~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-is/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmfonts.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-2ifhwydce1cklfb0
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-12-05 02:59+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-01-26 10:35+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 11:51+0000\n"
16
16
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
17
17
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
25
25
"\n"
26
26
"\n"
27
27
 
28
 
#: fonts.cpp:228
 
28
#: fonts.cpp:231
29
29
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
30
30
msgstr "Stillingar afstöllunar"
31
31
 
32
 
#: fonts.cpp:235
 
32
#: fonts.cpp:238
33
33
msgid "E&xclude range:"
34
34
msgstr "Útilo&ka bil:"
35
35
 
36
 
#: fonts.cpp:238 fonts.cpp:243
 
36
#: fonts.cpp:241 fonts.cpp:246
37
37
msgid " pt"
38
38
msgstr " pt"
39
39
 
40
 
#: fonts.cpp:240
 
40
#: fonts.cpp:243
41
41
msgid " to "
42
42
msgstr " til "
43
43
 
44
 
#: fonts.cpp:247
 
44
#: fonts.cpp:250
45
45
msgid ""
46
46
"<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
47
47
"displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also "
61
61
"undirdíla, sumir nota BGR.<br /> Þessi möguleiki virkar ekki með CRT "
62
62
"túbuskjám.</p>"
63
63
 
64
 
#: fonts.cpp:258
 
64
#: fonts.cpp:261
65
65
msgid "&Use sub-pixel rendering:"
66
66
msgstr "&Nota undirdílateikningu:"
67
67
 
68
 
#: fonts.cpp:270
 
68
#: fonts.cpp:273
69
69
msgid "Hinting style: "
70
70
msgstr "Aðlögunaraðferð: "
71
71
 
72
 
#: fonts.cpp:277
 
72
#: fonts.cpp:280
73
73
msgid ""
74
74
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
75
75
msgstr ""
76
76
"Aðlögun leturs er ferli sem er notað til að bæta útlit smágerðs leturs (laga "
77
77
"staðsetningu miðað við dílagerð viðkomandi miðils)."
78
78
 
79
 
#: fonts.cpp:503
 
79
#: fonts.cpp:506
80
80
msgctxt "font usage"
81
81
msgid "General"
82
82
msgstr "Almennt"
83
83
 
84
 
#: fonts.cpp:504
 
84
#: fonts.cpp:507
85
85
msgctxt "font usage"
86
86
msgid "Fixed width"
87
87
msgstr "Jafnbreitt"
88
88
 
89
 
#: fonts.cpp:505
 
89
#: fonts.cpp:508
90
90
msgctxt "font usage"
91
91
msgid "Small"
92
92
msgstr "Smátt"
93
93
 
94
 
#: fonts.cpp:506
 
94
#: fonts.cpp:509
95
95
msgctxt "font usage"
96
96
msgid "Toolbar"
97
97
msgstr "Tækjaslá"
98
98
 
99
 
#: fonts.cpp:507
 
99
#: fonts.cpp:510
100
100
msgctxt "font usage"
101
101
msgid "Menu"
102
102
msgstr "Valmynd"
103
103
 
104
 
#: fonts.cpp:508
 
104
#: fonts.cpp:511
105
105
msgctxt "font usage"
106
106
msgid "Window title"
107
107
msgstr "Gluggatitill"
108
108
 
109
 
#: fonts.cpp:509
 
109
#: fonts.cpp:512
110
110
msgctxt "font usage"
111
111
msgid "Taskbar"
112
112
msgstr "Verkefnaslá"
113
113
 
114
 
#: fonts.cpp:510
 
114
#: fonts.cpp:513
115
115
msgctxt "font usage"
116
116
msgid "Desktop"
117
117
msgstr "Skjáborð"
118
118
 
119
 
#: fonts.cpp:550
 
119
#: fonts.cpp:553
120
120
msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
121
121
msgstr "Notað fyrir venjulegan texta (t.d. hnappamiða, hlutalista)."
122
122
 
123
 
#: fonts.cpp:551
 
123
#: fonts.cpp:554
124
124
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
125
125
msgstr "Óhlutfallsbundið letur (t.d. ritvélarletur)."
126
126
 
127
 
#: fonts.cpp:552
 
127
#: fonts.cpp:555
128
128
msgid "Smallest font that is still readable well."
129
129
msgstr "Minnsta letrið sem samt er lesanlegt."
130
130
 
131
 
#: fonts.cpp:553
 
131
#: fonts.cpp:556
132
132
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
133
133
msgstr "Notað til að sýna texta við hlið táknmynda á tækjastiku."
134
134
 
135
 
#: fonts.cpp:554
 
135
#: fonts.cpp:557
136
136
msgid "Used by menu bars and popup menus."
137
137
msgstr "Notað í valstikum og gluggavalmyndum."
138
138
 
139
 
#: fonts.cpp:555
 
139
#: fonts.cpp:558
140
140
msgid "Used by the window titlebar."
141
141
msgstr "Notað í titilrönd glugga."
142
142
 
143
 
#: fonts.cpp:556
 
143
#: fonts.cpp:559
144
144
msgid "Used by the taskbar."
145
145
msgstr "Notað af spjaldinu."
146
146
 
147
 
#: fonts.cpp:557
 
147
#: fonts.cpp:560
148
148
msgid "Used for desktop icons."
149
149
msgstr "Notað í skjáborðstáknmyndir."
150
150
 
151
 
#: fonts.cpp:596
 
151
#: fonts.cpp:599
152
152
#, kde-format
153
153
msgctxt "Font role"
154
154
msgid "%1: "
155
155
msgstr "%1: "
156
156
 
157
 
#: fonts.cpp:609
 
157
#: fonts.cpp:612
158
158
msgid "Ad&just All Fonts..."
159
159
msgstr "S&tilla allar leturgerðir..."
160
160
 
161
 
#: fonts.cpp:610
 
161
#: fonts.cpp:613
162
162
msgid "Click to change all fonts"
163
163
msgstr "Smelltu til að breyta öllum leturgerðum"
164
164
 
165
 
#: fonts.cpp:621
 
165
#: fonts.cpp:624
166
166
msgid "Use a&nti-aliasing:"
167
167
msgstr "&Nota afstöllun á letur:"
168
168
 
169
 
#: fonts.cpp:625
 
169
#: fonts.cpp:628
170
170
msgctxt "Use anti-aliasing"
171
171
msgid "Enabled"
172
172
msgstr "Virkt"
173
173
 
174
 
#: fonts.cpp:626
 
174
#: fonts.cpp:629
175
175
msgctxt "Use anti-aliasing"
176
176
msgid "System Settings"
177
177
msgstr "Kerfisstillingar"
178
178
 
179
 
#: fonts.cpp:627
 
179
#: fonts.cpp:630
180
180
msgctxt "Use anti-aliasing"
181
181
msgid "Disabled"
182
182
msgstr "Slökkt"
183
183
 
184
 
#: fonts.cpp:628
 
184
#: fonts.cpp:631
185
185
msgid ""
186
186
"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
187
187
msgstr "Ef þessi kostur er valinn mun KDE rúnna kanta á letri."
188
188
 
189
 
#: fonts.cpp:630
 
189
#: fonts.cpp:633
190
190
msgid "Configure..."
191
191
msgstr "Stilla..."
192
192
 
193
 
#: fonts.cpp:638
 
193
#: fonts.cpp:641
194
194
msgid "Force fonts DPI:"
195
195
msgstr "Þvinga letur PÁT:"
196
196
 
197
 
#: fonts.cpp:644
 
197
#: fonts.cpp:647
198
198
msgid ""
199
199
"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
200
200
"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
217
217
"letur kemur ekki nægilega vel út með raunupplausn ætti að nota annað letur "
218
218
"eða reyna að setja upp <i>font hinting</i>.</p>"
219
219
 
220
 
#: fonts.cpp:791
 
220
#: fonts.cpp:794
221
221
#, fuzzy
222
222
#| msgid ""
223
223
#| "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
229
229
"<p>Þú hefur breytt stillingum sem tengjast afstöllun. Þessi breyting tekur "
230
230
"aðeins gildi í nýopnuðum forritum.</p>"
231
231
 
232
 
#: fonts.cpp:792 fonts.cpp:802
 
232
#: fonts.cpp:795 fonts.cpp:805
233
233
msgid "Font Settings Changed"
234
234
msgstr "Leturstillingum hefur verið breytt"
235
235
 
236
 
#: fonts.cpp:801
 
236
#: fonts.cpp:804
237
237
msgid ""
238
238
"<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
239
239
msgstr ""