1040
1040
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1041
1041
msgstr "<p><b>作者:</b></p>"
1043
#: src/aboutdialog.cpp:143
1043
#: src/aboutdialog.cpp:144
1044
1044
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1045
1045
msgstr "<p><b>感謝:</b></p>"
1047
#: src/aboutdialog.cpp:156
1047
#: src/aboutdialog.cpp:158
1048
1048
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1049
1049
msgstr "<p><b>翻譯者:</b></p>"
1051
#: src/aboutdialog.cpp:284
1051
#: src/aboutdialog.cpp:287
1053
1053
msgid "%1 License"
1191
1191
msgid "KDE personal information manager"
1192
1192
msgstr "KDE 個人資訊管理程式"
1195
1195
msgid "Start with a specific Kontact module"
1196
1196
msgstr "以指定的 Kontact 模組啟動"
1199
1199
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1200
1200
msgstr "以小圖示模式(最小化)啟動"
1203
1203
msgid "List all possible modules and exit"
1204
1204
msgstr "列出所有可用的模組然後離開"
1207
1207
msgid "Kontact"
1208
1208
msgstr "Kontact"
1211
1211
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
1212
1212
msgstr "Copyright © 2001–2010 Kontact 作者群"
1214
#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1214
#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1215
1215
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1216
1216
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1217
1217
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1219
1219
msgid "Allen Winter"
1220
1220
msgstr "Allen Winter"
1223
1223
msgid "Rafael Fernández López"
1224
1224
msgstr "Rafael Fernández López"
1227
1227
msgid "Daniel Molkentin"
1228
1228
msgstr "Daniel Molkentin"
1231
1231
msgid "Don Sanders"
1232
1232
msgstr "Don Sanders"
1234
#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1234
#: src/main.cpp:171 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1235
1235
msgid "Cornelius Schumacher"
1236
1236
msgstr "Cornelius Schumacher"
1239
1239
msgid "Tobias König"
1240
1240
msgstr "Tobias König"
1243
1243
msgid "David Faure"
1244
1244
msgstr "David Faure"
1247
1247
msgid "Ingo Klöcker"
1248
1248
msgstr "Ingo Klöcker"
1251
1251
msgid "Sven Lüppken"
1252
1252
msgstr "Sven Lüppken"
1255
1255
msgid "Zack Rusin"
1256
1256
msgstr "Zack Rusin"
1259
1259
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1260
1260
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1263
1263
msgid "Original Author"
1267
1267
msgid "Torgny Nyblom"
1268
1268
msgstr "Torgny Nyblom"
1271
1271
msgid "Git Migration"
1272
1272
msgstr "Git 移植"
1274
#: src/mainwindow.cpp:359
1274
#: src/mainwindow.cpp:361
1275
1275
msgctxt "@item:intext"
1276
1276
msgid "Loading Kontact..."
1277
1277
msgstr "載入 Kontact 中..."
1279
#: src/mainwindow.cpp:358
1279
#: src/mainwindow.cpp:360
1281
1281
msgctxt "@item"
1285
1285
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1287
#: src/mainwindow.cpp:370
1287
#: src/mainwindow.cpp:372
1288
1288
msgctxt "@info:status"
1289
1289
msgid " Initializing..."
1290
1290
msgstr " 初始化中..."
1292
#: src/mainwindow.cpp:398
1292
#: src/mainwindow.cpp:400
1293
1293
msgctxt "@item:intext"
1294
1294
msgid "KDE Kontact"
1295
1295
msgstr "KDE Kontact"
1297
#: src/mainwindow.cpp:399
1297
#: src/mainwindow.cpp:401
1298
1298
msgctxt "@item:intext"
1299
1299
msgid "Get Organized!"
1300
1300
msgstr "讓一切井然有序吧!"
1302
#: src/mainwindow.cpp:400
1302
#: src/mainwindow.cpp:402
1303
1303
msgctxt "@item:intext"
1304
1304
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1305
1305
msgstr "KDE 個人資訊管理套裝程式"
1307
#: src/mainwindow.cpp:427
1307
#: src/mainwindow.cpp:429
1308
1308
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1312
#: src/mainwindow.cpp:449
1312
#: src/mainwindow.cpp:451
1313
1313
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1317
#: src/mainwindow.cpp:457
1317
#: src/mainwindow.cpp:459
1318
1318
msgctxt "@action:inmenu"
1319
1319
msgid "Configure Kontact..."
1320
1320
msgstr "設定 Kontact..."
1322
#: src/mainwindow.cpp:459
1322
#: src/mainwindow.cpp:461
1323
1323
msgctxt "@info:status"
1324
1324
msgid "Configure Kontact"
1325
1325
msgstr "設定 Kontact"
1327
#: src/mainwindow.cpp:462
1327
#: src/mainwindow.cpp:464
1328
1328
msgctxt "@info:whatsthis"
1329
1329
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1330
1330
msgstr "會顯示一對話框,讓您設定 Kontact。"
1332
#: src/mainwindow.cpp:468
1332
#: src/mainwindow.cpp:470
1333
1333
msgctxt "@action:inmenu"
1334
1334
msgid "&Kontact Introduction"
1335
1335
msgstr "Kontact 簡介(&K)"
1337
#: src/mainwindow.cpp:470
1337
#: src/mainwindow.cpp:472
1338
1338
msgctxt "@info:status"
1339
1339
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1340
1340
msgstr "顯示 Kontact 介紹頁面"
1342
#: src/mainwindow.cpp:473
1342
#: src/mainwindow.cpp:475
1343
1343
msgctxt "@info:whatsthis"
1344
1344
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1345
1345
msgstr "選擇此選項可以看 Kontact 介紹頁面。"
1347
#: src/mainwindow.cpp:479
1347
#: src/mainwindow.cpp:481
1348
1348
msgctxt "@action:inmenu"
1349
1349
msgid "&Tip of the Day"
1350
1350
msgstr "每日小秘訣(&T)"
1352
#: src/mainwindow.cpp:481
1352
#: src/mainwindow.cpp:483
1353
1353
msgctxt "@info:status"
1354
1354
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1355
1355
msgstr "顯示每日小秘訣對話框"
1357
#: src/mainwindow.cpp:484
1357
#: src/mainwindow.cpp:486
1358
1358
msgctxt "@info:whatsthis"
1360
1360
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1361
1361
"program more effectively."
1362
1362
msgstr "會顯示一對話框,內容是協助您有效使用此程式的小秘訣。"
1364
#: src/mainwindow.cpp:681
1364
#: src/mainwindow.cpp:688
1366
1366
msgctxt "@info:status"
1367
1367
msgid "Plugin %1"
1368
1368
msgstr "外掛程式 %1"
1370
#: src/mainwindow.cpp:684
1370
#: src/mainwindow.cpp:691
1372
1372
msgctxt "@info:whatsthis"
1373
1373
msgid "Switch to plugin %1"
1374
1374
msgstr "切換到外掛程式 %1"
1376
#: src/mainwindow.cpp:784
1376
#: src/mainwindow.cpp:793
1377
1377
msgctxt "@info:status"
1378
1378
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1379
1379
msgstr "已獨立執行應用程式。移至前景..."
1381
#: src/mainwindow.cpp:803
1381
#: src/mainwindow.cpp:812
1383
1383
msgctxt "@info"
1384
1384
msgid "Cannot load part for %1."
1385
1385
msgstr "無法載入 %1 的部份。"
1387
#: src/mainwindow.cpp:872
1387
#: src/mainwindow.cpp:881
1389
1389
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1390
1390
msgid "%1 - Kontact"
1391
1391
msgstr "%1 - Kontact"
1393
#: src/mainwindow.cpp:1211
1393
#: src/mainwindow.cpp:1222
1395
1395
msgctxt "@info"
1416
1416
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
1417
1417
"\"%24\">跳過這段介紹</a></p>"
1419
#: src/mainwindow.cpp:1224
1419
#: src/mainwindow.cpp:1235
1420
1420
msgctxt "@item:intext"
1422
1422
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1423
1423
msgstr "Kontact 管理您的郵件、通訊錄、行事曆、待辦事項與更多功能。"
1425
#: src/mainwindow.cpp:1230
1425
#: src/mainwindow.cpp:1241
1426
1426
msgctxt "@item:intext"
1427
1427
msgid "Read Manual"
1430
#: src/mainwindow.cpp:1231
1430
#: src/mainwindow.cpp:1242
1431
1431
msgctxt "@item:intext"
1432
1432
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1433
1433
msgstr "了解更多關於 Kontact 與其元件的功能"
1435
#: src/mainwindow.cpp:1237
1435
#: src/mainwindow.cpp:1248
1436
1436
msgctxt "@item:intext"
1437
1437
msgid "Visit Kontact Website"
1438
1438
msgstr "瀏覽 Kontact 網站"
1440
#: src/mainwindow.cpp:1238
1440
#: src/mainwindow.cpp:1249
1441
1441
msgctxt "@item:intext"
1442
1442
msgid "Access online resources and tutorials"
1443
1443
msgstr "取得線上資源與教學"
1445
#: src/mainwindow.cpp:1244
1445
#: src/mainwindow.cpp:1255
1446
1446
msgctxt "@item:intext"
1447
1447
msgid "Setup your Accounts"
1448
1448
msgstr "設定您的帳戶"
1450
#: src/mainwindow.cpp:1245
1450
#: src/mainwindow.cpp:1256
1451
1451
msgctxt "@item:intext"
1452
1452
msgid "Prepare Kontact for use"
1453
1453
msgstr "準備使用 Kontact"