61
61
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
64
#: folderselectionmodel.cpp:121
66
#| msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
68
#| "<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed "
69
#| "for desktop search)"
70
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
72
"<filename>%1</filename><nl/> (symbolic links are <emphasis>not</emphasis> "
73
"indexed for desktop search)"
75
"<filename>%1</filename><nl/> (verður <emphasis>ekki</emphasis> skráð inn "
76
"fyrir skjáborðsleit)"
78
#: folderselectionmodel.cpp:125
64
#: folderselectionmodel.cpp:119
80
66
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
81
67
msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
82
68
msgstr "<filename>%1</filename><nl/>(verður skráð inn fyrir skjáborðsleit)"
84
#: folderselectionmodel.cpp:129
70
#: folderselectionmodel.cpp:123
86
72
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
123
109
msgstr "Sýna faldar möppur"
125
111
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
126
#: nepomukconfigwidget.ui:25
112
#: nepomukconfigwidget.ui:17
127
113
msgid "Basic Settings"
128
114
msgstr "Grunnstillingar"
130
116
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
131
#: nepomukconfigwidget.ui:31
117
#: nepomukconfigwidget.ui:23
132
118
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
133
119
msgstr "Nepomuk samhengisskjáborð"
135
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
136
#: nepomukconfigwidget.ui:37
122
#: nepomukconfigwidget.ui:29
138
124
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
139
125
"the Desktop Search."
142
128
"teknar eru með í skjáborðsleitina."
144
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
145
#: nepomukconfigwidget.ui:51
131
#: nepomukconfigwidget.ui:43
146
132
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
147
133
msgstr "Virkja Nepomuk samhengisskjáborð"
149
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
150
#: nepomukconfigwidget.ui:100
136
#: nepomukconfigwidget.ui:92
151
137
msgid "Details..."
152
138
msgstr "Nánar..."
154
140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
155
#: nepomukconfigwidget.ui:112
141
#: nepomukconfigwidget.ui:104
156
142
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
157
143
msgstr "Nepomuk yfirlitsgerð skjáborðsskráa"
159
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
160
#: nepomukconfigwidget.ui:118
146
#: nepomukconfigwidget.ui:110
162
148
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
168
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
169
#: nepomukconfigwidget.ui:128
155
#: nepomukconfigwidget.ui:120
170
156
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
171
157
msgstr "Virkja Nepomuk skráayfirlitsgerð"
173
159
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
174
#: nepomukconfigwidget.ui:181
160
#: nepomukconfigwidget.ui:173
175
161
msgid "Email Indexing"
176
162
msgstr "Skráayfirlitsgerð í tölvupósti"
178
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
179
#: nepomukconfigwidget.ui:187
165
#: nepomukconfigwidget.ui:179
180
166
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
182
168
"Skráayfirlitsgerð í tölvupósti gerir kleift að leita í tölvupóstskeytum og "
183
169
"viðhengjum þeirra."
185
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
186
#: nepomukconfigwidget.ui:194
172
#: nepomukconfigwidget.ui:186
187
173
msgid "Enable Email Indexer"
188
174
msgstr "Virkja skráayfirlitsgerð í tölvupósti"
190
176
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
191
#: nepomukconfigwidget.ui:218
177
#: nepomukconfigwidget.ui:210
193
179
#| msgid "File Indexing"
195
181
msgstr "Skráayfirlitsgerð"
197
183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
198
#: nepomukconfigwidget.ui:224
184
#: nepomukconfigwidget.ui:216
199
185
msgid "File Indexing"
200
186
msgstr "Skráayfirlitsgerð"
202
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
203
#: nepomukconfigwidget.ui:230
189
#: nepomukconfigwidget.ui:222
204
190
msgid "Customize the files and folders to be indexed"
207
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxDocuments)
208
#: nepomukconfigwidget.ui:237
194
#: nepomukconfigwidget.ui:229
210
196
#| msgid "Index Exclude Filters"
211
197
msgid "Index Documents"
212
198
msgstr "Undantekningasíur fyrir yfirlitsgerð"
214
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxAudio)
215
#: nepomukconfigwidget.ui:244
201
#: nepomukconfigwidget.ui:236
216
202
msgid "Index Audio"
219
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxImage)
220
#: nepomukconfigwidget.ui:251
206
#: nepomukconfigwidget.ui:243
222
208
#| msgid "Indexed files:"
223
209
msgid "Index Images"
224
210
msgstr "Yfirfarnar skrár:"
226
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxVideo)
227
#: nepomukconfigwidget.ui:258
213
#: nepomukconfigwidget.ui:250
229
215
#| msgid "Indexed files:"
230
216
msgid "Index Videos"
231
217
msgstr "Yfirfarnar skrár:"
233
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
234
#: nepomukconfigwidget.ui:265
220
#: nepomukconfigwidget.ui:257
235
221
msgid "Index Source Code"
238
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvancedFileIndexing)
239
#: nepomukconfigwidget.ui:287
225
#: nepomukconfigwidget.ui:279
241
227
#| msgid "Advanced Settings"
243
229
msgstr "Ítarlegar stillingar"
245
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomizeIndexFolders)
246
#: nepomukconfigwidget.ui:294
232
#: nepomukconfigwidget.ui:286
249
235
#| "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
253
239
msgstr "Sérsníða yfirlitsmöppur"
255
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
256
#: nepomukconfigwidget.ui:305
242
#: nepomukconfigwidget.ui:297
257
243
msgid "Removable media handling:"
258
244
msgstr "Umsýsla fjarlægjanlegra miðla:"
260
246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
261
#: nepomukconfigwidget.ui:321
247
#: nepomukconfigwidget.ui:313
262
248
msgctxt "@info:tooltip"
263
249
msgid "Indexing of files on removable media"
264
250
msgstr "Skráayfirlitsgerð á fjarlægjanlegum miðlum"
266
252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
267
#: nepomukconfigwidget.ui:327
253
#: nepomukconfigwidget.ui:319
268
254
msgctxt "@info:whatsthis"
270
256
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
283
269
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
284
#: nepomukconfigwidget.ui:331
270
#: nepomukconfigwidget.ui:323
285
271
msgid "Ignore all removable media"
286
272
msgstr "Hunsa alla fjarlægjanlega miðla"
288
274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
289
#: nepomukconfigwidget.ui:336
275
#: nepomukconfigwidget.ui:328
290
276
msgid "Index files on all removable devices"
291
277
msgstr "Gera skráayfirlit á öllum fjarlægjanlegum miðlum"
293
279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
294
#: nepomukconfigwidget.ui:341
280
#: nepomukconfigwidget.ui:333
295
281
msgid "Ask individually when newly mounted"
296
282
msgstr "Spyrja fyrir hvert tilvik við tengingu í skráakerfi"
298
284
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
299
#: nepomukconfigwidget.ui:368
285
#: nepomukconfigwidget.ui:360
301
287
msgstr "Öryggisafritun"
303
289
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
304
#: nepomukconfigwidget.ui:374
290
#: nepomukconfigwidget.ui:366
305
291
msgid "Automatic Backups"
306
292
msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit"
308
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
309
#: nepomukconfigwidget.ui:380
295
#: nepomukconfigwidget.ui:372
312
298
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
318
304
"einkunna, en einnig ýmissa tölfræðilegra upplýsinga."
320
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
321
#: nepomukconfigwidget.ui:392
307
#: nepomukconfigwidget.ui:384
322
308
msgid "Backup frequency:"
323
309
msgstr "Tíðni afritunar:"
325
311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
326
#: nepomukconfigwidget.ui:402
312
#: nepomukconfigwidget.ui:394
327
313
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
328
314
msgstr "Hversu oft á að búa til öryggisafrit af Nepomuk gagnagrunninum"
330
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
331
#: nepomukconfigwidget.ui:409
317
#: nepomukconfigwidget.ui:401
332
318
msgid "Backup Time:"
333
319
msgstr "Afritunartími:"
335
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
336
#: nepomukconfigwidget.ui:424
322
#: nepomukconfigwidget.ui:416
337
323
msgid "When should the backup be created"
338
324
msgstr "Hvenær á að búa til öryggisafrit"
340
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
341
#: nepomukconfigwidget.ui:433
327
#: nepomukconfigwidget.ui:425
342
328
msgid "Max number of backups:"
343
329
msgstr "Hamárksfjöldi afritana:"
345
331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
346
#: nepomukconfigwidget.ui:445
332
#: nepomukconfigwidget.ui:437
347
333
msgid "How many previous backups should be kept"
348
334
msgstr "Hversu mörg eldri öryggisafrit á að geyma"
350
336
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
351
#: nepomukconfigwidget.ui:475
337
#: nepomukconfigwidget.ui:467
355
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
356
#: nepomukconfigwidget.ui:481
342
#: nepomukconfigwidget.ui:473
357
343
msgid "Manual Backup..."
358
344
msgstr "Handvirk öryggisafritun..."
360
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
361
#: nepomukconfigwidget.ui:488
347
#: nepomukconfigwidget.ui:480
362
348
msgid "Restore Backup..."
363
349
msgstr "Endurheimta frá öryggisafriti..."
365
351
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
366
#: nepomukconfigwidget.ui:525
352
#: nepomukconfigwidget.ui:517
367
353
msgid "Advanced Settings"
368
354
msgstr "Ítarlegar stillingar"
370
356
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
371
#: nepomukconfigwidget.ui:531
357
#: nepomukconfigwidget.ui:523
372
358
msgid "Memory Usage"
373
359
msgstr "Minnisnotkun"
375
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
376
#: nepomukconfigwidget.ui:537
362
#: nepomukconfigwidget.ui:529
378
364
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
379
365
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
386
372
"<command>virtuoso-t</command> í ferlastjóra.)"
388
374
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
389
#: nepomukconfigwidget.ui:565
375
#: nepomukconfigwidget.ui:557
393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
394
#: nepomukconfigwidget.ui:583
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCheckForNewFiles)
399
#: nepomukconfigwidget.ui:604
400
msgid "Check for New Files"
403
#: nepomukserverkcm.cpp:101
379
#: nepomukserverkcm.cpp:102
404
380
msgid "Desktop Search Configuration Module"
405
381
msgstr "Stillingaeining fyrir skjáborðsleit"
407
#: nepomukserverkcm.cpp:103
383
#: nepomukserverkcm.cpp:104
408
384
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
409
385
msgstr "Höfundarréttur 2007-2010 Sebastian Trüg"
411
#: nepomukserverkcm.cpp:104
387
#: nepomukserverkcm.cpp:105
412
388
msgid "Sebastian Trüg"
413
389
msgstr "Sebastian Trüg"
415
#: nepomukserverkcm.cpp:162
391
#: nepomukserverkcm.cpp:161
416
392
msgctxt "@item:inlistbox"
417
393
msgid "Disable Automatic Backups"
418
394
msgstr "Aftengja sjáfvirka öryggisafritun"
420
#: nepomukserverkcm.cpp:163
396
#: nepomukserverkcm.cpp:162
421
397
msgctxt "@item:inlistbox"
422
398
msgid "Daily Backup"
423
399
msgstr "Dagleg öryggisafritun"
425
#: nepomukserverkcm.cpp:164
401
#: nepomukserverkcm.cpp:163
426
402
msgctxt "@item:inlistbox"
427
403
msgid "Weekly Backup"
428
404
msgstr "Vikuleg öryggisafritun"
430
#: nepomukserverkcm.cpp:195
406
#: nepomukserverkcm.cpp:194
432
408
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
443
419
"Skráayfirlitsþjónninn (Nepomuk) er ekki í gangi. Stillingarnar hafa verið "
444
420
"vistaðar og munu verða notaðar næst þegar þjónninn er ræstur."
446
#: nepomukserverkcm.cpp:331
422
#: nepomukserverkcm.cpp:413
447
423
msgid "Desktop search service not running"
448
424
msgstr "Skjáborðsleitarþjónusta er ekki í gangi"
450
#: nepomukserverkcm.cpp:368
426
#: nepomukserverkcm.cpp:450
451
427
msgctxt "@info:status"
452
428
msgid "Desktop search services are active"
453
429
msgstr "Skjáborðsleitarþjónustur eru virkar"
455
#: nepomukserverkcm.cpp:371
431
#: nepomukserverkcm.cpp:453
456
432
msgctxt "@info:status"
457
433
msgid "Desktop search services are disabled"
458
434
msgstr "Skjáborðsleitarþjónustur eru óvirkar"
460
#: nepomukserverkcm.cpp:392
436
#: nepomukserverkcm.cpp:474
462
438
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
463
439
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
466
#: nepomukserverkcm.cpp:402
442
#: nepomukserverkcm.cpp:484
467
443
msgctxt "@info:status"
469
445
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
470
446
"installation problem."
473
#: nepomukserverkcm.cpp:407
449
#: nepomukserverkcm.cpp:489
474
450
msgctxt "@info:status"
475
451
msgid "File indexing service not running."
476
452
msgstr "Þjónustan sem sér um gerð skráayfirlits er ekki í gangi."
478
#: nepomukserverkcm.cpp:418
454
#: nepomukserverkcm.cpp:500
480
456
msgid "1 existing backup"
481
457
msgid_plural "%1 existing backups"
482
458
msgstr[0] "1 öryggisafrit er til"
483
459
msgstr[1] "%1 öryggisafrit eru til"
485
#: nepomukserverkcm.cpp:422
461
#: nepomukserverkcm.cpp:504
488
464
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::"