~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kajongg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-k3n7aswtq1vv229z
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmj\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-04 04:14+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:11+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 04:45+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 08:21+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
15
"Language: zh_TW\n"
65
65
msgid "Games"
66
66
msgstr "遊戲"
67
67
 
68
 
#: src/games.py:80 src/tables.py:166 src/playerlist.py:54
 
68
#: src/games.py:80 src/tables.py:167 src/playerlist.py:54
69
69
msgid "&New"
70
70
msgstr "新增(&N)"
71
71
 
95
95
"you cannot cancel it with the cancel button"
96
96
msgstr "您確定要刪除遊戲編號 <numid>%1</numid>?這動作無法取消。"
97
97
 
 
98
#: src/player.py:424
 
99
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
 
100
msgstr "%1 喊胡:實際上沒有牌張 %2"
 
101
 
 
102
#: src/player.py:429
 
103
msgid ""
 
104
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
 
105
msgstr "%1 喊胡:並未將所有手市的牌傳送到伺服器"
 
106
 
 
107
#: src/player.py:537
 
108
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
 
109
msgstr "玩家 %1 有 3 或 4 個牌組,全部是綠色的"
 
110
 
 
111
#: src/player.py:545
 
112
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
 
113
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清一色"
 
114
 
 
115
#: src/player.py:548
 
116
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
 
117
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清老頭"
 
118
 
 
119
#: src/player.py:559
 
120
msgid "Player %1 exposed many winds"
 
121
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多風牌"
 
122
 
 
123
#: src/player.py:562
 
124
msgid "Player %1 exposed many dragons"
 
125
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多三元牌"
 
126
 
98
127
#: src/scoring.py:229
99
128
msgid "Round/Hand"
100
129
msgstr "局"
101
130
 
102
 
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:762
 
131
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
103
132
msgctxt "kajongg"
104
133
msgid "Score"
105
134
msgstr "分數"
149
178
msgid "Ruleset: %1"
150
179
msgstr "規則集:%1"
151
180
 
152
 
#: src/scoring.py:562
 
181
#: src/scoring.py:561
153
182
msgid "Manual score for %1: %2 points"
154
183
msgstr "%1 手動計分:%2 點"
155
184
 
156
 
#: src/scoring.py:618
 
185
#: src/scoring.py:617
157
186
msgid "Penalty"
158
187
msgstr "處罰"
159
188
 
160
 
#: src/scoring.py:621
 
189
#: src/scoring.py:620
161
190
msgid "Offense:"
162
191
msgstr "處罰原因:"
163
192
 
164
 
#: src/scoring.py:627
 
193
#: src/scoring.py:626
165
194
msgid "Total Penalty"
166
195
msgstr "總共處罰"
167
196
 
168
 
#: src/scoring.py:631 src/scoring.py:712 src/rule.py:51
 
197
#: src/scoring.py:630 src/scoring.py:711 src/rule.py:51
169
198
msgid "points"
170
199
msgstr "點"
171
200
 
172
 
#: src/scoring.py:659
 
201
#: src/scoring.py:658
173
202
msgid "&Execute"
174
203
msgstr "執行(&E)"
175
204
 
176
 
#: src/scoring.py:733
 
205
#: src/scoring.py:732
177
206
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
178
207
msgid "pays %1 points"
179
208
msgstr "付出 %1 點"
180
209
 
181
 
#: src/scoring.py:736
 
210
#: src/scoring.py:735
182
211
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
183
212
msgid "gets %1 points"
184
213
msgstr "得到 %1 點"
185
214
 
186
 
#: src/scoring.py:748
 
215
#: src/scoring.py:747
187
216
msgid "Scoring for this Hand"
188
217
msgstr "此手牌的分數"
189
218
 
 
219
#: src/scoring.py:759
 
220
msgctxt "kajongg"
 
221
msgid "Player"
 
222
msgstr "玩家"
 
223
 
190
224
#: src/scoring.py:760
191
225
msgctxt "kajongg"
192
 
msgid "Player"
193
 
msgstr "玩家"
194
 
 
195
 
#: src/scoring.py:761
196
 
msgctxt "kajongg"
197
226
msgid "Wind"
198
227
msgstr "風"
199
228
 
200
 
#: src/scoring.py:763
 
229
#: src/scoring.py:762
201
230
msgid "Winner"
202
231
msgstr "贏家"
203
232
 
204
 
#: src/scoring.py:769
 
233
#: src/scoring.py:768
205
234
msgctxt "kajongg"
206
235
msgid "Draw"
207
236
msgstr "流局"
208
237
 
209
 
#: src/scoring.py:771
 
238
#: src/scoring.py:770
210
239
msgid "&Penalties"
211
240
msgstr "處罰(&P)"
212
241
 
213
 
#: src/scoring.py:773
 
242
#: src/scoring.py:772
214
243
msgid "&Save Hand"
215
244
msgstr "儲存這手牌(&S)"
216
245
 
217
 
#: src/scoring.py:789
 
246
#: src/scoring.py:788
218
247
msgid "&Last Tile:"
219
248
msgstr "最後一張牌(&L):"
220
249
 
221
 
#: src/scoring.py:797
 
250
#: src/scoring.py:796
222
251
msgid "L&ast Meld:"
223
252
msgstr "最後牌組(&A):"
224
253
 
225
 
#: src/playfield.py:110
 
254
#: src/server.py:96
 
255
msgid "User %1 already exists"
 
256
msgstr "使用者 %1 已存在"
 
257
 
 
258
#: src/server.py:120
 
259
msgid "Wrong password"
 
260
msgstr "錯誤的密碼"
 
261
 
 
262
#: src/server.py:145
 
263
msgctxt "table status"
 
264
msgid "New"
 
265
msgstr "新增"
 
266
 
 
267
#: src/server.py:194
 
268
msgid "You already joined this table"
 
269
msgstr "您已加入此牌桌"
 
270
 
 
271
#: src/server.py:196
 
272
msgid "All seats are already taken"
 
273
msgstr "所有的座位都有人坐了"
 
274
 
 
275
#: src/server.py:199
 
276
msgid "takes a seat"
 
277
msgstr "坐下來"
 
278
 
 
279
#: src/server.py:207
 
280
msgid "leaves the table"
 
281
msgstr "離開牌桌"
 
282
 
 
283
#: src/server.py:232
 
284
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
 
285
msgid "Robot 1"
 
286
msgstr "Robot 1"
 
287
 
 
288
#: src/server.py:233
 
289
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
 
290
msgid "Robot 2"
 
291
msgstr "Robot 2"
 
292
 
 
293
#: src/server.py:234
 
294
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
 
295
msgid "Robot 3"
 
296
msgstr "Robot 3"
 
297
 
 
298
#: src/server.py:282
 
299
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
 
300
msgstr "只有發起者 %1 可以開始此遊戲,您是 %2"
 
301
 
 
302
#: src/server.py:350
 
303
msgctxt "table status"
 
304
msgid "Running"
 
305
msgstr "執行中"
 
306
 
 
307
#: src/server.py:572
 
308
msgid "The game is over!"
 
309
msgstr "遊戲結束。"
 
310
 
 
311
#: src/server.py:599
 
312
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
 
313
msgstr "%1 對牌組 %3 喊錯 %2"
 
314
 
 
315
#: src/server.py:603
 
316
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
 
317
msgstr "%1 喊錯 %2:宣稱有暗刻 %3 但只有 %4"
 
318
 
 
319
#: src/server.py:633
 
320
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
 
321
msgstr "喊槓:%1 對牌組 %2 喊錯槓"
 
322
 
 
323
#: src/server.py:672
 
324
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
 
325
msgstr "%1 喊胡:詐胡:%2"
 
326
 
 
327
#: src/server.py:815 src/server.py:854
 
328
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
 
329
msgstr "找不到牌桌代號 <numid>%1</numid>"
 
330
 
 
331
#: src/server.py:911 src/humanclient.py:783
 
332
msgid "Player %1 has logged out"
 
333
msgstr "玩家 %1 已登出"
 
334
 
 
335
#: src/server.py:960
 
336
msgctxt "table status"
 
337
msgid "Suspended"
 
338
msgstr "暫停"
 
339
 
 
340
#: src/server.py:994
 
341
msgid ""
 
342
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
 
343
msgstr "您的客戶端程式版本小於 4.9.0,但此伺服器需要 %1"
 
344
 
 
345
#: src/server.py:1003
 
346
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
 
347
msgstr "您的客戶端程式版本為 %1,但此伺服器需要 %2"
 
348
 
 
349
#: src/server.py:1060
 
350
#, python-format
 
351
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
 
352
msgstr "伺服器會監聽連接埠 (%d)"
 
353
 
 
354
#: src/server.py:1063
 
355
msgid "the server will listen on SOCKET"
 
356
msgstr "伺服器會監聽 SOCKET"
 
357
 
 
358
#: src/server.py:1064
 
359
msgid "name of the database"
 
360
msgstr "資料庫名稱"
 
361
 
 
362
#: src/server.py:1066
 
363
msgid "start a local game server"
 
364
msgstr "啟動本地端遊戲伺服器"
 
365
 
 
366
#: src/server.py:1068
 
367
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
 
368
msgstr "最後一個客戶端斷線之後也不要結束本地端伺服器"
 
369
 
 
370
#: src/server.py:1073
 
371
msgid "unrecognized arguments:%1"
 
372
msgstr "未辨識的參數:%1"
 
373
 
 
374
#: src/rule.py:51
 
375
msgid "doubles"
 
376
msgstr "加倍"
 
377
 
 
378
#: src/rule.py:51
 
379
msgid "limits"
 
380
msgstr "限制"
 
381
 
 
382
#: src/rule.py:72
 
383
msgctxt "Kajongg"
 
384
msgid "%1 points"
 
385
msgstr "%1 點"
 
386
 
 
387
#: src/rule.py:74
 
388
msgctxt "Kajongg"
 
389
msgid "%1 doubles"
 
390
msgstr "%1 次加倍"
 
391
 
 
392
#: src/rule.py:76
 
393
msgctxt "Kajongg"
 
394
msgid "%1 limits"
 
395
msgstr " %1 次限制"
 
396
 
 
397
#: src/rule.py:245
 
398
msgid "Meld Rules"
 
399
msgstr "牌組規則"
 
400
 
 
401
#: src/rule.py:246
 
402
msgid ""
 
403
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
 
404
msgstr "在手上牌中形成單一牌組的規則"
 
405
 
 
406
#: src/rule.py:247
 
407
msgid "Hand Rules"
 
408
msgstr "玩家規則"
 
409
 
 
410
#: src/rule.py:248
 
411
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
 
412
msgstr "玩家規則就是整手牌中每個玩家要遵守的規則"
 
413
 
 
414
#: src/rule.py:249
 
415
msgid "Winner Rules"
 
416
msgstr "贏家規則"
 
417
 
 
418
#: src/rule.py:250
 
419
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
 
420
msgstr "玩家規則就是整手牌中贏家要遵守的規則"
 
421
 
 
422
#: src/rule.py:251
 
423
msgid "Loser Rules"
 
424
msgstr "輸家規則"
 
425
 
 
426
#: src/rule.py:252
 
427
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
 
428
msgstr "輸家規則就是整手牌中輸家要遵守的規則"
 
429
 
 
430
#: src/rule.py:253
 
431
msgid "Mah Jongg Rules"
 
432
msgstr "胡牌規則"
 
433
 
 
434
#: src/rule.py:254
 
435
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
 
436
msgstr "只有符合胡牌規則的牌才能胡"
 
437
 
 
438
#: src/rule.py:255
 
439
msgctxt "kajongg"
 
440
msgid "Options"
 
441
msgstr "選項"
 
442
 
 
443
#: src/rule.py:256
 
444
msgid "Here we have several special game related options"
 
445
msgstr "這裡有一些特別的遊戲相關的選項"
 
446
 
 
447
#: src/rule.py:257
 
448
msgid "Penalties"
 
449
msgstr "處罰"
 
450
 
 
451
#: src/rule.py:258
 
452
msgid ""
 
453
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
 
454
"games.\n"
 
455
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
 
456
"you get\n"
 
457
"into a situation where you have to pay a penalty"
 
458
msgstr ""
 
459
"處罰只能由玩家手動執行。只用於計分遊戲中。\n"
 
460
"當您與電腦,或在網路上玩的時候,Kajongg 不會讓您落到您必須被處罰的狀況。"
 
461
 
 
462
#: src/rule.py:320
 
463
msgid "ruleset \"%1\" not found"
 
464
msgstr "找不到規則集 %1"
 
465
 
 
466
#: src/rule.py:454
 
467
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
 
468
msgid "Copy%1 of %2"
 
469
msgstr "複本 %1 / %2"
 
470
 
 
471
#: src/rule.py:723
 
472
msgctxt "%1 can be a sentence"
 
473
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
 
474
msgstr "%4 在規則 %1 中有不正確的值 %2/%3"
 
475
 
 
476
#: src/playfield.py:111
226
477
msgid "Show tile shadows"
227
478
msgstr "顯示牌張的陰影"
228
479
 
229
 
#: src/playfield.py:112
 
480
#: src/playfield.py:113
230
481
msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds"
231
482
msgstr "將牌張以牌組優先方式排列"
232
483
 
233
 
#: src/playfield.py:114
 
484
#: src/playfield.py:115
234
485
msgid "Show only possible actions"
235
486
msgstr "只顯示可能的動作"
236
487
 
237
 
#: src/playfield.py:116
 
488
#: src/playfield.py:117
238
489
msgid "Propose what to do"
239
490
msgstr "提出打算做什麼"
240
491
 
241
 
#: src/playfield.py:122
 
492
#: src/playfield.py:123
242
493
msgid "Animation speed:"
243
494
msgstr "動畫速度:"
244
495
 
245
 
#: src/playfield.py:126
 
496
#: src/playfield.py:127
246
497
msgid "Use sounds if available"
247
498
msgstr "可以的話使用音效"
248
499
 
249
 
#: src/playfield.py:128
 
500
#: src/playfield.py:129
250
501
msgid "Let others hear my voice"
251
502
msgstr "讓其他玩家聽到我的聲音"
252
503
 
253
 
#: src/playfield.py:156
 
504
#: src/playfield.py:157
254
505
msgctxt "kajongg"
255
506
msgid "Play"
256
507
msgstr "玩"
257
508
 
258
 
#: src/playfield.py:158
 
509
#: src/playfield.py:159
259
510
msgid "Tiles"
260
511
msgstr "牌張"
261
512
 
262
 
#: src/playfield.py:160
 
513
#: src/playfield.py:161
263
514
msgid "Backgrounds"
264
515
msgstr "背景"
265
516
 
266
 
#: src/playfield.py:162
 
517
#: src/playfield.py:163
267
518
msgid "Rulesets"
268
519
msgstr "規則集"
269
520
 
270
 
#: src/playfield.py:185
 
521
#: src/playfield.py:186
271
522
msgid ""
272
523
"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate "
273
524
"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>"
275
526
"無法儲存您的規則集變更。<br>您可能輸入了重複的名稱。<br><br> 資料庫傳來的訊"
276
527
"息:<br><br><message>%1</message>"
277
528
 
278
 
#: src/playfield.py:200
 
529
#: src/playfield.py:201
279
530
msgid "Swap Seats"
280
531
msgstr "交換座位"
281
532
 
282
 
#: src/playfield.py:201
 
533
#: src/playfield.py:202
283
534
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
284
535
msgstr "根據規則,%1 與 %2 應該交換他們的座位。"
285
536
 
286
 
#: src/playfield.py:203
 
537
#: src/playfield.py:204
287
538
msgid "&Exchange"
288
539
msgstr "交換(&E)"
289
540
 
290
 
#: src/playfield.py:205
 
541
#: src/playfield.py:206
291
542
msgid "&Keep seat"
292
543
msgstr "保持原座位(&K)"
293
544
 
294
 
#: src/playfield.py:220
 
545
#: src/playfield.py:221
295
546
msgid "Select four players"
296
547
msgstr "選擇四個玩家"
297
548
 
298
 
#: src/playfield.py:610
 
549
#: src/playfield.py:630
299
550
msgid "Do you really want to abort this game?"
300
551
msgstr "您確定要中止此遊戲嗎?"
301
552
 
302
 
#: src/playfield.py:688
 
553
#: src/playfield.py:698
303
554
msgctxt ""
304
555
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
305
556
"to the central tile selector (X)"
306
557
msgid "ESWNX"
307
558
msgstr "ESWNX"
308
559
 
309
 
#: src/playfield.py:719
 
560
#: src/playfield.py:729
310
561
msgctxt "@action:inmenu"
311
562
msgid "&Score Manual Game"
312
563
msgstr "手動計分遊戲(&S)"
313
564
 
314
 
#: src/playfield.py:720
 
565
#: src/playfield.py:730
315
566
msgctxt "@action:intoolbar"
316
567
msgid "Manual Game"
317
568
msgstr "手動計分遊戲"
318
569
 
319
 
#: src/playfield.py:721
 
570
#: src/playfield.py:731
320
571
msgctxt "@info:tooltip"
321
572
msgid "&Score a manual game."
322
573
msgstr "手動計分遊戲(&S)"
323
574
 
324
 
#: src/playfield.py:723
 
575
#: src/playfield.py:733
325
576
msgctxt "@action:intoolbar"
326
577
msgid "&Play"
327
578
msgstr "開始玩(&P)"
328
579
 
329
 
#: src/playfield.py:725
 
580
#: src/playfield.py:735
330
581
msgctxt "@info:tooltip"
331
582
msgid "Start a new game."
332
583
msgstr "開始新遊戲。"
333
584
 
334
 
#: src/playfield.py:727
 
585
#: src/playfield.py:737
335
586
msgctxt "@action:inmenu"
336
587
msgid "&Abort Game"
337
588
msgstr "中止遊戲(&A)"
338
589
 
339
 
#: src/playfield.py:729
 
590
#: src/playfield.py:739
340
591
msgctxt "@info:tooltip"
341
592
msgid "Abort the current game."
342
593
msgstr "中止目前的遊戲。"
343
594
 
344
 
#: src/playfield.py:731
 
595
#: src/playfield.py:741
345
596
msgctxt "@action:inmenu"
346
597
msgid "&Quit Kajongg"
347
598
msgstr "離開 Kajongg(&Q)"
348
599
 
349
 
#: src/playfield.py:734
 
600
#: src/playfield.py:744
350
601
msgctxt "@action:intoolbar"
351
602
msgid "&Players"
352
603
msgstr "玩家(&P)"
353
604
 
354
 
#: src/playfield.py:735
 
605
#: src/playfield.py:745
355
606
msgctxt "@info:tooltip"
356
607
msgid "define your players."
357
608
msgstr "定義您的玩家。"
358
609
 
359
 
#: src/playfield.py:737
 
610
#: src/playfield.py:747
360
611
msgctxt "@action:inmenu"
361
612
msgid "&Change Visual Angle"
362
613
msgstr "變更視角(&C)"
363
614
 
364
 
#: src/playfield.py:738
 
615
#: src/playfield.py:748
365
616
msgctxt "@action:intoolbar"
366
617
msgid "Angle"
367
618
msgstr "角度"
368
619
 
369
 
#: src/playfield.py:739
 
620
#: src/playfield.py:749
370
621
msgctxt "@info:tooltip"
371
622
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
372
623
msgstr "變更牌的外觀。"
373
624
 
374
 
#: src/playfield.py:741
 
625
#: src/playfield.py:751
375
626
msgctxt "@action:inmenu"
376
627
msgid "&Show Scoring Editor"
377
628
msgstr "顯示計分編輯器(&S)"
378
629
 
379
 
#: src/playfield.py:742
 
630
#: src/playfield.py:752
380
631
msgctxt "@action:intoolbar"
381
632
msgid "&Scoring"
382
633
msgstr "分數計算(&S)"
383
634
 
384
 
#: src/playfield.py:743
 
635
#: src/playfield.py:753
385
636
msgctxt "@info:tooltip"
386
637
msgid "Show or hide the scoring editor for a manual game."
387
638
msgstr "顯示或隱藏手動遊戲的計分編輯器。"
388
639
 
389
 
#: src/playfield.py:745
 
640
#: src/playfield.py:755
390
641
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
391
642
msgid "&Score Table"
392
643
msgstr "分數表(&S)"
393
644
 
394
 
#: src/playfield.py:746
 
645
#: src/playfield.py:756
395
646
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
396
647
msgid "&Scores"
397
648
msgstr "分數(&S)"
398
649
 
399
 
#: src/playfield.py:748
 
650
#: src/playfield.py:758
400
651
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
401
652
msgid "Show or hide the score table for the current game."
402
653
msgstr "顯示或隱藏目前遊戲的計分表。"
403
654
 
404
 
#: src/playfield.py:750
 
655
#: src/playfield.py:760
405
656
msgctxt "@action:inmenu"
406
657
msgid "&Explain Scores"
407
658
msgstr "解釋分數(&E)"
408
659
 
409
 
#: src/playfield.py:751
 
660
#: src/playfield.py:761
410
661
msgctxt "@action:intoolbar"
411
662
msgid "&Explain"
412
663
msgstr "解釋(&E)"
413
664
 
414
 
#: src/playfield.py:753
 
665
#: src/playfield.py:763
415
666
msgctxt "@info:tooltip"
416
667
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
417
668
msgstr "向目前遊戲中的所有玩家解釋分數。"
418
669
 
419
 
#: src/playfield.py:755
 
670
#: src/playfield.py:765
420
671
msgctxt "@action:inmenu"
421
672
msgid "&Demo Mode"
422
673
msgstr "展示模式(&D)"
423
674
 
424
 
#: src/playfield.py:758
 
675
#: src/playfield.py:768
425
676
msgctxt "@info:tooltip"
426
677
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
427
678
msgstr "讓電腦幫您玩。需要的話開始一個新的本地端遊戲。"
428
679
 
429
 
#: src/playfield.py:760
 
680
#: src/playfield.py:770
430
681
msgid "C&hat"
431
682
msgstr "聊天(&H)"
432
683
 
433
 
#: src/playfield.py:761
 
684
#: src/playfield.py:771
434
685
msgctxt "@info:tooltip"
435
686
msgid "Chat with the other players."
436
687
msgstr "與其他人聊天"
437
688
 
438
 
#: src/playfield.py:778
 
689
#: src/playfield.py:788
439
690
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
440
691
msgstr "請在「設定」─「玩家」中定義四個玩家"
441
692
 
442
 
#: src/playfield.py:809
 
693
#: src/playfield.py:818
443
694
msgid "You have no network connection (error code %1)."
444
695
msgstr "您沒有網路連線(錯誤代碼 %1)。"
445
696
 
460
711
msgid "Select a ruleset"
461
712
msgstr "選擇規則集"
462
713
 
463
 
#: src/tables.py:168 src/tables.py:252
 
714
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
464
715
msgid "Allocate a new table"
465
716
msgstr "新開牌桌"
466
717
 
467
 
#: src/tables.py:170 src/tables.py:253
 
718
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
468
719
msgid "&Join"
469
720
msgstr "加入(&J)"
470
721
 
471
 
#: src/tables.py:173 src/tables.py:254
 
722
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
472
723
msgid "Join a table"
473
724
msgstr "加入牌桌"
474
725
 
475
 
#: src/tables.py:174
 
726
#: src/tables.py:175
476
727
msgid "&Leave"
477
728
msgstr "離開(&L)"
478
729
 
479
 
#: src/tables.py:177
 
730
#: src/tables.py:178
480
731
msgid "Leave a table"
481
732
msgstr "離開牌桌"
482
733
 
483
 
#: src/tables.py:178
 
734
#: src/tables.py:179
484
735
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
485
736
msgid "Compare"
486
737
msgstr "比較"
487
738
 
488
 
#: src/tables.py:181
 
739
#: src/tables.py:182
489
740
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
490
741
msgstr "比較此牌桌的規則與我自己的規則集"
491
742
 
492
 
#: src/tables.py:182
 
743
#: src/tables.py:183
493
744
msgid "&Chat"
494
745
msgstr "聊天(&C)"
495
746
 
496
 
#: src/tables.py:185
 
747
#: src/tables.py:186
497
748
msgid "&Start"
498
749
msgstr "開始(&S)"
499
750
 
500
 
#: src/tables.py:188
 
751
#: src/tables.py:189
501
752
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
502
753
msgstr "開始玩牌。空的座位將會由電腦玩家取代。"
503
754
 
504
 
#: src/tables.py:210
 
755
#: src/tables.py:218
 
756
msgid "opens a chat window"
 
757
msgstr "開啟聊天視窗"
 
758
 
 
759
#: src/tables.py:230
505
760
msgid "Local Games with Ruleset %1"
506
761
msgstr "本地遊戲,規則集 %1"
507
762
 
508
 
#: src/tables.py:212
 
763
#: src/tables.py:232
509
764
msgid "Tables at %1"
510
765
msgstr "在 %1 的牌桌"
511
766
 
512
 
#: src/tables.py:248
 
767
#: src/tables.py:269
513
768
msgid "Start a new game"
514
769
msgstr "開始新遊戲"
515
770
 
516
 
#: src/tables.py:249
 
771
#: src/tables.py:270
517
772
msgctxt "resuming a local suspended game"
518
773
msgid "&Resume"
519
774
msgstr "恢復(&R)"
520
775
 
521
 
#: src/tables.py:250
 
776
#: src/tables.py:271
522
777
msgid "Resume the selected suspended game"
523
778
msgstr "恢復選取的暫停中的遊戲"
524
779
 
525
 
#: src/tables.py:262
 
780
#: src/tables.py:283
526
781
msgid "Chat with others on this table"
527
782
msgstr "與牌桌上的其他人聊天"
528
783
 
529
 
#: src/tables.py:264
 
784
#: src/tables.py:285
530
785
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
531
786
msgstr "要與牌桌上的其他人聊天,請先坐下"
532
787
 
 
788
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
 
789
msgid "The game server lost connection to player %1"
 
790
msgstr "遊戲伺服器遺失了與玩家 %1 的連線"
 
791
 
 
792
#: src/deferredutil.py:186
 
793
msgid ""
 
794
"Unknown error for player %1: %2\n"
 
795
"%3"
 
796
msgstr ""
 
797
"玩家 %1 發生未知的錯誤:%2\n"
 
798
"%3"
 
799
 
533
800
#: src/background.py:88
534
801
msgid ""
535
802
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
544
811
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
545
812
msgstr "檔案 <filename>%1</filename> 沒有包含合法的 SVG"
546
813
 
 
814
#: src/meld.py:41
 
815
msgctxt "kajongg meld type"
 
816
msgid "&single"
 
817
msgstr "單張(&S)"
 
818
 
 
819
#: src/meld.py:43
 
820
msgctxt "kajongg meld type"
 
821
msgid "&pair"
 
822
msgstr "一對(&P)"
 
823
 
 
824
#: src/meld.py:45
 
825
msgctxt "kajongg meld type"
 
826
msgid "&chow"
 
827
msgstr "吃(&C)"
 
828
 
 
829
#: src/meld.py:47
 
830
msgctxt "kajongg meld type"
 
831
msgid "p&ung"
 
832
msgstr "碰(&U)"
 
833
 
 
834
#: src/meld.py:49
 
835
msgctxt "kajongg meld type"
 
836
msgid "k&ong"
 
837
msgstr "槓(&O)"
 
838
 
 
839
#: src/meld.py:51
 
840
msgctxt "kajongg meld type"
 
841
msgid "c&laimed kong"
 
842
msgstr "喊槓(&L)"
 
843
 
 
844
#: src/meld.py:172
 
845
msgctxt "kajongg"
 
846
msgid "hidden"
 
847
msgstr "隱藏"
 
848
 
 
849
#: src/meld.py:172
 
850
msgctxt "kajongg"
 
851
msgid "stone"
 
852
msgstr "筒子"
 
853
 
 
854
#: src/meld.py:173
 
855
msgctxt "kajongg"
 
856
msgid "bamboo"
 
857
msgstr "索子"
 
858
 
 
859
#: src/meld.py:173
 
860
msgctxt "kajongg"
 
861
msgid "character"
 
862
msgstr "萬子"
 
863
 
 
864
#: src/meld.py:174
 
865
msgctxt "kajongg"
 
866
msgid "wind"
 
867
msgstr "風牌"
 
868
 
 
869
#: src/meld.py:174
 
870
msgctxt "kajongg"
 
871
msgid "dragon"
 
872
msgstr "三元牌"
 
873
 
 
874
#: src/meld.py:175
 
875
msgctxt "kajongg"
 
876
msgid "flower"
 
877
msgstr "花牌(梅蘭菊竹)"
 
878
 
 
879
#: src/meld.py:175
 
880
msgctxt "kajongg"
 
881
msgid "season"
 
882
msgstr "花牌(春夏秋冬)"
 
883
 
 
884
#: src/meld.py:176
 
885
msgctxt "kajongg"
 
886
msgid "tile"
 
887
msgstr "牌張"
 
888
 
 
889
#: src/meld.py:176
 
890
msgctxt "kajongg"
 
891
msgid "white"
 
892
msgstr "白"
 
893
 
 
894
#: src/meld.py:177
 
895
msgctxt "kajongg"
 
896
msgid "red"
 
897
msgstr "紅"
 
898
 
 
899
#: src/meld.py:177
 
900
msgctxt "kajongg"
 
901
msgid "green"
 
902
msgstr "綠"
 
903
 
 
904
#: src/meld.py:178
 
905
msgctxt "kajongg"
 
906
msgid "east"
 
907
msgstr "東"
 
908
 
 
909
#: src/meld.py:178
 
910
msgctxt "kajongg"
 
911
msgid "south"
 
912
msgstr "南"
 
913
 
 
914
#: src/meld.py:178
 
915
msgctxt "kajongg"
 
916
msgid "west"
 
917
msgstr "西"
 
918
 
 
919
#: src/meld.py:179
 
920
msgctxt "kajongg"
 
921
msgid "north"
 
922
msgstr "北"
 
923
 
 
924
#: src/meld.py:180
 
925
msgctxt "kajongg"
 
926
msgid "own wind"
 
927
msgstr "門風"
 
928
 
 
929
#: src/meld.py:180
 
930
msgctxt "kajongg"
 
931
msgid "round wind"
 
932
msgstr "場風"
 
933
 
 
934
#: src/handboard.py:157
 
935
msgid "Move Exposed Tiles Here"
 
936
msgstr "將吃碰的牌移到這裡"
 
937
 
 
938
#: src/handboard.py:158
 
939
msgid "Move Concealed Tiles Here"
 
940
msgstr "將手上的牌移到這裡"
 
941
 
 
942
#: src/handboard.py:482
 
943
msgid "Choose from"
 
944
msgstr "選取從"
 
945
 
547
946
#: src/rulesetselector.py:476
548
947
msgctxt "kajongg"
549
948
msgid "Rule"
575
974
"不能儲存,也許名稱已存在。<br><br> 資料庫傳來的訊息:<br><br><message>%1</"
576
975
"message>"
577
976
 
578
 
#: src/playerlist.py:117
 
977
#: src/playerlist.py:116
579
978
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
580
979
msgstr "此玩家不能被刪除。有正在進行的遊戲與 %1 有關。"
581
980
 
593
992
msgid "not defined"
594
993
msgstr "未定義"
595
994
 
596
 
#: src/query.py:83
597
 
msgctxt "kajongg name for local game server"
598
 
msgid "Local Game"
599
 
msgstr "本地遊戲"
600
 
 
601
995
#: src/predefined.py:36
602
996
msgid "Classical Chinese standard"
603
997
msgstr "傳統中國式標準"
1257
1651
msgid "Calling for Purity"
1258
1652
msgstr "清一色加碰碰胡"
1259
1653
 
1260
 
#: src/humanclient.py:68
 
1654
#: src/query.py:83
 
1655
msgctxt "kajongg name for local game server"
 
1656
msgid "Local Game"
 
1657
msgstr "本地遊戲"
 
1658
 
 
1659
#: src/humanclient.py:69
1261
1660
msgid "Login"
1262
1661
msgstr "登入"
1263
1662
 
1264
 
#: src/humanclient.py:106 src/humanclient.py:222
 
1663
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
1265
1664
msgid "Game server:"
1266
1665
msgstr "遊戲伺服器:"
1267
1666
 
1268
 
#: src/humanclient.py:109 src/humanclient.py:224
 
1667
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
1269
1668
msgid "Username:"
1270
1669
msgstr "使用者名稱:"
1271
1670
 
1272
 
#: src/humanclient.py:112 src/humanclient.py:227
 
1671
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
1273
1672
msgid "Password:"
1274
1673
msgstr "密碼:"
1275
1674
 
1276
 
#: src/humanclient.py:114
 
1675
#: src/humanclient.py:115
1277
1676
msgctxt "kajongg"
1278
1677
msgid "Ruleset:"
1279
1678
msgstr "規則集:"
1280
1679
 
1281
 
#: src/humanclient.py:213
 
1680
#: src/humanclient.py:214
1282
1681
msgid "Create User Account"
1283
1682
msgstr "建立使用者帳號"
1284
1683
 
1285
 
#: src/humanclient.py:230
 
1684
#: src/humanclient.py:231
1286
1685
msgid "Repeat password:"
1287
1686
msgstr "重複輸入密碼:"
1288
1687
 
1289
 
#: src/humanclient.py:280
 
1688
#: src/humanclient.py:281
1290
1689
msgid "Which chow do you want to expose?"
1291
1690
msgstr "您要吃哪一種組合?"
1292
1691
 
1293
 
#: src/humanclient.py:320
 
1692
#: src/humanclient.py:314
1294
1693
msgid "Which kong do you want to declare?"
1295
1694
msgstr "您要槓哪一種組合?"
1296
1695
 
1297
 
#: src/humanclient.py:387
 
1696
#: src/humanclient.py:374
1298
1697
msgid "Choose"
1299
1698
msgstr "選擇"
1300
1699
 
1301
 
#: src/humanclient.py:568
 
1700
#: src/humanclient.py:561
1302
1701
msgid "You cannot say %1"
1303
1702
msgstr "您不能說 %1"
1304
1703
 
1305
 
#: src/humanclient.py:589
1306
 
msgid "&Ready for next hand?"
1307
 
msgstr "準備好下一局了嗎(&R)?"
1308
 
 
1309
 
#: src/humanclient.py:612
 
1704
#: src/humanclient.py:575
1310
1705
msgid "You are already connected to server %1"
1311
1706
msgstr "您已連線到伺服器 %1"
1312
1707
 
1313
 
#: src/humanclient.py:717
 
1708
#: src/humanclient.py:687
1314
1709
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
1315
1710
msgstr "已移除卡住的 socket <filename>%1</filename>"
1316
1711
 
1317
 
#: src/humanclient.py:779
 
1712
#: src/humanclient.py:749
1318
1713
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
1319
1714
msgstr "已啟動本地端麻將伺服器:pid=<numid>%1</numid>%2"
1320
1715
 
1321
 
#: src/humanclient.py:832
 
1716
#: src/humanclient.py:821
1322
1717
msgid ""
1323
1718
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
1324
1719
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
1325
1720
msgstr "遊戲可以開始了。您準備好了嗎? 若您回到「否」,則會從這一桌中移除。"
1326
1721
 
1327
 
#: src/humanclient.py:996
 
1722
#: src/humanclient.py:843
 
1723
msgid "&Ready for next hand?"
 
1724
msgstr "準備好下一局了嗎(&R)?"
 
1725
 
 
1726
#: src/humanclient.py:994
1328
1727
msgid "Aborted creating a user account"
1329
1728
msgstr "取消建立使用者帳號"
1330
1729
 
1331
 
#: src/humanclient.py:1031
 
1730
#: src/humanclient.py:1038
1332
1731
msgctxt "USER is not known on SERVER"
1333
1732
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
1334
1733
msgstr "%1 似乎未在 %2 上註冊。您要建立帳號嗎?"
1335
1734
 
1336
 
#: src/humanclient.py:1170
 
1735
#: src/humanclient.py:1162
1337
1736
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
1338
1737
msgstr "到伺服器 %1 的連線已斷,請稍後再試。"
1339
1738
 
1340
 
#: src/game.py:524
 
1739
#: src/game.py:523
1341
1740
msgid "Score computed manually"
1342
1741
msgstr "手動計分"
1343
1742
 
1344
 
#: src/game.py:621
 
1743
#: src/game.py:620
1345
1744
msgid "Player %1 not known"
1346
1745
msgstr "玩家 %1 未知"
1347
1746
 
1348
 
#: src/game.py:782
 
1747
#: src/game.py:781
1349
1748
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
1350
1749
msgstr "Short living wall:牌看不見,所以很危險"
1351
1750
 
1386
1785
msgid "Original author"
1387
1786
msgstr "原始作者"
1388
1787
 
 
1788
#: src/chat.py:52
 
1789
msgid "Time"
 
1790
msgstr "時間"
 
1791
 
 
1792
#: src/chat.py:52
 
1793
msgid "Player"
 
1794
msgstr "玩家"
 
1795
 
 
1796
#: src/chat.py:52
 
1797
msgid "Message"
 
1798
msgstr "訊息"
 
1799
 
 
1800
#: src/chat.py:117
 
1801
msgid "Chat on table %1 at %2"
 
1802
msgstr "在 %2 的牌桌 %1 上聊天"
 
1803
 
1389
1804
#: src/kajongg.py:76
1390
1805
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
1391
1806
msgstr "電腦攤著牌打"
1580
1995
msgid "hjklHJKL"
1581
1996
msgstr "hjklHJKL"
1582
1997
 
1583
 
#: src/meld.py:41
1584
 
msgctxt "kajongg meld type"
1585
 
msgid "&single"
1586
 
msgstr "單張(&S)"
1587
 
 
1588
 
#: src/meld.py:43
1589
 
msgctxt "kajongg meld type"
1590
 
msgid "&pair"
1591
 
msgstr "一對(&P)"
1592
 
 
1593
 
#: src/meld.py:45
1594
 
msgctxt "kajongg meld type"
1595
 
msgid "&chow"
1596
 
msgstr "吃(&C)"
1597
 
 
1598
 
#: src/meld.py:47
1599
 
msgctxt "kajongg meld type"
1600
 
msgid "p&ung"
1601
 
msgstr "碰(&U)"
1602
 
 
1603
 
#: src/meld.py:49
1604
 
msgctxt "kajongg meld type"
1605
 
msgid "k&ong"
1606
 
msgstr "槓(&O)"
1607
 
 
1608
 
#: src/meld.py:51
1609
 
msgctxt "kajongg meld type"
1610
 
msgid "c&laimed kong"
1611
 
msgstr "喊槓(&L)"
1612
 
 
1613
 
#: src/meld.py:172
1614
 
msgctxt "kajongg"
1615
 
msgid "hidden"
1616
 
msgstr "隱藏"
1617
 
 
1618
 
#: src/meld.py:172
1619
 
msgctxt "kajongg"
1620
 
msgid "stone"
1621
 
msgstr "筒子"
1622
 
 
1623
 
#: src/meld.py:173
1624
 
msgctxt "kajongg"
1625
 
msgid "bamboo"
1626
 
msgstr "索子"
1627
 
 
1628
 
#: src/meld.py:173
1629
 
msgctxt "kajongg"
1630
 
msgid "character"
1631
 
msgstr "萬子"
1632
 
 
1633
 
#: src/meld.py:174
1634
 
msgctxt "kajongg"
1635
 
msgid "wind"
1636
 
msgstr "風牌"
1637
 
 
1638
 
#: src/meld.py:174
1639
 
msgctxt "kajongg"
1640
 
msgid "dragon"
1641
 
msgstr "三元牌"
1642
 
 
1643
 
#: src/meld.py:175
1644
 
msgctxt "kajongg"
1645
 
msgid "flower"
1646
 
msgstr "花牌(梅蘭菊竹)"
1647
 
 
1648
 
#: src/meld.py:175
1649
 
msgctxt "kajongg"
1650
 
msgid "season"
1651
 
msgstr "花牌(春夏秋冬)"
1652
 
 
1653
 
#: src/meld.py:176
1654
 
msgctxt "kajongg"
1655
 
msgid "tile"
1656
 
msgstr "牌張"
1657
 
 
1658
 
#: src/meld.py:176
1659
 
msgctxt "kajongg"
1660
 
msgid "white"
1661
 
msgstr "白"
1662
 
 
1663
 
#: src/meld.py:177
1664
 
msgctxt "kajongg"
1665
 
msgid "red"
1666
 
msgstr "紅"
1667
 
 
1668
 
#: src/meld.py:177
1669
 
msgctxt "kajongg"
1670
 
msgid "green"
1671
 
msgstr "綠"
1672
 
 
1673
 
#: src/meld.py:178
1674
 
msgctxt "kajongg"
1675
 
msgid "east"
1676
 
msgstr "東"
1677
 
 
1678
 
#: src/meld.py:178
1679
 
msgctxt "kajongg"
1680
 
msgid "south"
1681
 
msgstr "南"
1682
 
 
1683
 
#: src/meld.py:178
1684
 
msgctxt "kajongg"
1685
 
msgid "west"
1686
 
msgstr "西"
1687
 
 
1688
 
#: src/meld.py:179
1689
 
msgctxt "kajongg"
1690
 
msgid "north"
1691
 
msgstr "北"
1692
 
 
1693
 
#: src/meld.py:180
1694
 
msgctxt "kajongg"
1695
 
msgid "own wind"
1696
 
msgstr "門風"
1697
 
 
1698
 
#: src/meld.py:180
1699
 
msgctxt "kajongg"
1700
 
msgid "round wind"
1701
 
msgstr "場風"
1702
 
 
1703
 
#: src/handboard.py:157
1704
 
msgid "Move Exposed Tiles Here"
1705
 
msgstr "將吃碰的牌移到這裡"
1706
 
 
1707
 
#: src/handboard.py:158
1708
 
msgid "Move Concealed Tiles Here"
1709
 
msgstr "將手上的牌移到這裡"
1710
 
 
1711
 
#: src/handboard.py:482
1712
 
msgid "Choose from"
1713
 
msgstr "選取從"
1714
 
 
1715
 
#: src/server.py:97
1716
 
msgid "User %1 already exists"
1717
 
msgstr "使用者 %1 已存在"
1718
 
 
1719
 
#: src/server.py:121
1720
 
msgid "Wrong password"
1721
 
msgstr "錯誤的密碼"
1722
 
 
1723
 
#: src/server.py:146
1724
 
msgctxt "table status"
1725
 
msgid "New"
1726
 
msgstr "新增"
1727
 
 
1728
 
#: src/server.py:195
1729
 
msgid "You already joined this table"
1730
 
msgstr "您已加入此牌桌"
1731
 
 
1732
 
#: src/server.py:197
1733
 
msgid "All seats are already taken"
1734
 
msgstr "所有的座位都有人坐了"
1735
 
 
1736
 
#: src/server.py:200
1737
 
msgid "takes a seat"
1738
 
msgstr "坐下來"
1739
 
 
1740
 
#: src/server.py:208
1741
 
msgid "leaves the table"
1742
 
msgstr "離開牌桌"
1743
 
 
1744
 
#: src/server.py:233
1745
 
msgctxt "kajongg"
1746
 
msgid "ROBOT 1"
1747
 
msgstr "ROBOT 1"
1748
 
 
1749
 
#: src/server.py:234
1750
 
msgctxt "kajongg"
1751
 
msgid "ROBOT 2"
1752
 
msgstr "ROBOT 2"
1753
 
 
1754
 
#: src/server.py:235
1755
 
msgctxt "kajongg"
1756
 
msgid "ROBOT 3"
1757
 
msgstr "ROBOT 3"
1758
 
 
1759
 
#: src/server.py:287
1760
 
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1761
 
msgstr "只有發起者 %1 可以開始此遊戲,您是 %2"
1762
 
 
1763
 
#: src/server.py:354
1764
 
msgctxt "table status"
1765
 
msgid "Running"
1766
 
msgstr "執行中"
1767
 
 
1768
 
#: src/server.py:576
1769
 
msgid "The game is over!"
1770
 
msgstr "遊戲結束。"
1771
 
 
1772
 
#: src/server.py:603
1773
 
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1774
 
msgstr "%1 對牌組 %3 喊錯 %2"
1775
 
 
1776
 
#: src/server.py:607
1777
 
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1778
 
msgstr "%1 喊錯 %2:宣稱有暗刻 %3 但只有 %4"
1779
 
 
1780
 
#: src/server.py:637
1781
 
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1782
 
msgstr "喊槓:%1 對牌組 %2 喊錯槓"
1783
 
 
1784
 
#: src/server.py:676
1785
 
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1786
 
msgstr "%1 喊胡:詐胡:%2"
1787
 
 
1788
 
#: src/server.py:819 src/server.py:858
1789
 
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1790
 
msgstr "找不到牌桌代號 <numid>%1</numid>"
1791
 
 
1792
 
#: src/server.py:913
1793
 
msgid "Player %1 has logged out"
1794
 
msgstr "玩家 %1 已登出"
1795
 
 
1796
 
#: src/server.py:962
1797
 
msgctxt "table status"
1798
 
msgid "Suspended"
1799
 
msgstr "暫停"
1800
 
 
1801
 
#: src/server.py:996
1802
 
msgid ""
1803
 
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1804
 
msgstr "您的客戶端程式版本小於 4.9.0,但此伺服器需要 %1"
1805
 
 
1806
 
#: src/server.py:1005
1807
 
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1808
 
msgstr "您的客戶端程式版本為 %1,但此伺服器需要 %2"
1809
 
 
1810
 
#: src/server.py:1058
1811
 
#, python-format
1812
 
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1813
 
msgstr "伺服器會監聽連接埠 (%d)"
1814
 
 
1815
 
#: src/server.py:1061
1816
 
msgid "the server will listen on SOCKET"
1817
 
msgstr "伺服器會監聽 SOCKET"
1818
 
 
1819
 
#: src/server.py:1062
1820
 
msgid "name of the database"
1821
 
msgstr "資料庫名稱"
1822
 
 
1823
 
#: src/server.py:1064
1824
 
msgid "start a local game server"
1825
 
msgstr "啟動本地端遊戲伺服器"
1826
 
 
1827
 
#: src/server.py:1066
1828
 
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1829
 
msgstr "最後一個客戶端斷線之後也不要結束本地端伺服器"
1830
 
 
1831
 
#: src/server.py:1071
1832
 
msgid "unrecognized arguments:%1"
1833
 
msgstr "未辨識的參數:%1"
1834
 
 
1835
 
#: src/deferredutil.py:174 src/deferredutil.py:222
1836
 
msgid "The game server lost connection to player %1"
1837
 
msgstr "遊戲伺服器遺失了與玩家 %1 的連線"
1838
 
 
1839
 
#: src/deferredutil.py:177
1840
 
msgid ""
1841
 
"Unknown error for player %1: %2\n"
1842
 
"%3"
1843
 
msgstr ""
1844
 
"玩家 %1 發生未知的錯誤:%2\n"
1845
 
"%3"
1846
 
 
1847
 
#: src/player.py:410
1848
 
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
1849
 
msgstr "%1 喊胡:實際上沒有牌張 %2"
1850
 
 
1851
 
#: src/player.py:415
1852
 
msgid ""
1853
 
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
1854
 
msgstr "%1 喊胡:並未將所有手市的牌傳送到伺服器"
1855
 
 
1856
 
#: src/player.py:523
1857
 
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
1858
 
msgstr "玩家 %1 有 3 或 4 個牌組,全部是綠色的"
1859
 
 
1860
 
#: src/player.py:531
1861
 
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
1862
 
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清一色"
1863
 
 
1864
 
#: src/player.py:534
1865
 
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
1866
 
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清老頭"
1867
 
 
1868
 
#: src/player.py:545
1869
 
msgid "Player %1 exposed many winds"
1870
 
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多風牌"
1871
 
 
1872
 
#: src/player.py:548
1873
 
msgid "Player %1 exposed many dragons"
1874
 
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多三元牌"
1875
 
 
1876
 
#: src/chat.py:52
1877
 
msgid "Time"
1878
 
msgstr "時間"
1879
 
 
1880
 
#: src/chat.py:52
1881
 
msgid "Player"
1882
 
msgstr "玩家"
1883
 
 
1884
 
#: src/chat.py:52
1885
 
msgid "Message"
1886
 
msgstr "訊息"
1887
 
 
1888
 
#: src/chat.py:115
1889
 
msgid "Chat on table %1 at %2"
1890
 
msgstr "在 %2 的牌桌 %1 上聊天"
1891
 
 
1892
 
#: src/chat.py:161
1893
 
msgid "opens a chat window"
1894
 
msgstr "開啟聊天視窗"
1895
 
 
1896
 
#: src/rule.py:51
1897
 
msgid "doubles"
1898
 
msgstr "加倍"
1899
 
 
1900
 
#: src/rule.py:51
1901
 
msgid "limits"
1902
 
msgstr "限制"
1903
 
 
1904
 
#: src/rule.py:72
1905
 
msgctxt "Kajongg"
1906
 
msgid "%1 points"
1907
 
msgstr "%1 點"
1908
 
 
1909
 
#: src/rule.py:74
1910
 
msgctxt "Kajongg"
1911
 
msgid "%1 doubles"
1912
 
msgstr "%1 次加倍"
1913
 
 
1914
 
#: src/rule.py:76
1915
 
msgctxt "Kajongg"
1916
 
msgid "%1 limits"
1917
 
msgstr " %1 次限制"
1918
 
 
1919
 
#: src/rule.py:245
1920
 
msgid "Meld Rules"
1921
 
msgstr "牌組規則"
1922
 
 
1923
 
#: src/rule.py:246
1924
 
msgid ""
1925
 
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1926
 
msgstr "在手上牌中形成單一牌組的規則"
1927
 
 
1928
 
#: src/rule.py:247
1929
 
msgid "Hand Rules"
1930
 
msgstr "玩家規則"
1931
 
 
1932
 
#: src/rule.py:248
1933
 
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1934
 
msgstr "玩家規則就是整手牌中每個玩家要遵守的規則"
1935
 
 
1936
 
#: src/rule.py:249
1937
 
msgid "Winner Rules"
1938
 
msgstr "贏家規則"
1939
 
 
1940
 
#: src/rule.py:250
1941
 
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1942
 
msgstr "玩家規則就是整手牌中贏家要遵守的規則"
1943
 
 
1944
 
#: src/rule.py:251
1945
 
msgid "Loser Rules"
1946
 
msgstr "輸家規則"
1947
 
 
1948
 
#: src/rule.py:252
1949
 
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1950
 
msgstr "輸家規則就是整手牌中輸家要遵守的規則"
1951
 
 
1952
 
#: src/rule.py:253
1953
 
msgid "Mah Jongg Rules"
1954
 
msgstr "胡牌規則"
1955
 
 
1956
 
#: src/rule.py:254
1957
 
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1958
 
msgstr "只有符合胡牌規則的牌才能胡"
1959
 
 
1960
 
#: src/rule.py:255
1961
 
msgctxt "kajongg"
1962
 
msgid "Options"
1963
 
msgstr "選項"
1964
 
 
1965
 
#: src/rule.py:256
1966
 
msgid "Here we have several special game related options"
1967
 
msgstr "這裡有一些特別的遊戲相關的選項"
1968
 
 
1969
 
#: src/rule.py:257
1970
 
msgid "Penalties"
1971
 
msgstr "處罰"
1972
 
 
1973
 
#: src/rule.py:258
1974
 
msgid ""
1975
 
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1976
 
"games.\n"
1977
 
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
1978
 
"you get\n"
1979
 
"into a situation where you have to pay a penalty"
1980
 
msgstr ""
1981
 
"處罰只能由玩家手動執行。只用於計分遊戲中。\n"
1982
 
"當您與電腦,或在網路上玩的時候,Kajongg 不會讓您落到您必須被處罰的狀況。"
1983
 
 
1984
 
#: src/rule.py:320
1985
 
msgid "ruleset \"%1\" not found"
1986
 
msgstr "找不到規則集 %1"
1987
 
 
1988
 
#: src/rule.py:452
1989
 
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1990
 
msgid "Copy%1 of %2"
1991
 
msgstr "複本 %1 / %2"
1992
 
 
1993
 
#: src/rule.py:721
1994
 
msgctxt "%1 can be a sentence"
1995
 
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1996
 
msgstr "%4 在規則 %1 中有不正確的值 %2/%3"
 
1998
#~ msgctxt "kajongg"
 
1999
#~ msgid "ROBOT 1"
 
2000
#~ msgstr "ROBOT 1"
 
2001
 
 
2002
#~ msgctxt "kajongg"
 
2003
#~ msgid "ROBOT 2"
 
2004
#~ msgstr "ROBOT 2"
 
2005
 
 
2006
#~ msgctxt "kajongg"
 
2007
#~ msgid "ROBOT 3"
 
2008
#~ msgstr "ROBOT 3"
1997
2009
 
1998
2010
#~ msgctxt "kajongg"
1999
2011
#~ msgid "concealed"