donem la benvinguda a l&apos;auxiliar de creació de disc virtuals</translation>
6542
6574
    </message>
6543
6575
    <message>
6544
6576
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
6545
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6577
        <translation>&lt;p&gt;Este auxiliar vos ajudarà a crear un disc virtual nou per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
6546
6578
    </message>
6547
6579
    <message>
6548
6580
        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
6549
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6581
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu fer servir per al disc virtual nou. Si no necessiteu fer-lo servir amb cap altre programari de virtualització, podeu deixar este paràmetre com està.&lt;/p&gt;</translation>
6550
6582
    </message>
6551
6583
    <message>
6552
6584
        <source>Virtual disk file type</source>
6553
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6585
        <translation>Tipus de fitxer de disc virtual</translation>
6554
6586
    </message>
6555
6587
    <message>
6556
6588
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
6557
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6589
        <translation>Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu fer servir per al disc virtual nou. Si no necessiteu fer-lo servir amb cap altre programari de virtualització, podeu deixar este paràmetre com està.</translation>
6558
6590
    </message>
6559
6591
    <message>
6560
6592
        <source>Virtual disk storage details</source>
6561
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6593
        <translation>Detalls d&apos;emmagatzematge del disc virtual</translation>
6562
6594
    </message>
6563
6595
    <message>
6564
6596
        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
6565
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6597
        <translation>Seleccioneu si el fitxer de disc virtual nou s&apos;ha d&apos;ubicar a mesura que es fa servir o si s&apos;hauria de crear completament ubicat.</translation>
6566
6598
    </message>
6567
6599
    <message>
6568
6600
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
6569
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6601
        <translation>&lt;p&gt;Un disc virtual &lt;b&gt;ubicat de forma dinàmica&lt;/b&gt; farà servir espai al disc dur conforme el necessiti. Tot i així, no s&apos;encongirà quan s&apos;alliberi espai.&lt;/p&gt;</translation>
6570
6602
    </message>
6571
6603
    <message>
6572
6604
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
6573
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6605
        <translation>&lt;p&gt;Un fitxer de disc virtual de &lt;b&gt;mida fixa&lt;/b&gt; trigarà més en crear-s&apos;en alguns sistemes, però és més ràpid de fer servir.&lt;/p&gt;</translation>
6574
6606
    </message>
6575
6607
    <message>
6576
6608
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
6577
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6609
        <translation>&lt;p&gt;També podeu seleccionar &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; el disc virtual en molts fitxers fins a 2GB cada un. Això és útil principalment si voleu emmagatzemar la màquina virtual en dispositius extraïbles o sistemes antics, alguns dels quals no poden gestionar fitxers molt grans.</translation>
6578
6610
    </message>
6579
6611
    <message>
6580
6612
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
6581
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6613
        <translation>Ubicat de forma &amp;dinàmica</translation>
6582
6614
    </message>
6583
6615
    <message>
6584
6616
        <source>&amp;Fixed size</source>
6585
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6617
        <translation>Mida &amp;fixa</translation>
6586
6618
    </message>
6587
6619
    <message>
6588
6620
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
6589
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6621
        <translation>&amp;Divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>
6590
6622
    </message>
6591
6623
    <message>
6592
6624
        <source>Virtual disk file location and size</source>
6593
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6625
        <translation>Ubicació i mida del fitxer de disc virtual</translation>
6594
6626
    </message>
6595
6627
    <message>
6596
6628
        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
6597
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6629
        <translation>Seleccioneu la mida del disc virtual en megabytes. Es donarà esta mida al sistema operatiu client com a mida màxima del disc virtual.</translation>
6598
6630
    </message>
6599
6631
    <message>
6600
6632
        <source>Virtual disk file location</source>
6601
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6633
        <translation>Ubicació del fitxer de disc virtual</translation>
6602
6634
    </message>
6603
6635
    <message>
6604
6636
        <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
6605
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6637
        <translation>Introduïu el nom del fitxer de disc virtual nou a la caixa següent o feu clic a la icona de la carpeta per a seleccionar una carpeta diferent on es crearà el fitxer.</translation>
6606
6638
    </message>
6607
6639
    <message>
6608
6640
        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
6609
 
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6641
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
6610
6642
    </message>
6611
6643
    <message>
6612
6644
        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
6613
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6645
        <translation>Ara creareu una disc virtual nou amb els paràmetres següents:</translation>
6614
6646
    </message>
6615
6647
    <message>
6616
6648
        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
6617
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6649
        <translation>Ara creareu un disc virtual copiat amb els paràmetres següents:</translation>
6618
6650
    </message>
6619
6651
    <message>
6620
6652
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
6621
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6653
        <translation>Si els paràmetres de dalt són correctes, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. En prémer-lo, es crearà el fitxer de disc virtual nou.</translation>
6622
6654
    </message>
6623
6655
    <message>
6624
6656
        <source>%1 B</source>
6625
 
        <translation type="unfinished">%1 B</translation>
 
6657
        <translation>%1 B</translation>
6626
6658
    </message>
6627
6659
    <message>
6628
6660
        <source>File type</source>
6629
6661
        <comment>summary</comment>
6630
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6662
        <translation>Tipus de fitxer</translation>
6631
6663
    </message>
6632
6664
    <message>
6633
6665
        <source>Details</source>
6634
6666
        <comment>summary</comment>
 
6667
        <translation>Detalls</translation>
 
6668
    </message>
 
6669
    <message>
 
6670
        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
 
6671
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6672
    </message>
 
6673
    <message>
 
6674
        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
 
6675
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6676
    </message>
 
6677
    <message>
 
6678
        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
6635
6679
        <translation type="unfinished"></translation>
6636
6680
    </message>
6637
6681
</context>
6639
6683
    <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
6640
6684
    <message>
6641
6685
        <source>File type</source>
6642
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6686
        <translation>Tipus de fitxer</translation>
6643
6687
    </message>
6644
6688
</context>
6645
6689
<context>
6646
6690
    <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
6647
6691
    <message>
6648
6692
        <source>&amp;Location</source>
6649
 
        <translation type="unfinished">&amp;Ubicació</translation>
 
6693
        <translation>&amp;Ubicació</translation>
6650
6694
    </message>
6651
6695
    <message>
6652
6696
        <source>&amp;Size</source>
6653
 
        <translation type="unfinished">&amp;Mida</translation>
 
6697
        <translation>&amp;Mida</translation>
6654
6698
    </message>
6655
6699
</context>
6656
6700
<context>
6657
6701
    <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
6658
6702
    <message>
6659
6703
        <source>Storage details</source>
6660
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6704
        <translation>Detalls d&apos;emmagatzematge</translation>
6661
6705
    </message>
6662
6706
</context>
6663
6707
<context>
6672
6716
    </message>
6673
6717
    <message>
6674
6718
        <source>Virtual disk to copy</source>
6675
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6719
        <translation>Disc virtual que s&apos;ha de copiar</translation>
6676
6720
    </message>
6677
6721
    <message>
6678
6722
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
6679
 
        <translation type="unfinished">Selecciona un fitxer de disc dur virtual...</translation>
 
6723
        <translation>Trieu un fitxer de disc dur virtual...</translation>
6680
6724
    </message>
6681
6725
</context>
6682
6726
<context>
7014
7058
    </message>
7015
7059
    <message>
7016
7060
        <source>Create</source>
7017
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7061
        <translation>Crea</translation>
7018
7062
    </message>
7019
7063
</context>
7020
7064
<context>
7103
7147
    </message>
7104
7148
    <message>
7105
7149
        <source>Start-up &amp;Disk</source>
7106
 
        <translation type="unfinished">Arrenca el &amp;disc dur</translation>
 
7150
        <translation>Arrenca el &amp;disc dur</translation>
7107
7151
    </message>
7108
7152
    <message>
7109
7153
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7110
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Seleccioneu un disc dur virtual que s&apos;utilitzarà com a disc d&apos;arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d&apos;existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre este pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
7154
        <translation>&lt;p&gt;Si voleu, ara podeu afegir un disc d&apos;arrencada a la màquina nova. Podeu crear un disc virtual nou o seleccionar-ne un de la llista o bé des d&apos;una altra ubicació fent servir la icona de carpeta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necessiteu una configració més complexa de disc virtual, podeu ometre este pas i fer els canvis als paràmetres de la màquina una vegada que s&apos;haja creat.&lt;/p&gt;</translation>
7111
7155
    </message>
7112
7156
    <message>
7113
7157
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
7115
7159
    </message>
7116
7160
    <message>
7117
7161
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7118
 
        <translation type="unfinished">La mida recomanada del disc dur d&apos;arrencada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
7162
        <translation>La mida recomanada del disc dur d&apos;arrencada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7119
7163
    </message>
7120
7164
</context>
7121
7165
<context>
7151
7195
    <message>
7152
7196
        <source>Start-up Disk</source>
7153
7197
        <comment>summary</comment>
7154
 
        <translation type="unfinished">Arrenca el disc</translation>
 
7198
        <translation>Disc d&apos;arrencada</translation>
7155
7199
    </message>
7156
7200
    <message>
7157
7201
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
7336
7380
    </message>
7337
7381
    <message>
7338
7382
        <source>Proxy</source>
7339
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7383
        <translation>Servidor intermediari</translation>
7340
7384
    </message>
7341
7385
</context>
7342
7386
<context>
7438
7482
    </message>
7439
7483
</context>
7440
7484
<context>
 
7485
    <name>UIUpdateManager</name>
 
7486
    <message>
 
7487
        <source>1 day</source>
 
7488
        <translation>1 dia</translation>
 
7489
    </message>
 
7490
    <message>
 
7491
        <source>2 days</source>
 
7492
        <translation>2 dies</translation>
 
7493
    </message>
 
7494
    <message>
 
7495
        <source>3 days</source>
 
7496
        <translation>3 dies</translation>
 
7497
    </message>
 
7498
    <message>
 
7499
        <source>4 days</source>
 
7500
        <translation>4 dies</translation>
 
7501
    </message>
 
7502
    <message>
 
7503
        <source>5 days</source>
 
7504
        <translation>5 dies</translation>
 
7505
    </message>
 
7506
    <message>
 
7507
        <source>6 days</source>
 
7508
        <translation>6 dies</translation>
 
7509
    </message>
 
7510
    <message>
 
7511
        <source>1 week</source>
 
7512
        <translation>1 setmana</translation>
 
7513
    </message>
 
7514
    <message>
 
7515
        <source>2 weeks</source>
 
7516
        <translation>2 setmanes</translation>
 
7517
    </message>
 
7518
    <message>
 
7519
        <source>3 weeks</source>
 
7520
        <translation>3 setmanes</translation>
 
7521
    </message>
 
7522
    <message>
 
7523
        <source>1 month</source>
 
7524
        <translation>1 mes</translation>
 
7525
    </message>
 
7526
    <message>
 
7527
        <source>Never</source>
 
7528
        <translation>Mai</translation>
 
7529
    </message>
 
7530
    <message>
 
7531
        <source>Connection timed out.</source>
 
7532
        <translation type="obsolete">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
 
7533
    </message>
 
7534
    <message>
 
7535
        <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
 
7536
        <translation type="obsolete">No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation>
 
7537
    </message>
 
7538
    <message>
 
7539
        <source>Chec&amp;k</source>
 
7540
        <translation type="obsolete">Com&amp;prova</translation>
 
7541
    </message>
 
7542
    <message>
 
7543
        <source>&amp;Close</source>
 
7544
        <translation type="obsolete">Tan&amp;ca</translation>
 
7545
    </message>
 
7546
    <message>
 
7547
        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
 
7548
        <translation type="obsolete">Auxiliar d&apos;acutliatzació del VirtualBox</translation>
 
7549
    </message>
 
7550
    <message>
 
7551
        <source>Check for Updates</source>
 
7552
        <translation type="obsolete">Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
 
7553
    </message>
 
7554
    <message>
 
7555
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;
 
7556
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;
 
7557
&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
7558
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.&lt;/p&gt;
 
7559
&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.&lt;/p&gt;
 
7560
&lt;p&gt;Podeu iniciar este assistent en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
7561
    </message>
 
7562
    <message>
 
7563
        <source>Cancel</source>
 
7564
        <translation type="obsolete">Cancel·la</translation>
 
7565
    </message>
 
7566
    <message>
 
7567
        <source>Summary</source>
 
7568
        <translation type="obsolete">Resum</translation>
 
7569
    </message>
 
7570
    <message>
 
7571
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
7572
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d&apos;este enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7573
    </message>
 
7574
    <message>
 
7575
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
7576
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7577
    </message>
 
7578
    <message>
 
7579
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
 
7580
        <translation type="obsolete">Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation>
 
7581
    </message>
 
7582
    <message>
 
7583
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
7584
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar este auxiliar en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
7585
    </message>
 
7586
</context>
 
7587
<context>
7441
7588
    <name>UIVMCloseDialog</name>
7442
7589
    <message>
7443
7590
        <source>Close Virtual Machine</source>
7994
8141
        <translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
7995
8142
    </message>
7996
8143
    <message>
7997
 
        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
7998
 
        <translation type="obsolete">Indica si la funció d&apos;autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que esta funció requereix tindre les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
7999
 
    </message>
8000
 
    <message>
8001
 
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
8002
 
        <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del ratolí requereix tindre instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
8003
 
    </message>
8004
 
    <message>
8005
8144
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
8006
8145
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem esta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
8007
8146
    </message>
8097
8236
        <translation type="obsolete">Canvia al mode d&apos;integració de l&apos;escriptori fluid</translation>
8098
8237
    </message>
8099
8238
    <message>
8100
 
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
8101
 
        <translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
8102
 
    </message>
8103
 
    <message>
8104
8239
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8105
8240
        <comment>Floppy tooltip</comment>
8106
8241
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del disquet:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
8191
8326
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;El controlador USB està desactivat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
8192
8327
    </message>
8193
8328
    <message>
8194
 
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
8195
 
        <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
 
8329
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
 
8330
        <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
8196
8331
    </message>
8197
8332
    <message>
8198
8333
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
8251
8386
        <translation type="obsolete">Indica si el punter de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del punter requereix tindre instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
8252
8387
    </message>
8253
8388
    <message>
8254
 
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
8255
 
        <translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
8256
 
    </message>
8257
 
    <message>
8258
 
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
8259
 
        <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
8260
 
    </message>
8261
 
    <message>
8262
8389
        <source>&amp;Logging...</source>
8263
8390
        <comment>debug action</comment>
8264
8391
        <translation type="obsolete">&amp;S&apos;està connectant...</translation>
10285
10412
    </message>
10286
10413
    <message>
10287
10414
        <source>Dynamically allocated storage</source>
10288
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10415
        <translation>Emmagatzematge d&apos;ubicació dinàmica</translation>
10289
10416
    </message>
10290
10417
    <message>
10291
10418
        <source>Fixed size storage</source>
10292
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10419
        <translation>Emmagatzematge de mida fixa</translation>
10293
10420
    </message>
10294
10421
    <message>
10295
10422
        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
10296
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10423
        <translation>L&apos;emmagatzematge d&apos;ubicació dinàmica divideix en fitxers de menys de 2GB</translation>
10297
10424
    </message>
10298
10425
    <message>
10299
10426
        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
10300
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10427
        <translation>L&apos;emmagatzematge de mida fixa divideix els fitxers de menys de 2GB</translation>
10301
10428
    </message>
10302
10429
    <message>
10303
10430
        <source>Execution Cap</source>
10304
10431
        <comment>details report</comment>
10305
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10432
        <translation>Límit d&apos;execució</translation>
10306
10433
    </message>
10307
10434
    <message>
10308
10435
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
10309
10436
        <comment>details report</comment>
10310
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10437
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
10311
10438
    </message>
10312
10439
    <message>
10313
10440
        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
10314
10441
        <comment>details report (network)</comment>
10315
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10442
        <translation>Genèric, «%1»</translation>
10316
10443
    </message>
10317
10444
    <message>
10318
10445
        <source>Generic Driver</source>
10319
10446
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10320
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10447
        <translation>Mòdul genèric</translation>
10321
10448
    </message>
10322
10449
    <message>
10323
10450
        <source>Deny</source>
10324
10451
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10325
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10452
        <translation>Denega</translation>
10326
10453
    </message>
10327
10454
    <message>
10328
10455
        <source>Allow VMs</source>
10329
10456
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10330
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10457
        <translation>Permet màquines virtuals</translation>
10331
10458
    </message>
10332
10459
    <message>
10333
10460
        <source>Allow All</source>
10334
10461
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10335
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10462
        <translation>Permet-ho tot</translation>
10336
10463
    </message>
10337
10464
    <message>
10338
10465
        <source>Adapter %1</source>
10339
 
        <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>
 
10466
        <translation>Adaptador %1</translation>
10340
10467
    </message>
10341
10468
</context>
10342
10469
<context>
11142
11269
    </message>
11143
11270
    <message>
11144
11271
        <source>Type:</source>
11145
 
        <translation type="unfinished">Tipus:</translation>
 
11272
        <translation>Tipus:</translation>
11146
11273
    </message>
11147
11274
    <message>
11148
11275
        <source>Location:</source>
11149
 
        <translation type="unfinished">Ubicació:</translation>
 
11276
        <translation>Ubicació:</translation>
11150
11277
    </message>
11151
11278
    <message>
11152
11279
        <source>Format:</source>
11153
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11280
        <translation>Format:</translation>
11154
11281
    </message>
11155
11282
    <message>
11156
11283
        <source>Storage details:</source>
11157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11284
        <translation>Detalls d&apos;emmagatzematge:</translation>
11158
11285
    </message>
11159
11286
    <message>
11160
11287
        <source>Attached to:</source>
11161
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11288
        <translation>Connectat a:</translation>
11162
11289
    </message>
11163
11290
    <message>
11164
11291
        <source>&amp;Copy...</source>
11165
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11292
        <translation>&amp;Copia...</translation>
11166
11293
    </message>
11167
11294
    <message>
11168
11295
        <source>&amp;Modify...</source>
11169
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11296
        <translation>&amp;Modifica...</translation>
11170
11297
    </message>
11171
11298
    <message>
11172
11299
        <source>Copy an existing medium</source>
11173
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11300
        <translation>Copia un suport existent</translation>
11174
11301
    </message>
11175
11302
    <message>
11176
11303
        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
11177
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11304
        <translation>Modifica els atributs del suport seleccionat</translation>
11178
11305
    </message>
11179
11306
    <message>
11180
11307
        <source>C&amp;lose</source>
11181
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11308
        <translation>&amp;Tanca</translation>
11182
11309
    </message>
11183
11310
</context>
11184
11311
<context>
11506
11633
    </message>
11507
11634
    <message>
11508
11635
        <source>Discard</source>
11509
 
        <translation type="unfinished">Descarta</translation>
 
11636
        <translation>Descarta</translation>
11510
11637
    </message>
11511
11638
    <message>
11512
11639
        <source>D&amp;iscard</source>
11537
11664
        <translation type="obsolete">&amp;Fitxer</translation>
11538
11665
    </message>
11539
11666
    <message>
11540
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
11541
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvinguts a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;esta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Este llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;esta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtindre ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
11542
 
    </message>
11543
 
    <message>
11544
11667
        <source>&amp;Help</source>
11545
11668
        <translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
11546
11669
    </message>
11819
11942
    </message>
11820
11943
    <message>
11821
11944
        <source>Cl&amp;one...</source>
11822
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11945
        <translation>Cl&amp;ona...</translation>
11823
11946
    </message>
11824
11947
    <message>
11825
11948
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
11826
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11949
        <translation>Clona la màquina virtual seleccionada</translation>
11827
11950
    </message>
11828
11951
    <message>
11829
11952
        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
11830
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11953
        <translation>D&amp;escarta l&apos;estat alçat</translation>
11831
11954
    </message>
11832
11955
</context>
11833
11956
<context>
12233
12356
    </message>
12234
12357
    <message>
12235
12358
        <source>&amp;Clone...</source>
12236
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
12359
        <translation>&amp;Clona...</translation>
12237
12360
    </message>
12238
12361
    <message>
12239
12362
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
12240
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
12363
        <translation>Clona la màquina virtual seleccionada</translation>
12241
12364
    </message>
12242
12365
</context>
12243
12366
<context>
12482
12605
    </message>
12483
12606
</context>
12484
12607
<context>
12485
 
    <name>VBoxUpdateDlg</name>
12486
 
    <message>
12487
 
        <source>1 day</source>
12488
 
        <translation>1 dia</translation>
12489
 
    </message>
12490
 
    <message>
12491
 
        <source>2 days</source>
12492
 
        <translation>2 dies</translation>
12493
 
    </message>
12494
 
    <message>
12495
 
        <source>3 days</source>
12496
 
        <translation>3 dies</translation>
12497
 
    </message>
12498
 
    <message>
12499
 
        <source>4 days</source>
12500
 
        <translation>4 dies</translation>
12501
 
    </message>
12502
 
    <message>
12503
 
        <source>5 days</source>
12504
 
        <translation>5 dies</translation>
12505
 
    </message>
12506
 
    <message>
12507
 
        <source>6 days</source>
12508
 
        <translation>6 dies</translation>
12509
 
    </message>
12510
 
    <message>
12511
 
        <source>1 week</source>
12512
 
        <translation>1 setmana</translation>
12513
 
    </message>
12514
 
    <message>
12515
 
        <source>2 weeks</source>
12516
 
        <translation>2 setmanes</translation>
12517
 
    </message>
12518
 
    <message>
12519
 
        <source>3 weeks</source>
12520
 
        <translation>3 setmanes</translation>
12521
 
    </message>
12522
 
    <message>
12523
 
        <source>1 month</source>
12524
 
        <translation>1 mes</translation>
12525
 
    </message>
12526
 
    <message>
12527
 
        <source>Never</source>
12528
 
        <translation>Mai</translation>
12529
 
    </message>
12530
 
    <message>
12531
 
        <source>Connection timed out.</source>
12532
 
        <translation type="obsolete">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
12533
 
    </message>
12534
 
    <message>
12535
 
        <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
12536
 
        <translation type="obsolete">No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation>
12537
 
    </message>
12538
 
    <message>
12539
 
        <source>Chec&amp;k</source>
12540
 
        <translation>Com&amp;prova</translation>
12541
 
    </message>
12542
 
    <message>
12543
 
        <source>&amp;Close</source>
12544
 
        <translation>Tan&amp;ca</translation>
12545
 
    </message>
12546
 
    <message>
12547
 
        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
12548
 
        <translation>Auxiliar d&apos;acutliatzació del VirtualBox</translation>
12549
 
    </message>
12550
 
    <message>
12551
 
        <source>Check for Updates</source>
12552
 
        <translation>Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
12553
 
    </message>
12554
 
    <message>
12555
 
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;
12556
 
&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;
12557
 
&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
12558
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.&lt;/p&gt;
12559
 
&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.&lt;/p&gt;
12560
 
&lt;p&gt;Podeu iniciar este assistent en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
12561
 
    </message>
12562
 
    <message>
12563
 
        <source>Cancel</source>
12564
 
        <translation>Cancel·la</translation>
12565
 
    </message>
12566
 
    <message>
12567
 
        <source>Summary</source>
12568
 
        <translation>Resum</translation>
12569
 
    </message>
12570
 
    <message>
12571
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
12572
 
        <translation>&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d&apos;este enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
12573
 
    </message>
12574
 
    <message>
12575
 
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
12576
 
        <translation>&lt;p&gt;No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
12577
 
    </message>
12578
 
    <message>
12579
 
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
12580
 
        <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation>
12581
 
    </message>
12582
 
    <message>
12583
 
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
12584
 
        <translation>&lt;p&gt;Este auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar este auxiliar en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
12585
 
    </message>
12586
 
</context>
12587
 
<context>
12588
12608
    <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
12589
12609
    <message>
12590
12610
        <source>Ctrl+E</source>