~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virtualbox/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-10-17 23:23:09 UTC
  • mfrom: (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111017232309-kzm6841lzk61ranj
Tags: 4.1.4-dfsg-1
* New upstream release.
  - Fixes missing icons when using pt_BR locale. (Closes: #507188)
  - Fixes guest additions download url. (Closes: #637349; LP: #840668)
* Refresh patches.
* Drop the vboxmouse x11 driver. The mouse integration is now completely
  handled by the kernel module.
* Restrict dh_pycentral to the virtualbox binary package.
* Merge changes from the Ubuntu package but use them only when built
  on Ubuntu:
  - Add an Apport hook.
  - Add vboxguest modalias to the package control field.
* Pass KBUILD_VERBOSE=2 to kmk.
* Add 36-fix-text-mode.patch to fix text mode when using the vboxvideo driver.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
53
53
    </message>
54
54
    <message>
55
55
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
56
 
        <translation>未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 執行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos; 來重新安裝核心模組。 Ubuntu, Fedora 或 Mandriva 的使用者應先安裝 DKMS 封裝。 這個封裝保留 Linux 核心變更的追蹤並在需要時重新編譯 vboxdrv 核心模組。</translation>
 
56
        <translation>未載入 VirtualBox Linux 核心驅動程式 (vboxdrv) 或是 /dev/vboxdrv 的權限問題。 請以 root 執行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos; 來重新安裝核心模組。 Ubuntu, Fedora 或 Mandriva 的使用者應先安裝 DKMS 套件。 這個套件保留 Linux 核心變更的追蹤並在需要時重新編譯 vboxdrv 核心模組。</translation>
57
57
    </message>
58
58
    <message>
59
59
        <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
160
160
    </message>
161
161
    <message>
162
162
        <source>Copy all errors to the clipboard</source>
163
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
163
        <translation>複製所有錯誤到剪貼簿</translation>
164
164
    </message>
165
165
    <message>
166
166
        <source>Copy</source>
167
 
        <translation type="unfinished">複製</translation>
 
167
        <translation>複製</translation>
168
168
    </message>
169
169
</context>
170
170
<context>
192
192
    <name>QIWizardPage</name>
193
193
    <message>
194
194
        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
195
 
        <translation>使用 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 按鈕前往精靈的下一頁及 [&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;] 按鈕返回上一頁。 如果您要取消這個精靈的執行,您也可以按下 [&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;] 。&lt;/p&gt;</translation>
 
195
        <translation>使用 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 按鈕移至精靈的下一頁及 [&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;] 按鈕返回上一頁。 如果您要取消這個精靈的執行,您也可以按下 [&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;] 。&lt;/p&gt;</translation>
196
196
    </message>
197
197
</context>
198
198
<context>
223
223
    </message>
224
224
    <message>
225
225
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
226
 
        <translation>插入 Ctrl-Alt-Del (&amp;I)</translation>
 
226
        <translation>插入 Ctrl-Alt-Del 鍵(&amp;I)</translation>
227
227
    </message>
228
228
    <message>
229
229
        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
231
231
    </message>
232
232
    <message>
233
233
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
234
 
        <translation>插入 Ctrl-Alt-Backspace (&amp;I)</translation>
 
234
        <translation>插入 Ctrl-Alt-Backspace 鍵(&amp;I)</translation>
235
235
    </message>
236
236
    <message>
237
237
        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
271
271
    </message>
272
272
    <message>
273
273
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
274
 
        <translation>傳送按下 ACPI 電源開關按鈕的事件到虛擬機器</translation>
 
274
        <translation>傳送按下 ACPI 電源開關按鈕事件到虛擬機器</translation>
275
275
    </message>
276
276
    <message>
277
277
        <source>&amp;Close...</source>
319
319
    </message>
320
320
    <message>
321
321
        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
322
 
        <translation>安裝 Guest Additions (&amp;I)...</translation>
 
322
        <translation>安裝 Guest Additions(&amp;I)...</translation>
323
323
    </message>
324
324
    <message>
325
325
        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
547
547
    </message>
548
548
    <message>
549
549
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
550
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
550
        <translation>%1 和 %2 連結的基礎</translation>
551
551
    </message>
552
552
</context>
553
553
<context>
561
561
        <translation>&lt;p&gt;請選擇新虛擬機器的名稱:&lt;/p&gt;</translation>
562
562
    </message>
563
563
    <message>
564
 
        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
565
 
        <translation type="obsolete">勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
566
 
    </message>
567
 
    <message>
568
564
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
569
565
        <translation>重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&amp;R)</translation>
570
566
    </message>
578
574
    </message>
579
575
    <message>
580
576
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
581
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
577
        <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
582
578
    </message>
583
579
</context>
584
580
<context>
585
581
    <name>UICloneVMWizardPage2</name>
586
582
    <message>
587
 
        <source>Current machine state</source>
588
 
        <translation type="obsolete">目前機器狀態</translation>
589
 
    </message>
590
 
    <message>
591
 
        <source>Current machine and all child states</source>
592
 
        <translation type="obsolete">目前機器和所有子狀態</translation>
593
 
    </message>
594
 
    <message>
595
 
        <source>All states</source>
596
 
        <translation type="obsolete">所有狀態</translation>
597
 
    </message>
598
 
    <message>
599
583
        <source>Cloning Configuration</source>
600
584
        <translation>再製組態</translation>
601
585
    </message>
602
586
    <message>
603
 
        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
604
 
        <translation type="obsolete">請選擇虛擬機器應再製的部分。</translation>
605
 
    </message>
606
 
    <message>
607
 
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
608
 
        <translation type="obsolete">如果您選取 [&lt;b&gt;目前機器狀態&lt;/b&gt;],只再製虛擬機器的目前狀態。</translation>
609
 
    </message>
610
 
    <message>
611
 
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
612
 
        <translation type="obsolete">如果您選取 [&lt;b&gt;目前機器和所有子狀態&lt;/b&gt;],將再製虛擬機器的目前狀態和子快照的任何狀態。</translation>
613
 
    </message>
614
 
    <message>
615
 
        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
616
 
        <translation type="obsolete">如果您選取 [&lt;b&gt;所有狀態&lt;/b&gt;],將再製目前機器狀態和所有快照。</translation>
617
 
    </message>
618
 
    <message>
619
587
        <source>Full Clone</source>
620
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
588
        <translation>完整複製</translation>
621
589
    </message>
622
590
    <message>
623
591
        <source>Linked Clone</source>
624
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
592
        <translation>連結的再製</translation>
625
593
    </message>
626
594
    <message>
627
595
        <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
628
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
596
        <translation>&lt;p&gt;請選取再製的類型。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您選擇&lt;b&gt;完整再製&lt;/b&gt;,將建立原始 VM 的精確複製 (包含所有虛擬磁碟)。 如果您選取&lt;b&gt;連結的再製&lt;/b&gt;,將建立新的 VM,但虛擬磁碟映像將指到原始 VM 的虛擬磁碟映像。&lt;/p&gt;</translation>
629
597
    </message>
630
598
    <message>
631
599
        <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
632
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
600
        <translation>&lt;p&gt;請注意,已在來源 VM 中建立新的快照,以防您選取&lt;b&gt;連結的快照&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
633
601
    </message>
634
602
</context>
635
603
<context>
636
604
    <name>UICloneVMWizardPage3</name>
637
605
    <message>
638
606
        <source>Current machine state</source>
639
 
        <translation type="unfinished">目前機器狀態</translation>
 
607
        <translation>目前機器狀態</translation>
640
608
    </message>
641
609
    <message>
642
610
        <source>Current machine and all child states</source>
643
 
        <translation type="unfinished">目前機器和所有子狀態</translation>
 
611
        <translation>目前機器和所有子狀態</translation>
644
612
    </message>
645
613
    <message>
646
614
        <source>All states</source>
647
 
        <translation type="unfinished">所有狀態</translation>
 
615
        <translation>所有狀態</translation>
648
616
    </message>
649
617
    <message>
650
618
        <source>Cloning Configuration</source>
651
 
        <translation type="unfinished">再製組態</translation>
 
619
        <translation>再製組態</translation>
652
620
    </message>
653
621
    <message>
654
622
        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
655
 
        <translation type="unfinished">請選擇虛擬機器應再製的部分。</translation>
 
623
        <translation>請選擇虛擬機器應再製的部分。</translation>
656
624
    </message>
657
625
    <message>
658
626
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
659
 
        <translation type="unfinished">如果您選取 [&lt;b&gt;目前機器狀態&lt;/b&gt;],只再製虛擬機器的目前狀態。</translation>
 
627
        <translation>如果您選取[&lt;b&gt;目前機器狀態&lt;/b&gt;],只再製虛擬機器的目前狀態。</translation>
660
628
    </message>
661
629
    <message>
662
630
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
663
 
        <translation type="unfinished">如果您選取 [&lt;b&gt;目前機器和所有子狀態&lt;/b&gt;],將再製虛擬機器的目前狀態和子快照的任何狀態。</translation>
 
631
        <translation>如果您選取[&lt;b&gt;目前機器和所有子狀態&lt;/b&gt;],將再製虛擬機器的目前狀態和子快照的任何狀態。</translation>
664
632
    </message>
665
633
    <message>
666
634
        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
667
 
        <translation type="unfinished">如果您選取 [&lt;b&gt;所有狀態&lt;/b&gt;],將再製目前機器狀態和所有快照。</translation>
 
635
        <translation>如果您選取[&lt;b&gt;所有狀態&lt;/b&gt;],將再製目前機器狀態和所有快照。</translation>
668
636
    </message>
669
637
</context>
670
638
<context>
742
710
    <message>
743
711
        <source>Nested Paging</source>
744
712
        <comment>details report</comment>
745
 
        <translation>巢狀分頁</translation>
 
713
        <translation>巢式分頁</translation>
746
714
    </message>
747
715
    <message>
748
716
        <source>PAE/NX</source>
960
928
    <message>
961
929
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
962
930
        <comment>details report</comment>
963
 
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
 
931
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
964
932
    </message>
965
933
    <message>
966
934
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
967
935
        <comment>details report (network)</comment>
968
 
        <translation>一般驅動程式,「%1」</translation>
 
936
        <translation>通用驅動程式,「%1」</translation>
969
937
    </message>
970
938
    <message>
971
939
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
972
940
        <comment>details report (network)</comment>
973
 
        <translation>一般驅動程式,「%1」{&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
974
 
    </message>
975
 
</context>
976
 
<context>
977
 
    <name>UIDownloader</name>
978
 
    <message>
979
 
        <source>The download process has been canceled by the user.</source>
980
 
        <translation type="obsolete">使用者已取消下載處理程序。</translation>
 
941
        <translation>通用驅動程式,「%1」{&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
981
942
    </message>
982
943
</context>
983
944
<context>
984
945
    <name>UIDownloaderAdditions</name>
985
946
    <message>
986
 
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
987
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;儲存已下載檔案為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
988
 
    </message>
989
 
    <message>
990
947
        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
991
948
        <translation>選取要儲存 Guest Additions 映像的資料夾</translation>
992
949
    </message>
993
950
</context>
994
951
<context>
 
952
    <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
 
953
    <message>
 
954
        <source>Select folder to save %1 to</source>
 
955
        <translation type="unfinished"></translation>
 
956
    </message>
 
957
</context>
 
958
<context>
995
959
    <name>UIDownloaderUserManual</name>
996
960
    <message>
997
961
        <source>Select folder to save User Manual to</source>
1036
1000
    </message>
1037
1001
    <message>
1038
1002
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
1039
 
        <translation>本機檔案系統(&amp;L)</translation>
 
1003
        <translation>本機檔案系統(&amp;L) </translation>
1040
1004
    </message>
1041
1005
    <message>
1042
1006
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
1126
1090
    </message>
1127
1091
    <message>
1128
1092
        <source>Checking files ...</source>
1129
 
        <translation>正在檢查檔案...</translation>
 
1093
        <translation>正在檢查檔案 ...</translation>
1130
1094
    </message>
1131
1095
    <message>
1132
1096
        <source>Removing files ...</source>
1133
 
        <translation>正在移除檔案...</translation>
 
1097
        <translation>正在移除檔案 ...</translation>
1134
1098
    </message>
1135
1099
    <message>
1136
1100
        <source>Exporting Appliance ...</source>
1137
 
        <translation>正在匯出應用裝置...</translation>
 
1101
        <translation>正在匯出應用裝置 ...</translation>
1138
1102
    </message>
1139
1103
    <message>
1140
1104
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1231
1195
    </message>
1232
1196
    <message>
1233
1197
        <source>Lists all installed packages.</source>
1234
 
        <translation>列出所有已安裝的套件。</translation>
 
1198
        <translation>列出所有已安裝的擴充包。</translation>
1235
1199
    </message>
1236
1200
    <message>
1237
1201
        <source>Active</source>
1247
1211
    </message>
1248
1212
    <message>
1249
1213
        <source>Add package</source>
1250
 
        <translation>加入套件</translation>
 
1214
        <translation>加入擴充包</translation>
1251
1215
    </message>
1252
1216
    <message>
1253
1217
        <source>Remove package</source>
1254
 
        <translation>移除套件</translation>
 
1218
        <translation>移除擴充包</translation>
1255
1219
    </message>
1256
1220
    <message>
1257
1221
        <source>Select an extension package file</source>
1317
1281
    </message>
1318
1282
    <message>
1319
1283
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
1320
 
        <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包括系統,如 Alt-Tab) 都會直接對虛擬機器。</translation>
 
1284
        <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包括系統,如 Alt-Tab 鍵) 都會直接對虛擬機器。</translation>
1321
1285
    </message>
1322
1286
    <message>
1323
1287
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
1337
1301
    <message>
1338
1302
        <source> (built-in)</source>
1339
1303
        <comment>Language</comment>
1340
 
        <translation>(內建)</translation>
 
1304
        <translation> (內建)</translation>
1341
1305
    </message>
1342
1306
    <message>
1343
1307
        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
1424
1388
    <message>
1425
1389
        <source>Automatically configured</source>
1426
1390
        <comment>interface</comment>
1427
 
        <translation>自動組態</translation>
 
1391
        <translation>已自動組態</translation>
1428
1392
    </message>
1429
1393
    <message>
1430
1394
        <source>Manually configured</source>
1431
1395
        <comment>interface</comment>
1432
 
        <translation>手動組態</translation>
 
1396
        <translation>已手動組態</translation>
1433
1397
    </message>
1434
1398
    <message>
1435
1399
        <source>IPv4 Address</source>
1629
1593
    </message>
1630
1594
    <message>
1631
1595
        <source>&amp;Enable proxy</source>
1632
 
        <translation>啟用 Proxy (&amp;E)</translation>
 
1596
        <translation>啟用 Proxy(&amp;E)</translation>
1633
1597
    </message>
1634
1598
    <message>
1635
1599
        <source>Ho&amp;st:</source>
1734
1698
    <name>UIHotKeyEditor</name>
1735
1699
    <message>
1736
1700
        <source>Left </source>
1737
 
        <translation>←</translation>
 
1701
        <translation>← </translation>
1738
1702
    </message>
1739
1703
    <message>
1740
1704
        <source>Right </source>
1741
 
        <translation>→</translation>
 
1705
        <translation>→ </translation>
1742
1706
    </message>
1743
1707
    <message>
1744
1708
        <source>Right Alt</source>
1745
 
        <translation>右側 Alt</translation>
 
1709
        <translation>右側 Alt 鍵</translation>
1746
1710
    </message>
1747
1711
    <message>
1748
1712
        <source>Left WinKey</source>
1749
 
        <translation>左側 WinKey</translation>
 
1713
        <translation>左側 WinKey 鍵</translation>
1750
1714
    </message>
1751
1715
    <message>
1752
1716
        <source>Right WinKey</source>
1753
 
        <translation>右側 WinKey</translation>
 
1717
        <translation>右側 WinKey 鍵</translation>
1754
1718
    </message>
1755
1719
    <message>
1756
1720
        <source>Menu key</source>
1778
1742
    </message>
1779
1743
    <message>
1780
1744
        <source>Left Shift</source>
1781
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1745
        <translation>左側 Shift 鍵</translation>
1782
1746
    </message>
1783
1747
    <message>
1784
1748
        <source>Right Shift</source>
1785
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1749
        <translation>右側 Shift 鍵</translation>
1786
1750
    </message>
1787
1751
    <message>
1788
1752
        <source>Left Ctrl</source>
1789
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1753
        <translation>左側 Ctrl 鍵</translation>
1790
1754
    </message>
1791
1755
    <message>
1792
1756
        <source>Right Ctrl</source>
1793
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1757
        <translation>右側 Ctrl 鍵</translation>
1794
1758
    </message>
1795
1759
    <message>
1796
1760
        <source>Left Alt</source>
1797
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1761
        <translation>左側 Alt 鍵</translation>
1798
1762
    </message>
1799
1763
</context>
1800
1764
<context>
1982
1946
    <name>UIMachineLogic</name>
1983
1947
    <message>
1984
1948
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
1985
 
        <translation>EXPERIMENTAL 組建 %1r%2 - %3</translation>
 
1949
        <translation> EXPERIMENTAL 組建 %1r%2 - %3</translation>
1986
1950
    </message>
1987
1951
    <message>
1988
1952
        <source>Preview Monitor %1</source>
2014
1978
    </message>
2015
1979
    <message>
2016
1980
        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
2017
 
        <translation>主機 PC 未連接已支援的裝置</translation>
 
1981
        <translation>沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>
2018
1982
    </message>
2019
1983
</context>
2020
1984
<context>
2235
2199
    </message>
2236
2200
    <message>
2237
2201
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
2238
 
        <translation>您已針對這部 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>
 
2202
        <translation>您已選取這部 VM 的 64 位元客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>
2239
2203
    </message>
2240
2204
</context>
2241
2205
<context>
2331
2295
    </message>
2332
2296
    <message>
2333
2297
        <source>Generic Properties:</source>
2334
 
        <translation>一般內容:</translation>
 
2298
        <translation>通用內容:</translation>
2335
2299
    </message>
2336
2300
    <message>
2337
2301
        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
2339
2303
    </message>
2340
2304
    <message>
2341
2305
        <source>no generic driver is selected</source>
2342
 
        <translation>未選取一般驅動程式</translation>
 
2306
        <translation>未選取通用驅動程式</translation>
2343
2307
    </message>
2344
2308
    <message>
2345
2309
        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
2410
2374
    <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
2411
2375
    <message>
2412
2376
        <source>Duplicate port number selected </source>
2413
 
        <translation>選取重複的連接埠號</translation>
 
2377
        <translation>選取重複的連接埠號 </translation>
2414
2378
    </message>
2415
2379
    <message>
2416
2380
        <source>Port path not specified </source>
2417
 
        <translation>未指定連接埠路徑</translation>
 
2381
        <translation>未指定連接埠路徑 </translation>
2418
2382
    </message>
2419
2383
    <message>
2420
2384
        <source>Duplicate port path entered </source>
2421
 
        <translation>輸入重複的連接埠路徑</translation>
 
2385
        <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation>
2422
2386
    </message>
2423
2387
</context>
2424
2388
<context>
2468
2432
    </message>
2469
2433
    <message>
2470
2434
        <source> Machine Folders</source>
2471
 
        <translation>機器資料夾</translation>
 
2435
        <translation> 機器資料夾</translation>
2472
2436
    </message>
2473
2437
    <message>
2474
2438
        <source> Transient Folders</source>
2475
 
        <translation>暫時性資料夾</translation>
 
2439
        <translation> 暫時性資料夾</translation>
2476
2440
    </message>
2477
2441
    <message>
2478
2442
        <source>Full</source>
2484
2448
    </message>
2485
2449
    <message>
2486
2450
        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
2487
 
        <translation>列出所有可存取這部機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 [net use x: \\vboxsvr\share] 存取名為 &lt;i&gt; share &lt;/i&gt; 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 [mount -t vboxsf share mount_point] 來存取它。 這個功能需要 Guest Additions 。</translation>
 
2451
        <translation>列出所有可存取這部機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 [net use x: \\vboxsvr\share] 存取名為 &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 [mount -t vboxsf share mount_point] 來存取它。 這個功能需要 Guest Additions 。</translation>
2488
2452
    </message>
2489
2453
    <message>
2490
2454
        <source>Name</source>
2615
2579
    </message>
2616
2580
    <message>
2617
2581
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
2618
 
        <translation>如果勾選,在&lt;b&gt;連接埠路徑&lt;/b&gt;欄位中指定的管道將由虛擬機器於啟動時建立。 否則,虛擬機器將假設管道存在並嘗試使用它。</translation>
 
2582
        <translation>如果勾選,在&lt;b&gt;連接埠路徑&lt;/b&gt;欄位中指定的管線將由虛擬機器於啟動時建立。 否則,虛擬機器將假設管線存在並嘗試使用它。</translation>
2619
2583
    </message>
2620
2584
    <message>
2621
2585
        <source>&amp;Create Pipe</source>
2622
 
        <translation>建立管道(&amp;C)</translation>
 
2586
        <translation>建立管線(&amp;C)</translation>
2623
2587
    </message>
2624
2588
    <message>
2625
2589
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
2626
 
        <translation>當連接埠工作在&lt;b&gt;主機管道&lt;/b&gt;模式時顯示主機中序列埠管道的路徑,或者當連接埠工作在&lt;b&gt;主機裝置&lt;/b&gt;模式時顯示主機序列裝置名稱。</translation>
 
2590
        <translation>當連接埠工作在&lt;b&gt;主機管線&lt;/b&gt;模式時顯示主機中序列埠管線的路徑,或者當連接埠工作在&lt;b&gt;主機裝置&lt;/b&gt;模式時顯示主機序列裝置名稱。</translation>
2627
2591
    </message>
2628
2592
    <message>
2629
2593
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
2642
2606
    <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
2643
2607
    <message>
2644
2608
        <source>Duplicate port number selected </source>
2645
 
        <translation>選取重複的連接埠號</translation>
 
2609
        <translation>選取重複的連接埠號 </translation>
2646
2610
    </message>
2647
2611
    <message>
2648
2612
        <source>Port path not specified </source>
2649
 
        <translation>未指定連接埠路徑</translation>
 
2613
        <translation>未指定連接埠路徑 </translation>
2650
2614
    </message>
2651
2615
    <message>
2652
2616
        <source>Duplicate port path entered </source>
2653
 
        <translation>輸入重複的連接埠路徑</translation>
 
2617
        <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation>
2654
2618
    </message>
2655
2619
</context>
2656
2620
<context>
2913
2877
    </message>
2914
2878
    <message>
2915
2879
        <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
2916
 
        <translation type="unfinished">勾選時,略過客體作業系統退出的未掛載媒體。</translation>
 
2880
        <translation>勾選時,不會移除虛擬磁碟在客體系統將其退出時。</translation>
2917
2881
    </message>
2918
2882
    <message>
2919
2883
        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
2921
2885
    </message>
2922
2886
    <message>
2923
2887
        <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
2924
 
        <translation type="unfinished">勾選時,標記媒體為固態硬碟 (SSD)。</translation>
 
2888
        <translation>勾選時,客體系統會將虛擬磁碟視為固態裝置。</translation>
2925
2889
    </message>
2926
2890
    <message>
2927
2891
        <source>&amp;Solid-state drive</source>
2933
2897
    </message>
2934
2898
    <message>
2935
2899
        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
2936
 
        <translation>未指定位置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 控制器的名稱。</translation>
 
2900
        <translation>未指定位於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 控制器的名稱。</translation>
2937
2901
    </message>
2938
2902
    <message>
2939
2903
        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
2955
2919
    </message>
2956
2920
    <message>
2957
2921
        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
2958
 
        <translation>您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>
 
2922
        <translation>您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在 [系統] 設定頁中變更晶片組類型或在 [存放] 設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>
2959
2923
    </message>
2960
2924
    <message>
2961
2925
        <source>&amp;Port Count:</source>
2963
2927
    </message>
2964
2928
    <message>
2965
2929
        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
2966
 
        <translation type="unfinished">選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這個值不能小於所用的最大連接埠號 + 1。</translation>
 
2930
        <translation>選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這必須至少比您需要使用的最大連接埠號還大。</translation>
2967
2931
    </message>
2968
2932
</context>
2969
2933
<context>
2978
2942
    </message>
2979
2943
    <message>
2980
2944
        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
2981
 
        <translation>由於效能原因,附加到虛擬機器的虛擬 CPU 數不可多於主機中實體 CPU 數 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 個) 的兩倍。 請降低虛擬 CPU 數。</translation>
 
2945
        <translation>由於效能原因,附加到虛擬機器的虛擬 CPU 數不可多於主機中實體 CPU 數 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 顆) 的兩倍。 請降低虛擬 CPU 數。</translation>
2982
2946
    </message>
2983
2947
    <message>
2984
2948
        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
3087
3051
    </message>
3088
3052
    <message>
3089
3053
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
3090
 
        <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的巢狀分頁擴充。</translation>
 
3054
        <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的巢式分頁擴充。</translation>
3091
3055
    </message>
3092
3056
    <message>
3093
3057
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
3100
3064
    </message>
3101
3065
    <message>
3102
3066
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
3103
 
        <translation>勾選時,客體將支援Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統將無法開機,如果啟用這個選項。</translation>
 
3067
        <translation>勾選時,客體將支援Extended Firmware Interface (EFI),某種客體作業系統開機是需要的。 非 EFI 感知的作業系統如果啟用這個選項將無法開機。</translation>
3104
3068
    </message>
3105
3069
    <message>
3106
3070
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
3132
3096
    </message>
3133
3097
    <message>
3134
3098
        <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
3135
 
        <translation type="unfinished">定義在這部 VM 中使用的晶片組類型。</translation>
3136
 
    </message>
3137
 
    <message>
3138
 
        <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3139
 
        <translation type="obsolete">您已指派 ICH9 晶片組類型到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation>
 
3099
        <translation>選取要在此虛擬機器模擬的晶片組。 請注意,ICH9 晶片組模擬是實驗性且不建議,除了是需要它的客體系統 (比如 Mac OS X)。</translation>
3140
3100
    </message>
3141
3101
    <message>
3142
3102
        <source>&amp;Execution Cap:</source>
3157
3117
    <message>
3158
3118
        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
3159
3119
        <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
3160
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3120
        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
3161
3121
    </message>
3162
3122
    <message>
3163
3123
        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
3164
3124
        <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
3165
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3125
        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
3166
3126
    </message>
3167
3127
    <message>
3168
3128
        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
3169
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3129
        <translation>您已指派 ICH9 晶片組類型到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation>
3170
3130
    </message>
3171
3131
</context>
3172
3132
<context>
3459
3419
    </message>
3460
3420
    <message>
3461
3421
        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
3462
 
        <translation>&lt;p&gt;初始化 COM 或尋找 VirtualBox COM 伺服器時失敗。很有可能,VirtualBox 伺服器未執作或是啟動失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
 
3422
        <translation>&lt;p&gt;初始化 COM 或尋找 VirtualBox COM 伺服器時失敗。 很有可能,VirtualBox 伺服器未執作或是啟動失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
3463
3423
    </message>
3464
3424
    <message>
3465
3425
        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
3539
3499
    </message>
3540
3500
    <message>
3541
3501
        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
3542
 
        <translation>附加 USB 裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 到虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
 
3502
        <translation>在虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 附加 USB 裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 時失敗。</translation>
3543
3503
    </message>
3544
3504
    <message>
3545
3505
        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
3588
3548
    <message>
3589
3549
        <source>Severity: </source>
3590
3550
        <comment>runtime error info</comment>
3591
 
        <translation>嚴重性:</translation>
 
3551
        <translation>嚴重性: </translation>
3592
3552
    </message>
3593
3553
    <message>
3594
3554
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
3605
3565
    <message>
3606
3566
        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
3607
3567
        <comment>error info</comment>
3608
 
        <translation>結果碼:</translation>
 
3568
        <translation>結果碼(&amp;N): </translation>
3609
3569
    </message>
3610
3570
    <message>
3611
3571
        <source>Component: </source>
3612
3572
        <comment>error info</comment>
3613
 
        <translation>元件:</translation>
 
3573
        <translation>元件: </translation>
3614
3574
    </message>
3615
3575
    <message>
3616
3576
        <source>Interface: </source>
3617
3577
        <comment>error info</comment>
3618
 
        <translation>介面:</translation>
 
3578
        <translation>介面: </translation>
3619
3579
    </message>
3620
3580
    <message>
3621
3581
        <source>Callee: </source>
3622
3582
        <comment>error info</comment>
3623
 
        <translation>被呼叫端:</translation>
 
3583
        <translation>被呼叫端: </translation>
3624
3584
    </message>
3625
3585
    <message>
3626
3586
        <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
3627
3587
        <comment>error info</comment>
3628
 
        <translation>被呼叫端&amp;nbsp;RC:</translation>
 
3588
        <translation>被呼叫端&amp;nbsp;RC: </translation>
3629
3589
    </message>
3630
3590
    <message>
3631
3591
        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
3632
 
        <translation>&lt;p&gt;目錄 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 中找不到語言 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的語言檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;語言將會暫時重設為系統的預設語言。 請前往 VirtualBox 主視窗 &lt;b&gt;檔案&lt;/b&gt; 功能表開啟 &lt;b&gt;喜好設定&lt;/b&gt; 對話方塊,並且在 &lt;b&gt;語言&lt;/b&gt; 頁面選取現有的語言之一。&lt;/p&gt;</translation>
 
3592
        <translation>&lt;p&gt;目錄 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 中找不到語言 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的語言檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;語言將會暫時重設為系統的預設語言。 請移至 VirtualBox 主視窗 [&lt;b&gt;檔案&lt;/b&gt;] 功能表開啟 [&lt;b&gt;喜好設定&lt;/b&gt;] 對話方塊,並且在 [&lt;b&gt;語言&lt;/b&gt;] 頁面選取現有的語言之一。&lt;/p&gt;</translation>
3633
3593
    </message>
3634
3594
    <message>
3635
3595
        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
3636
 
        <translation>&lt;p&gt;無法載入語言檔 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;。 &lt;p&gt;語言將會暫時重設為英文 (內建)。 請前往 VirtualBox 主視窗 &lt;b&gt;檔案&lt;/b&gt; 功能表開啟 &lt;b&gt;喜好設定&lt;/b&gt; 對話方塊,並且在 &lt;b&gt;語言&lt;/b&gt; 頁面選取現有的語言之一。&lt;/p&gt;</translation>
 
3596
        <translation>&lt;p&gt;無法載入語言檔 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;。 &lt;p&gt;語言將會暫時重設為英文 (內建)。 請移至 VirtualBox 主視窗 [&lt;b&gt;檔案&lt;/b&gt;] 功能表開啟 [&lt;b&gt;喜好設定&lt;/b&gt;] 對話方塊,並且在 [&lt;b&gt;語言&lt;/b&gt;] 頁面選取現有的語言之一。&lt;/p&gt;</translation>
3637
3597
    </message>
3638
3598
    <message>
3639
3599
        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
3673
3633
    </message>
3674
3634
    <message>
3675
3635
        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3676
 
        <translation>傳送出 ACPI 關關按鈕的按下事件到虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。</translation>
 
3636
        <translation>傳送按下 ACPI 電源按鈕事件到虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。</translation>
3677
3637
    </message>
3678
3638
    <message>
3679
3639
        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
3723
3683
    <message>
3724
3684
        <source>Check</source>
3725
3685
        <comment>inaccessible media message box</comment>
3726
 
        <translation>檢查</translation>
 
3686
        <translation>勾選</translation>
3727
3687
    </message>
3728
3688
    <message>
3729
3689
        <source>Switch</source>
3737
3697
    </message>
3738
3698
    <message>
3739
3699
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
3740
 
        <translation>&lt;p&gt;您確定要重設虛擬機器嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將導致在虛擬機器執行中應用程式的任何未儲存資料遺失。&lt;/p&gt;</translation>
 
3700
        <translation>&lt;p&gt;您確定要重設虛擬機器嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將造成在虛擬機器執行中應用程式的任何未儲存資料遺失。&lt;/p&gt;</translation>
3741
3701
    </message>
3742
3702
    <message>
3743
3703
        <source>Reset</source>
3760
3720
    </message>
3761
3721
    <message>
3762
3722
        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
3763
 
        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您應組態虛擬機器至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 無論如何切換為全螢幕或按下 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 來取消操作。&lt;/p&gt;</translation>
 
3723
        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足無法切換客體顯示為全螢幕模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您應組態虛擬機器至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 仍要切換為全螢幕或按下 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 以取消操作。&lt;/p&gt;</translation>
3764
3724
    </message>
3765
3725
    <message>
3766
3726
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
3792
3752
    </message>
3793
3753
    <message>
3794
3754
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
3795
 
        <translation>開啟瀏覽器並前往 VirtualBox 產品網站</translation>
 
3755
        <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品網站</translation>
3796
3756
    </message>
3797
3757
    <message>
3798
3758
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
3858
3818
    </message>
3859
3819
    <message>
3860
3820
        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
3861
 
        <translation>&lt;p&gt;硬碟存放單元於位置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 已經存在。 您不能使用這個位置新建虛擬硬碟因為另一個虛擬硬碟已經使用中。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請指定不同的位置。&lt;/p&gt;</translation>
 
3821
        <translation>&lt;p&gt;硬碟存放單元位於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 已經存在。 您不能使用這個位置新建虛擬硬碟因為另一個虛擬硬碟已經使用中。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請指定不同的位置。&lt;/p&gt;</translation>
3862
3822
    </message>
3863
3823
    <message>
3864
3824
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
3904
3864
    </message>
3905
3865
    <message>
3906
3866
        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
3907
 
        <translation>&lt;p&gt;一或多個虛擬硬碟、CD/DVD 或軟碟媒體目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些媒體的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;檢查&lt;/b&gt;] 來開啟虛擬媒體管理員視窗並查看哪些媒體不可存取或按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 來忽略這個訊息。&lt;/p&gt;</translation>
 
3867
        <translation>&lt;p&gt;一或多個虛擬硬碟、CD/DVD 或軟碟媒體目前不可存取。 因此您將無法操作使用這些媒體的虛擬機器,直至它們稍後成為可存取。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;檢查&lt;/b&gt;] 來開啟虛擬媒體管理員視窗並查看哪些媒體不可存取或按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 以忽略這個訊息。&lt;/p&gt;</translation>
3908
3868
    </message>
3909
3869
    <message>
3910
3870
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
3916
3876
    </message>
3917
3877
    <message>
3918
3878
        <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
3919
 
        <translation>您正在執行預先發佈的 VirtualBox 版本。 這個版本不適合生產使用。</translation>
 
3879
        <translation>您正在執行預先發佈的 VirtualBox 版本。 這個版本不適合在生產使用。</translation>
3920
3880
    </message>
3921
3881
    <message>
3922
3882
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
3976
3936
    </message>
3977
3937
    <message>
3978
3938
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
3979
 
        <translation>&lt;p&gt;刪除這個「僅限主機」網路將移除基於這個網路的「僅限主機」介面。 您要要移除 (只有主機網路) 介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;這個介面可能由一或多個虛擬網路卡使用中屬於您的虛擬機器之一。 移除後,這些介面卡將不再可用,直到您選擇不同介面名稱或不同介面卡附件類型來修正它們的設定。&lt;/p&gt;</translation>
 
3939
        <translation>&lt;p&gt;刪除這個「僅限主機」網路將移除基於這個網路的「僅限主機」介面。 您要移除 (僅限主機網路) 介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;這個介面可能由一或多個虛擬網路卡使用中屬於您的虛擬機器之一。 移除後,這些介面卡將不再可用,直到您選擇不同介面名稱或不同介面卡附件類型來修正它們的設定。&lt;/p&gt;</translation>
3980
3940
    </message>
3981
3941
    <message>
3982
3942
        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
3988
3948
    </message>
3989
3949
    <message>
3990
3950
        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
3991
 
        <translation>&lt;p&gt;指定無效的電子郵件或密碼。&lt;/p&gt;</translation>
 
3951
        <translation>&lt;p&gt;指定無效的電子郵件位址或密碼。&lt;/p&gt;</translation>
3992
3952
    </message>
3993
3953
    <message>
3994
3954
        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
4004
3964
    </message>
4005
3965
    <message>
4006
3966
        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
4007
 
        <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 掛載 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更此,由於它是一個嚴重的錯誤組態您的系統,這可能導致 USB 裝置以意想不到的方式失敗。</translation>
 
3967
        <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 掛載 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更此,由於它是一個嚴重錯誤組態您的系統,這可能造成 USB 裝置以意想不到的方式失敗。</translation>
4008
3968
    </message>
4009
3969
    <message>
4010
3970
        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
4016
3976
    </message>
4017
3977
    <message>
4018
3978
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
4019
 
        <translation>&lt;p&gt;刪除快照將導致它儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個磁碟資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且快照中資訊無法恢復。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;您確定要刪除選取的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
 
3979
        <translation>&lt;p&gt;刪除快照將造成其儲存的狀態資訊遺失,且 VirtualBox 與快照一起建立分布在數個磁碟資料的映像檔案將合併為一個檔案。 這可能是一個漫長的過程,且快照中資訊無法恢復。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;您確定要刪除選取的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
4020
3980
    </message>
4021
3981
    <message>
4022
3982
        <source>Delete</source>
4036
3996
    </message>
4037
3997
    <message>
4038
3998
        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
4039
 
        <translation>您要強制掛載這個媒體嗎?</translation>
 
3999
        <translation> 您希望強制掛載這個媒體嗎?</translation>
4040
4000
    </message>
4041
4001
    <message>
4042
4002
        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
4044
4004
    </message>
4045
4005
    <message>
4046
4006
        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
4047
 
        <translation>您要強制卸載這個媒體嗎?</translation>
 
4007
        <translation> 您希望強制卸載這個媒體嗎?</translation>
4048
4008
    </message>
4049
4009
    <message>
4050
4010
        <source>Force Unmount</source>
4107
4067
    </message>
4108
4068
    <message>
4109
4069
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
4110
 
        <translation>&lt;p&gt;刪除快照 %1 將暫時需要更多磁碟空間。 在最糟情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在映像操作期間執行超過磁碟空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和它的資料。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以繼續刪除快照,風險自負。&lt;/p&gt;</translation>
 
4070
        <translation>&lt;p&gt;刪除快照 %1 將暫時需要更多磁碟空間。 在最糟情形下,映像 %2 的大小將成長為 %3,然而在這個檔案系統中只有 %4 的可用空間。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在合併操作期間執行超過磁碟空間,會造成映像和 VM 組態損毀,例如遺失 VM 和它的資料。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以繼續刪除快照,風險自負。&lt;/p&gt;</translation>
4111
4071
    </message>
4112
4072
    <message>
4113
4073
        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
4245
4205
    </message>
4246
4206
    <message>
4247
4207
        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
4248
 
        <translation>目前的連接埠轉送規則無效。 沒有主機或客體連接埠的值可能設定為 0 。</translation>
 
4208
        <translation>目前的連接埠轉送規則無效。 沒有主機或客體連接埠的值可能設定為 0。</translation>
4249
4209
    </message>
4250
4210
    <message>
4251
4211
        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
4358
4318
    </message>
4359
4319
    <message>
4360
4320
        <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
4361
 
        <translation type="unfinished">您目前編輯的虛擬機器狀態已變更。 在您按下 [確定] 時只會儲存執行階段可編輯的設定。 所有其它變更的設定將失去。</translation>
 
4321
        <translation>您正在變更的虛擬機器已經啟動。 機器執行時只能變更重要設定。 如果您現在關閉此視窗,所有其它變更將失去。</translation>
4362
4322
    </message>
4363
4323
    <message>
4364
4324
        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4382
4342
    </message>
4383
4343
    <message>
4384
4344
        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
4385
 
        <translation>抱歉,發生某些一般錯誤。</translation>
 
4345
        <translation>抱歉,發生某些通用錯誤。</translation>
4386
4346
    </message>
4387
4347
    <message>
4388
4348
        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
4410
4370
    </message>
4411
4371
    <message>
4412
4372
        <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4413
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4373
        <translation>找不到名為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的快照。</translation>
4414
4374
    </message>
4415
4375
    <message>
4416
4376
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
4417
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;儲存已下載檔案為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
4418
 
    </message>
4419
 
</context>
4420
 
<context>
4421
 
    <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
4422
 
    <message>
4423
 
        <source>Cancel</source>
4424
 
        <translation type="obsolete">取消</translation>
4425
 
    </message>
4426
 
    <message>
4427
 
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
4428
 
        <translation type="obsolete">取消 VirtualBox Guest Additions CD 映像下載</translation>
4429
 
    </message>
4430
 
    <message>
4431
 
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
4432
 
        <translation type="obsolete">正在下載 VirtualBox Guest Additions CD 映像從 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4377
        <translation>&lt;p&gt;儲存已下載檔案為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
4378
    </message>
 
4379
    <message>
 
4380
        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
4381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4382
    </message>
 
4383
    <message>
 
4384
        <source>Download</source>
 
4385
        <comment>extension pack</comment>
 
4386
        <translation type="unfinished">下載</translation>
 
4387
    </message>
 
4388
    <message>
 
4389
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
 
4390
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4391
    </message>
 
4392
    <message>
 
4393
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
 
4394
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4395
    </message>
 
4396
    <message>
 
4397
        <source>Install</source>
 
4398
        <comment>extension pack</comment>
 
4399
        <translation type="unfinished">安裝</translation>
 
4400
    </message>
 
4401
    <message>
 
4402
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
 
4403
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4404
    </message>
 
4405
    <message>
 
4406
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
 
4407
        <translation type="unfinished"></translation>
4433
4408
    </message>
4434
4409
</context>
4435
4410
<context>
4436
4411
    <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
4437
4412
    <message>
4438
 
        <source>Cancel</source>
4439
 
        <translation type="obsolete">取消</translation>
4440
 
    </message>
4441
 
    <message>
4442
4413
        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
4443
4414
        <translation>取消 VirtualBox 使用者手冊下載</translation>
4444
4415
    </message>
4455
4426
    <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
4456
4427
    <message>
4457
4428
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
4458
 
        <translation type="unfinished">取消 VirtualBox Guest Additions CD 映像下載</translation>
 
4429
        <translation>取消 VirtualBox Guest Additions CD 映像下載</translation>
4459
4430
    </message>
4460
4431
    <message>
4461
4432
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
4462
 
        <translation type="unfinished">正在下載 VirtualBox Guest Additions CD 映像從 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4433
        <translation>正在下載 VirtualBox Guest Additions CD 映像從 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4434
    </message>
 
4435
</context>
 
4436
<context>
 
4437
    <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
 
4438
    <message>
 
4439
        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
 
4440
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4441
    </message>
 
4442
    <message>
 
4443
        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
 
4444
        <translation type="unfinished"></translation>
4463
4445
    </message>
4464
4446
</context>
4465
4447
<context>
4482
4464
    <message>
4483
4465
        <source>%1_copy</source>
4484
4466
        <comment>copied virtual disk name</comment>
4485
 
        <translation>%1_複製</translation>
 
4467
        <translation>%1_複本</translation>
4486
4468
    </message>
4487
4469
    <message>
4488
4470
        <source>Create</source>
4586
4568
    </message>
4587
4569
    <message>
4588
4570
        <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
4589
 
        <translation type="unfinished">按下 [&lt;b&gt;選取&lt;/b&gt;] 按鈕選取要存放虛擬磁碟資料的檔案位置或在欄位輸入檔案名稱。</translation>
 
4571
        <translation>請在以下方塊輸入新虛擬磁碟的名稱或按一下資料夾圖示選取不同的資料夾以在該位置建立檔案。</translation>
4590
4572
    </message>
4591
4573
    <message>
4592
4574
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
4636
4618
        <comment>summary</comment>
4637
4619
        <translation>大小</translation>
4638
4620
    </message>
 
4621
    <message>
 
4622
        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
 
4623
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4624
    </message>
 
4625
    <message>
 
4626
        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
 
4627
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4628
    </message>
 
4629
    <message>
 
4630
        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
 
4631
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4632
    </message>
4639
4633
</context>
4640
4634
<context>
4641
4635
    <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
4753
4747
    </message>
4754
4748
    <message>
4755
4749
        <source>Start-up &amp;Disk</source>
4756
 
        <translation type="unfinished">開機硬碟(&amp;D)</translation>
 
4750
        <translation>啟動磁碟(&amp;D)</translation>
4757
4751
    </message>
4758
4752
    <message>
4759
4753
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
4760
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;選取用來作為虛擬機器開機硬碟的虛擬硬碟。 您可以建立新的硬碟或從下拉清單選取現有的一個或按下相應的按鈕 (調用 [開啟檔案] 視窗)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您需要更複雜的硬碟設定,您也可以略過這個步驟並稍後使用 VM 設定對話方塊附加硬碟。&lt;/p&gt;</translation>
 
4754
        <translation>&lt;p&gt;如果您希望您可以立即加入啟動磁碟到新的機器。 您可以建立新的虛擬磁碟或從清單或使用資料夾圖示從另一個位置選取一個。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您需要更多複雜虛擬磁碟設定,您可以略過此設定,並在機器建立後進行變更機器設定。&lt;/p&gt;</translation>
4761
4755
    </message>
4762
4756
    <message>
4763
4757
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
4765
4759
    </message>
4766
4760
    <message>
4767
4761
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4768
 
        <translation type="unfinished">開機硬碟的建議大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
 
4762
        <translation>啟動磁碟的建議大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
4769
4763
    </message>
4770
4764
</context>
4771
4765
<context>
4796
4790
    <message>
4797
4791
        <source>Start-up Disk</source>
4798
4792
        <comment>summary</comment>
4799
 
        <translation type="unfinished">開機硬碟</translation>
 
4793
        <translation>啟動磁碟</translation>
4800
4794
    </message>
4801
4795
    <message>
4802
4796
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
4925
4919
    </message>
4926
4920
    <message>
4927
4921
        <source>Proxy</source>
4928
 
        <translation type="unfinished">Proxy</translation>
 
4922
        <translation>Proxy</translation>
4929
4923
    </message>
4930
4924
</context>
4931
4925
<context>
5003
4997
    </message>
5004
4998
</context>
5005
4999
<context>
 
5000
    <name>UIUpdateManager</name>
 
5001
    <message>
 
5002
        <source>1 day</source>
 
5003
        <translation>1 天</translation>
 
5004
    </message>
 
5005
    <message>
 
5006
        <source>2 days</source>
 
5007
        <translation>2 天</translation>
 
5008
    </message>
 
5009
    <message>
 
5010
        <source>3 days</source>
 
5011
        <translation>3 天</translation>
 
5012
    </message>
 
5013
    <message>
 
5014
        <source>4 days</source>
 
5015
        <translation>4 天</translation>
 
5016
    </message>
 
5017
    <message>
 
5018
        <source>5 days</source>
 
5019
        <translation>5 天</translation>
 
5020
    </message>
 
5021
    <message>
 
5022
        <source>6 days</source>
 
5023
        <translation>6 天</translation>
 
5024
    </message>
 
5025
    <message>
 
5026
        <source>1 week</source>
 
5027
        <translation>1 星期</translation>
 
5028
    </message>
 
5029
    <message>
 
5030
        <source>2 weeks</source>
 
5031
        <translation>2 星期</translation>
 
5032
    </message>
 
5033
    <message>
 
5034
        <source>3 weeks</source>
 
5035
        <translation>3 星期</translation>
 
5036
    </message>
 
5037
    <message>
 
5038
        <source>1 month</source>
 
5039
        <translation>1 個月</translation>
 
5040
    </message>
 
5041
    <message>
 
5042
        <source>Never</source>
 
5043
        <translation>永不</translation>
 
5044
    </message>
 
5045
    <message>
 
5046
        <source>Chec&amp;k</source>
 
5047
        <translation type="obsolete">檢查(&amp;K)</translation>
 
5048
    </message>
 
5049
    <message>
 
5050
        <source>&amp;Close</source>
 
5051
        <translation type="obsolete">關閉(&amp;C)</translation>
 
5052
    </message>
 
5053
    <message>
 
5054
        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
 
5055
        <translation type="obsolete">VirtualBox 更新精靈</translation>
 
5056
    </message>
 
5057
    <message>
 
5058
        <source>Check for Updates</source>
 
5059
        <translation type="obsolete">檢查更新</translation>
 
5060
    </message>
 
5061
    <message>
 
5062
        <source>Cancel</source>
 
5063
        <translation type="obsolete">取消</translation>
 
5064
    </message>
 
5065
    <message>
 
5066
        <source>Summary</source>
 
5067
        <translation type="obsolete">摘要</translation>
 
5068
    </message>
 
5069
    <message>
 
5070
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
5071
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 在 &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;可用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以使用連結:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;下載這個版本</translation>
 
5072
    </message>
 
5073
    <message>
 
5074
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
5075
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;無法獲取新版本資訊由於以下網路錯誤:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
5076
    </message>
 
5077
    <message>
 
5078
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
 
5079
        <translation type="obsolete">您已經使用 VirtualBox 的最新版本。</translation>
 
5080
    </message>
 
5081
    <message>
 
5082
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
5083
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;這個精靈將連接到 VirtualBox 網站並檢查是否有可用的 VirtualBox 更新版本。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;使用 [&lt;b&gt;檢查&lt;/b&gt;] 按鈕立即檢查新版本或 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 按鈕如果您不想執行這個檢查。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時候從 [&lt;b&gt;說明&lt;/b&gt;] 功能表選擇 [&lt;b&gt;檢查更新...&lt;/b&gt;] 執行這個精靈。&lt;/p&gt;</translation>
 
5084
    </message>
 
5085
</context>
 
5086
<context>
5006
5087
    <name>UIVMCloseDialog</name>
5007
5088
    <message>
5008
5089
        <source>Close Virtual Machine</source>
5545
5626
    <message>
5546
5627
        <source>Host Pipe</source>
5547
5628
        <comment>PortMode</comment>
5548
 
        <translation>主機管道</translation>
 
5629
        <translation>主機管線</translation>
5549
5630
    </message>
5550
5631
    <message>
5551
5632
        <source>Host Device</source>
5775
5856
    <message>
5776
5857
        <source>Nested Paging</source>
5777
5858
        <comment>details report</comment>
5778
 
        <translation>巢狀分頁</translation>
 
5859
        <translation>巢式分頁</translation>
5779
5860
    </message>
5780
5861
    <message>
5781
5862
        <source>Enabled</source>
5935
6016
    <message>
5936
6017
        <source>Restoring Snapshot</source>
5937
6018
        <comment>MachineState</comment>
5938
 
        <translation>還原快照</translation>
 
6019
        <translation>正在還原快照</translation>
5939
6020
    </message>
5940
6021
    <message>
5941
6022
        <source>Deleting Snapshot</source>
6167
6248
    </message>
6168
6249
    <message>
6169
6250
        <source>Nested Paging</source>
6170
 
        <translation>巢狀分頁</translation>
 
6251
        <translation>巢式分頁</translation>
6171
6252
    </message>
6172
6253
    <message>
6173
6254
        <source>Shareable</source>
6334
6415
    <message>
6335
6416
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
6336
6417
        <comment>details report</comment>
6337
 
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6418
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
6338
6419
    </message>
6339
6420
    <message>
6340
6421
        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
6341
6422
        <comment>details report (network)</comment>
6342
 
        <translation>一般,「%1」</translation>
 
6423
        <translation>通用,「%1」</translation>
6343
6424
    </message>
6344
6425
    <message>
6345
6426
        <source>Generic Driver</source>
6346
6427
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
6347
 
        <translation>一般驅動程式</translation>
 
6428
        <translation>通用驅動程式</translation>
6348
6429
    </message>
6349
6430
    <message>
6350
6431
        <source>Deny</source>
6404
6485
    </message>
6405
6486
    <message>
6406
6487
        <source>Find </source>
6407
 
        <translation>尋找</translation>
 
6488
        <translation>尋找 </translation>
6408
6489
    </message>
6409
6490
    <message>
6410
6491
        <source>Enter a search string here</source>
6487
6568
    </message>
6488
6569
    <message>
6489
6570
        <source>Checking accessibility</source>
6490
 
        <translation>檢查可存取性</translation>
 
6571
        <translation>正在檢查可存取性</translation>
6491
6572
    </message>
6492
6573
    <message>
6493
6574
        <source>&amp;Select</source>
6704
6785
        <translation>重新整理選取虛擬機器的可存取能力狀態</translation>
6705
6786
    </message>
6706
6787
    <message>
6707
 
        <source>&amp;Help</source>
6708
 
        <translation type="obsolete">說明(&amp;H)</translation>
6709
 
    </message>
6710
 
    <message>
6711
6788
        <source>S&amp;how</source>
6712
6789
        <translation>顯示(&amp;H)</translation>
6713
6790
    </message>
6942
7019
    <message>
6943
7020
        <source> (current, </source>
6944
7021
        <comment>Snapshot details</comment>
6945
 
        <translation>(目前,</translation>
 
7022
        <translation> (目前, </translation>
6946
7023
    </message>
6947
7024
    <message>
6948
7025
        <source>online)</source>
6991
7068
    </message>
6992
7069
    <message>
6993
7070
        <source> (%1)</source>
6994
 
        <translation>(%1)</translation>
 
7071
        <translation> (%1)</translation>
6995
7072
    </message>
6996
7073
    <message>
6997
7074
        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
7011
7088
    </message>
7012
7089
    <message>
7013
7090
        <source> (%1 ago)</source>
7014
 
        <translation>(%1 之前)</translation>
 
7091
        <translation> (%1 之前)</translation>
7015
7092
    </message>
7016
7093
    <message>
7017
7094
        <source>&amp;Clone...</source>
7068
7145
    </message>
7069
7146
</context>
7070
7147
<context>
7071
 
    <name>VBoxUpdateDlg</name>
7072
 
    <message>
7073
 
        <source>1 day</source>
7074
 
        <translation>1 天</translation>
7075
 
    </message>
7076
 
    <message>
7077
 
        <source>2 days</source>
7078
 
        <translation>2 天</translation>
7079
 
    </message>
7080
 
    <message>
7081
 
        <source>3 days</source>
7082
 
        <translation>3 天</translation>
7083
 
    </message>
7084
 
    <message>
7085
 
        <source>4 days</source>
7086
 
        <translation>4 天</translation>
7087
 
    </message>
7088
 
    <message>
7089
 
        <source>5 days</source>
7090
 
        <translation>5 天</translation>
7091
 
    </message>
7092
 
    <message>
7093
 
        <source>6 days</source>
7094
 
        <translation>6 天</translation>
7095
 
    </message>
7096
 
    <message>
7097
 
        <source>1 week</source>
7098
 
        <translation>1 星期</translation>
7099
 
    </message>
7100
 
    <message>
7101
 
        <source>2 weeks</source>
7102
 
        <translation>2 星期</translation>
7103
 
    </message>
7104
 
    <message>
7105
 
        <source>3 weeks</source>
7106
 
        <translation>3 星期</translation>
7107
 
    </message>
7108
 
    <message>
7109
 
        <source>1 month</source>
7110
 
        <translation>1 個月</translation>
7111
 
    </message>
7112
 
    <message>
7113
 
        <source>Never</source>
7114
 
        <translation>永不</translation>
7115
 
    </message>
7116
 
    <message>
7117
 
        <source>Chec&amp;k</source>
7118
 
        <translation>檢查(&amp;K)</translation>
7119
 
    </message>
7120
 
    <message>
7121
 
        <source>&amp;Close</source>
7122
 
        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
7123
 
    </message>
7124
 
    <message>
7125
 
        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
7126
 
        <translation>VirtualBox 更新精靈</translation>
7127
 
    </message>
7128
 
    <message>
7129
 
        <source>Check for Updates</source>
7130
 
        <translation>檢查更新</translation>
7131
 
    </message>
7132
 
    <message>
7133
 
        <source>Cancel</source>
7134
 
        <translation>取消</translation>
7135
 
    </message>
7136
 
    <message>
7137
 
        <source>Summary</source>
7138
 
        <translation>摘要</translation>
7139
 
    </message>
7140
 
    <message>
7141
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
7142
 
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 的新版本已發佈! 版本 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 在 &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;可用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以使用連結:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;下載這個版本</translation>
7143
 
    </message>
7144
 
    <message>
7145
 
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
7146
 
        <translation>&lt;p&gt;無法獲取新版本資訊由於以下網路錯誤:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7147
 
    </message>
7148
 
    <message>
7149
 
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
7150
 
        <translation>您已經使用 VirtualBox 的最新版本。</translation>
7151
 
    </message>
7152
 
    <message>
7153
 
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
7154
 
        <translation>&lt;p&gt;這個精靈將連接到 VirtualBox 網站並檢查是否有可用的 VirtualBox 更新版本。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;使用 [&lt;b&gt;檢查&lt;/b&gt;] 按鈕立即檢查新版本或 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 按鈕如果您不想執行這個檢查。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以在任何時候從 [&lt;b&gt;說明&lt;/b&gt;] 功能表選擇 [&lt;b&gt;檢查更新...&lt;/b&gt;] 執行這個精靈。&lt;/p&gt;</translation>
7155
 
    </message>
7156
 
</context>
7157
 
<context>
7158
7148
    <name>VBoxVMInformationDlg</name>
7159
7149
    <message>
7160
7150
        <source>%1 - Session Information</source>
7236
7226
    </message>
7237
7227
    <message>
7238
7228
        <source>Network Statistics</source>
7239
 
        <translation>網路狀態</translation>
 
7229
        <translation>網路統計</translation>
7240
7230
    </message>
7241
7231
    <message>
7242
7232
        <source>Not Available</source>
7268
7258
    </message>
7269
7259
    <message>
7270
7260
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
7271
 
        <translation>儲存 VirtualBox 記錄為</translation>
 
7261
        <translation>另存 VirtualBox 記錄</translation>
7272
7262
    </message>
7273
7263
    <message>
7274
7264
        <source>&amp;Find</source>