~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/powerdevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-k3n7aswtq1vv229z
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 04:19+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:00+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 11:22+0800\n"
15
15
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
23
 
 
24
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
 
25
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
 
26
msgid "Level"
 
27
msgstr "等級"
 
28
 
24
29
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63
25
30
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
26
31
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
35
40
msgid "After"
36
41
msgstr "多久之後:"
37
42
 
38
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
39
 
msgid "Script"
40
 
msgstr "文稿"
41
 
 
42
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
43
 
msgid "On Profile Load"
44
 
msgstr "設定檔載入時"
45
 
 
46
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
47
 
msgid "On Profile Unload"
48
 
msgstr "設定檔卸載時"
49
 
 
50
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
51
 
msgid "Run script"
52
 
msgstr "執行文稿"
53
 
 
54
 
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
55
 
msgid "The screen is being locked"
56
 
msgstr "螢幕鎖定中"
57
 
 
 
43
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
 
44
msgid "Do nothing"
 
45
msgstr "不做任何事"
 
46
 
 
47
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
58
48
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
59
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
60
49
msgid "Sleep"
61
50
msgstr "睡眠"
62
51
 
 
52
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
63
53
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
64
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
65
54
msgid "Hibernate"
66
55
msgstr "冬眠"
67
56
 
 
57
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
68
58
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
69
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
70
59
msgid "Shutdown"
71
60
msgstr "關機"
72
61
 
 
62
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
73
63
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
74
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
75
64
msgid "Lock screen"
76
65
msgstr "鎖定螢幕"
77
66
 
78
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
79
 
msgid "Do nothing"
80
 
msgstr "不做任何事"
81
 
 
82
67
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
83
68
msgid "Prompt log out dialog"
84
69
msgstr "顯示登出對話框"
95
80
msgid "When power button pressed"
96
81
msgstr "當按下電源按鍵時"
97
82
 
98
 
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
99
 
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
100
 
msgid "Level"
101
 
msgstr "等級"
 
83
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
 
84
msgid "Script"
 
85
msgstr "文稿"
 
86
 
 
87
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
 
88
msgid "On Profile Load"
 
89
msgstr "設定檔載入時"
 
90
 
 
91
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
 
92
msgid "On Profile Unload"
 
93
msgstr "設定檔卸載時"
 
94
 
 
95
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
 
96
msgid "Run script"
 
97
msgstr "執行文稿"
 
98
 
 
99
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
 
100
msgid "The screen is being locked"
 
101
msgstr "螢幕鎖定中"
102
102
 
103
103
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
104
104
msgid "Switch off after"
225
225
msgstr ""
226
226
"設定檔 %1 試著啟動 %2,但該動作不存在。這通常是安裝或是設定問題所造成。"
227
227
 
228
 
#: powerdevilcore.cpp:404 powerdevilcore.cpp:416
 
228
#: powerdevilcore.cpp:405 powerdevilcore.cpp:417
229
229
msgid "Activity Manager"
230
230
msgstr "活動管理員"
231
231
 
232
 
#: powerdevilcore.cpp:405
 
232
#: powerdevilcore.cpp:406
233
233
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
234
234
msgstr "此活動的政策是避免系統進入暫停(suspending)狀態"
235
235
 
236
 
#: powerdevilcore.cpp:417
 
236
#: powerdevilcore.cpp:418
237
237
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
238
238
msgstr "此活動的政策是避免使用螢幕電源管理"
239
239
 
240
 
#: powerdevilcore.cpp:453
 
240
#: powerdevilcore.cpp:454
241
241
msgid ""
242
242
"Could not connect to battery interface.\n"
243
243
"Please check your system configuration"
245
245
"無法連線到電池介面。\n"
246
246
"請檢查您的系統設定"
247
247
 
248
 
#: powerdevilcore.cpp:501
 
248
#: powerdevilcore.cpp:502
249
249
msgid ""
250
250
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
251
251
"been canceled."
252
252
msgstr "市電電源已插上 -- 所有暫停的動作都已被取消。"
253
253
 
254
 
#: powerdevilcore.cpp:503
 
254
#: powerdevilcore.cpp:504
255
255
msgid "The power adaptor has been plugged in."
256
256
msgstr "市電電源已插上。"
257
257
 
258
 
#: powerdevilcore.cpp:506
 
258
#: powerdevilcore.cpp:507
259
259
msgid "The power adaptor has been unplugged."
260
260
msgstr "市電電源已拔除。"
261
261
 
262
 
#: powerdevilcore.cpp:512
 
262
#: powerdevilcore.cpp:513
263
263
#, kde-format
264
264
msgid ""
265
265
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
269
269
"KDE 電源管理系統無法初始化。後端介面回報錯誤:%1\n"
270
270
"請檢查您的系統設定"
271
271
 
272
 
#: powerdevilcore.cpp:539
 
272
#: powerdevilcore.cpp:540
273
273
msgid ""
274
274
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
275
275
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,將在 30 秒內關機。"
276
276
 
277
 
#: powerdevilcore.cpp:545
 
277
#: powerdevilcore.cpp:546
278
278
msgid ""
279
279
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
280
280
"seconds."
281
281
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,將在 %1 秒內進入冬眠模式。"
282
282
 
283
 
#: powerdevilcore.cpp:551
 
283
#: powerdevilcore.cpp:552
284
284
msgid ""
285
285
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
286
286
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,將在 30 秒內暫停。"
287
287
 
288
 
#: powerdevilcore.cpp:557
 
288
#: powerdevilcore.cpp:558
289
289
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
290
290
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,請盡快儲存您的工作!"
291
291
 
292
 
#: powerdevilcore.cpp:563
 
292
#: powerdevilcore.cpp:564
293
293
msgid "Your battery has reached a low level."
294
294
msgstr "您的電池電力已達不足的程度"
295
295