~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ta/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/knotes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-09 09:19:17 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120309091917-xt8yl6mixlv7e91m
Tags: 1:12.04+20120308
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of knotes.po to
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: knotes\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 00:03+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 10:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
19
 
 
20
#: knote.cpp:135
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
23
msgstr "<qt><b>%1</b> குறிப்பை அழிக்க வேண்டுமா </qt>"
 
24
 
 
25
#: knote.cpp:137
 
26
msgid "Confirm Delete"
 
27
msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்"
 
28
 
 
29
#: knote.cpp:138
 
30
msgid "&Delete"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: knote.cpp:301
 
34
msgid "Please enter the new name:"
 
35
msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடவும்:"
 
36
 
 
37
#: knote.cpp:407
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "Send \"%1\""
 
40
msgstr "\"%1\" அனுப்பு"
 
41
 
 
42
#: knote.cpp:421
 
43
msgid "The host cannot be empty."
 
44
msgstr "புரவண் காலியாக இயலாது."
 
45
 
 
46
#: knote.cpp:451
 
47
msgid "Unable to start the mail process."
 
48
msgstr "அஞ்சல் செயலை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை."
 
49
 
 
50
#: knote.cpp:476
 
51
msgid "Save note as plain text"
 
52
msgstr "குறிப்பை வெற்று உரையாகச் சேமி"
 
53
 
 
54
#: knote.cpp:482
 
55
msgid "Save As"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: knote.cpp:495
 
59
#, kde-format
 
60
msgid ""
 
61
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
62
"overwrite it?</qt>"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: knote.cpp:597
 
66
msgid "&All Desktops"
 
67
msgstr "&அனைத்து பணிமேடைகள்"
 
68
 
 
69
#: knote.cpp:642
 
70
msgid "New"
 
71
msgstr "புதிய"
 
72
 
 
73
#: knote.cpp:646
 
74
msgid "Rename..."
 
75
msgstr "மறுபெயரிடு..."
 
76
 
 
77
#: knote.cpp:651
 
78
msgid "Lock"
 
79
msgstr "பூட்டு"
 
80
 
 
81
#: knote.cpp:655
 
82
msgid "Unlock"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: knote.cpp:657
 
86
msgid "Hide"
 
87
msgstr "மறை"
 
88
 
 
89
#: knote.cpp:662
 
90
msgid "Delete"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: knote.cpp:666
 
94
msgid "Insert Date"
 
95
msgstr "தேதியை நுழை"
 
96
 
 
97
#: knote.cpp:670
 
98
msgid "Set Alarm..."
 
99
msgstr "அலாரத்தை அமை..."
 
100
 
 
101
#: knote.cpp:675
 
102
msgid "Send..."
 
103
msgstr "அனுப்பு..."
 
104
 
 
105
#: knote.cpp:679
 
106
msgid "Mail..."
 
107
msgstr "அஞ்சல்..."
 
108
 
 
109
#: knote.cpp:683
 
110
msgid "Save As..."
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: knote.cpp:690
 
114
msgid "Preferences..."
 
115
msgstr "முன்னுரிமைகள்..."
 
116
 
 
117
#: knote.cpp:696
 
118
msgid "Keep Above Others"
 
119
msgstr "மற்றவைகளின் மேலிடு"
 
120
 
 
121
#: knote.cpp:702
 
122
msgid "Keep Below Others"
 
123
msgstr "மற்றவைகளின் கீழிடு"
 
124
 
 
125
#: knote.cpp:708
 
126
msgid "To Desktop"
 
127
msgstr "பணிமேடைக்கு"
 
128
 
 
129
#: knote.cpp:717
 
130
msgid "Walk Through Notes"
 
131
msgstr "குறிப்புகள் வழியாக செல்"
 
132
 
 
133
#: knotealarmdlg.cpp:60
 
134
msgid "Scheduled Alarm"
 
135
msgstr "அட்டவணையிடப்பட்ட அலாரம்"
 
136
 
 
137
#: knotealarmdlg.cpp:62
 
138
msgid "&No alarm"
 
139
msgstr "&அலாரம் இல்லை"
 
140
 
 
141
#: knotealarmdlg.cpp:69
 
142
msgid "Alarm &at:"
 
143
msgstr "அலாரம் &:"
 
144
 
 
145
#: knotealarmdlg.cpp:77
 
146
msgid "Alarm &in:"
 
147
msgstr "இல் அலாரம்:"
 
148
 
 
149
#: knoteconfigdlg.cpp:67
 
150
msgid "Display"
 
151
msgstr "காட்சி"
 
152
 
 
153
#: knoteconfigdlg.cpp:68
 
154
msgid "Display Settings"
 
155
msgstr "அமைவுகளை காட்டு"
 
156
 
 
157
#: knoteconfigdlg.cpp:69
 
158
msgid "Editor"
 
159
msgstr "தொகுப்பான்"
 
160
 
 
161
#: knoteconfigdlg.cpp:70
 
162
msgid "Editor Settings"
 
163
msgstr "தொகுப்பான் அமைவுகள்"
 
164
 
 
165
#: knoteconfigdlg.cpp:176
 
166
msgid "&Text color:"
 
167
msgstr "உரை நிறம்:"
 
168
 
 
169
#: knoteconfigdlg.cpp:185
 
170
msgid "&Background color:"
 
171
msgstr "பின்னணி நிறம்:"
 
172
 
 
173
#: knoteconfigdlg.cpp:196
 
174
msgid "&Show note in taskbar"
 
175
msgstr "பணிப்பட்டையில் குறிப்பினைக் காட்டு"
 
176
 
 
177
#: knoteconfigdlg.cpp:200
 
178
msgid "&Remember desktop"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: knoteconfigdlg.cpp:204
 
182
msgid "Default &width:"
 
183
msgstr "முன்னிருப்பு அகலம்:"
 
184
 
 
185
#: knoteconfigdlg.cpp:216
 
186
msgid "Default &height:"
 
187
msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்:"
 
188
 
 
189
#: knoteconfigdlg.cpp:267
 
190
msgid "&Tab size:"
 
191
msgstr "தத்தல் அளவு:"
 
192
 
 
193
#: knoteconfigdlg.cpp:278
 
194
msgid "Auto &indent"
 
195
msgstr "தானியக்க &உள்ளடக்கம்"
 
196
 
 
197
#: knoteconfigdlg.cpp:283
 
198
msgid "&Rich text"
 
199
msgstr "உரை ஆவணம்"
 
200
 
 
201
#: knoteconfigdlg.cpp:287
 
202
msgid "Text font:"
 
203
msgstr "உரை எழுத்துரு:"
 
204
 
 
205
#: knoteconfigdlg.cpp:297
 
206
msgid "Title font:"
 
207
msgstr "தலைப்பு எழுத்துரு:"
 
208
 
 
209
#: knoteconfigdlg.cpp:339
 
210
msgid "&Mail action:"
 
211
msgstr "அஞ்சல் செயல்:"
 
212
 
 
213
#: knoteconfigdlg.cpp:371
 
214
msgid "Incoming Notes"
 
215
msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகள்"
 
216
 
 
217
#: knoteconfigdlg.cpp:374
 
218
msgid "Accept incoming notes"
 
219
msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகளை ஏற்றுக் கொள்"
 
220
 
 
221
#: knoteconfigdlg.cpp:380
 
222
msgid "Outgoing Notes"
 
223
msgstr "வெளியேற்றும் குறிப்புகள்"
 
224
 
 
225
#: knoteconfigdlg.cpp:383
 
226
msgid "&Sender ID:"
 
227
msgstr "&அனுப்புநர் ID:"
 
228
 
 
229
#: knoteconfigdlg.cpp:395
 
230
msgid "&Port:"
 
231
msgstr "&துறை:"
 
232
 
 
233
#: knoteconfigdlg.cpp:431
 
234
msgid "&Style:"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: knoteconfigdlg.cpp:438
 
238
msgid "Plain"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: knoteedit.cpp:58
 
242
msgid "Bold"
 
243
msgstr "தடித்தெழுத்து"
 
244
 
 
245
#: knoteedit.cpp:63
 
246
msgid "Italic"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: knoteedit.cpp:67
 
250
msgid "Underline"
 
251
msgstr "அடிக்கோடு"
 
252
 
 
253
#: knoteedit.cpp:71
 
254
msgid "Strike Out"
 
255
msgstr "அடித்தல்."
 
256
 
 
257
#: knoteedit.cpp:84
 
258
msgid "Align Left"
 
259
msgstr "இடப்புறம் ஒழுங்கமை"
 
260
 
 
261
#: knoteedit.cpp:91
 
262
msgid "Align Center"
 
263
msgstr "நடுவில் ஒழுங்கமை"
 
264
 
 
265
#: knoteedit.cpp:97
 
266
msgid "Align Right"
 
267
msgstr "வலப்புறம் ஒழுங்கமை"
 
268
 
 
269
#: knoteedit.cpp:103
 
270
msgid "Align Block"
 
271
msgstr "தொகுதியை ஒழுங்கமை"
 
272
 
 
273
#: knoteedit.cpp:115
 
274
msgid "List"
 
275
msgstr "பட்டியல்"
 
276
 
 
277
#: knoteedit.cpp:120
 
278
msgid "Superscript"
 
279
msgstr "மேலொட்டு"
 
280
 
 
281
#: knoteedit.cpp:124
 
282
msgid "Subscript"
 
283
msgstr "கீழொட்டு"
 
284
 
 
285
#: knoteedit.cpp:131
 
286
msgid "Increase Indent"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: knoteedit.cpp:139
 
290
msgid "Decrease Indent"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: knoteedit.cpp:152
 
294
msgid "Text Color..."
 
295
msgstr "உரை நிறம்..."
 
296
 
 
297
#: knoteedit.cpp:157
 
298
msgid "Text Background Color..."
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: knoteedit.cpp:161
 
302
msgid "Text Font"
 
303
msgstr "உரை எழுத்துரு"
 
304
 
 
305
#: knoteedit.cpp:166
 
306
msgid "Text Size"
 
307
msgstr "உரை அளவு"
 
308
 
 
309
#: knotehostdlg.cpp:60
 
310
msgid "Select recipient:"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: knotehostdlg.cpp:76
 
314
msgid "Hostname or IP address:"
 
315
msgstr "புரவலன் பெயர் அல்லது IP முகவரி:"
 
316
 
 
317
#: knoteprinter.cpp:79
 
318
#, kde-format
 
319
msgid "Print %1"
 
320
msgstr "அச்சிடு %1"
 
321
 
 
322
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
 
323
#, kde-format
 
324
msgid "Print Note"
 
325
msgid_plural "Print %1 notes"
 
326
msgstr[0] ""
 
327
msgstr[1] ""
 
328
 
 
329
#: knotesalarm.cpp:81
 
330
msgid "The following notes triggered alarms:"
 
331
msgstr "பின்வரும் குறிப்புகள் அலாரத்தை செய்தன"
 
332
 
 
333
#: knotesalarm.cpp:84
 
334
msgid "Alarm"
 
335
msgstr "அலாரம்"
 
336
 
 
337
#: knotesapp.cpp:70
 
338
msgid "Configure Shortcuts"
 
339
msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை"
 
340
 
 
341
#: knotesapp.cpp:81
 
342
msgid "Note Actions"
 
343
msgstr "குறிப்பு செயல்கள்"
 
344
 
 
345
#: knotesapp.cpp:112
 
346
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
347
msgstr "Kகுறிப்புகள்: கேடியிக்கான ஒட்டும் குறிப்புகள்"
 
348
 
 
349
#: knotesapp.cpp:128
 
350
msgid "New Note"
 
351
msgstr "புதிய குறிப்பு"
 
352
 
 
353
#: knotesapp.cpp:136
 
354
msgid "New Note From Clipboard"
 
355
msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய குறிப்பு"
 
356
 
 
357
#: knotesapp.cpp:142
 
358
msgid "Show All Notes"
 
359
msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் காட்டு"
 
360
 
 
361
#: knotesapp.cpp:149
 
362
msgid "Hide All Notes"
 
363
msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் மறை"
 
364
 
 
365
#: knotesapp.cpp:481
 
366
msgid "Settings"
 
367
msgstr "அமைவுகள்"
 
368
 
 
369
#: knotesapp.cpp:684
 
370
msgid "No Notes"
 
371
msgstr "குறிப்புகள் இல்லை"
 
372
 
 
373
#: knotesnetsend.cpp:92
 
374
#, kde-format
 
375
msgid "Communication error: %1"
 
376
msgstr "தொடர்பு பிழை:%1"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: knotesappui.rc:5
 
379
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
380
#. i18n: file: knotesappui.rc:6
 
381
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
382
#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8
 
383
msgid "KNotes"
 
384
msgstr "Kகுறிப்புகள்"
 
385
 
 
386
#: main.cpp:45
 
387
msgid "KDE Notes"
 
388
msgstr "KDE குறிப்புகள்"
 
389
 
 
390
#: main.cpp:47
 
391
msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: main.cpp:106
 
395
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: main.cpp:114
 
399
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: main.cpp:115
 
403
msgid "Maintainer"
 
404
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
 
405
 
 
406
#: main.cpp:117
 
407
msgid "Michael Brade"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: main.cpp:118
 
411
msgid "Previous Maintainer"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: main.cpp:120
 
415
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: main.cpp:121
 
419
msgid "Original KNotes Author"
 
420
msgstr "மூல KNotes  ஆசிரியர்"
 
421
 
 
422
#: main.cpp:123
 
423
msgid "Wynn Wilkes"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: main.cpp:124
 
427
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
428
msgstr "KDE 2-க்கு KNotes பெயர்க்கப்பட்டது"
 
429
 
 
430
#: main.cpp:126
 
431
msgid "Daniel Martin"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: main.cpp:127
 
435
msgid "Network Interface"
 
436
msgstr "பிணைய இடைமுகம்"
 
437
 
 
438
#: main.cpp:129
 
439
msgid "Bo Thorsen"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: main.cpp:130
 
443
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
444
msgstr "KDE மூலத்தின் சட்டப்பணியின் ஒருங்கிணைப்பு துவங்கப்பட்டது"
 
445
 
 
446
#: main.cpp:133
 
447
msgid "Bera Debajyoti"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: main.cpp:134
 
451
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: main.cpp:136
 
455
msgid "Matthias Ettrich"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: main.cpp:139
 
459
msgid "David Faure"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: main.cpp:142
 
463
msgid "Matthias Kiefer"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: main.cpp:145
 
467
msgid "Luboš Luňák"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: main.cpp:148
 
471
msgid "Laurent Montel"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: main.cpp:151
 
475
msgid "Dirk A. Mueller"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: main.cpp:154
 
479
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: main.cpp:157
 
483
msgid "Harri Porten"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: main.cpp:160
 
487
msgid "Espen Sand"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: rc.cpp:1
 
491
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
492
msgid "Your names"
 
493
msgstr ""
 
494
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ,Launchpad "
 
495
"Contributions:,Zhakanini"
 
496
 
 
497
#: rc.cpp:2
 
498
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
499
msgid "Your emails"
 
500
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com,,,"
 
501
 
 
502
#. i18n: file: knotesappui.rc:18
 
503
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
504
#: rc.cpp:11
 
505
msgid "&Help"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#. i18n: file: knotesappui.rc:30
 
509
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
510
#. i18n: file: knotesappui.rc:31
 
511
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
512
#: rc.cpp:14 rc.cpp:17
 
513
msgid "Notes"
 
514
msgstr "குறிப்புகள்"
 
515
 
 
516
#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
 
517
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
 
518
#: rc.cpp:25
 
519
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
 
520
msgstr "Kகுறிப்புகள் கவனிக்கப்பட்டு, குறிப்புகள் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது."
 
521
 
 
522
#: resourcelocal.cpp:96
 
523
#, kde-format
 
524
msgid ""
 
525
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
 
526
"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: resourcelocalconfig.cpp:39
 
530
msgid "Location:"
 
531
msgstr ""