890
888
msgstr "U�ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
892
890
#: src/main.c:372
895
892
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
899
895
"Obowi�zkowe argumenty d�ugich opcji s� te� obowi�zkowe dla opcji kr�tkich.\n"
902
898
#: src/main.c:374
903
899
msgid "Startup:\n"
900
msgstr "Uruchamianie:\n"
906
902
#: src/main.c:376
907
903
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
904
msgstr " -V, --version wy�wietla wersj� Wgeta i ko�czy dzia�anie.\n"
910
906
#: src/main.c:378
911
907
msgid " -h, --help print this help.\n"
908
msgstr " -h, --help wypisuje t� pomoc.\n"
914
910
#: src/main.c:380
915
911
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
912
msgstr " -b, --background powoduje wys�anie w t�o po uruchomieniu.\n"
918
914
#: src/main.c:382
919
915
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
916
msgstr " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
922
918
#: src/main.c:386
923
919
msgid "Logging and input file:\n"
920
msgstr "Rejestracja pracy i plik wej�ciowy:\n"
926
922
#: src/main.c:388
927
923
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
924
msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
930
926
#: src/main.c:390
931
927
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
928
msgstr " -a, --append-output=PLIK do��cza komunikaty do PLIKu.\n"
934
930
#: src/main.c:393
935
931
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
932
msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
938
934
#: src/main.c:397
939
935
msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
936
msgstr " --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z Watt-32.\n"
942
938
#: src/main.c:400
943
939
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
940
msgstr " -q, --quiet cisza (�adnych komunikat�w).\n"
946
942
#: src/main.c:402
947
943
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
945
" -v, --verbose wypisuje mo�liwie najwi�cej komunikat�w\n"
946
" (zachowanie domy�lne).\n"
950
948
#: src/main.c:404
952
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
949
msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
951
" -nv, --non-verbose wy��cza wypisywanie jak najwi�kszej liczby\n"
952
" komunikat�w, bez trybu ciszy.\n"
955
954
#: src/main.c:406
956
955
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
956
msgstr " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
959
958
#: src/main.c:408
960
959
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
960
msgstr " -F, --force-html traktuje plik wej�ciowy jako HTML.\n"
963
962
#: src/main.c:410
965
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
963
msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
964
msgstr " -B, --base=URL poprzedza URL-em odno�niki wzgl�dne z pliku -F -i.\n"
968
966
#: src/main.c:414
969
967
msgid "Download:\n"
968
msgstr "Pobieranie:\n"
972
970
#: src/main.c:416
974
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
971
msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
973
" -t, --tries=LICZBA ustawia liczb� ponownych pr�b na LICZBA\n"
974
" (0 = bez limitu).\n"
978
976
#: src/main.c:418
979
977
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
979
" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je�li po��czenia s�\n"
982
982
#: src/main.c:420
983
983
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
984
msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
986
986
#: src/main.c:422
988
988
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
989
989
" existing files.\n"
990
msgstr " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej�cych plik�w.\n"
992
992
#: src/main.c:425
994
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
993
msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
994
msgstr " -c, --continue wznawia �ci�ganie cz�ciowo pobranego pliku.\n"
998
996
#: src/main.c:427
999
997
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
998
msgstr " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji post�p�w pobierania.\n"
1002
1000
#: src/main.c:429
1004
1002
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
1005
" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plik�w, chyba �e s�\n"
1006
" nowsze ni� lokalne.\n"
1008
1008
#: src/main.c:432
1009
1009
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
1010
msgstr " -S, --server-response wy�wietla odpowiedzi serwera.\n"
1012
1012
#: src/main.c:434
1013
1013
msgid " --spider don't download anything.\n"
1014
msgstr " --spider nie pobiera niczego.\n"
1016
1016
#: src/main.c:436
1017
1017
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1019
" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadan�\n"
1020
1022
#: src/main.c:438
1021
1023
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1025
" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
1026
" zadan� liczb� SEKUND.\n"
1024
1028
#: src/main.c:440
1025
1029
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1031
" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu ��czenia na zadan�\n"
1028
1034
#: src/main.c:442
1029
1035
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1037
" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadan�\n"
1032
1040
#: src/main.c:444
1033
1041
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1042
msgstr " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomi�dzy pobraniami.\n"
1036
1044
#: src/main.c:446
1038
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
1045
msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
1047
" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomi�dzy ponown� pr�b�\n"
1048
" wznowienia pobrania.\n"
1042
1050
#: src/main.c:448
1044
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1051
msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
1052
msgstr " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund mi�dzy pobraniami.\n"
1048
1054
#: src/main.c:450
1049
1055
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1056
msgstr " --no-proxy jawnie wy��cza proxy.\n"
1052
1058
#: src/main.c:452
1053
1059
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1061
" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
1056
1064
#: src/main.c:454
1058
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1065
msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1066
msgstr " --bind-address=ADRES u�ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
1062
1068
#: src/main.c:456
1063
1069
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1070
msgstr " --limit-rate=SZYBKO�� ogranicza szybko�� pobierania do SZYBKO��.\n"
1066
1072
#: src/main.c:458
1067
1073
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1075
" --no-dns-cache wy��cza zapisywanie podr�cznych informacji\n"
1076
" o wyszukanych adresach DNS\n"
1070
1078
#: src/main.c:460
1072
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1079
msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1081
" --restrict-file-names=OS ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
1082
" obs�ugiwanych przez system operacyjny OS.\n"
1076
1084
#: src/main.c:462
1078
" --ignore-case ignore case when matching files/"
1085
msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories.\n"
1087
" --ignore-case nie uwzgl�dnia wielko�ci liter podczas\n"
1088
" dopasowywania plik�w/katalog�w.\n"
1082
1090
#: src/main.c:465
1083
1091
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
1092
msgstr " -4, --inet4-only ��czy si� wy��cznie na adresy IPv4.\n"
1086
1094
#: src/main.c:467
1087
1095
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
1096
msgstr " -6, --inet6-only ��czy si� wy��cznie na adresy IPv6.\n"
1090
1098
#: src/main.c:469
1092
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1100
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
1094
1101
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1103
" --prefer-family=RODZINA ��czy si� najpierw z adresami z podanej\n"
1104
" rodziny: IPv6, IPv4, none.\n"
1097
1106
#: src/main.c:473
1098
1107
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1108
msgstr " --user=U�YTKOWNIK ustawia U�YTKOWNIKA dla ftp i http.\n"
1101
1110
#: src/main.c:475
1103
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1111
msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1112
msgstr " --password=HAS�O ustawia HAS�O dla ftp i http.\n"
1106
1114
#: src/main.c:479
1108
1115
msgid "Directories:\n"
1116
msgstr "Katalogi:\n"
1111
1118
#: src/main.c:481
1112
1119
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
1120
msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalog�w.\n"
1115
1122
#: src/main.c:483
1116
1123
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
1124
msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalog�w.\n"
1119
1126
#: src/main.c:485
1120
1127
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
1128
msgstr " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
1123
1130
#: src/main.c:487
1124
1131
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
1132
msgstr " --protocol-directories u�ywa nazwy protoko�u w katalogach.\n"
1127
1134
#: src/main.c:489
1128
1135
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
1136
msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
1131
1138
#: src/main.c:491
1133
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
1139
msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
1140
msgstr " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre�lon� LICZB� zdalnych katalog�w.\n"
1137
1142
#: src/main.c:495
1138
1143
msgid "HTTP options:\n"
1144
msgstr "Opcje HTTP:\n"
1141
1146
#: src/main.c:497
1142
1147
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
1148
msgstr " --http-user=U�YTKOWNIK ustawia U�YTKOWNIKA dla http.\n"
1145
1150
#: src/main.c:499
1146
1151
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
1152
msgstr " --http-password=HAS�O ustawia HAS�O dla http.\n"
1149
1154
#: src/main.c:501
1150
1155
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
1157
" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania danych\n"
1153
1160
#: src/main.c:503
1155
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1161
msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
1162
msgstr " -E, --html-extension zapisuje dokumenty HTML z rozszerzeniem `.html'.\n"
1158
1164
#: src/main.c:505
1159
1165
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
1166
msgstr " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag��wka.\n"
1162
1168
#: src/main.c:507
1163
1169
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
1170
msgstr " --header=CI�G_ZN wstawia CI�G_ZN w nag��wki.\n"
1166
1172
#: src/main.c:509
1167
1173
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
1174
msgstr " --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowa� na stronie.\n"
1170
1176
#: src/main.c:511
1171
1177
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
1178
msgstr " --proxy-user=U�YTKOWNIK ustawia nazw� U�YTKOWNIKA dla proxy.\n"
1174
1180
#: src/main.c:513
1175
1181
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
1182
msgstr " --proxy-passwd=HAS�O ustawia HAS�O dla proxy.\n"
1178
1184
#: src/main.c:515
1180
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
1185
msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
1186
msgstr " --referer=URL do��cza nag��wek `Referer: URL' do ��dania HTTP.\n"
1184
1188
#: src/main.c:517
1185
1189
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
1190
msgstr " --save-headers zapisuje nag��wki HTTP w pliku.\n"
1188
1192
#: src/main.c:519
1190
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1193
msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1194
msgstr " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje si� jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
1193
1196
#: src/main.c:521
1195
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
1197
msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
1198
msgstr " --no-http-keep-alive wy��cza HTTP keep-alive (trwa�e po��czenia).\n"
1199
1200
#: src/main.c:523
1200
1201
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
1202
msgstr " --no-cookies zakazuje u�ywania ciasteczek.\n"
1203
1204
#: src/main.c:525
1204
1205
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1206
msgstr " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj�.\n"
1207
1208
#: src/main.c:527
1208
1209
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1210
msgstr " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
1211
1212
#: src/main.c:529
1213
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1213
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1214
msgstr " --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji (nietrwa�e).\n"
1217
1216
#: src/main.c:531
1219
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1217
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1219
" --post-data=CI�G_ZN wykorzystuje metod� POST; wysy�a CI�G_ZN jako\n"
1223
1222
#: src/main.c:533
1225
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1223
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1224
msgstr " --post-file=PLIK wykorzystuje metod� POST; wysy�a zawarto�� PLIKu.\n"
1228
1226
#: src/main.c:535
1230
1228
" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
1231
1229
" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
1231
" --content-disposition uwzgl�dnia nag��wek Content-Disposition\n"
1232
" podczas okre�lania lokalnej nazwy pliku\n"
1233
" (EKSPERYMENTALNE).\n"
1234
1235
#: src/main.c:538
1237
1238
" without first waiting for the server's\n"
1238
1239
" challenge.\n"
1241
" --auth-no-challenge wysy�a dane prostego uwierzytelnienia HTTP\n"
1242
" bez oczekiwania na wywo�anie ze strony serwera\n"
1241
1244
#: src/main.c:545
1242
1245
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1246
msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
1245
1248
#: src/main.c:547
1247
1250
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1248
1251
" SSLv3, and TLSv1.\n"
1253
" --secure-protocol=PR wybiera bezpieczny protok�: auto, SSLv2,\n"
1251
1256
#: src/main.c:550
1253
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1257
msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
1258
msgstr " --no-check-certificate wy��cza sprawdzanie certyfikatu serwera.\n"
1256
1260
#: src/main.c:552
1257
1261
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
1262
msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta.\n"
1260
1264
#: src/main.c:554
1261
1265
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
1266
msgstr " --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta - PEM lub DER.\n"
1264
1268
#: src/main.c:556
1265
1269
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
1270
msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego.\n"
1268
1272
#: src/main.c:558
1269
1273
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
1274
msgstr " --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego - PEM lub DER.\n"
1272
1276
#: src/main.c:560
1273
1277
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
1278
msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA.\n"
1276
1280
#: src/main.c:562
1278
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
1281
msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
1282
msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z list� skr�t�w CA.\n"
1282
1284
#: src/main.c:564
1284
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
1285
msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
1286
msgstr " --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG SSL.\n"
1288
1288
#: src/main.c:566
1290
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
1289
msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
1290
msgstr " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi losowymi.\n"
1294
1292
#: src/main.c:571
1295
1293
msgid "FTP options:\n"
1294
msgstr "Opcje FTP:\n"
1298
1296
#: src/main.c:573
1299
1297
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
1298
msgstr " --ftp-user=U�YTKOWNIK ustawia U�YTKOWNIKA dla ftp.\n"
1302
1300
#: src/main.c:575
1303
1301
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
1302
msgstr " --ftp-password=HAS�O ustawia HAS�O dla ftp.\n"
1306
1304
#: src/main.c:577
1307
1305
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
1306
msgstr " --no-remove-listing zakazuje usuwania plik�w `.listing'.\n"
1310
1308
#: src/main.c:579
1311
1309
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
1310
msgstr " --no-glob wy��cza mo�liwo�� u�ywania znak�w globalnych.\n"
1314
1312
#: src/main.c:581
1315
1313
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1314
msgstr " --no-passive-ftp wy��cza \"pasywny\" tryb przesy�ania.\n"
1318
1316
#: src/main.c:583
1320
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
1317
msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
1319
" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej pobiera pliki, do\n"
1320
" kt�rych s� dowi�zania (nie dotyczy katalog�w).\n"
1324
1322
#: src/main.c:585
1325
1323
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
1324
msgstr " --preserve-permissions zachowuje uprawnienia pliku zdalnego.\n"
1328
1326
#: src/main.c:589
1329
1327
msgid "Recursive download:\n"
1328
msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
1332
1330
#: src/main.c:591
1333
1331
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
1332
msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
1336
1334
#: src/main.c:593
1338
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1335
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1337
" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag��bienia przy rekurencji\n"
1338
" (inf lub 0 oznacza brak ogranicze�).\n"
1342
1340
#: src/main.c:595
1344
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1341
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1342
msgstr " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
1347
1344
#: src/main.c:597
1349
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1345
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1346
msgstr " -k, --convert-links konwertuje odno�niki bezwzgl�dne na wzgl�dne.\n"
1353
1348
#: src/main.c:599
1355
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1349
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1351
" -K, --backup-converted przed konwersj� pliku X zapisuje jego kopi� jako\n"
1358
1354
#: src/main.c:601
1360
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1355
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1356
msgstr " -m, --mirror skr�t dla -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1363
1358
#: src/main.c:603
1365
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1359
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1361
" -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
1362
" by poprawnie wy�wietli� stron� HTML.\n"
1369
1364
#: src/main.c:605
1371
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1365
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1366
msgstr " --strict-comments w��cza surow� (SGML) interpretacj� komentarzy HTML.\n"
1375
1368
#: src/main.c:609
1376
1369
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1370
msgstr "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
1379
1372
#: src/main.c:611
1381
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1373
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1375
" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
1385
1378
#: src/main.c:613
1387
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1379
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1381
" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
1391
1384
#: src/main.c:615
1393
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1385
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1387
" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
1397
1390
#: src/main.c:617
1399
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1391
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1393
" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
1403
1396
#: src/main.c:619
1405
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1397
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1398
msgstr " --follow-ftp pod��a za odno�nikami FTP ze stron HTML.\n"
1408
1400
#: src/main.c:621
1410
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1401
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1403
" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znacznik�w\n"
1404
" HTML, za kt�rymi program ma pod��a�.\n"
1414
1406
#: src/main.c:623
1416
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1407
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1409
" --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znacznik�w\n"
1410
" HTML, kt�re maj� by� ignorowane.\n"
1420
1412
#: src/main.c:625
1422
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1413
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1415
" -H, --span-hosts zezwala na przej�cie do obcych maszyn\n"
1416
" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
1425
1418
#: src/main.c:627
1426
1419
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
1421
" -L, --relative zezwala na pod��anie tylko za odno�nikami\n"
1429
1424
#: src/main.c:629
1430
1425
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
1426
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalog�w.\n"
1433
1428
#: src/main.c:631
1434
1429
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
1430
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalog�w.\n"
1437
1432
#: src/main.c:633
1439
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1433
msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
1434
msgstr " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog nadrz�dny.\n"
1442
1436
#: src/main.c:637
1443
1437
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1445
"Prosimy o zg�aszanie b��d�w i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
1438
msgstr "Prosimy o zg�aszanie b��d�w i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
1447
1440
#: src/main.c:642
1808
1810
#: src/xmalloc.c:64
1810
1812
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1813
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
1814
#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi�zany adres. Powr�t do ANY.\n"
1816
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
1817
#~ msgstr "B��d w Set-Cookie, w polu `%s'"
1821
#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
1824
#~ "REST nieudane; zawarto�� `%s' nie zostanie obci�ta.\n"
1826
#~ msgid " [%s to go]"
1827
#~ msgstr " [%s do ko�ca]"
1829
#~ msgid "Host not found"
1830
#~ msgstr "Host nie zosta� znaleziony"
1832
#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
1833
#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
1835
#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
1836
#~ msgstr "Nie uda�o si� wczyta� certyfikat�w z %s\n"
1838
#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
1839
#~ msgstr "Pr�bowanie bez podanego certyfikatu\n"
1841
#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
1842
#~ msgstr "Nie uda�o si� uzyska� klucza certyfikatu z %s\n"
1844
#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
1845
#~ msgstr "Podczas analizy nag��wk�w wyst�pi� koniec pliku.\n"
1849
#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
1850
#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
1854
#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod�a si�, co koliduje z `-c'.\n"
1855
#~ "Odmowa obci�cia istniej�cego pliku `%s'.\n"
1858
#~ msgid " (%s to go)"
1859
#~ msgstr " (%s do ko�ca)"
1861
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
1862
#~ msgstr "Plik `%s' ju� tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
1865
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
1868
#~ "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
1871
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
1872
#~ msgstr "%s (%s) - Po��czenie zamkni�te przy %ld/%ld bajcie."
1875
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
1876
#~ msgstr "%s: %s: Prosz� poda�: always, on, off lub never.\n"
1880
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
1881
#~ " -h, --help print this help.\n"
1882
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
1883
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1886
#~ "Uruchamianie:\n"
1887
#~ " -V, --version wy�wietla wersj� Wget i ko�czy dzia�anie.\n"
1888
#~ " -h, --help wypisuje t� pomoc.\n"
1889
#~ " -b, --background powoduje wys�anie w t�o po uruchomieniu.\n"
1890
#~ " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
1894
#~ "Logging and input file:\n"
1895
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
1896
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
1897
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
1898
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
1899
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
1900
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
1901
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
1902
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
1903
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
1907
#~ "Rejestracja pracy i plik wej�ciowy:\n"
1908
#~ " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
1909
#~ " -a, --append-output=PLIK do��cza komunikaty do PLIKu.\n"
1910
#~ " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
1911
#~ " -q, --quiet cisza (�adnych komunikat�w).\n"
1912
#~ " -v, --verbose wypisuje mo�liwie najwi�cej "
1914
#~ " (zachowanie domy�lne).\n"
1915
#~ " -nv, --non-verbose wy��cza wypisywanie jak najwi�kszej "
1917
#~ " komunikat�w, bez trybu ciszy.\n"
1918
#~ " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
1919
#~ " -F, --force-html traktuje plik wej�ciowy jako HTML.\n"
1920
#~ " -B, --base=URL poprzedza URL-em odno�niki wzgl�dne\n"
1921
#~ " z pliku -F -i.\n"
1926
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
1928
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
1929
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
1930
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
1932
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
1934
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
1935
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
1937
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
1938
#~ " --spider don't download anything.\n"
1939
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
1940
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1941
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1942
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1943
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
1944
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
1946
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1948
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
1949
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1950
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1952
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1953
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
1954
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1959
#~ " -t, --tries=LICZBA ustawia liczb� ponownych pr�b na LICZBA\n"
1960
#~ " (0 = bez limitu).\n"
1961
#~ " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je�li po��czenia "
1963
#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n"
1964
#~ " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
1965
#~ " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej�cych "
1967
#~ " lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
1968
#~ " -c, --continue wznawia pobieranie cz�ciowo uko�czonego "
1970
#~ " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji post�p�w "
1972
#~ " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plik�w, chyba �e s� "
1974
#~ " ni� lokalne.\n"
1975
#~ " -S, --server-response wy�wietla odpowiedzi serwera.\n"
1976
#~ " --spider nie pobiera niczego.\n"
1977
#~ " -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu "
1979
#~ " na zadana liczb� SEKUND.\n"
1980
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1981
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
1982
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
1983
#~ " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomi�dzy pobieraniami.\n"
1984
#~ " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomi�dzy ponown� pr�b�\n"
1985
#~ " wznowienia pobrania.\n"
1986
#~ " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund mi�dzy "
1988
#~ " -Y, --proxy=on/off w��cza/wy��cza proxy.\n"
1989
#~ " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
1991
#~ " --bind-address=ADRES u�ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
1993
#~ " --limit-rate=SZYBKO�� ogranicza szybko�� pobierania do "
1995
#~ " --dns-cache=off wy��cza zapisywanie podr�cznych "
1997
#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
1998
#~ " --restrict-file-names=OS ogranicza ilo�� znak�w w nazwie pliku\n"
1999
#~ "\t\t\t\t do obs�ugiwanej przez system operacyjny.\n"
2004
#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
2005
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
2006
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
2007
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
2008
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
2013
#~ " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalog�w.\n"
2014
#~ " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalog�w.\n"
2015
#~ " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
2017
#~ " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
2018
#~ " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre�lon� LICZB� zdalnych "
2023
#~ "HTTP options:\n"
2024
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
2025
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
2026
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
2028
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
2030
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
2031
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
2032
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
2033
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
2034
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
2036
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
2037
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
2038
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
2039
#~ "connections).\n"
2040
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
2041
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
2042
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
2043
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
2045
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
2049
#~ " --http-user=U�YTK ustawia u�ytkownika http na U�YTK.\n"
2050
#~ " --http-passwd=HAS�O ustawia has�o http na HAS�O.\n"
2051
#~ " -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z "
2053
#~ " danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
2054
#~ " -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
2055
#~ " z rozszerzeniem .html.\n"
2056
#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag��wka.\n"
2057
#~ " --header=CI�G_ZN wstawia CI�G_ZN w nag��wki.\n"
2058
#~ " --proxy-user=U�YTK ustawia nazw� u�ytkownika proxy na U�YTK.\n"
2059
#~ " --proxy-passwd=HAS�O ustawia has�o proxy na HAS�O.\n"
2060
#~ " --referer=URL do��cza nag��wek `Referer: URL' do ��dania "
2062
#~ " -s, --save-headers zapisuje nag��wki HTTP w pliku.\n"
2063
#~ " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje si� jako AGENT zamiast Wget/"
2065
#~ " --no-http-keep-alive wy��cza HTTP keep-alive (ci�g�e "
2067
#~ " --cookies=off zakazuje u�ywania ciasteczek.\n"
2068
#~ " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj�.\n"
2069
#~ " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
2070
#~ " --post-data=CI�G_ZN wykorzystuje metod� POST; wysy�a CI�G_ZN "
2072
#~ " --post-file=PLIK wykorzystuje metod� POST; wysy�a zawarto�� "
2078
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
2079
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
2080
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
2081
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
2082
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
2083
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
2084
#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
2086
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
2087
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
2088
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2091
#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n"
2092
#~ " --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
2093
#~ " --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla "
2095
#~ " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n"
2096
#~ " --sslcadir=KATALOG\t katalog, w kt�rym zapisana jest lista "
2097
#~ "certyfikat�w CA.\n"
2098
#~ " --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikat�w CA\n"
2099
#~ " --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM "
2100
#~ "(domy�lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
2101
#~ " --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs�uguje podany "
2103
#~ " --sslprotocol=0-3 wyb�r protoko�u SSL; 0=automatycznie,\n"
2104
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2109
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
2110
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
2111
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
2112
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
2117
#~ " -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plik�w `.listing'.\n"
2118
#~ " -g, --glob=on/off w��cza/wy��cza mo�liwo�ci u�ywania znak�w\n"
2120
#~ " --passive-ftp u�ywa \"pasywnego\" trybu przesy�ania.\n"
2121
#~ " --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera "
2123
#~ " symboliczne (nie dotyczy katalog�w).\n"
2127
#~ "Recursive retrieval:\n"
2128
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
2129
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
2131
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
2132
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
2133
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
2134
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2136
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
2138
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
2142
#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n"
2143
#~ " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
2144
#~ " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag��bienia przy "
2146
#~ " (inf lub 0 oznacza bez ogranicze�).\n"
2147
#~ " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
2148
#~ " -k, --convert-links konwertuje odno�niki bezwzgl�dne na "
2150
#~ " -K, --backup-converted przed konwersj� pliku X zapisuje jego kopi� "
2153
#~ " -m, --mirror skr�t r�wnowa�ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
2154
#~ " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
2156
#~ " by poprawnie wy�wietli� stron� HTML.\n"
2157
#~ " --strict-comments w��cza surow� (SGML) interpretacj� komentarzy "
2162
#~ "Recursive accept/reject:\n"
2163
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
2165
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
2167
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
2169
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
2171
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
2173
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
2175
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
2177
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
2178
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
2179
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
2180
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
2181
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
2185
#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
2186
#~ " -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
2187
#~ "akceptowanych\n"
2189
#~ " -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
2192
#~ " -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
2193
#~ "akceptowanych\n"
2195
#~ " --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
2198
#~ " --follow-ftp pod��a za odno�nikami FTP ze stron "
2200
#~ " --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
2202
#~ " HTML, za kt�rymi program ma pod��a�.\n"
2203
#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
2205
#~ " HTML, kt�re maj� by� ignorowane.\n"
2206
#~ " -H, --span-hosts zezwala na przej�cie do obcych "
2208
#~ " podczas pracy rekurencyjnej.\n"
2209
#~ " -L, --relative zezwala na pod��anie tylko za "
2212
#~ " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalog�w.\n"
2213
#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalog�w.\n"
2214
#~ " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
2218
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
2219
#~ msgstr "%s: obs�uga diagnostyki nie zosta�a wkompilowana.\n"
2222
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2223
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2224
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2225
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
2227
#~ "Program ten jest rozprowadzany w nadziei, �e b�dzie przydatny,\n"
2228
#~ "ale BEZ �ADNYCH GWARANCJI, wyra�onych wprost lub domy�lnie,\n"
2229
#~ "w tym gwarancji mo�liwo�ci SPRZEDA�Y i PRZYDATNO�CI DO KONKRETNYCH "
2231
#~ "Szczeg�y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
2233
#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
2234
#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
2236
#~ msgid "Empty host"
2237
#~ msgstr "Pusta nazwa hosta"
2239
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
2240
#~ msgstr "%s: %s: Brak pami�ci.\n"
1813
msgstr "%s: %s: Nie uda�o si� przydzieli� %ld bajt�w; pami�� wyczerpana.\n"