~ubuntu-branches/ubuntu/precise/wget/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2008-06-09 17:15:56 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080609171556-cgor46l12f53v5iq
Tags: 1.11.3-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Add wget-udeb to ship wget.gnu as alternative to busybox wget
    implementation.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish messages for wget.
2
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the wget package.
3
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
4
5
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: wget 1.11.1-b2093\n"
 
9
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-30 15:28-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:11+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 23:44-0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 21:11+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
350
351
#: src/ftp.c:1440
351
352
#, c-format
352
353
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
353
 
msgstr ""
354
 
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
 
354
msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
355
355
 
356
356
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
357
357
#: src/ftp.c:1447
723
723
 
724
724
#: src/http.c:2665
725
725
msgid ""
726
 
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
727
 
"retrieving.\n"
 
726
"Remote file exists and could contain links to other resources -- retrieving.\n"
728
727
"\n"
729
728
msgstr ""
730
 
"Fjärrfilen finns och kan innehålla länkar till andra resurser -- hämtar "
731
 
"den.\n"
 
729
"Fjärrfilen finns och kan innehålla länkar till andra resurser -- hämtar den.\n"
732
730
"\n"
733
731
 
734
732
#: src/http.c:2670
809
807
#: src/init.c:527
810
808
#, c-format
811
809
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
812
 
msgstr ""
813
 
"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
 
810
msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
814
811
 
815
812
#: src/init.c:680
816
813
#, c-format
854
851
 
855
852
#: src/init.c:1233
856
853
#, c-format
857
 
msgid ""
858
 
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
859
 
"[nocontrol].\n"
860
 
msgstr ""
861
 
"%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|"
862
 
"uppercase],[nocontrol].\n"
 
854
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
 
855
msgstr "%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
863
856
 
864
857
#: src/log.c:785
865
858
#, c-format
896
889
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
897
890
"\n"
898
891
msgstr ""
899
 
"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
900
 
"korta.\n"
 
892
"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
901
893
"\n"
902
894
 
903
895
#: src/main.c:374
934
926
 
935
927
#: src/main.c:393
936
928
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
937
 
msgstr ""
938
 
"  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
 
929
msgstr "  -d,  --debug               skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
939
930
 
940
931
#: src/main.c:397
941
932
msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
942
 
msgstr ""
943
 
"       --wdebug              skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n"
 
933
msgstr "       --wdebug              skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n"
944
934
 
945
935
#: src/main.c:400
946
936
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
951
941
msgstr "  -v,  --verbose             var informativ (detta är standard).\n"
952
942
 
953
943
#: src/main.c:404
954
 
msgid ""
955
 
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
956
 
msgstr ""
957
 
"  -nv, --no-verbose          stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
 
944
msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 
945
msgstr "  -nv, --no-verbose          stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
958
946
 
959
947
#: src/main.c:406
960
948
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
965
953
msgstr "  -F,  --force-html          behandla inmatningsfil som HTML.\n"
966
954
 
967
955
#: src/main.c:410
968
 
msgid ""
969
 
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
970
 
msgstr ""
971
 
"  -B,  --base=URL            lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
972
 
"fil.\n"
 
956
msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 
957
msgstr "  -B,  --base=URL            lägger till URL till relativa länkar i -F -i fil.\n"
973
958
 
974
959
#: src/main.c:414
975
960
msgid "Download:\n"
976
961
msgstr "Hämta:\n"
977
962
 
978
963
#: src/main.c:416
979
 
msgid ""
980
 
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
981
 
"unlimits).\n"
982
 
msgstr ""
983
 
"  -t,  --tries=ANTAL             ställ in antal försök till ANTAL (0 =  "
984
 
"ingen gräns).\n"
 
964
msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 
965
msgstr "  -t,  --tries=ANTAL             ställ in antal försök till ANTAL (0 =  ingen gräns).\n"
985
966
 
986
967
#: src/main.c:418
987
968
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
988
 
msgstr ""
989
 
"       --retry-connrefused       försök igen även om anslutningen nekas.\n"
 
969
msgstr "       --retry-connrefused       försök igen även om anslutningen nekas.\n"
990
970
 
991
971
#: src/main.c:420
992
972
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
997
977
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
998
978
"                                 existing files.\n"
999
979
msgstr ""
1000
 
"  -nc, --no-clobber              hoppa över hämtningar som skulle hämta "
1001
 
"till\n"
 
980
"  -nc, --no-clobber              hoppa över hämtningar som skulle hämta till\n"
1002
981
"                                 redan befintliga filer.\n"
1003
982
 
1004
983
#: src/main.c:425
1005
 
msgid ""
1006
 
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
1007
 
"file.\n"
1008
 
msgstr ""
1009
 
"  -c,  --continue                återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
 
984
msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
 
985
msgstr "  -c,  --continue                återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
1010
986
 
1011
987
#: src/main.c:427
1012
988
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
1030
1006
 
1031
1007
#: src/main.c:436
1032
1008
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
1033
 
msgstr ""
1034
 
"  -T,  --timeout=SEKUNDER        ställ in alla timeout-värden till "
1035
 
"SEKUNDER.\n"
 
1009
msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDER        ställ in alla timeout-värden till SEKUNDER.\n"
1036
1010
 
1037
1011
#: src/main.c:438
1038
1012
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1039
 
msgstr ""
1040
 
"       --dns-timeout=SEK         ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
 
1013
msgstr "       --dns-timeout=SEK         ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
1041
1014
 
1042
1015
#: src/main.c:440
1043
1016
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
1044
 
msgstr ""
1045
 
"       --connect-timeout=SEK     ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
 
1017
msgstr "       --connect-timeout=SEK     ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
1046
1018
 
1047
1019
#: src/main.c:442
1048
1020
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
1053
1025
msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDER           vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
1054
1026
 
1055
1027
#: src/main.c:446
1056
 
msgid ""
1057
 
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
1058
 
"retrieval.\n"
1059
 
msgstr ""
1060
 
"       --waitretry=SEKUNDER      vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
 
1028
msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 
1029
msgstr "       --waitretry=SEKUNDER      vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
1061
1030
 
1062
1031
#: src/main.c:448
1063
 
msgid ""
1064
 
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
1065
 
"retrievals.\n"
1066
 
msgstr ""
1067
 
"       --random-wait             vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
1068
 
"hämtningar.\n"
 
1032
msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 
1033
msgstr "       --random-wait             vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan hämtningar.\n"
1069
1034
 
1070
1035
#: src/main.c:450
1071
1036
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
1074
1039
# Nummer eller antal?
1075
1040
#: src/main.c:452
1076
1041
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
1077
 
msgstr ""
1078
 
"  -Q,  --quota=NUMMER            ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
 
1042
msgstr "  -Q,  --quota=NUMMER            ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
1079
1043
 
1080
1044
#: src/main.c:454
1081
 
msgid ""
1082
 
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1083
 
"host.\n"
1084
 
msgstr ""
1085
 
"       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
1086
 
"lokal värd.\n"
 
1045
msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 
1046
msgstr "       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på lokal värd.\n"
1087
1047
 
1088
1048
#: src/main.c:456
1089
1049
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
1090
 
msgstr ""
1091
 
"       --limit-rate=FART         begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
 
1050
msgstr "       --limit-rate=FART         begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
1092
1051
 
1093
1052
#: src/main.c:458
1094
1053
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
1095
 
msgstr ""
1096
 
"       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
 
1054
msgstr "       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
1097
1055
 
1098
1056
#: src/main.c:460
1099
 
msgid ""
1100
 
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
1101
 
"allows.\n"
1102
 
msgstr ""
1103
 
"       --restrict-file-names=OS  begränsa tecken i filnamn till vad OS "
1104
 
"tillåter.\n"
 
1057
msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 
1058
msgstr "       --restrict-file-names=OS  begränsa tecken i filnamn till vad OS tillåter.\n"
1105
1059
 
1106
1060
#: src/main.c:462
1107
 
msgid ""
1108
 
"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
1109
 
"directories.\n"
1110
 
msgstr ""
1111
 
"       --ignore-case             ignorera skiftläge vid matchning av filer/"
1112
 
"kataloger.\n"
 
1061
msgid "       --ignore-case             ignore case when matching files/directories.\n"
 
1062
msgstr "       --ignore-case             ignorera skiftläge vid matchning av filer/kataloger.\n"
1113
1063
 
1114
1064
#: src/main.c:465
1115
1065
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
1121
1071
 
1122
1072
#: src/main.c:469
1123
1073
msgid ""
1124
 
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
1125
 
"family,\n"
 
1074
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
1126
1075
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1127
1076
msgstr ""
1128
 
"       --prefer-family=FAMILJ    anslut först till adresser av angiven "
1129
 
"familj,\n"
 
1077
"       --prefer-family=FAMILJ    anslut först till adresser av angiven familj,\n"
1130
1078
"                                 en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
1131
1079
 
1132
1080
#: src/main.c:473
1133
1081
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
1134
 
msgstr ""
1135
 
"       --user=ANVÄNDARE          ställ in både ftp- och http-användare till "
1136
 
"ANVÄNDARE.\n"
 
1082
msgstr "       --user=ANVÄNDARE          ställ in både ftp- och http-användare till ANVÄNDARE.\n"
1137
1083
 
1138
1084
#: src/main.c:475
1139
 
msgid ""
1140
 
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
1141
 
msgstr ""
1142
 
"       --password=LÖSEN          ställ in både ftp- och http-lösenord till "
1143
 
"LÖSEN.\n"
 
1085
msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 
1086
msgstr "       --password=LÖSEN          ställ in både ftp- och http-lösenord till LÖSEN.\n"
1144
1087
 
1145
1088
#: src/main.c:479
1146
1089
msgid "Directories:\n"
1168
1111
 
1169
1112
# antal? nummer?
1170
1113
#: src/main.c:491
1171
 
msgid ""
1172
 
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
1173
 
"components.\n"
1174
 
msgstr ""
1175
 
"       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
 
1114
msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
 
1115
msgstr "       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
1176
1116
 
1177
1117
#: src/main.c:495
1178
1118
msgid "HTTP options:\n"
1180
1120
 
1181
1121
#: src/main.c:497
1182
1122
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
1183
 
msgstr ""
1184
 
"       --http-user=ANVÄNDARE   ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
1123
msgstr "       --http-user=ANVÄNDARE   ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
1185
1124
 
1186
1125
#: src/main.c:499
1187
1126
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
1189
1128
 
1190
1129
#: src/main.c:501
1191
1130
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
1192
 
msgstr ""
1193
 
"       --no-cache              tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
 
1131
msgstr "       --no-cache              tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
1194
1132
 
1195
1133
#: src/main.c:503
1196
 
msgid ""
1197
 
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
1198
 
msgstr ""
1199
 
"  -E,  --html-extension        spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
 
1134
msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 
1135
msgstr "  -E,  --html-extension        spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
1200
1136
 
1201
1137
#: src/main.c:505
1202
1138
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
1203
 
msgstr ""
1204
 
"       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
 
1139
msgstr "       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
1205
1140
 
1206
1141
#: src/main.c:507
1207
1142
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
1209
1144
 
1210
1145
#: src/main.c:509
1211
1146
msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
1212
 
msgstr ""
1213
 
"       --max-redirect          maximalt antal tillåtna omdirigeringar per "
1214
 
"sida.\n"
 
1147
msgstr "       --max-redirect          maximalt antal tillåtna omdirigeringar per sida.\n"
1215
1148
 
1216
1149
#: src/main.c:511
1217
1150
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
1218
 
msgstr ""
1219
 
"       --proxy-user=ANVÄNDARE  ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
 
1151
msgstr "       --proxy-user=ANVÄNDARE  ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
1220
1152
 
1221
1153
#: src/main.c:513
1222
1154
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
1223
1155
msgstr "       --proxy-password=LÖSEN  ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
1224
1156
 
1225
1157
#: src/main.c:515
1226
 
msgid ""
1227
 
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
1228
 
"request.\n"
1229
 
msgstr ""
1230
 
"       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
1231
 
"begäran.\n"
 
1158
msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 
1159
msgstr "       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-begäran.\n"
1232
1160
 
1233
1161
#: src/main.c:517
1234
1162
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
1235
1163
msgstr "       --save-headers          spara HTTP-huvuden till fil.\n"
1236
1164
 
1237
1165
#: src/main.c:519
1238
 
msgid ""
1239
 
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
1240
 
msgstr ""
1241
 
"  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT istället för Wget/"
1242
 
"VERSION.\n"
 
1166
msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 
1167
msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT istället för Wget/VERSION.\n"
1243
1168
 
1244
1169
#: src/main.c:521
1245
 
msgid ""
1246
 
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
1247
 
"connections).\n"
1248
 
msgstr ""
1249
 
"       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
1250
 
"anslutningar).\n"
 
1170
msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 
1171
msgstr "       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ihållande anslutningar).\n"
1251
1172
 
1252
1173
#: src/main.c:523
1253
1174
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
1262
1183
msgstr "       --save-cookies=FIL      spara kakor till FIL efter session.\n"
1263
1184
 
1264
1185
#: src/main.c:529
1265
 
msgid ""
1266
 
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
1267
 
"cookies.\n"
1268
 
msgstr ""
1269
 
"       --keep-session-cookies  läs in och spara sessionskakor (icke-"
1270
 
"permanent).\n"
 
1186
msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
 
1187
msgstr "       --keep-session-cookies  läs in och spara sessionskakor (icke-permanent).\n"
1271
1188
 
1272
1189
#: src/main.c:531
1273
 
msgid ""
1274
 
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
1275
 
"data.\n"
1276
 
msgstr ""
1277
 
"       --post-data=STRÄNG      använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
 
1190
msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
 
1191
msgstr "       --post-data=STRÄNG      använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
1278
1192
 
1279
1193
#: src/main.c:533
1280
 
msgid ""
1281
 
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
1282
 
msgstr ""
1283
 
"       --post-file=FIL         använd POST-metoden; skicka innehållet av "
1284
 
"FIL.\n"
 
1194
msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 
1195
msgstr "       --post-file=FIL         använd POST-metoden; skicka innehållet av FIL.\n"
1285
1196
 
1286
1197
#: src/main.c:535
1287
1198
msgid ""
1314
1225
"                                SSLv3 och TLSv1.\n"
1315
1226
 
1316
1227
#: src/main.c:550
1317
 
msgid ""
1318
 
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 
1228
msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
1319
1229
msgstr "       --no-check-certificate   validera inte serverns certifikat.\n"
1320
1230
 
1321
1231
#: src/main.c:552
1339
1249
msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"
1340
1250
 
1341
1251
#: src/main.c:562
1342
 
msgid ""
1343
 
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
1344
 
"stored.\n"
1345
 
msgstr ""
1346
 
"       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
 
1252
msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
 
1253
msgstr "       --ca-directory=KAT       katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
1347
1254
 
1348
1255
#: src/main.c:564
1349
 
msgid ""
1350
 
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
1351
 
"PRNG.\n"
1352
 
msgstr ""
1353
 
"       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
 
1256
msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
 
1257
msgstr "       --random-file=FIL        fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
1354
1258
 
1355
1259
#: src/main.c:566
1356
 
msgid ""
1357
 
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
1358
 
"data.\n"
 
1260
msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
1359
1261
msgstr "       --egd-file=FIL           fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
1360
1262
 
1361
1263
#: src/main.c:571
1364
1266
 
1365
1267
#: src/main.c:573
1366
1268
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
1367
 
msgstr ""
1368
 
"       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
 
1269
msgstr "       --ftp-user=ANVÄNDARE    ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
1369
1270
 
1370
1271
#: src/main.c:575
1371
1272
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
1381
1282
 
1382
1283
#: src/main.c:581
1383
1284
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
1384
 
msgstr ""
1385
 
"       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
 
1285
msgstr "       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
1386
1286
 
1387
1287
#: src/main.c:583
1388
 
msgid ""
1389
 
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
1390
 
"dir).\n"
1391
 
msgstr ""
1392
 
"       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
1393
 
"(inte kat).\n"
 
1288
msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 
1289
msgstr "       --retr-symlinks         när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer (inte kat).\n"
1394
1290
 
1395
1291
#: src/main.c:585
1396
1292
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
1405
1301
msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv hämtning.\n"
1406
1302
 
1407
1303
#: src/main.c:593
1408
 
msgid ""
1409
 
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
1410
 
"infinite).\n"
1411
 
msgstr ""
1412
 
"  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
1413
 
"oändligt).\n"
 
1304
msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 
1305
msgstr "  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för oändligt).\n"
1414
1306
 
1415
1307
#: src/main.c:595
1416
 
msgid ""
1417
 
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
1418
 
msgstr ""
1419
 
"       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
 
1308
msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 
1309
msgstr "       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
1420
1310
 
1421
1311
#: src/main.c:597
1422
 
msgid ""
1423
 
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
1424
 
"files.\n"
1425
 
msgstr ""
1426
 
"  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
 
1312
msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
 
1313
msgstr "  -k,  --convert-links      peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
1427
1314
 
1428
1315
#: src/main.c:599
1429
 
msgid ""
1430
 
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
1431
 
msgstr ""
1432
 
"  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
1433
 
"X.orig.\n"
 
1316
msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 
1317
msgstr "  -K,  --backup-converted   före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som X.orig.\n"
1434
1318
 
1435
1319
#: src/main.c:601
1436
 
msgid ""
1437
 
"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1438
 
msgstr ""
1439
 
"  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
1320
msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
1321
msgstr "  -m,  --mirror             genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1440
1322
 
1441
1323
#: src/main.c:603
1442
 
msgid ""
1443
 
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
1444
 
"page.\n"
1445
 
msgstr ""
1446
 
"  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
1447
 
"HTML-sida.\n"
 
1324
msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
1325
msgstr "  -p,  --page-requisites    hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa HTML-sida.\n"
1448
1326
 
1449
1327
#: src/main.c:605
1450
 
msgid ""
1451
 
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
1452
 
"comments.\n"
1453
 
msgstr ""
1454
 
"       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
1455
 
"kommentarer.\n"
 
1328
msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 
1329
msgstr "       --strict-comments    slå på strikt (SGML) hantering av HTML-kommentarer.\n"
1456
1330
 
1457
1331
#: src/main.c:609
1458
1332
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1459
1333
msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
1460
1334
 
1461
1335
#: src/main.c:611
1462
 
msgid ""
1463
 
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
1464
 
"extensions.\n"
1465
 
msgstr ""
1466
 
"  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista på accepterade "
1467
 
"ändelser.\n"
 
1336
msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
 
1337
msgstr "  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista på accepterade ändelser.\n"
1468
1338
 
1469
1339
#: src/main.c:613
1470
 
msgid ""
1471
 
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
1472
 
"extensions.\n"
1473
 
msgstr ""
1474
 
"  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
 
1340
msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
 
1341
msgstr "  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
1475
1342
 
1476
1343
#: src/main.c:615
1477
 
msgid ""
1478
 
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
1479
 
"domains.\n"
1480
 
msgstr ""
1481
 
"  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade "
1482
 
"domäner.\n"
 
1344
msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
 
1345
msgstr "  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade domäner.\n"
1483
1346
 
1484
1347
#: src/main.c:617
1485
 
msgid ""
1486
 
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
1487
 
"domains.\n"
1488
 
msgstr ""
1489
 
"       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
 
1348
msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
 
1349
msgstr "       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
1490
1350
 
1491
1351
#: src/main.c:619
1492
 
msgid ""
1493
 
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
1494
 
msgstr ""
1495
 
"       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
 
1352
msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 
1353
msgstr "       --follow-ftp                följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
1496
1354
 
1497
1355
#: src/main.c:621
1498
 
msgid ""
1499
 
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
1500
 
"tags.\n"
1501
 
msgstr ""
1502
 
"       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
1503
 
"följa.\n"
 
1356
msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 
1357
msgstr "       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att följa.\n"
1504
1358
 
1505
1359
#: src/main.c:623
1506
 
msgid ""
1507
 
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
1508
 
"tags.\n"
1509
 
msgstr ""
1510
 
"       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
1511
 
"ignorera.\n"
 
1360
msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 
1361
msgstr "       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att ignorera.\n"
1512
1362
 
1513
1363
#: src/main.c:625
1514
 
msgid ""
1515
 
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
1516
 
msgstr ""
1517
 
"  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
 
1364
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 
1365
msgstr "  -H,  --span-hosts                gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
1518
1366
 
1519
1367
#: src/main.c:627
1520
1368
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
1529
1377
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
1530
1378
 
1531
1379
#: src/main.c:633
1532
 
msgid ""
1533
 
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 
1380
msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
1534
1381
msgstr "  -np, --no-parent                 gå in upp till förälderkatalogen.\n"
1535
1382
 
1536
1383
#: src/main.c:637
1600
1447
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
1601
1448
 
1602
1449
#: src/main.c:883
1603
 
#, fuzzy
1604
1450
msgid ""
1605
1451
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
1606
1452
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
1607
1453
"\n"
1608
 
msgstr "Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits.\n"
 
1454
msgstr ""
 
1455
"Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits, eller i kombination\n"
 
1456
"med -p eller -r. Se manualen för information.\n"
 
1457
"\n"
1609
1458
 
1610
1459
#: src/main.c:892
1611
1460
msgid ""
1613
1462
"will be placed in the single file you specified.\n"
1614
1463
"\n"
1615
1464
msgstr ""
 
1465
"VARNING: kombinera -O med -r eller -p betyder att allt hämtat innehåll\n"
 
1466
"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n"
 
1467
"\n"
1616
1468
 
1617
1469
#: src/main.c:898
1618
 
#, fuzzy
1619
1470
msgid ""
1620
 
"Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
1621
 
"\n"
1622
 
msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
 
1471
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 
1472
"for details.\n"
 
1473
"\n"
 
1474
msgstr ""
 
1475
"VARNING: tidsstämpling gör ingenting i kombination med -O. Se manualen\n"
 
1476
"för information.\n"
 
1477
"\n"
1623
1478
 
1624
1479
#. No URL specified.
1625
1480
#: src/main.c:908
1736
1591
 
1737
1592
#: src/openssl.c:569
1738
1593
#, c-format
1739
 
msgid ""
1740
 
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
1741
 
msgstr ""
1742
 
"%s: namnet på certifikat \"%s\"  stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%"
1743
 
"s\".\n"
 
1594
msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 
1595
msgstr "%s: namnet på certifikat \"%s\"  stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%s\".\n"
1744
1596
 
1745
1597
#: src/openssl.c:582
1746
1598
#, c-format
1747
1599
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
1748
 
msgstr ""
1749
 
"För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
 
1600
msgstr "För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
1750
1601
 
1751
1602
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
1752
1603
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
1906
1757
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
1907
1758
msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
1908
1759
 
 
1760
#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 
1761
#~ msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
 
1762
 
1909
1763
#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
1910
1764
#~ msgstr "  -Y,  --proxy                   slå uttryckligen på proxy.\n"
1911
1765
 
1912
 
#~ msgid ""
1913
 
#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
1914
 
#~ msgstr ""
1915
 
#~ "       --no-content-disposition  använd inte \"Content-Disposition\"-"
1916
 
#~ "huvudet.\n"
 
1766
#~ msgid "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 
1767
#~ msgstr "       --no-content-disposition  använd inte \"Content-Disposition\"-huvudet.\n"
1917
1768
 
1918
1769
#~ msgid "%s referred by:\n"
1919
1770
#~ msgstr "%s refereras till av:\n"
2005
1856
#~ "\n"
2006
1857
 
2007
1858
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
2008
 
#~ msgstr ""
2009
 
#~ "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", "
2010
 
#~ "\"off\" eller \"never\".\n"
 
1859
#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
2011
1860
 
2012
1861
#~ msgid ""
2013
1862
#~ "Startup:\n"
2018
1867
#~ "\n"
2019
1868
#~ msgstr ""
2020
1869
#~ "Uppstart:\n"
2021
 
#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och "
2022
 
#~ "avsluta.\n"
 
1870
#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
2023
1871
#~ "  -h,  --help               visa denna hjälptext.\n"
2024
1872
#~ "  -b,  --background         gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
2025
1873
#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO   utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
2035
1883
#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
2036
1884
#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
2037
1885
#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
2038
 
#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
2039
 
#~ "file.\n"
 
1886
#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
2040
1887
#~ "\n"
2041
1888
#~ msgstr ""
2042
1889
#~ "Loggning och infil:\n"
2045
1892
#~ "  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
2046
1893
#~ "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
2047
1894
#~ "  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
2048
 
#~ "  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara "
2049
 
#~ "tyst.\n"
 
1895
#~ "  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
2050
1896
#~ "  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
2051
1897
#~ "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
2052
1898
#~ "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
2055
1901
 
2056
1902
#~ msgid ""
2057
1903
#~ "Download:\n"
2058
 
#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
2059
 
#~ "unlimits).\n"
 
1904
#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
2060
1905
#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
2061
1906
#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
2062
 
#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
2063
 
#~ "suffixes.\n"
2064
 
#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
2065
 
#~ "file.\n"
 
1907
#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 
1908
#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
2066
1909
#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
2067
 
#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
2068
 
#~ "local.\n"
 
1910
#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
2069
1911
#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
2070
1912
#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
2071
1913
#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
2073
1915
#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
2074
1916
#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
2075
1917
#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
2076
 
#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
2077
 
#~ "retrieval.\n"
2078
 
#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
2079
 
#~ "retrievals.\n"
 
1918
#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 
1919
#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
2080
1920
#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
2081
1921
#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
2082
 
#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
2083
 
#~ "host.\n"
 
1922
#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
2084
1923
#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
2085
1924
#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
2086
 
#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
2087
 
#~ "allows.\n"
 
1925
#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
2088
1926
#~ "\n"
2089
1927
#~ msgstr ""
2090
1928
#~ "Hämtning:\n"
2091
 
#~ "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL "
2092
 
#~ "(0=obegränsat).\n"
 
1929
#~ "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
2093
1930
#~ "       --retry-connrefused      försök igen även om anslutning nekas.\n"
2094
1931
#~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
2095
1932
#~ "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
2096
1933
#~ "                                använd .#-suffix.\n"
2097
 
#~ "  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad "
2098
 
#~ "fil.\n"
 
1934
#~ "  -c,  --continue               återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
2099
1935
#~ "       --progress=TYP           välj typ av förloppsmätare.\n"
2100
 
#~ "  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare "
2101
 
#~ "än\n"
 
1936
#~ "  -N,  --timestamping           hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
2102
1937
#~ "                                de lokala.\n"
2103
1938
#~ "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
2104
1939
#~ "       --spider                 hämta inte något.\n"
2106
1941
#~ "       --dns-timeout=SEKUNDER   sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
2107
1942
#~ "                                SEKUNDER.\n"
2108
1943
#~ "       --connect-timeout=SEK    sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
2109
 
#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till "
2110
 
#~ "SEKUNDER.\n"
 
1944
#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
2111
1945
#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
2112
 
#~ "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan "
2113
 
#~ "hämtningsförsök.\n"
 
1946
#~ "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
2114
1947
#~ "       --random-wait            vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
2115
1948
#~ "                                hämtningar.\n"
2116
1949
#~ "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
2117
1950
#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
2118
1951
#~ "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
2119
1952
#~ "                                lokala värden.\n"
2120
 
#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till "
2121
 
#~ "HASTIGHET.\n"
 
1953
#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
2122
1954
#~ "\n"
2123
 
#~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-"
2124
 
#~ "uppslagningar.\n"
 
1955
#~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
2125
1956
#~ "       --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
2126
1957
#~ "                                operativsystemet tillåter.\n"
2127
1958
 
2131
1962
#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
2132
1963
#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
2133
1964
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
2134
 
#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
2135
 
#~ "components.\n"
 
1965
#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
2136
1966
#~ "\n"
2137
1967
#~ msgstr ""
2138
1968
#~ "Kataloger:\n"
2140
1970
#~ "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
2141
1971
#~ "  -nH, --no-host-directories       skapa inte värddatorkataloger.\n"
2142
1972
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
2143
 
#~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL "
2144
 
#~ "fjärrkatalogkomponenter.\n"
 
1973
#~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
2145
1974
#~ "\n"
2146
1975
 
2147
1976
#~ msgid ""
2148
1977
#~ "HTTP options:\n"
2149
1978
#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
2150
1979
#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
2151
 
#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
2152
 
#~ "allowed).\n"
2153
 
#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
2154
 
#~ "extension.\n"
 
1980
#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
 
1981
#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
2155
1982
#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
2156
1983
#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
2157
1984
#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
2158
1985
#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
2159
 
#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
2160
 
#~ "request.\n"
 
1986
#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
2161
1987
#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
2162
1988
#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
2163
 
#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
2164
 
#~ "connections).\n"
 
1989
#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
2165
1990
#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
2166
1991
#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
2167
1992
#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
2168
 
#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
2169
 
#~ "data.\n"
 
1993
#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
2170
1994
#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
2171
1995
#~ "\n"
2172
1996
#~ msgstr ""
2175
1999
#~ "       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
2176
2000
#~ "  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
2177
2001
#~ "                                 (normalt tillåtet).\n"
2178
 
#~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med "
2179
 
#~ "ändelsen\n"
 
2002
#~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
2180
2003
#~ "                                 .html.\n"
2181
 
#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i "
2182
 
#~ "huvuden.\n"
 
2004
#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
2183
2005
#~ "       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
2184
2006
#~ "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
2185
2007
#~ "                                 proxyserver.\n"
2186
 
#~ "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för "
2187
 
#~ "proxyserver.\n"
 
2008
#~ "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
2188
2009
#~ "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
2189
2010
#~ "                                 HTTP-begäran.\n"
2190
2011
#~ "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
2191
2012
#~ "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
2192
2013
#~ "                                 Wget/VERSION.\n"
2193
 
#~ "       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive"
2194
 
#~ "\" (beständiga\n"
 
2014
#~ "       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
2195
2015
#~ "                                 anslutningar).\n"
2196
2016
#~ "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
2197
2017
#~ "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
2198
2018
#~ "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
2199
 
#~ "       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som "
2200
 
#~ "data.\n"
2201
 
#~ "       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i "
2202
 
#~ "FIL.\n"
 
2019
#~ "       --post-data=STRÄNG        använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
 
2020
#~ "       --post-file=FIL           använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n"
2203
2021
#~ "\n"
2204
2022
 
2205
2023
#~ msgid ""
2209
2027
#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
2210
2028
#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
2211
2029
#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
2212
 
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
2213
 
#~ "(DER)\n"
 
2030
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
2214
2031
#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
2215
2032
#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
2216
2033
#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2218
2035
#~ msgstr ""
2219
2036
#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
2220
2037
#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
2221
 
#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta "
2222
 
#~ "certifikat.\n"
 
2038
#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
2223
2039
#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
2224
2040
#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
2225
2041
#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
2226
 
#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
2227
 
#~ "1=ASN1 (DER)\n"
2228
 
#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
2229
 
#~ "angiven CA\n"
 
2042
#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
 
2043
#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
2230
2044
#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
2231
2045
#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2232
2046
#~ "\n"
2236
2050
#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
2237
2051
#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
2238
2052
#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
2239
 
#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
2240
 
#~ "dirs).\n"
 
2053
#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
2241
2054
#~ "\n"
2242
2055
#~ msgstr ""
2243
2056
#~ "FTP-flaggor:\n"
2251
2064
#~ msgid ""
2252
2065
#~ "Recursive retrieval:\n"
2253
2066
#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
2254
 
#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
2255
 
#~ "infinite).\n"
 
2067
#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
2256
2068
#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
2257
2069
#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
2258
2070
#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
2259
 
#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
2260
 
#~ "nr.\n"
2261
 
#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
2262
 
#~ "page.\n"
2263
 
#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
2264
 
#~ "comments.\n"
 
2071
#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 
2072
#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 
2073
#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
2265
2074
#~ "\n"
2266
2075
#~ msgstr ""
2267
2076
#~ "Rekursiv hämtning:\n"
2272
2081
#~ "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
2273
2082
#~ "  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
2274
2083
#~ "                               konvertering av filen X.\n"
2275
 
#~ "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -"
2276
 
#~ "nr.\n"
2277
 
#~ "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för "
2278
 
#~ "visning\n"
 
2084
#~ "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
 
2085
#~ "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
2279
2086
#~ "                               av HTML-sida.\n"
2280
2087
#~ "       --strict-comments       slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
2281
2088
#~ "                               kommentarer.\n"
2283
2090
 
2284
2091
#~ msgid ""
2285
2092
#~ "Recursive accept/reject:\n"
2286
 
#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
2287
 
#~ "extensions.\n"
2288
 
#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
2289
 
#~ "extensions.\n"
2290
 
#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
2291
 
#~ "domains.\n"
2292
 
#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
2293
 
#~ "domains.\n"
2294
 
#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
2295
 
#~ "documents.\n"
2296
 
#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
2297
 
#~ "tags.\n"
2298
 
#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
2299
 
#~ "tags.\n"
 
2093
#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
 
2094
#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
 
2095
#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
 
2096
#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 
2097
#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 
2098
#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 
2099
#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
2300
2100
#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
2301
2101
#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
2302
2102
#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
2303
2103
#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
2304
 
#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
2305
 
#~ "directory.\n"
 
2104
#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
2306
2105
#~ "\n"
2307
2106
#~ msgstr ""
2308
2107
#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
2310
2109
#~ "                                     ändelser.\n"
2311
2110
#~ "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
2312
2111
#~ "                                     ändelser.\n"
2313
 
#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna "
2314
 
#~ "domäner.\n"
 
2112
#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
2315
2113
#~ "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
2316
2114
#~ "                                     domäner.\n"
2317
2115
#~ "       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
2318
 
#~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-"
2319
 
#~ "taggar\n"
 
2116
#~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
2320
2117
#~ "                                     som följs.\n"
2321
2118
#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
2322
2119
#~ "                                     HTML-taggar.\n"
2323
 
#~ "  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt "
2324
 
#~ "läge.\n"
 
2120
#~ "  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
2325
2121
#~ "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
2326
2122
#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
2327
2123
#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
2353
2149
#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
2354
2150
#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
2355
2151
#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
2356
 
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
2357
 
#~ "(DER)\n"
 
2152
#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
2358
2153
#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
2359
2154
#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
2360
2155
#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2362
2157
#~ msgstr ""
2363
2158
#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
2364
2159
#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
2365
 
#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta "
2366
 
#~ "certifikat.\n"
 
2160
#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
2367
2161
#~ "       --egd-file=FIL           filnamn på EGD-uttaget.\n"
2368
2162
#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
2369
2163
#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
2370
 
#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
2371
 
#~ "1=ASN1 (DER)\n"
2372
 
#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
2373
 
#~ "angiven CA\n"
 
2164
#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
 
2165
#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
2374
2166
#~ "       --sslprotocol=0-3        välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
2375
2167
#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
2376
2168
#~ "\n"
2426
2218
#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n"
2427
2219
 
2428
2220
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
2429
 
#~ msgstr ""
2430
 
#~ "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
 
2221
#~ msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
2431
2222
 
2432
2223
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
2433
2224
#~ msgstr ""