~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2008-06-09 17:15:56 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080609171556-cgor46l12f53v5iq
Tags: 1.11.3-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.1-b2093\n"
 
9
"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-30 15:28-0700\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 11:37+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 20:16-0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 13:03+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
#: src/connect.c:200
21
21
#, c-format
22
22
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
23
 
msgstr ""
24
 
"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
 
23
msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
25
24
 
26
25
# , c-format
27
26
#: src/connect.c:272
424
423
#: src/ftp.c:1507
425
424
#, c-format
426
425
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
427
 
msgstr ""
428
 
"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
 
426
msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
429
427
 
430
428
# , c-format
431
429
#: src/ftp.c:1519
449
447
#: src/ftp.c:1583
450
448
#, c-format
451
449
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
452
 
msgstr ""
453
 
"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
 
450
msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
454
451
 
455
452
# , c-format
456
453
#: src/ftp.c:1633
788
785
 
789
786
#: src/http.c:2665
790
787
msgid ""
791
 
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
792
 
"retrieving.\n"
 
788
"Remote file exists and could contain links to other resources -- retrieving.\n"
793
789
"\n"
794
790
msgstr ""
795
 
"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- "
796
 
"prenášam.\n"
 
791
"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- prenášam.\n"
797
792
"\n"
798
793
 
799
794
#: src/http.c:2670
883
878
#: src/init.c:527
884
879
#, c-format
885
880
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
886
 
msgstr ""
887
 
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
 
881
msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
888
882
 
889
883
# , c-format
890
884
#: src/init.c:680
937
931
# , c-format
938
932
#: src/init.c:1233
939
933
#, c-format
940
 
msgid ""
941
 
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
942
 
"[nocontrol].\n"
943
 
msgstr ""
944
 
"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|"
945
 
"uppercase],[nocontrol].\n"
 
934
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
 
935
msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
946
936
 
947
937
#: src/log.c:785
948
938
#, c-format
1032
1022
msgstr "  -v,  --verbose             byť táravý (toto je štandard).\n"
1033
1023
 
1034
1024
#: src/main.c:404
1035
 
msgid ""
1036
 
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
1037
 
msgstr ""
1038
 
"  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
 
1025
msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 
1026
msgstr "  -nv, --no-verbose          vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
1039
1027
 
1040
1028
#: src/main.c:406
1041
1029
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
1042
 
msgstr ""
1043
 
"  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
 
1030
msgstr "  -i,  --input-file=SÚBOR    stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
1044
1031
 
1045
1032
#: src/main.c:408
1046
1033
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
1047
1034
msgstr "  -F,  --force-html          spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
1048
1035
 
1049
1036
#: src/main.c:410
1050
 
msgid ""
1051
 
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
1052
 
msgstr ""
1053
 
"  -B,  --base=URL            predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
1054
 
"súbor.\n"
 
1037
msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 
1038
msgstr "  -B,  --base=URL            predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i súbor.\n"
1055
1039
 
1056
1040
#: src/main.c:414
1057
1041
msgid "Download:\n"
1058
1042
msgstr "Sťahovanie:\n"
1059
1043
 
1060
1044
#: src/main.c:416
1061
 
msgid ""
1062
 
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
1063
 
"unlimits).\n"
1064
 
msgstr ""
1065
 
"  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
1066
 
"neobmedzene).\n"
 
1045
msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 
1046
msgstr "  -t,  --tries=ČÍSLO             nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 neobmedzene).\n"
1067
1047
 
1068
1048
#: src/main.c:418
1069
1049
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
1070
 
msgstr ""
1071
 
"       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
1072
 
"odmietnuté.\n"
 
1050
msgstr "       --retry-connrefused       pokús sa znova, aj keď bolo spojenie odmietnuté.\n"
1073
1051
 
1074
1052
#: src/main.c:420
1075
1053
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
1084
1062
"                                 existujúce súbory.\n"
1085
1063
 
1086
1064
#: src/main.c:425
1087
 
msgid ""
1088
 
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1089
 
"file.\n"
1090
 
msgstr ""
1091
 
"  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
1092
 
"súboru.\n"
 
1065
msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
 
1066
msgstr "  -c,  --continue                obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého súboru.\n"
1093
1067
 
1094
1068
#: src/main.c:427
1095
1069
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1113
1087
 
1114
1088
#: src/main.c:436
1115
1089
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1116
 
msgstr ""
1117
 
"  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
1118
 
"SEKUNDY.\n"
 
1090
msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDY         nastaviť všetky hodnoty časových limitov na SEKUNDY.\n"
1119
1091
 
1120
1092
#: src/main.c:438
1121
1093
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1122
 
msgstr ""
1123
 
"       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
1124
 
"SEKUNDY.\n"
 
1094
msgstr "       --dns-timeout=SEKUNDY     nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na SEKUNDY.\n"
1125
1095
 
1126
1096
#: src/main.c:440
1127
1097
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1128
 
msgstr ""
1129
 
"       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
 
1098
msgstr "       --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
1130
1099
 
1131
1100
#: src/main.c:442
1132
1101
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1133
 
msgstr ""
1134
 
"       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
 
1102
msgstr "       --read-timeout=SEKUNDY    nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
1135
1103
 
1136
1104
#: src/main.c:444
1137
1105
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
1138
1106
msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDY            počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
1139
1107
 
1140
1108
#: src/main.c:446
1141
 
msgid ""
1142
 
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1143
 
"retrieval.\n"
1144
 
msgstr ""
1145
 
"       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
1146
 
"sťahovanie.\n"
 
1109
msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 
1110
msgstr "       --waitretry=SEKÚND        počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o sťahovanie.\n"
1147
1111
 
1148
1112
#: src/main.c:448
1149
 
msgid ""
1150
 
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1151
 
"retrievals.\n"
1152
 
msgstr ""
1153
 
"       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
1154
 
"sťahovaniami.\n"
 
1113
msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 
1114
msgstr "       --random-wait             počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi sťahovaniami.\n"
1155
1115
 
1156
1116
#: src/main.c:450
1157
1117
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1162
1122
msgstr "  -Q,  --quota=ČÍSLO             nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
1163
1123
 
1164
1124
#: src/main.c:454
1165
 
msgid ""
1166
 
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1167
 
"host.\n"
1168
 
msgstr ""
1169
 
"       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
1170
 
"na miestnom hostiteľovi.\n"
 
1125
msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 
1126
msgstr "       --bind-address=ADRESA     zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) na miestnom hostiteľovi.\n"
1171
1127
 
1172
1128
#: src/main.c:456
1173
1129
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1174
 
msgstr ""
1175
 
"       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
 
1130
msgstr "       --limit-rate=RÝCHLOSŤ     obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
1176
1131
 
1177
1132
#: src/main.c:458
1178
1133
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1179
 
msgstr ""
1180
 
"       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS "
1181
 
"vyhľadávania.\n"
 
1134
msgstr "       --no-dns-cache            zakázať dočasné ukladanie DNS vyhľadávania.\n"
1182
1135
 
1183
1136
#: src/main.c:460
1184
 
msgid ""
1185
 
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1186
 
"allows.\n"
1187
 
msgstr ""
1188
 
"       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
1189
 
"ktoré povoľuje OS.\n"
 
1137
msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 
1138
msgstr "       --restrict-file-names=OS  obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, ktoré povoľuje OS.\n"
1190
1139
 
1191
1140
#: src/main.c:462
1192
 
msgid ""
1193
 
"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1194
 
"directories.\n"
1195
 
msgstr ""
1196
 
"       --ignore-case             ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
1197
 
"súborov/adresárov.\n"
 
1141
msgid "       --ignore-case             ignore case when matching files/directories.\n"
 
1142
msgstr "       --ignore-case             ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní súborov/adresárov.\n"
1198
1143
 
1199
1144
#: src/main.c:465
1200
1145
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1206
1151
 
1207
1152
#: src/main.c:469
1208
1153
msgid ""
1209
 
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1210
 
"family,\n"
 
1154
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
1211
1155
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1212
1156
msgstr ""
1213
 
"       --prefer-family=RODINA    pripájať sa najskôr k adresám zadanej "
1214
 
"rodiny,\n"
 
1157
"       --prefer-family=RODINA    pripájať sa najskôr k adresám zadanej rodiny,\n"
1215
1158
"                                 jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
1216
1159
 
1217
1160
#: src/main.c:473
1218
1161
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1219
 
msgstr ""
1220
 
"       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na "
1221
 
"POUŽÍVATEĽ.\n"
 
1162
msgstr "       --user=POUŽÍVATEĽ         nastaviť ftp a http používateľov na POUŽÍVATEĽ.\n"
1222
1163
 
1223
1164
#: src/main.c:475
1224
 
msgid ""
1225
 
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 
1165
msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1226
1166
msgstr "       --password=HESLO          nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
1227
1167
 
1228
1168
#: src/main.c:479
1243
1183
 
1244
1184
#: src/main.c:487
1245
1185
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
1246
 
msgstr ""
1247
 
"       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"
 
1186
msgstr "       --protocol-directories     použiť názov protokolu v adresároch.\n"
1248
1187
 
1249
1188
#: src/main.c:489
1250
1189
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
1251
1190
msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREDP   uložiť súbory do PREDP/...\n"
1252
1191
 
1253
1192
#: src/main.c:491
1254
 
msgid ""
1255
 
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1256
 
"components.\n"
1257
 
msgstr ""
1258
 
"       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
1259
 
"adresára.\n"
 
1193
msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
 
1194
msgstr "       --cur-dirs=POČET           ignorovať POČET vzdialených častí názvu adresára.\n"
1260
1195
 
1261
1196
#: src/main.c:495
1262
1197
msgid "HTTP options:\n"
1264
1199
 
1265
1200
#: src/main.c:497
1266
1201
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1267
 
msgstr ""
1268
 
"       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
1202
msgstr "       --http-user=POUŽÍVATEĽ  nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
1269
1203
 
1270
1204
#: src/main.c:499
1271
1205
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1273
1207
 
1274
1208
#: src/main.c:501
1275
1209
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1276
 
msgstr ""
1277
 
"       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
 
1210
msgstr "       --no-cache              nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
1278
1211
 
1279
1212
#: src/main.c:503
1280
 
msgid ""
1281
 
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1282
 
msgstr ""
1283
 
"  -E,  --html-extension        uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
 
1213
msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 
1214
msgstr "  -E,  --html-extension        uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
1284
1215
 
1285
1216
#: src/main.c:505
1286
1217
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1287
 
msgstr ""
1288
 
"       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
 
1218
msgstr "       --ignore-length         ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
1289
1219
 
1290
1220
#: src/main.c:507
1291
1221
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1293
1223
 
1294
1224
#: src/main.c:509
1295
1225
msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1296
 
msgstr ""
1297
 
"       --max-redirect          maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
 
1226
msgstr "       --max-redirect          maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
1298
1227
 
1299
1228
#: src/main.c:511
1300
1229
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1301
 
msgstr ""
1302
 
"       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
 
1230
msgstr "       --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
1303
1231
 
1304
1232
#: src/main.c:513
1305
1233
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1306
1234
msgstr "       --proxy-password=HESLO  nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
1307
1235
 
1308
1236
#: src/main.c:515
1309
 
msgid ""
1310
 
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1311
 
"request.\n"
1312
 
msgstr ""
1313
 
"       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
1314
 
"požiadavky.\n"
 
1237
msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 
1238
msgstr "       --referer=URL           zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n"
1315
1239
 
1316
1240
#: src/main.c:517
1317
1241
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1318
1242
msgstr "       --save-headers          uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
1319
1243
 
1320
1244
#: src/main.c:519
1321
 
msgid ""
1322
 
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1323
 
msgstr ""
1324
 
"  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
1325
 
"VERZIA.\n"
 
1245
msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 
1246
msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
1326
1247
 
1327
1248
#: src/main.c:521
1328
 
msgid ""
1329
 
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1330
 
"connections).\n"
1331
 
msgstr ""
1332
 
"       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
 
1249
msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
1250
msgstr "       --no-http-keep-alive    zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
1333
1251
 
1334
1252
#: src/main.c:523
1335
1253
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1337
1255
 
1338
1256
#: src/main.c:525
1339
1257
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
1340
 
msgstr ""
1341
 
"       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
 
1258
msgstr "       --load-cookies=SÚBOR    načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
1342
1259
 
1343
1260
#: src/main.c:527
1344
1261
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
1345
1262
msgstr "       --save-cookies=SÚBOR    uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
1346
1263
 
1347
1264
#: src/main.c:529
1348
 
msgid ""
1349
 
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1350
 
"cookies.\n"
1351
 
msgstr ""
1352
 
"       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
1353
 
"trvalé).\n"
 
1265
msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
 
1266
msgstr "       --keep-session-cookies  načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie trvalé).\n"
1354
1267
 
1355
1268
#: src/main.c:531
1356
 
msgid ""
1357
 
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1358
 
"data.\n"
1359
 
msgstr ""
1360
 
"       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
 
1269
msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
 
1270
msgstr "       --post-data=REŤAZEC     použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
1361
1271
 
1362
1272
#: src/main.c:533
1363
 
msgid ""
1364
 
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1365
 
msgstr ""
1366
 
"       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
 
1273
msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 
1274
msgstr "       --post-file=SÚBOR       použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
1367
1275
 
1368
1276
#: src/main.c:535
1369
1277
msgid ""
1380
1288
"                               without first waiting for the server's\n"
1381
1289
"                               challenge.\n"
1382
1290
msgstr ""
1383
 
"       --auth-no-challenge     Poslať informáciu o základnom overení "
1384
 
"totožnosti\n"
1385
 
"                               HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
1386
 
"servera.\n"
 
1291
"       --auth-no-challenge     Poslať informáciu o základnom overení totožnosti\n"
 
1292
"                               HTTP bez počiatočného čakania na výzvu servera.\n"
1387
1293
 
1388
1294
#: src/main.c:545
1389
1295
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1394
1300
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
1395
1301
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
1396
1302
msgstr ""
1397
 
"       --secure-protocol=PR     vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, "
1398
 
"SSLv2,\n"
 
1303
"       --secure-protocol=PR     vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, SSLv2,\n"
1399
1304
"                                SSLv3 alebo TLSv1.\n"
1400
1305
 
1401
1306
#: src/main.c:550
1402
 
msgid ""
1403
 
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 
1307
msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1404
1308
msgstr "       --no-check-certificate   noverovať certifikát servera.\n"
1405
1309
 
1406
1310
#: src/main.c:552
1409
1313
 
1410
1314
#: src/main.c:554
1411
1315
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
1412
 
msgstr ""
1413
 
"       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
 
1316
msgstr "       --certificate-type=TYP   typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
1414
1317
 
1415
1318
#: src/main.c:556
1416
1319
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
1425
1328
msgstr "       --ca-certificate=SÚBOR   súbor s balíkom CA.\n"
1426
1329
 
1427
1330
#: src/main.c:562
1428
 
msgid ""
1429
 
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1430
 
"stored.\n"
1431
 
msgstr ""
1432
 
"       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
 
1331
msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
 
1332
msgstr "       --ca-directory=ADR       adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
1433
1333
 
1434
1334
#: src/main.c:564
1435
 
msgid ""
1436
 
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1437
 
"PRNG.\n"
1438
 
msgstr ""
1439
 
"       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
1440
 
"PRNG.\n"
 
1335
msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
 
1336
msgstr "       --random-file=SÚBOR      súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL PRNG.\n"
1441
1337
 
1442
1338
#: src/main.c:566
1443
 
msgid ""
1444
 
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1445
 
"data.\n"
1446
 
msgstr ""
1447
 
"       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
1448
 
"dátami.\n"
 
1339
msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
 
1340
msgstr "       --egd-file=SÚBOR         súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými dátami.\n"
1449
1341
 
1450
1342
#: src/main.c:571
1451
1343
msgid "FTP options:\n"
1453
1345
 
1454
1346
#: src/main.c:573
1455
1347
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1456
 
msgstr ""
1457
 
"       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
 
1348
msgstr "       --ftp-user=POUŽÍVATEĽ   nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
1458
1349
 
1459
1350
#: src/main.c:575
1460
1351
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1466
1357
 
1467
1358
#: src/main.c:579
1468
1359
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
1469
 
msgstr ""
1470
 
"       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
1471
 
"názvoch súborov.\n"
 
1360
msgstr "       --no-glob               pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v názvoch súborov.\n"
1472
1361
 
1473
1362
#: src/main.c:581
1474
1363
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1475
1364
msgstr "       --no-passive-ftp        zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
1476
1365
 
1477
1366
#: src/main.c:583
1478
 
msgid ""
1479
 
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1480
 
"dir).\n"
1481
 
msgstr ""
1482
 
"       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
1483
 
"adresáre).\n"
 
1367
msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 
1368
msgstr "       --retr-symlinks         pri rekurzii získať spojené súbory (nie adresáre).\n"
1484
1369
 
1485
1370
#: src/main.c:585
1486
1371
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1495
1380
msgstr "  -r,  --recursive          nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
1496
1381
 
1497
1382
#: src/main.c:593
1498
 
msgid ""
1499
 
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1500
 
"infinite).\n"
1501
 
msgstr ""
1502
 
"  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
1503
 
"nekonečno).\n"
 
1383
msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 
1384
msgstr "  -l,  --level=ČÍSLO        maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre nekonečno).\n"
1504
1385
 
1505
1386
#: src/main.c:595
1506
 
msgid ""
1507
 
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1508
 
msgstr ""
1509
 
"       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
 
1387
msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 
1388
msgstr "       --delete-after       odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
1510
1389
 
1511
1390
#: src/main.c:597
1512
 
msgid ""
1513
 
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1514
 
"files.\n"
1515
 
msgstr ""
1516
 
"  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
1517
 
"ukazovaly na miestne súbory.\n"
 
1391
msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
 
1392
msgstr "  -k,  --convert-links      zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby ukazovaly na miestne súbory.\n"
1518
1393
 
1519
1394
#: src/main.c:599
1520
 
msgid ""
1521
 
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1522
 
msgstr ""
1523
 
"  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
1524
 
"orig.\n"
 
1395
msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 
1396
msgstr "  -K,  --backup-converted   pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X.orig.\n"
1525
1397
 
1526
1398
#: src/main.c:601
1527
 
msgid ""
1528
 
"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1529
 
msgstr ""
1530
 
"  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
1399
msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
1400
msgstr "  -m,  --mirror             skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1531
1401
 
1532
1402
#: src/main.c:603
1533
 
msgid ""
1534
 
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1535
 
"page.\n"
1536
 
msgstr ""
1537
 
"  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
1538
 
"zobrazenie HTML stránky.\n"
 
1403
msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
1404
msgstr "  -p,  --page-requisites    získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre zobrazenie HTML stránky.\n"
1539
1405
 
1540
1406
#: src/main.c:605
1541
 
msgid ""
1542
 
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1543
 
"comments.\n"
1544
 
msgstr ""
1545
 
"       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
1546
 
"komentárov.\n"
 
1407
msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 
1408
msgstr "       --strict-comments    zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML komentárov.\n"
1547
1409
 
1548
1410
#: src/main.c:609
1549
1411
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1550
1412
msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
1551
1413
 
1552
1414
#: src/main.c:611
1553
 
msgid ""
1554
 
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1555
 
"extensions.\n"
1556
 
msgstr ""
1557
 
"  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
1558
 
"prípon.\n"
 
1415
msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
 
1416
msgstr "  -A,  --accept=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam akceptovaných prípon.\n"
1559
1417
 
1560
1418
#: src/main.c:613
1561
 
msgid ""
1562
 
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1563
 
"extensions.\n"
1564
 
msgstr ""
1565
 
"  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
1566
 
"prípon.\n"
 
1419
msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
 
1420
msgstr "  -R,  --reject=ZOZNAM             čiarkou oddelený zoznam odmietnutých prípon.\n"
1567
1421
 
1568
1422
#: src/main.c:615
1569
 
msgid ""
1570
 
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1571
 
"domains.\n"
1572
 
msgstr ""
1573
 
"  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
1574
 
"domén.\n"
 
1423
msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
 
1424
msgstr "  -D,  --domains=ZOZNAM            čiarkou oddelený zoznam akceptovaných domén.\n"
1575
1425
 
1576
1426
#: src/main.c:617
1577
 
msgid ""
1578
 
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1579
 
"domains.\n"
1580
 
msgstr ""
1581
 
"       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
1582
 
"domén.\n"
 
1427
msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
 
1428
msgstr "       --exclude-domains=ZOZNAM    čiarkou oddelený zoznam odmietnutých domén.\n"
1583
1429
 
1584
1430
#: src/main.c:619
1585
 
msgid ""
1586
 
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1587
 
msgstr ""
1588
 
"       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
 
1431
msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 
1432
msgstr "       --follow-ftp                nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
1589
1433
 
1590
1434
#: src/main.c:621
1591
 
msgid ""
1592
 
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1593
 
"tags.\n"
1594
 
msgstr ""
1595
 
"       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
1596
 
"HTML značiek.\n"
 
1435
msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 
1436
msgstr "       --follow-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam nasledovaných HTML značiek.\n"
1597
1437
 
1598
1438
#: src/main.c:623
1599
 
msgid ""
1600
 
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1601
 
"tags.\n"
1602
 
msgstr ""
1603
 
"       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
1604
 
"značiek.\n"
 
1439
msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 
1440
msgstr "       --ignore-tags=ZOZNAM        čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"
1605
1441
 
1606
1442
#: src/main.c:625
1607
 
msgid ""
1608
 
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1609
 
msgstr ""
1610
 
"  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri "
1611
 
"rekurzii.\n"
 
1443
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 
1444
msgstr "  -H,  --span-hosts                prejsť na cudzích hostiteľov pri rekurzii.\n"
1612
1445
 
1613
1446
#: src/main.c:627
1614
1447
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1623
1456
msgstr "  -X,  --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
1624
1457
 
1625
1458
#: src/main.c:633
1626
 
msgid ""
1627
 
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1628
 
msgstr ""
1629
 
"  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
 
1459
msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 
1460
msgstr "  -np, --no-parent                 nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
1630
1461
 
1631
1462
#: src/main.c:637
1632
1463
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
1633
1464
msgstr ""
1634
1465
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
1635
1466
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
1636
 
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
1637
 
"sk>.\n"
 
1467
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
1638
1468
 
1639
1469
# , c-format
1640
1470
#: src/main.c:642
1700
1530
msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
1701
1531
 
1702
1532
#: src/main.c:883
1703
 
#, fuzzy
1704
1533
msgid ""
1705
1534
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1706
1535
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1707
1536
"\n"
1708
 
msgstr "Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL.\n"
 
1537
msgstr ""
 
1538
"Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
 
1539
"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
1709
1540
 
1710
1541
#: src/main.c:892
1711
1542
msgid ""
1713
1544
"will be placed in the single file you specified.\n"
1714
1545
"\n"
1715
1546
msgstr ""
 
1547
"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
 
1548
"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
1716
1549
 
1717
1550
#: src/main.c:898
1718
 
#, fuzzy
1719
1551
msgid ""
1720
1552
"Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
1721
1553
"\n"
1722
 
msgstr "Nie je možné zadať -r, -p alebo -N ak je zadané -O.\n"
 
1554
msgstr "Nie je možné zadať -N, ak je zadané -O. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
1723
1555
 
1724
1556
#. No URL specified.
1725
1557
#: src/main.c:908
1774
1606
#: src/netrc.c:376
1775
1607
#, c-format
1776
1608
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
1777
 
msgstr ""
1778
 
"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom "
1779
 
"počítača\n"
 
1609
msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
1780
1610
 
1781
1611
# , c-format
1782
1612
#: src/netrc.c:407
1846
1676
 
1847
1677
#: src/openssl.c:569
1848
1678
#, c-format
1849
 
msgid ""
1850
 
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1851
 
msgstr ""
1852
 
"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
1853
 
"s'.\n"
 
1679
msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 
1680
msgstr "%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%s'.\n"
1854
1681
 
1855
1682
#: src/openssl.c:582
1856
1683
#, c-format