~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nl/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/calendarsupport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-59w1lmrzmzwv85us
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
6
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
 
6
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
7
# Hannie Lafeber-Dumoleyn <hannie@kde.nl>, 2010.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:46+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 11:31+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 07:04+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 17:56+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
15
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
16
"Language: nl\n"
36
36
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
37
37
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
38
38
"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
39
 
"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer "
40
 
"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
 
39
"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it like you "
 
40
"would any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
41
41
"vCalendar.\">How to restore</link>)"
42
42
msgstr ""
43
43
"Bij archiveren worden oude items in het opgegeven bestand opgeslagen, en "
44
44
"vervolgens verwijderd uit de huidige agenda. Als het archiefbestand reeds "
45
 
"bestaat zullen ze daar aan worden toegevoegd. (<link url=\"wat is dit :Om "
46
 
"een archief aan uw agenda toe te voegen, gebruikt u de functie Agenda "
 
45
"bestaat zullen ze daar aan worden toegevoegd. (<link url=\"whatsthis:Om een "
 
46
"archief aan uw agenda toe te voegen, gebruikt u de functie Agenda "
47
47
"samenvoegen. U kunt een archief inkijken door het, net als elke andere "
48
 
"agenda, in KOrganizer te openen. Het wordt niet in een speciaal formaat "
49
 
"opgeslagen, maar als vCalendar.\">Hoe te herstellen</link>)"
 
48
"agenda te openen. Het wordt niet in een speciaal formaat opgeslagen, maar "
 
49
"als vCalendar.\">Hoe te herstellen</link>)"
50
50
 
51
51
#: archivedialog.cpp:97
52
52
msgctxt "@option:radio"
53
53
msgid "Archive now items older than:"
54
54
msgstr "Items nu archiveren die ouder zijn dan:"
55
55
 
 
56
#: archivedialog.cpp:101
 
57
msgctxt "@info:tooltip"
 
58
msgid "Enable one time archiving or purging of older items"
 
59
msgstr "Eenmalig archivering inschakelen of opschonen van oudere items"
 
60
 
56
61
#: archivedialog.cpp:104
57
62
msgctxt "@info:whatsthis"
58
63
msgid ""
 
64
"If you check this box, events and to-dos older than the specified age will "
 
65
"be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" "
 
66
"option is enabled; else the items will be purged and not saved."
 
67
msgstr ""
 
68
"Als u dit vakje activeert zullen afspraken en taken ouder dan de "
 
69
"gespecificeerde leeftijd worden gearchiveerd of opgeschoond. De items zullen "
 
70
"worden gearchiveerd tenzij de optie \"Alleen verwijderen\" is ingeschakeld "
 
71
"anders zullen de items worden opgeschoond en niet opgeslagen."
 
72
 
 
73
#: archivedialog.cpp:114
 
74
msgctxt "@info:tooltip"
 
75
msgid "Set the one time archiving cut-off date"
 
76
msgstr "Stel de eenmalige grensdatum voor archivering in"
 
77
 
 
78
#: archivedialog.cpp:117
 
79
msgctxt "@info:whatsthis"
 
80
msgid ""
59
81
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
60
82
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
61
83
"be kept."
64
86
"activiteiten en taken zullen worden verplaatst naar het archief, de nieuwere "
65
87
"(en ook de activiteiten precies op die datum) blijven in de agenda staan."
66
88
 
67
 
#: archivedialog.cpp:115
 
89
#: archivedialog.cpp:128
68
90
msgctxt "@option:radio"
69
91
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
70
92
msgstr "Items automatis&ch archiveren indien ouder dan:"
71
93
 
72
 
#: archivedialog.cpp:120
 
94
#: archivedialog.cpp:132
 
95
msgctxt "@info:tooltip"
 
96
msgid "Enable automatic archiving or purging of older items"
 
97
msgstr "Eenmalig archivering of opschonen van oudere items inschakelen"
 
98
 
 
99
#: archivedialog.cpp:135
73
100
msgctxt "@info:whatsthis"
74
101
msgid ""
75
 
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
76
 
"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
77
 
"again, except to change the settings."
 
102
"If this feature is enabled, the application will regularly check if events "
 
103
"and to-dos have to be archived; this means you will not need to use this "
 
104
"dialog box again, except to change the settings."
78
105
msgstr ""
79
 
"Wanneer deze optie is ingeschakeld controleert KOrganizer regelmatig of er "
80
 
"activiteiten en taken moeten worden gearchiveerd. Dit betekent dat u dit "
 
106
"Wanneer deze optie is ingeschakeld controleert de toepassing regelmatig of "
 
107
"er activiteiten en taken moeten worden gearchiveerd. Dit betekent dat u dit "
81
108
"dialoogvenster niet meer hoeft te gebruiken, behalve om uw instellingen te "
82
109
"wijzigen."
83
110
 
84
 
#: archivedialog.cpp:131
 
111
#: archivedialog.cpp:147
 
112
msgctxt "@info:tooltip"
 
113
msgid "Set the archival age in days, weeks or months"
 
114
msgstr "Stel de archiveringsleeftijd in op dagen, weken of maanden"
 
115
 
 
116
#: archivedialog.cpp:150
85
117
msgctxt "@info:whatsthis"
86
118
msgid ""
87
119
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
91
123
"zullen worden verplaatst naar het archief, de nieuwere blijven in de agenda "
92
124
"staan."
93
125
 
94
 
#: archivedialog.cpp:137
 
126
#: archivedialog.cpp:156
 
127
msgctxt "@info:tooltip"
 
128
msgid "Set the units for the automatic archive age"
 
129
msgstr "Stel de eenheid in voor de leeftijd voor automatisch archiveren"
 
130
 
 
131
#: archivedialog.cpp:159
 
132
msgctxt "@info:whatsthis"
 
133
msgid "Select the time units (days, weeks or months) for automatic archiving."
 
134
msgstr ""
 
135
"De tijdseenheid (dagen, weken, maanden) selecteren voor automatisch "
 
136
"archiveren."
 
137
 
 
138
#: archivedialog.cpp:162
95
139
msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
96
140
msgid "Day(s)"
97
141
msgstr "Dag(en)"
98
142
 
99
 
#: archivedialog.cpp:139
 
143
#: archivedialog.cpp:164
100
144
msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
101
145
msgid "Week(s)"
102
146
msgstr "We(e)k(en)"
103
147
 
104
 
#: archivedialog.cpp:141
 
148
#: archivedialog.cpp:166
105
149
msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
106
150
msgid "Month(s)"
107
151
msgstr "Maand(en)"
108
152
 
109
 
#: archivedialog.cpp:147
 
153
#: archivedialog.cpp:172
110
154
msgctxt "@label"
111
155
msgid "Archive &file:"
112
156
msgstr "Archief&bestand:"
113
157
 
114
 
#: archivedialog.cpp:151
 
158
#: archivedialog.cpp:176
115
159
msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
116
160
msgid "*.ics|iCalendar Files"
117
161
msgstr "*.ics|iCalendar-bestanden"
118
162
 
119
 
#: archivedialog.cpp:154
 
163
#: archivedialog.cpp:179
 
164
msgctxt "@info:tooltip"
 
165
msgid "Set the location of the archive"
 
166
msgstr "Stel de locatie van het archief in"
 
167
 
 
168
#: archivedialog.cpp:182
120
169
msgctxt "@info:whatsthis"
121
170
msgid ""
122
 
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
123
 
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
124
 
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
125
 
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
 
171
"The path of the archive file. The events and to-dos will be appended to the "
 
172
"specified file, so any events that are already in the file will not be "
 
173
"modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
 
174
"calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
126
175
msgstr ""
127
 
"Het pad van het archief. De evenementen en taken zullen worden toegevoegd "
128
 
"aan het archiefbestand, zodat elk evenement dat al in het bestand zit niet "
129
 
"zal worden gewijzigd of verwijderd. U kunt later het bestand laden of mengen "
130
 
"zoals elke andere aganda. Het is niet opgeslagen in een speciaal format, het "
131
 
"gebruikt het iCalendar format."
 
176
"Het pad van het archiefbestand. De evenementen en taken zullen worden "
 
177
"achtergevoegd aan het gespecificeerde bestand, zodat elk evenement dat al in "
 
178
"het bestand zit niet zal worden gewijzigd of verwijderd. U kunt later het "
 
179
"bestand laden of mengen zoals elke andere agenda. Het is niet opgeslagen in "
 
180
"een speciaal format, het gebruikt het iCalendar format."
132
181
 
133
 
#: archivedialog.cpp:170
 
182
#: archivedialog.cpp:198
134
183
msgctxt "@title:group"
135
184
msgid "Type of Items to Archive"
136
185
msgstr "Type van te archiveren items"
137
186
 
138
 
#: archivedialog.cpp:175
139
 
msgctxt "@option:check"
140
 
msgid "&Events"
141
 
msgstr "&Activiteiten"
142
 
 
143
 
#: archivedialog.cpp:177
144
 
msgctxt "@option:check"
145
 
msgid "&To-dos"
146
 
msgstr "&Taken"
147
 
 
148
 
#: archivedialog.cpp:181
 
187
#: archivedialog.cpp:201
149
188
msgctxt "@info:whatsthis"
150
189
msgid ""
151
190
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
156
195
"hierboven gegeven datum zijn geëindigd worden gearchiveerd, taken worden "
157
196
"gearchiveerd als zij voor deze datum zijn voltooid."
158
197
 
159
 
#: archivedialog.cpp:189
 
198
#: archivedialog.cpp:213
160
199
msgctxt "@option:check"
161
200
msgid "Archive &Events"
162
201
msgstr "Afsprak&en archiveren"
163
202
 
164
 
#: archivedialog.cpp:191
165
 
msgctxt "@option:check"
166
 
msgid "Archive &To-dos"
167
 
msgstr "&Taken archiveren"
168
 
 
169
 
#: archivedialog.cpp:195
 
203
#: archivedialog.cpp:215
 
204
msgctxt "@option:check"
 
205
msgid "Archive or purge events"
 
206
msgstr "Afspraken archiveren of opschonen"
 
207
 
 
208
#: archivedialog.cpp:218
 
209
msgctxt "@info:whatsthis"
 
210
msgid ""
 
211
"Select this option to archive events if they ended before the date given "
 
212
"above."
 
213
msgstr ""
 
214
"Deze optie activeren voor het archiveren van afspraken als ze eindigen voor "
 
215
"de boven gegeven datum."
 
216
 
 
217
#: archivedialog.cpp:221
 
218
msgctxt "@option:check"
 
219
msgid "Archive Completed &To-dos"
 
220
msgstr "Voltooide &taken archiveren"
 
221
 
 
222
#: archivedialog.cpp:223
 
223
msgctxt "@option:check"
 
224
msgid "Archive or purge completed to-dos"
 
225
msgstr "Voltooide taken archiveren of opschonen"
 
226
 
 
227
#: archivedialog.cpp:226
 
228
msgctxt "@info:whatsthis"
 
229
msgid ""
 
230
"Select this option to archive to-dos if they were completed before the date "
 
231
"given above."
 
232
msgstr ""
 
233
"Deze optie activeren voor het archiveren van taken als ze zijn voltooid voor "
 
234
"de boven gegeven datum."
 
235
 
 
236
#: archivedialog.cpp:230
170
237
msgctxt "@option:check"
171
238
msgid "&Delete only, do not save"
172
239
msgstr "Alleen verwij&deren, niet archiveren"
173
240
 
174
 
#: archivedialog.cpp:198
 
241
#: archivedialog.cpp:233
 
242
msgctxt "@info:tooltip"
 
243
msgid "Purge the old items without saving them"
 
244
msgstr "Schoon de oude items op zonder ze op te slaan"
 
245
 
 
246
#: archivedialog.cpp:236
175
247
msgctxt "@info:whatsthis"
176
248
msgid ""
177
249
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
181
253
"in een archief op te slaan. Het is daarna niet mogelijk ze later terug te "
182
254
"halen."
183
255
 
184
 
#: archivedialog.cpp:262
 
256
#: archivedialog.cpp:300
185
257
msgctxt "@info"
186
258
msgid "The archive file name is not valid."
187
259
msgstr "De bestandsnaam voor het archief is niet geldig."
211
283
msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
212
284
msgstr "Kan geen tijdelijk bestand aanmaken voor de bijlage."
213
285
 
214
 
#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:694
 
286
#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:773
215
287
msgid "Save Attachment"
216
288
msgstr "Bijlage opslaan"
217
289
 
225
297
msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3"
226
298
msgstr "Kan gebeurtenis %1 \"%2\": %3 niet wissen"
227
299
 
228
 
#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:622
 
300
#: calendaradaptor.cpp:382 utils.cpp:701
229
301
msgid "The item has no attendees."
230
302
msgstr "Het item heeft geen deelnemers."
231
303
 
232
 
#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:636
 
304
#: calendaradaptor.cpp:395 utils.cpp:715
233
305
#, kde-format
234
306
msgid ""
235
307
"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
238
310
"Het groupware-bericht voor item '%1' is met succes verzonden.\n"
239
311
"Methode: %2"
240
312
 
241
 
#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640
 
313
#: calendaradaptor.cpp:399 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:719
242
314
msgid "Sending Free/Busy"
243
315
msgstr "Vrij/bezet-informatie wordt verzonden"
244
316
 
245
 
#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:647
 
317
#: calendaradaptor.cpp:405 utils.cpp:726
246
318
#, kde-format
247
319
msgctxt ""
248
320
"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
309
381
msgid "Could not parse the collection ID"
310
382
msgstr "Kon id van verzameling niet ontleden"
311
383
 
312
 
#: calendarutils.cpp:284
 
384
#: calendarutils.cpp:287
313
385
msgctxt "@info"
314
386
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
315
387
msgstr "Taken met onvoltooide subtaken konden niet worden verwijderd."
316
388
 
317
 
#: calendarutils.cpp:285
 
389
#: calendarutils.cpp:288
318
390
msgctxt "@title:window"
319
391
msgid "Delete To-do"
320
392
msgstr "Taak verwijderen"
397
469
msgid "&Name:"
398
470
msgstr "&Naam:"
399
471
 
400
 
#: collectiongeneralpage.cpp:70
 
472
#: collectiongeneralpage.cpp:63
 
473
msgctxt "@info:tooltip"
 
474
msgid "Set the folder name"
 
475
msgstr "Stel de naam van de map in"
 
476
 
 
477
#: collectiongeneralpage.cpp:66
 
478
msgctxt "@info:whatsthis"
 
479
msgid "Enter a name here to set the name of this folder."
 
480
msgstr "Voer hier een naam in om de naam van deze map in te stellen."
 
481
 
 
482
#: collectiongeneralpage.cpp:75
401
483
msgctxt "@option:check"
402
 
msgid "Block alarms locally"
 
484
msgid "Block reminders locally"
403
485
msgstr "Herinneringen lokaal blokkeren"
404
486
 
405
 
#: collectiongeneralpage.cpp:78
 
487
#: collectiongeneralpage.cpp:77
 
488
msgctxt "@info:tooltip"
 
489
msgid "Ignore reminders from this calendar"
 
490
msgstr "Herinneringen uit deze agenda negeren"
 
491
 
 
492
#: collectiongeneralpage.cpp:80
 
493
msgctxt "@info:whatsthis"
 
494
msgid ""
 
495
"Check this box if you do not want to receive reminders from items associated "
 
496
"with this calendar."
 
497
msgstr ""
 
498
"Activeer dit vakje als u geen herinneringen wilt ontvangen over items "
 
499
"behorende bij deze agenda."
 
500
 
 
501
#: collectiongeneralpage.cpp:89
406
502
msgctxt "@option:check"
407
503
msgid "&Use custom icon:"
408
504
msgstr "&Aangepast pictogram gebruiken:"
409
505
 
410
 
#: eventarchiver.cpp:126
 
506
#: collectiongeneralpage.cpp:91
 
507
msgctxt "@info:tooltip"
 
508
msgid "Set a custom icon"
 
509
msgstr "Eigen pictogram instellen"
 
510
 
 
511
#: collectiongeneralpage.cpp:94
 
512
msgctxt "@info:whatsthis"
 
513
msgid "Check this box if you want to set a custom icon for this folder."
 
514
msgstr ""
 
515
"Selecteer dit keuzevakje als u een eigen pictogram voor deze map wilt "
 
516
"instellen."
 
517
 
 
518
#: eventarchiver.cpp:128
411
519
#, kde-format
412
520
msgid "There are no items before %1"
413
521
msgstr "Er zijn geen items van vóór %1"
414
522
 
415
 
#: eventarchiver.cpp:156
 
523
#: eventarchiver.cpp:159
416
524
#, kde-format
417
525
msgid ""
418
526
"Delete all items before %1 without saving?\n"
421
529
"Alle items van vóór %1 verwijderen zonder opslaan?\n"
422
530
"Het volgende items worden verwijderd:"
423
531
 
424
 
#: eventarchiver.cpp:160
 
532
#: eventarchiver.cpp:163
425
533
msgid "Delete Old Items"
426
534
msgstr "Oude items verwijderen"
427
535
 
428
 
#: eventarchiver.cpp:263
 
536
#: eventarchiver.cpp:266
429
537
msgctxt "save failure cause unknown"
430
538
msgid "Reason unknown"
431
539
msgstr "Reden onbekend"
432
540
 
433
 
#: eventarchiver.cpp:265
 
541
#: eventarchiver.cpp:268
434
542
#, kde-format
435
543
msgid "Cannot write archive file %1. %2"
436
544
msgstr "Archiefbestand %1 kan niet worden opgeslagen. %2"
437
545
 
438
 
#: eventarchiver.cpp:277
 
546
#: eventarchiver.cpp:280
439
547
#, kde-format
440
548
msgid "Cannot write archive. %1"
441
549
msgstr "Archiefbestand kan niet worden opgeslagen. %1"
503
611
msgid "Unable to publish the free/busy data."
504
612
msgstr "Kon de vrij/bezetinformatie niet publiceren."
505
613
 
506
 
#: groupware.cpp:129
 
614
#: groupware.cpp:96
 
615
msgid ""
 
616
"Unable to create the calendar information for this invitation. Therefore "
 
617
"this invitation cannot be handled."
 
618
msgstr ""
 
619
"De agenda-informatie voor deze uitnodiging kon niet worden aangemaakt. "
 
620
"Daarom kan deze uitnodiging niet worden behandeld."
 
621
 
 
622
#: groupware.cpp:98
 
623
msgid "Invitation Handling Error"
 
624
msgstr "Fout in behandeling van uitnodiging"
 
625
 
 
626
#: groupware.cpp:139
507
627
#, kde-format
508
628
msgid "Error message: %1"
509
629
msgstr "Foutbericht: %1"
510
630
 
511
 
#: groupware.cpp:134
 
631
#: groupware.cpp:144
512
632
msgid "Error while processing an invitation or update."
513
633
msgstr ""
514
634
"Er deed zich een fout voor tijdens het verwerken van de uitnodiging of "
515
635
"update."
516
636
 
517
 
#: groupware.cpp:298
 
637
#: groupware.cpp:314
518
638
#, kde-format
519
639
msgid ""
520
640
"You changed the invitation \"%1\".\n"
523
643
"De uitnodiging \"%1\" is door u gewijzigd.\n"
524
644
"Wilt u de deelnemers een e-mailbericht sturen?"
525
645
 
526
 
#: groupware.cpp:304
 
646
#: groupware.cpp:320
527
647
#, kde-format
528
648
msgid ""
529
649
"You removed the invitation \"%1\".\n"
532
652
"De uitnodiging \"%1\" is door u verplaatst.\n"
533
653
"Wilt u de deelnemers berichten dat de activiteit niet doorgaat?"
534
654
 
535
 
#: groupware.cpp:308
 
655
#: groupware.cpp:324
536
656
#, kde-format
537
657
msgid ""
538
658
"You removed the invitation \"%1\".\n"
541
661
"De uitnodiging \"%1\" is door u verplaatst.\n"
542
662
"Wilt u de deelnemers berichten dat de taak niet doorgaat?"
543
663
 
544
 
#: groupware.cpp:312
 
664
#: groupware.cpp:328
545
665
#, kde-format
546
666
msgid ""
547
667
"You removed the invitation \"%1\".\n"
550
670
"De uitnodiging \"%1\" is door u verwijderd.\n"
551
671
"Wilt u de deelnemers berichten dat het journaal niet doorgaat?"
552
672
 
553
 
#: groupware.cpp:319
 
673
#: groupware.cpp:335
554
674
#, kde-format
555
675
msgid ""
556
676
"The event \"%1\" includes other people.\n"
559
679
"Aan activiteit \"%1\" nemen nog andere personen deel.\n"
560
680
"Wilt u de deelnemers per e-mail uitnodigen?"
561
681
 
562
 
#: groupware.cpp:323
 
682
#: groupware.cpp:339
563
683
#, kde-format
564
684
msgid ""
565
685
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
568
688
"Aan taak \"%1\" nemen nog andere personen deel.\n"
569
689
"Wilt u de deelnemers per e-mail uitnodigen?"
570
690
 
571
 
#: groupware.cpp:327
 
691
#: groupware.cpp:343
572
692
msgid ""
573
693
"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
574
694
"attendees?"
576
696
"Aan deze gebeurtenis doen andere mensen mee. Moet er een e-mail verstuurd "
577
697
"worden naar de deelnemers?"
578
698
 
579
 
#: groupware.cpp:339 groupware.cpp:405 groupware.cpp:452
 
699
#: groupware.cpp:355 groupware.cpp:421 groupware.cpp:468
580
700
msgid "Group Scheduling Email"
581
701
msgstr "Groepsplanning e-mail"
582
702
 
583
 
#: groupware.cpp:340
 
703
#: groupware.cpp:356
584
704
msgid "Send Email"
585
705
msgstr "E-mail verzenden"
586
706
 
587
 
#: groupware.cpp:341 groupware.cpp:361 groupware.cpp:377 groupware.cpp:407
588
 
#: groupware.cpp:454 incidencechanger.cpp:327
 
707
#: groupware.cpp:357 groupware.cpp:377 groupware.cpp:393 groupware.cpp:423
 
708
#: groupware.cpp:470 incidencechanger.cpp:327
589
709
msgid "Do Not Send"
590
710
msgstr "Niet verzenden"
591
711
 
592
 
#: groupware.cpp:357
 
712
#: groupware.cpp:373
593
713
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
594
714
msgstr "Wilt u een statusupdate naar de organisator van deze taak verzenden?"
595
715
 
596
 
#: groupware.cpp:360 groupware.cpp:376 groupware.cpp:406
 
716
#: groupware.cpp:376 groupware.cpp:392 groupware.cpp:422
597
717
msgid "Send Update"
598
718
msgstr "Update verzenden"
599
719
 
600
 
#: groupware.cpp:372
 
720
#: groupware.cpp:388
601
721
msgid ""
602
722
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
603
723
"status update to the event organizer?"
605
725
"Uw status als deelnemer van deze activiteit is veranderd. Wilt u een "
606
726
"statusupdate naar de organisator van deze activiteit sturen?"
607
727
 
608
 
#: groupware.cpp:402
 
728
#: groupware.cpp:418
609
729
msgid ""
610
730
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
611
731
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
614
734
"een nader antwoord sturen aan de organisator waarin u de uitnodiging niet "
615
735
"aanvaardt?"
616
736
 
617
 
#: groupware.cpp:421
 
737
#: groupware.cpp:437
618
738
msgid ""
619
739
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
620
740
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
623
743
"agenda niet meer overeenstemmen met die van de organisator. Wilt u die "
624
744
"werkelijk bewerken?"
625
745
 
626
 
#: groupware.cpp:440
 
746
#: groupware.cpp:456
627
747
msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
628
748
msgstr "<placeholder>Geen samenvatting opgegeven</placeholder>"
629
749
 
630
 
#: groupware.cpp:451
 
750
#: groupware.cpp:467
631
751
msgid "Sending group scheduling email failed."
632
752
msgstr "Verzenden groepsplanning e-mail mislukt."
633
753
 
634
 
#: groupware.cpp:453
 
754
#: groupware.cpp:469
635
755
msgid "Abort Update"
636
756
msgstr "Update afbreken"
637
757
 
1255
1375
msgid "nobody@nowhere"
1256
1376
msgstr "niemand@nergens"
1257
1377
 
1258
 
#: utils.cpp:354
 
1378
#: utils.cpp:379
1259
1379
msgid "Select Calendar"
1260
1380
msgstr "Agenda selecteren"
1261
1381
 
1262
 
#: utils.cpp:355
 
1382
#: utils.cpp:380
1263
1383
msgid "Select the calendar where this item will be stored."
1264
1384
msgstr "De agenda selecteren waar deze items moeten worden opgeslagen."
1265
1385
 
1266
 
#: utils.cpp:520 utils.cpp:568 utils.cpp:614 utils.cpp:660
 
1386
#: utils.cpp:492 utils.cpp:494
 
1387
#, kde-format
 
1388
msgid "My %1"
 
1389
msgstr "Mijn %1"
 
1390
 
 
1391
#: utils.cpp:505
 
1392
msgid "Calendar"
 
1393
msgstr "Agenda"
 
1394
 
 
1395
#: utils.cpp:506
 
1396
msgid "Tasks"
 
1397
msgstr "Taken"
 
1398
 
 
1399
#: utils.cpp:507
 
1400
msgid "Journal"
 
1401
msgstr "Journaal"
 
1402
 
 
1403
#: utils.cpp:508
 
1404
msgid "Notes"
 
1405
msgstr "Notities"
 
1406
 
 
1407
#: utils.cpp:523
 
1408
#, kde-format
 
1409
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
 
1410
msgid "%1's %2"
 
1411
msgstr "%2 van %1"
 
1412
 
 
1413
#: utils.cpp:526
 
1414
#, kde-format
 
1415
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name, %3 is folder contents"
 
1416
msgid "%1's %2 %3"
 
1417
msgstr "%3 in %2 van %1"
 
1418
 
 
1419
#: utils.cpp:530
 
1420
#, kde-format
 
1421
msgctxt "%1 is folder contents"
 
1422
msgid "My Shared %1"
 
1423
msgstr "Mijn gedeelde %1"
 
1424
 
 
1425
#: utils.cpp:599 utils.cpp:647 utils.cpp:693 utils.cpp:739
1267
1426
msgid "No item selected."
1268
1427
msgstr "Niets geselecteerd."
1269
1428
 
1270
 
#: utils.cpp:521 utils.cpp:548
 
1429
#: utils.cpp:600 utils.cpp:627
1271
1430
msgid "Forwarding"
1272
1431
msgstr "Doorsturen"
1273
1432
 
1274
 
#: utils.cpp:547 utils.cpp:592
 
1433
#: utils.cpp:626 utils.cpp:671
1275
1434
msgid "The item information was successfully sent."
1276
1435
msgstr "De informatie over het item is met succes verzonden."
1277
1436
 
1278
 
#: utils.cpp:553
 
1437
#: utils.cpp:632
1279
1438
#, kde-format
1280
1439
msgid "Unable to forward the item '%1'"
1281
1440
msgstr "Kon het item '%1' niet doorsturen"
1282
1441
 
1283
 
#: utils.cpp:554
 
1442
#: utils.cpp:633
1284
1443
msgid "Forwarding Error"
1285
1444
msgstr "Fout bij doorsturen"
1286
1445
 
1287
 
#: utils.cpp:593
 
1446
#: utils.cpp:672
1288
1447
msgid "Publishing"
1289
1448
msgstr "Publiceren"
1290
1449
 
1291
 
#: utils.cpp:598
 
1450
#: utils.cpp:677
1292
1451
#, kde-format
1293
1452
msgid "Unable to publish the item '%1'"
1294
1453
msgstr "Het item %1 kon niet worden gepubliceerd"
1295
1454
 
1296
 
#: utils.cpp:676
 
1455
#: utils.cpp:755
1297
1456
msgid "Save Attachments To"
1298
1457
msgstr "Bijlage opslaan als"
1299
1458
 
1300
 
#: utils.cpp:689
 
1459
#: utils.cpp:768
1301
1460
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1302
1461
msgid "attachment.1"
1303
1462
msgstr "bijlage.1"
1304
1463
 
 
1464
#~ msgctxt "@option:check"
 
1465
#~ msgid "&Events"
 
1466
#~ msgstr "&Activiteiten"
 
1467
 
 
1468
#~ msgctxt "@option:check"
 
1469
#~ msgid "&To-dos"
 
1470
#~ msgstr "&Taken"
 
1471
 
1305
1472
#~ msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
1306
1473
#~ msgstr "Voorgestelde nieuwe tijd voor bijeenkomst: %1 - %2"
1307
1474