~ubuntu-branches/ubuntu/precise/virtualbox/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_eu.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-10-17 23:23:09 UTC
  • mfrom: (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111017232309-kzm6841lzk61ranj
Tags: 4.1.4-dfsg-1
* New upstream release.
  - Fixes missing icons when using pt_BR locale. (Closes: #507188)
  - Fixes guest additions download url. (Closes: #637349; LP: #840668)
* Refresh patches.
* Drop the vboxmouse x11 driver. The mouse integration is now completely
  handled by the kernel module.
* Restrict dh_pycentral to the virtualbox binary package.
* Merge changes from the Ubuntu package but use them only when built
  on Ubuntu:
  - Add an Apport hook.
  - Add vboxguest modalias to the package control field.
* Pass KBUILD_VERBOSE=2 to kmk.
* Add 36-fix-text-mode.patch to fix text mode when using the vboxvideo driver.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1120
1120
    </message>
1121
1121
</context>
1122
1122
<context>
 
1123
    <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
 
1124
    <message>
 
1125
        <source>Select folder to save %1 to</source>
 
1126
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1127
    </message>
 
1128
</context>
 
1129
<context>
1123
1130
    <name>UIDownloaderUserManual</name>
1124
1131
    <message>
1125
1132
        <source>Select folder to save User Manual to</source>
4143
4150
        <translation>Huts &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; partekatutako karpeta (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;-ra lotua) &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; makina birtualetik kentzerakoan.</translation>
4144
4151
    </message>
4145
4152
    <message>
4146
 
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
4147
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Zuk Makina Birtualaren pantailan &lt;b&gt;sagu botoia&lt;/b&gt; edo &lt;b&gt;ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu duzu. Honek makina birtualak ostalariaren sagu markatzailea (bakarrik sagu markatzaile integrazioa ez badu SE bezeroak onartzen) eta teklatua &lt;b&gt;kapturatzea&lt;/b&gt; eragingo du, honekin agian ez dira erabilgarri izango ostalari makinan abiarazirik dauden aplikazio batzuekin .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu dezakezu edozein momentutan sagu eta teklatu &lt;b&gt;kaptura kentzeko&lt;/b&gt; (kapturaturik badaude) eta portamolde arruntera itzultzeko. Unean ezarritako ostalari tekla Makina Birtual leihoaren behealdeko barran erakusten da, &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;ikono ondoan. Ikono honek eta ondoan kokaturiko sagu ikonoak uneko sagu eta teklatu kaptura egoera erakusten dute.&lt;/p&gt;</translation>
4148
 
    </message>
4149
 
    <message>
4150
 
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
4151
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Teklatu auto-kapturatzea&lt;/b&gt; gaiturik duzu. Honek Makina Birtualak automatikoki teklatua &lt;b&gt;kapturatzea&lt;/b&gt; eragingo du MB leihoa aktibatzen den bakoitzean eta ostalari makinan abiarazirik dituzun beste zenbait aplikazioentzat erabiltezina gea liteke: teklatua kapturatzen denean, Tekla zanpatze guztia (Alt-Tab) barne MB-ra bidaliko dira.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;b&gt;Ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu dezakezu edozein momentutan teklatu eta sagu (kapturatua badago) &lt;b&gt;kapura uzteko&lt;/b&gt; eta funtzionamendu normalera itzultzeko. Ezarririk dagoen ostalari tekla makina birtualaren beheko eskuinaldean agertzen da&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;ikonoaren ondoan. Ikono honek gertu dagoen saguarenak bezala sagu eta teklatu kaptura egoera erakusten du.&lt;/p&gt;</translation>
4152
 
    </message>
4153
 
    <message>
4154
 
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
4155
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Makina Birtualak bezero SE-ak &lt;b&gt;sagu markatzaile integrazioa&lt;/b&gt; onartzen duela dio. Honekin ez duzu zure sagua &lt;i&gt;kapturatu&lt;/i&gt; beharko bezero sistema eragilean erabiltzeko -- markatzailea makina birtualaren leihoaren gainean dagoela egindako ekintzak zuzenean bezero sistema eragilera bidaliko dira. Sagua une honetan kapturatua badago, automatikoki utziko du.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Egoera barrako sagu ikonoak itsura hau izan beharko luke &amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;zuri sagu integrazioa bezeroak onartzen duela eta gaiturik dagoela adierazeko.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oharra&lt;/b&gt;: Zenbait aplikaziok oker funtziona dezake sagu integrazioarekin.  Beti saio batetarako ezgaitu dezakezu (eta berriz gaitu) menu-barran dagokion ekintza hautatuaz.&lt;/p&gt;</translation>
4156
 
    </message>
4157
 
    <message>
4158
4153
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
4159
4154
        <translation>&lt;p&gt;Makina Birtualak bezero SE-ak bideo modu honetan ez duela &lt;b&gt;sagu integrazioa&lt;/b&gt; onartzen erreportatu du. Sagua kapturatu egin beharko duzu (MB leihoan klikatuaz edo ostalari tekla sakatuaz) sagua bezeroko sistema eragilean erabili ahal izateko.&lt;/p&gt;</translation>
4160
4155
    </message>
4463
4458
    </message>
4464
4459
    <message>
4465
4460
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
4466
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4461
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Zuk Makina Birtualaren pantailan &lt;b&gt;sagu botoia&lt;/b&gt; edo &lt;b&gt;ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu duzu. Honek makina birtualak ostalariaren sagu markatzailea (bakarrik sagu markatzaile integrazioa ez badu SE bezeroak onartzen) eta teklatua &lt;b&gt;kapturatzea&lt;/b&gt; eragingo du, honekin agian ez dira erabilgarri izango ostalari makinan abiarazirik dauden aplikazio batzuekin .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ostalari tekla&lt;/b&gt; sakatu dezakezu edozein momentutan sagu eta teklatu &lt;b&gt;kaptura kentzeko&lt;/b&gt; (kapturaturik badaude) eta portamolde arruntera itzultzeko. Unean ezarritako ostalari tekla Makina Birtual leihoaren behealdeko barran erakusten da, &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;ikono ondoan. Ikono honek eta ondoan kokaturiko sagu ikonoak uneko sagu eta teklatu kaptura egoera erakusten dute.&lt;/p&gt;</translation>
4467
4462
    </message>
4468
4463
    <message>
4469
4464
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5125
5120
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
5126
5121
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Huts deskargatutako fitxategia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; bezala gordetzerakoan.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5127
5122
    </message>
 
5123
    <message>
 
5124
        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
5125
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5126
    </message>
 
5127
    <message>
 
5128
        <source>Download</source>
 
5129
        <comment>extension pack</comment>
 
5130
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5131
    </message>
 
5132
    <message>
 
5133
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
 
5134
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5135
    </message>
 
5136
    <message>
 
5137
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
 
5138
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5139
    </message>
 
5140
    <message>
 
5141
        <source>Install</source>
 
5142
        <comment>extension pack</comment>
 
5143
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5144
    </message>
 
5145
    <message>
 
5146
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
 
5147
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5148
    </message>
 
5149
    <message>
 
5150
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
 
5151
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5152
    </message>
5128
5153
</context>
5129
5154
<context>
5130
5155
    <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
5172
5197
    </message>
5173
5198
</context>
5174
5199
<context>
 
5200
    <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
 
5201
    <message>
 
5202
        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
 
5203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5204
    </message>
 
5205
    <message>
 
5206
        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
 
5207
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5208
    </message>
 
5209
</context>
 
5210
<context>
5175
5211
    <name>UIMultiScreenLayout</name>
5176
5212
    <message>
5177
5213
        <source>Virtual Screen %1</source>
5456
5492
        <comment>summary</comment>
5457
5493
        <translation type="unfinished"></translation>
5458
5494
    </message>
 
5495
    <message>
 
5496
        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
 
5497
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5498
    </message>
 
5499
    <message>
 
5500
        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
 
5501
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5502
    </message>
 
5503
    <message>
 
5504
        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
 
5505
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5506
    </message>
5459
5507
</context>
5460
5508
<context>
5461
5509
    <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
6060
6108
    </message>
6061
6109
</context>
6062
6110
<context>
 
6111
    <name>UIUpdateManager</name>
 
6112
    <message>
 
6113
        <source>1 day</source>
 
6114
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6115
    </message>
 
6116
    <message>
 
6117
        <source>2 days</source>
 
6118
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6119
    </message>
 
6120
    <message>
 
6121
        <source>3 days</source>
 
6122
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6123
    </message>
 
6124
    <message>
 
6125
        <source>4 days</source>
 
6126
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6127
    </message>
 
6128
    <message>
 
6129
        <source>5 days</source>
 
6130
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6131
    </message>
 
6132
    <message>
 
6133
        <source>6 days</source>
 
6134
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6135
    </message>
 
6136
    <message>
 
6137
        <source>1 week</source>
 
6138
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6139
    </message>
 
6140
    <message>
 
6141
        <source>2 weeks</source>
 
6142
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6143
    </message>
 
6144
    <message>
 
6145
        <source>3 weeks</source>
 
6146
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6147
    </message>
 
6148
    <message>
 
6149
        <source>1 month</source>
 
6150
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6151
    </message>
 
6152
    <message>
 
6153
        <source>Never</source>
 
6154
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6155
    </message>
 
6156
    <message>
 
6157
        <source>Connection timed out.</source>
 
6158
        <translation type="obsolete">Konexioa denboraz kanpo.</translation>
 
6159
    </message>
 
6160
    <message>
 
6161
        <source>Cancel</source>
 
6162
        <translation type="obsolete">Utzi</translation>
 
6163
    </message>
 
6164
    <message>
 
6165
        <source>Summary</source>
 
6166
        <translation type="obsolete">Laburpena</translation>
 
6167
    </message>
 
6168
</context>
 
6169
<context>
6063
6170
    <name>UIVMCloseDialog</name>
6064
6171
    <message>
6065
6172
        <source>Close Virtual Machine</source>
6560
6667
        <translation type="obsolete">&amp;Laguntza</translation>
6561
6668
    </message>
6562
6669
    <message>
6563
 
        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6564
 
        <translation type="obsolete">Bezero pantaila automatikoki tamainaz aldatzeko funtzioa gaiturik (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) edo ezgaiturik (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;) dagoen erakusten du. Kontutan izan funtzio honek Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
 
6670
        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
6671
        <translation type="obsolete">Bezero pantaila automatikoki tamainaz aldatzeko funtzioa gaiturik (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) edo ezgaiturik (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;) dagoen erakusten du. Kontutan izan funtzio honek Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
6565
6672
    </message>
6566
6673
    <message>
6567
 
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
6568
 
        <translation type="obsolete">Bezeroaren sistema eragileak sagu markatzailea kapturatzen duen erakusten du:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;markatzailea ez da kapturatzen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;markatzailea kapturatzen da&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;sagu integrazioa (MI) gaiturik dago&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ezgaiturik dago, markatzailea kapturatu egingo da&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ezgaiturik dago, markatzailea ez da kapturatuko&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Kontutan izan sagu integrazio funtzioak  Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
 
6674
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
6675
        <translation type="obsolete">Bezeroaren sistema eragileak sagu markatzailea kapturatzen duen erakusten du:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;markatzailea ez da kapturatzen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;markatzailea kapturatzen da&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;sagu integrazioa (MI) gaiturik dago&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ezgaiturik dago, markatzailea kapturatu egingo da&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ezgaiturik dago, markatzailea ez da kapturatuko&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Kontutan izan sagu integrazio funtzioak  Bezero Gehigarriak sistema eragile bezeroan instalaturik egotea behar duela.</translation>
6569
6676
    </message>
6570
6677
    <message>
6571
6678
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
6651
6758
        <translation type="obsolete">Idazmahai integrazio garden modura aldatu</translation>
6652
6759
    </message>
6653
6760
    <message>
6654
 
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
6655
 
        <translation type="obsolete">Bezeroaren sistema eragileak teklatua kapturatzen duen &lt;img (src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) edo ez (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;) duen erakusten du.</translation>
6656
 
    </message>
6657
 
    <message>
6658
6761
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
6659
6762
        <comment>Floppy tooltip</comment>
6660
6763
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Diskete medioaren aktibitatea erakusten du:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
6730
6833
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Kontrolatzailea ezgaiturik dago&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6731
6834
    </message>
6732
6835
    <message>
6733
 
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
6734
 
        <translation type="obsolete">Urruneko Pantaila (VRDP Zerbitzaria) gaiturik dagoen (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) ala ez (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;) erakusten du.</translation>
 
6836
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
 
6837
        <translation type="obsolete">Urruneko Pantaila (VRDP Zerbitzaria) gaiturik dagoen (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ala ez (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;) erakusten du.</translation>
6735
6838
    </message>
6736
6839
    <message>
6737
6840
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9505
9608
        <translation>Hautatutako makina birtuala abiarazi</translation>
9506
9609
    </message>
9507
9610
    <message>
9508
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
9509
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Ongietorri VirtualBox-era!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Leiho honen ezkerreko zatian ordenagailu honetako makina birtual guztiak daude. Zerrenda orain hutsik dago oraindik ez duzu makina birtualik sortu eta.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Makina berri bat sortzeko sakatu &lt;b&gt;Berria&lt;/b&gt; botoia leihoaren goialdeko tresna-barran nagusian.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; tekla sakatu dezakezu laguntza eskuratzeko edo  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; webgunera joan argibide eta azken berrien bila.&lt;/p&gt;</translation>
9510
 
    </message>
9511
 
    <message>
9512
9611
        <source>&amp;Machine</source>
9513
9612
        <translation>&amp;Makina</translation>
9514
9613
    </message>
9566
9665
    </message>
9567
9666
    <message>
9568
9667
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
9569
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9668
        <translation type="unfinished">&lt;h3&gt;Ongietorri VirtualBox-era!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Leiho honen ezkerreko zatian ordenagailu honetako makina birtual guztiak daude. Zerrenda orain hutsik dago oraindik ez duzu makina birtualik sortu eta.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Makina berri bat sortzeko sakatu &lt;b&gt;Berria&lt;/b&gt; botoia leihoaren goialdeko tresna-barran nagusian.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; tekla sakatu dezakezu laguntza eskuratzeko edo  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; webgunera joan argibide eta azken berrien bila.&lt;/p&gt;</translation>
9570
9669
    </message>
9571
9670
    <message>
9572
9671
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
10228
10327
    </message>
10229
10328
</context>
10230
10329
<context>
10231
 
    <name>VBoxUpdateDlg</name>
10232
 
    <message>
10233
 
        <source>1 day</source>
10234
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10235
 
    </message>
10236
 
    <message>
10237
 
        <source>2 days</source>
10238
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10239
 
    </message>
10240
 
    <message>
10241
 
        <source>3 days</source>
10242
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10243
 
    </message>
10244
 
    <message>
10245
 
        <source>4 days</source>
10246
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10247
 
    </message>
10248
 
    <message>
10249
 
        <source>5 days</source>
10250
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10251
 
    </message>
10252
 
    <message>
10253
 
        <source>6 days</source>
10254
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10255
 
    </message>
10256
 
    <message>
10257
 
        <source>1 week</source>
10258
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10259
 
    </message>
10260
 
    <message>
10261
 
        <source>2 weeks</source>
10262
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10263
 
    </message>
10264
 
    <message>
10265
 
        <source>3 weeks</source>
10266
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10267
 
    </message>
10268
 
    <message>
10269
 
        <source>1 month</source>
10270
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10271
 
    </message>
10272
 
    <message>
10273
 
        <source>Never</source>
10274
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10275
 
    </message>
10276
 
    <message>
10277
 
        <source>Connection timed out.</source>
10278
 
        <translation type="obsolete">Konexioa denboraz kanpo.</translation>
10279
 
    </message>
10280
 
    <message>
10281
 
        <source>Chec&amp;k</source>
10282
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10283
 
    </message>
10284
 
    <message>
10285
 
        <source>&amp;Close</source>
10286
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10287
 
    </message>
10288
 
    <message>
10289
 
        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
10290
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10291
 
    </message>
10292
 
    <message>
10293
 
        <source>Check for Updates</source>
10294
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10295
 
    </message>
10296
 
    <message>
10297
 
        <source>Cancel</source>
10298
 
        <translation type="unfinished">Utzi</translation>
10299
 
    </message>
10300
 
    <message>
10301
 
        <source>Summary</source>
10302
 
        <translation type="unfinished">Laburpena</translation>
10303
 
    </message>
10304
 
    <message>
10305
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
10306
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10307
 
    </message>
10308
 
    <message>
10309
 
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
10310
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10311
 
    </message>
10312
 
    <message>
10313
 
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
10314
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10315
 
    </message>
10316
 
    <message>
10317
 
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
10318
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10319
 
    </message>
10320
 
</context>
10321
 
<context>
10322
10330
    <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
10323
10331
    <message>
10324
10332
        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>