~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kanagram.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-2a0931mksweck8uo
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdeedu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:50+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-16 04:19+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 10:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
22
 
23
 
#: kanagram.cpp:56
 
23
#: kanagram.cpp:51
24
24
msgid "reveal word"
25
25
msgstr "otkrij riječ"
26
26
 
27
 
#: kanagram.cpp:57
 
27
#: kanagram.cpp:52
28
28
msgid "hint"
29
29
msgstr "savjet"
30
30
 
31
 
#: kanagram.cpp:58
 
31
#: kanagram.cpp:53
32
32
msgid "Next Anagram"
33
33
msgstr "Sljedeći anagram"
34
34
 
35
 
#: kanagram.cpp:208
 
35
#: kanagram.cpp:221
36
36
msgid "Show Hint"
37
37
msgstr "Prikaži savjet"
38
38
 
39
 
#: kanagram.cpp:214
 
39
#: kanagram.cpp:227
40
40
msgid "Reveal Anagram"
41
41
msgstr "Pokaži anagram"
42
42
 
43
 
#: kanagram.cpp:220
 
43
#: kanagram.cpp:233
44
44
msgid "Previous Vocabulary"
45
45
msgstr ""
46
46
 
47
 
#: kanagram.cpp:225
 
47
#: kanagram.cpp:238
48
48
#, fuzzy
49
49
#| msgid "Vocabularies"
50
50
msgid "Next Vocabulary"
51
51
msgstr "Rječnici"
52
52
 
53
 
#: kanagram.cpp:390
 
53
#: kanagram.cpp:403
54
54
msgid "About Kanagram"
55
55
msgstr "O Kanagram-u"
56
56
 
57
 
#: kanagram.cpp:405
 
57
#: kanagram.cpp:418
58
58
msgid "About KDE"
59
59
msgstr "O KDE-u"
60
60
 
61
 
#: kanagram.cpp:420
 
61
#: kanagram.cpp:433
62
62
msgid "Kanagram Handbook"
63
63
msgstr "Priručnik za Kanagram"
64
64
 
65
 
#: kanagram.cpp:436
 
65
#: kanagram.cpp:449
66
66
msgid "Configure Kanagram"
67
67
msgstr "Podesi Kanagram"
68
68
 
69
 
#: kanagram.cpp:440
 
69
#: kanagram.cpp:453
70
70
msgid "Quit Kanagram"
71
71
msgstr "Izađi iz Kanagram-a"
72
72
 
73
73
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13
74
74
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
75
 
#: kanagram.cpp:845 rc.cpp:17
 
75
#: kanagram.cpp:863 rc.cpp:5
76
76
msgctxt "@title:group main settings page name"
77
77
msgid "General"
78
78
msgstr "Opšte"
79
79
 
80
80
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20
81
81
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
82
 
#: kanagram.cpp:849 rc.cpp:104
 
82
#: kanagram.cpp:867 rc.cpp:110
83
83
msgid "Vocabularies"
84
84
msgstr "Rječnici"
85
85
 
86
 
#: kanagram.cpp:853
 
86
#: kanagram.cpp:871
87
87
msgid "Shortcuts"
88
88
msgstr "Prečice"
89
89
 
90
 
#: kanagram.cpp:936
 
90
#: kanagram.cpp:954
91
91
#, kde-format
92
92
msgid ""
93
93
"File %1 cannot be found.\n"
96
96
"Ne mogu da nađem datoteku %1.\n"
97
97
"Provjerite da li je Kanagram ispravno instaliran."
98
98
 
99
 
#: kanagram.cpp:937
 
99
#: kanagram.cpp:955
100
100
msgid "Error"
101
101
msgstr "Greška"
102
102
 
103
 
#: kanagramgame.cpp:192
104
 
msgid "No hint"
105
 
msgstr "Bez savjeta"
106
 
 
107
103
#: main.cpp:31
108
104
msgid "Kanagram"
109
105
msgstr "Kanagram"
147
143
msgstr "Trenutno održava"
148
144
 
149
145
#: main.cpp:37
 
146
msgid "Laszlo Papp"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: main.cpp:37
 
150
msgid "Modularization and porting to Mobile"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: main.cpp:38
150
154
msgid "Artemiy Pavlov"
151
155
msgstr "Artemiy Pavlov"
152
156
 
153
 
#: main.cpp:37
 
157
#: main.cpp:38
154
158
msgid "Sound effects"
155
159
msgstr "Zvučni efekti"
156
160
 
157
 
#: main.cpp:38
 
161
#: main.cpp:39
158
162
msgid "Pino Toscano"
159
163
msgstr "Pino Toscano"
160
164
 
161
 
#: main.cpp:38
 
165
#: main.cpp:39
162
166
msgid "Italian Data Files"
163
167
msgstr "Italijanske datoteke sa podacima"
164
168
 
165
 
#: main.cpp:39
 
169
#: main.cpp:40
166
170
msgid "Kris Thomsen"
167
171
msgstr "Kris Thomsen"
168
172
 
169
 
#: main.cpp:39
 
173
#: main.cpp:40
170
174
msgid "Danish Data Files"
171
175
msgstr "Danske datoteke sa podacima"
172
176
 
173
 
#: main.cpp:40
 
177
#: main.cpp:41
174
178
msgid "Patrick Spendrin"
175
179
msgstr "Patrick Spendrin"
176
180
 
177
 
#: main.cpp:40
 
181
#: main.cpp:41
178
182
msgid "German Data Files"
179
183
msgstr "Njemačke datoteke sa podacima"
180
184
 
181
 
#: main.cpp:41
 
185
#: main.cpp:42
182
186
msgid "Eric Krüse"
183
187
msgstr "Eric Krüse"
184
188
 
185
 
#: main.cpp:41
 
189
#: main.cpp:42
186
190
msgid "British English Data Files"
187
191
msgstr "Britansko engleske datoteke sa podacima"
188
192
 
189
 
#: main.cpp:42
 
193
#: main.cpp:43
190
194
msgid "Hanna Scott"
191
195
msgstr "Hanna Scott"
192
196
 
193
 
#: main.cpp:42
 
197
#: main.cpp:43
194
198
msgid "Swedish Data Files"
195
199
msgstr "Švedske datoteke sa podacima"
196
200
 
197
 
#: main.cpp:43
 
201
#: main.cpp:44
198
202
msgid "Jure Repinc"
199
203
msgstr "Jure Repinc"
200
204
 
201
 
#: main.cpp:43
 
205
#: main.cpp:44
202
206
msgid "Slovenian Data Files"
203
207
msgstr "Slovenačke datoteke sa podacima"
204
208
 
205
 
#: main.cpp:44
 
209
#: main.cpp:45
206
210
msgid "Yuri Chornoivan"
207
211
msgstr "Yuri Chornoivan"
208
212
 
209
 
#: main.cpp:44
 
213
#: main.cpp:45
210
214
msgid "Ukranian Data Files"
211
215
msgstr "Ukrajinske datoteke sa podacima"
212
216
 
213
 
#: mainsettings.cpp:81
 
217
#: main.cpp:46
 
218
msgid "Kristóf Kiszel"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: main.cpp:46
 
222
#, fuzzy
 
223
#| msgid "Italian Data Files"
 
224
msgid "Hungarian Data Files"
 
225
msgstr "Italijanske datoteke sa podacima"
 
226
 
 
227
#: mainsettings.cpp:75
214
228
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
215
229
msgid "None"
216
230
msgstr "Ništa"
227
241
msgid "Your emails"
228
242
msgstr "caslav.ilic@gmx.nit,,,caslav.ilic@gmx.nit,,,caslav.ilic@gmx.net,,"
229
243
 
230
 
#. i18n: file: kanagram.kcfg:9
231
 
#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
232
 
#: rc.cpp:5
233
 
msgid ""
234
 
"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
235
 
msgstr ""
236
 
"Ova postavka vam omogućava da vidite kako će se prikazati KAnagram savjet."
237
 
 
238
 
#. i18n: file: kanagram.kcfg:13
239
 
#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
240
 
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93
241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
242
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:50
243
 
msgid "Turns sounds on/off."
244
 
msgstr "Uključuje i isključuje zvukove."
245
 
 
246
 
#. i18n: file: kanagram.kcfg:17
247
 
#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram)
248
 
#: rc.cpp:11
249
 
msgid "Set the default vocabulary"
250
 
msgstr "Postavite zadani rječnik"
251
 
 
252
 
#. i18n: file: kanagram.kcfg:21
253
 
#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
254
 
#: rc.cpp:14
255
 
msgid "Set the default translation"
256
 
msgstr "Postavite zadani prevod"
257
 
 
258
244
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16
259
245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
260
 
#: rc.cpp:20
 
246
#: rc.cpp:8
261
247
msgid ""
262
248
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
263
249
"shown."
267
253
 
268
254
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
269
255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
270
 
#: rc.cpp:23
 
256
#: rc.cpp:11
271
257
msgid "Hints"
272
258
msgstr "Nagovještaji"
273
259
 
274
260
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28
275
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
276
 
#: rc.cpp:26
 
262
#: rc.cpp:14
277
263
msgid "Auto-hide hints after:"
278
264
msgstr "Automatski sakrij nagovještaj poslije:"
279
265
 
280
266
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36
281
267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
282
 
#: rc.cpp:29
 
268
#: rc.cpp:17
283
269
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
284
270
msgstr "Ne sakrivaj nagovještaj automatski"
285
271
 
286
272
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
287
273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
288
 
#: rc.cpp:32
 
274
#: rc.cpp:20
289
275
msgid "3 Seconds"
290
276
msgstr "3 sekunde"
291
277
 
292
278
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46
293
279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
294
 
#: rc.cpp:35
 
280
#: rc.cpp:23
295
281
msgid "5 Seconds"
296
282
msgstr "5 sekundi"
297
283
 
298
284
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51
299
285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
300
 
#: rc.cpp:38
 
286
#: rc.cpp:26
301
287
msgid "7 Seconds"
302
288
msgstr "7 sekundi"
303
289
 
304
290
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56
305
291
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
306
 
#: rc.cpp:41
 
292
#: rc.cpp:29
307
293
msgid "9 Seconds"
308
294
msgstr "9 sekundi"
309
295
 
310
 
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67
 
296
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:64
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
 
298
#: rc.cpp:32
 
299
msgid "Time for resolving the anagram:"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:72
 
303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
 
304
#: rc.cpp:35
 
305
msgid "No time limit"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:77
 
309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
 
310
#: rc.cpp:38
 
311
#, fuzzy
 
312
#| msgid "3 Seconds"
 
313
msgid "30 Seconds"
 
314
msgstr "3 sekunde"
 
315
 
 
316
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:82
 
317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
 
318
#: rc.cpp:41
 
319
#, fuzzy
 
320
#| msgid "3 Seconds"
 
321
msgid "60 Seconds"
 
322
msgstr "3 sekunde"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:87
 
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
 
326
#: rc.cpp:44
 
327
#, fuzzy
 
328
#| msgid "3 Seconds"
 
329
msgid "120 Seconds"
 
330
msgstr "3 sekunde"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:92
 
333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
 
334
#: rc.cpp:47
 
335
#, fuzzy
 
336
#| msgid "3 Seconds"
 
337
msgid "300 Seconds"
 
338
msgstr "3 sekunde"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:103
311
341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
312
 
#: rc.cpp:44
 
342
#: rc.cpp:50
313
343
msgid "Vocabulary Options"
314
344
msgstr "Opcije rječnika"
315
345
 
316
 
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75
 
346
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:111
317
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
318
 
#: rc.cpp:47
 
348
#: rc.cpp:53
319
349
msgid "Play using:"
320
350
msgstr "Puštaj pomoću:"
321
351
 
322
 
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96
 
352
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:129
 
353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
 
354
#: rc.cpp:56
 
355
msgid "Turns sounds on/off."
 
356
msgstr "Uključuje i isključuje zvukove."
 
357
 
 
358
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:132
323
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
324
 
#: rc.cpp:53
 
360
#: rc.cpp:59
325
361
msgid "Use sou&nds"
326
362
msgstr "Koristi &zvukove"
327
363
 
328
364
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13
329
365
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
330
 
#: rc.cpp:56
 
366
#: rc.cpp:62
331
367
msgid "Vocabulary Editor"
332
368
msgstr "Uređivač rječnika"
333
369
 
334
370
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74
335
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
336
 
#: rc.cpp:59
 
372
#: rc.cpp:65
337
373
msgid "&Save"
338
374
msgstr "&Snimi"
339
375
 
340
376
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81
341
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
342
 
#: rc.cpp:62
 
378
#: rc.cpp:68
343
379
msgid "&Close"
344
380
msgstr "&Zatvori"
345
381
 
346
382
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127
347
383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
348
 
#: rc.cpp:65
 
384
#: rc.cpp:71
349
385
msgid ""
350
386
"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
351
387
"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
356
392
 
357
393
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130
358
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
359
 
#: rc.cpp:68
 
395
#: rc.cpp:74
360
396
msgid "&Description:"
361
397
msgstr "&Opis:"
362
398
 
363
399
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143
364
400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
365
 
#: rc.cpp:71
 
401
#: rc.cpp:77
366
402
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
367
403
msgstr "Ime rječnika koji uređujete."
368
404
 
369
405
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146
370
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
371
 
#: rc.cpp:74
 
407
#: rc.cpp:80
372
408
msgid "Vocabulary &name:"
373
409
msgstr "&Ime rječnika:"
374
410
 
375
411
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195
376
412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
377
 
#: rc.cpp:77
 
413
#: rc.cpp:83
378
414
msgid "Removes the selected word."
379
415
msgstr "Uklanja izabranu riječ."
380
416
 
381
417
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198
382
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
383
 
#: rc.cpp:80
 
419
#: rc.cpp:86
384
420
msgid "&Remove Word"
385
421
msgstr "&Ukloni riječ:"
386
422
 
387
423
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205
388
424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
389
 
#: rc.cpp:83
 
425
#: rc.cpp:89
390
426
msgid "Creates a new word."
391
427
msgstr "Pravi novu riječ."
392
428
 
393
429
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208
394
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
395
 
#: rc.cpp:86
 
431
#: rc.cpp:92
396
432
msgid "&New Word"
397
433
msgstr "&Nova Riječ"
398
434
 
399
435
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
400
436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
401
 
#: rc.cpp:89
 
437
#: rc.cpp:95
402
438
msgid "The list of words in the vocabulary."
403
439
msgstr "Lista riječi u rječniku."
404
440
 
405
441
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
406
442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
407
 
#: rc.cpp:92
 
443
#: rc.cpp:98
408
444
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
409
445
msgstr "Izabrana riječ. Ova kutija vam omogućava da uredite izabranu riječ."
410
446
 
411
447
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249
412
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
413
 
#: rc.cpp:95
 
449
#: rc.cpp:101
414
450
msgid "&Word:"
415
451
msgstr "&Riječ"
416
452
 
417
453
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265
418
454
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
419
 
#: rc.cpp:98
 
455
#: rc.cpp:104
420
456
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
421
457
msgstr ""
422
458
"Izabrani nagovještaj. Dodajte nagovještaj kao pomoć u pogađanju riječi."
423
459
 
424
460
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268
425
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
426
 
#: rc.cpp:101
 
462
#: rc.cpp:107
427
463
msgid "&Hint:"
428
464
msgstr "&Uputa:"
429
465
 
430
466
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48
431
467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
432
 
#: rc.cpp:107
 
468
#: rc.cpp:113
433
469
msgid "Creates a new vocabulary."
434
470
msgstr "Pravi novi rječnik."
435
471
 
436
472
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51
437
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
438
 
#: rc.cpp:110
 
474
#: rc.cpp:116
439
475
msgid "Create &New"
440
476
msgstr "Kreiraj &novi:"
441
477
 
442
478
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58
443
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
444
 
#: rc.cpp:113
 
480
#: rc.cpp:119
445
481
msgid "Download new vocabulary from  \"Get hot new Stuff\""
446
482
msgstr "Preuzmi novi rječnik sa \"Get hot new Stuff\""
447
483
 
448
484
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61
449
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
450
 
#: rc.cpp:116
 
486
#: rc.cpp:122
451
487
msgid "Download new vocabulary"
452
488
msgstr "Preuzmi novi rječnik"
453
489
 
454
490
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73
455
491
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
456
 
#: rc.cpp:119
 
492
#: rc.cpp:125
457
493
msgid "Edits the selected vocabulary."
458
494
msgstr "Uređuje izabrani rječnik."
459
495
 
460
496
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76
461
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
462
 
#: rc.cpp:122
 
498
#: rc.cpp:128
463
499
msgid "&Edit"
464
500
msgstr "&Izmijeni"
465
501
 
466
502
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83
467
503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
468
 
#: rc.cpp:125
 
504
#: rc.cpp:131
469
505
msgid "The list of installed vocabularies."
470
506
msgstr "Spisak instaliranih rječnika."
471
507
 
472
508
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90
473
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
474
 
#: rc.cpp:128
 
510
#: rc.cpp:134
475
511
msgid "Title"
476
512
msgstr "Naslov"
477
513
 
478
514
#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95
479
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
480
 
#: rc.cpp:131
 
516
#: rc.cpp:137
481
517
msgid "Description"
482
518
msgstr "Opis"
483
519
 
484
 
#: vocabedit.cpp:111
 
520
#: vocabedit.cpp:110
485
521
msgid "Would you like to save your changes?"
486
522
msgstr "Želite li da snimite izmjene?"
487
523
 
488
 
#: vocabedit.cpp:111
 
524
#: vocabedit.cpp:110
489
525
msgid "Save Changes Dialog"
490
526
msgstr "Dijalog za snimanje izmjena"
491
527
 
492
 
#: vocabedit.cpp:126
 
528
#: vocabedit.cpp:125
493
529
msgid "New Item"
494
530
msgstr "Nova stavka"
 
531
 
 
532
#~ msgid "No hint"
 
533
#~ msgstr "Bez savjeta"
 
534
 
 
535
#~ msgid ""
 
536
#~ "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
537
#~ msgstr ""
 
538
#~ "Ova postavka vam omogućava da vidite kako će se prikazati KAnagram savjet."
 
539
 
 
540
#~ msgid "Set the default vocabulary"
 
541
#~ msgstr "Postavite zadani rječnik"
 
542
 
 
543
#~ msgid "Set the default translation"
 
544
#~ msgstr "Postavite zadani prevod"