~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ta/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091917-xt8yl6mixlv7e91m
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmusb.po to Tamil
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 22:56+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 11:17+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
18
 
 
19
#: kcmusb.cpp:39
 
20
msgid ""
 
21
"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: kcmusb.cpp:53
 
25
msgid "Device"
 
26
msgstr "சாதனம்"
 
27
 
 
28
#: kcmusb.cpp:73
 
29
msgid "kcmusb"
 
30
msgstr "kcmusb"
 
31
 
 
32
#: kcmusb.cpp:73
 
33
msgid "KDE USB Viewer"
 
34
msgstr "KDE USB காட்டி"
 
35
 
 
36
#: kcmusb.cpp:75
 
37
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
38
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
39
 
 
40
#: kcmusb.cpp:77
 
41
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: kcmusb.cpp:78
 
45
msgid "Leo Savernik"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: kcmusb.cpp:78
 
49
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: rc.cpp:1
 
53
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
54
msgid "Your names"
 
55
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், ,Launchpad Contributions:"
 
56
 
 
57
#: rc.cpp:2
 
58
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
59
msgid "Your emails"
 
60
msgstr "t_vasee@yahoo.com,,"
 
61
 
 
62
#: usbdevices.cpp:148
 
63
msgid "Unknown"
 
64
msgstr "தெரியாத"
 
65
 
 
66
#: usbdevices.cpp:157
 
67
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
 
68
msgstr "<b>தயாரிப்பாளர்:</b> "
 
69
 
 
70
#: usbdevices.cpp:159
 
71
msgid "<b>Serial #:</b> "
 
72
msgstr "<b>தொடர் #:</b> "
 
73
 
 
74
#: usbdevices.cpp:167
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
 
77
msgstr "<tr><td><i>வகுப்பு</i></td>%1</tr>"
 
78
 
 
79
#: usbdevices.cpp:172
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
 
82
msgstr "<tr><td><i>உபவகுப்பு</i></td>%1</tr>"
 
83
 
 
84
#: usbdevices.cpp:177
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
 
87
msgstr "<tr><td><i>ஒப்புநெறி</i></td>%1</tr>"
 
88
 
 
89
#: usbdevices.cpp:179
 
90
#, kde-format
 
91
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
92
msgstr "<tr><td><i>USB பதிப்பு</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
93
 
 
94
#: usbdevices.cpp:189
 
95
#, kde-format
 
96
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
97
msgstr "<tr><td><i>விற்பவர் அடையாள எண்</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
98
 
 
99
#: usbdevices.cpp:194
 
100
#, kde-format
 
101
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
102
msgstr "<tr><td><i>பொருள் அடையாள எண்.</i></td><td>0x%1</td></tr>"
 
103
 
 
104
#: usbdevices.cpp:195
 
105
#, kde-format
 
106
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
107
msgstr "<tr><td><i>மீளாய்வு</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
 
108
 
 
109
#: usbdevices.cpp:200
 
110
#, kde-format
 
111
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
112
msgstr "<tr><td><i>வேகம்</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
 
113
 
 
114
#: usbdevices.cpp:201
 
115
#, kde-format
 
116
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
 
117
msgstr "<tr><td><i>கால்வாய்கள்</i></td><td>%1</td></tr>"
 
118
 
 
119
#: usbdevices.cpp:204
 
120
#, kde-format
 
121
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
122
msgstr "<tr><td><i>மின் நுகர்வு</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
 
123
 
 
124
#: usbdevices.cpp:206
 
125
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
 
126
msgstr ""
 
127
"<tr><td><i>மின் நுகர்வு</i></td><td>சுயமாக மின்சக்தி பெறப்பட்டது</td></tr>"
 
128
 
 
129
#: usbdevices.cpp:207
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
 
132
msgstr "<tr><td><i>இணைக்கப்பட்ட சாதன முடிச்சுகள்</i></td><td>%1</td></tr>"
 
133
 
 
134
#: usbdevices.cpp:215
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
 
137
msgstr "<tr><td><i>உச்ச சிப்ப அளவு</i></td><td>%1</td></tr>"
 
138
 
 
139
#: usbdevices.cpp:220
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
 
142
msgstr "<tr><td><i>கற்றைஅளவு</i></td><td>%2 வின் %1 (%3%)</td></tr>"
 
143
 
 
144
#: usbdevices.cpp:221
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
147
msgstr "<tr><td><i>Intr. கோரிக்கைகள்</i></td><td>%1</td></tr>"
 
148
 
 
149
#: usbdevices.cpp:222
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
 
152
msgstr "<tr><td><i>Isochr. கோரிக்கைகள்</i></td><td>%1</td></tr>"
 
153
 
 
154
#: usbdevices.cpp:428
 
155
msgid ""
 
156
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
 
157
"to all USB controllers that should be listed here."
 
158
msgstr ""
 
159
"ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட USB கட்டுப்பாட்டாளரை திறக்கமுடியவில்லை. நீங்கள் "
 
160
"அனைத்து USB கட்டுப்பாட்டாளர்களின் அணுகலை படித்தீர்களா என்றும் அது இங்கே "
 
161
"பட்டியலிடப்பட்டுள்ளதா என்றும் உறுதிசெய்யவும்."
 
162
 
 
163
#: classes.i18n:1
 
164
msgid "AT-commands"
 
165
msgstr "AT-கட்டளைகள்"
 
166
 
 
167
#: classes.i18n:2
 
168
msgid "ATM Networking"
 
169
msgstr "ATM வலையமைப்பு"
 
170
 
 
171
#: classes.i18n:3
 
172
msgid "Abstract (modem)"
 
173
msgstr "Abstract (modem)"
 
174
 
 
175
#: classes.i18n:4
 
176
msgid "Audio"
 
177
msgstr "ஒலி"
 
178
 
 
179
#: classes.i18n:5
 
180
msgid "Bidirectional"
 
181
msgstr "இருவழி"
 
182
 
 
183
#: classes.i18n:6
 
184
msgid "Boot Interface Subclass"
 
185
msgstr "தொடக்க முகப்பு உபவகுப்பு"
 
186
 
 
187
#: classes.i18n:7
 
188
msgid "Bulk (Zip)"
 
189
msgstr "மொத்த (Zip)"
 
190
 
 
191
#: classes.i18n:8
 
192
msgid "CAPI 2.0"
 
193
msgstr "CAPI 2.0"
 
194
 
 
195
#: classes.i18n:9
 
196
msgid "CAPI Control"
 
197
msgstr "CAPI கட்டுப்பாடு"
 
198
 
 
199
#: classes.i18n:10
 
200
msgid "CDC PUF"
 
201
msgstr "CDC PUF"
 
202
 
 
203
#: classes.i18n:11
 
204
msgid "Communications"
 
205
msgstr "தொலைதொடர்புகள்"
 
206
 
 
207
#: classes.i18n:12
 
208
msgid "Control Device"
 
209
msgstr "கட்டுப்பாட்டுச் சாதனங்கள்"
 
210
 
 
211
#: classes.i18n:13
 
212
msgid "Control/Bulk"
 
213
msgstr "கட்டுப்பாடு/மொத்த"
 
214
 
 
215
#: classes.i18n:14
 
216
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
 
217
msgstr "கட்டுப்பாடு/மொத்த/இடைமறிப்பு"
 
218
 
 
219
#: classes.i18n:15
 
220
msgid "Data"
 
221
msgstr "தரவு"
 
222
 
 
223
#: classes.i18n:16
 
224
msgid "Direct Line"
 
225
msgstr "நேரடித் தொடர்பு"
 
226
 
 
227
#: classes.i18n:17
 
228
msgid "Ethernet Networking"
 
229
msgstr "ஈதர்நெட் வலையமைப்பு"
 
230
 
 
231
#: classes.i18n:18
 
232
msgid "Floppy"
 
233
msgstr "ப்ளாப்பி"
 
234
 
 
235
#: classes.i18n:19
 
236
msgid "HDLC"
 
237
msgstr "HDLC"
 
238
 
 
239
#: classes.i18n:20
 
240
msgid "Host Based Driver"
 
241
msgstr "கணினி சார் இயக்கி"
 
242
 
 
243
#: classes.i18n:21
 
244
msgid "Hub"
 
245
msgstr "Hub"
 
246
 
 
247
#: classes.i18n:22
 
248
msgid "Human Interface Devices"
 
249
msgstr "மனித முகப்புச் சாதனங்கள்"
 
250
 
 
251
#: classes.i18n:23
 
252
msgid "I.430 ISDN BRI"
 
253
msgstr "I.430 ISDN BRI"
 
254
 
 
255
#: classes.i18n:24
 
256
msgid "Interface"
 
257
msgstr "முகப்பு"
 
258
 
 
259
#: classes.i18n:25
 
260
msgid "Keyboard"
 
261
msgstr "விசைப்பலகை"
 
262
 
 
263
#: classes.i18n:26
 
264
msgid "Mass Storage"
 
265
msgstr "பரு சேமிப்பு"
 
266
 
 
267
#: classes.i18n:27
 
268
msgid "Mouse"
 
269
msgstr "எலி"
 
270
 
 
271
#: classes.i18n:28
 
272
msgid "Multi-Channel"
 
273
msgstr "பல-அலைவரிசை"
 
274
 
 
275
#: classes.i18n:29
 
276
msgid "No Subclass"
 
277
msgstr "உபவகுப்பு இல்லை"
 
278
 
 
279
#: classes.i18n:30
 
280
msgid "Non Streaming"
 
281
msgstr "பாயா"
 
282
 
 
283
#: classes.i18n:31
 
284
msgid "None"
 
285
msgstr "ஏதுமில்லை"
 
286
 
 
287
#: classes.i18n:32
 
288
msgid "Printer"
 
289
msgstr "அச்சுப்பொறி"
 
290
 
 
291
#: classes.i18n:33
 
292
msgid "Q.921"
 
293
msgstr "Q.921"
 
294
 
 
295
#: classes.i18n:34
 
296
msgid "Q.921M"
 
297
msgstr "Q.921M"
 
298
 
 
299
#: classes.i18n:35
 
300
msgid "Q.921TM"
 
301
msgstr "Q.921TM"
 
302
 
 
303
#: classes.i18n:36
 
304
msgid "Q.932 EuroISDN"
 
305
msgstr "Q.932 EuroISDN"
 
306
 
 
307
#: classes.i18n:37
 
308
msgid "SCSI"
 
309
msgstr "SCSI"
 
310
 
 
311
#: classes.i18n:38
 
312
msgid "Streaming"
 
313
msgstr "பாயும்"
 
314
 
 
315
#: classes.i18n:39
 
316
msgid "Telephone"
 
317
msgstr "தொலைபேசி"
 
318
 
 
319
#: classes.i18n:40
 
320
msgid "Transparent"
 
321
msgstr "ஊடுபுகவிடும்"
 
322
 
 
323
#: classes.i18n:41
 
324
msgid "Unidirectional"
 
325
msgstr "ஒருதிசை"
 
326
 
 
327
#: classes.i18n:42
 
328
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
 
329
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
 
330
 
 
331
#: classes.i18n:43
 
332
msgid "V.42bis"
 
333
msgstr "V.42bis"
 
334
 
 
335
#: classes.i18n:44
 
336
msgid "Vendor Specific"
 
337
msgstr "விற்பவர் சார்ந்த"
 
338
 
 
339
#: classes.i18n:45
 
340
msgid "Vendor Specific Class"
 
341
msgstr "விற்பவர் சார்ந்த வகுப்பு"
 
342
 
 
343
#: classes.i18n:46
 
344
msgid "Vendor Specific Protocol"
 
345
msgstr "விற்பவர் சார்ந்த ஒப்புநெறி"
 
346
 
 
347
#: classes.i18n:47
 
348
msgid "Vendor Specific Subclass"
 
349
msgstr "விற்பவர் சார்ந்த உபவகுப்பு"
 
350
 
 
351
#: classes.i18n:48
 
352
msgid "Vendor specific"
 
353
msgstr "விற்பவர் சார்ந்த"