~ubuntu-branches/ubuntu/raring/virt-manager/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2012-11-23 14:34:21 UTC
  • mfrom: (2.1.37 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121123143421-i02k98occ2dml38k
Tags: 0.9.4-2ubuntu1
* Merge from debian unstable. Remaining changes:
  - debian/control, debian/rules: Build using dh_python2
  - debian/control: Depend on python-appindicator for appindicator
    support.
  - debian/patches/more_helpful_error_message.patch: explain to the user
    why he can't connect to qemu:///system and what he can do fix it.
  - debian/control: drop python-spice-client-gtk to Suggests as it is in
    universe.
  - debian/patches/use_ubuntu_package_names.patch: Suggest installing the
    packages that are actually available in Ubuntu.
  - debian/rules: Set qemu user to libvirt-qemu so appropriate
    permissions get set.
  - debian/rules: Set Ubuntu as the preferred distro so we appear first
    in the list.
  - debian/rules: disable TUI for now, since the required dependencies
    are not available (Newt Syrup).
  - debian/rules: Drop patchsys-quilt include since dpkg-source does the
    quilt dance for us.
  - debian/rules: specify Ubuntu package names to prompt user with
    packagekit installation on first use.
  - Removed python-ipy dependency as it is in universe:
    - debian/control: remove python-ipy from Depends
    - debian/series: disable 0002-Use-IPy-from-python-ipy.patch patch so
      we use the one that's included in the virt-manager source.
    - debian/rules: don't delete the IPy file.
  - debian/patches/fork_before_gtk_import.patch: work around global menu
    and appindicator not working correctly by forking before the gtk
    import.
  - debian/patches/fix_kvm_packages_list.patch: Fix substitution variable
    mismatch causing incorrect list of packages to be displayed in
    initial dialog box.
* Removed patches:
  - fix_keyboard_grab.patch: upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
13
"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04-0400\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:49+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 00:58+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
17
17
"language/ja/)\n"
18
18
"Language: ja\n"
187
187
"spice"
188
188
 
189
189
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
190
 
#, fuzzy
191
190
msgid "Use selected format for new VM storage"
192
 
msgstr "新しい仮想マシンに選択した種類のグラフィックスを使用します。"
 
191
msgstr ""
193
192
 
194
193
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
195
194
msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard"
968
967
msgstr "準仮想化ゲストでは %s インストールは利用できません。"
969
968
 
970
969
#: ../src/virtManager/create.py:530
971
 
#, fuzzy
972
970
msgid "No install methods available for this connection."
973
 
msgstr "この接続ではインストールオプションが使用できません。"
 
971
msgstr ""
974
972
 
975
973
#: ../src/virtManager/create.py:578
976
974
#, python-format
1898
1896
"手動で追加できます。"
1899
1897
 
1900
1898
#: ../src/virtManager/engine.py:184
1901
 
#, fuzzy
1902
1899
msgid ""
1903
1900
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
1904
1901
"will need to be started.\n"
1905
1902
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
1906
1903
"start up."
1907
1904
msgstr ""
1908
 
"Libvirt をインストールしたばかりなので、'libvirtd' サービスを\n"
1909
 
"開始する必要があります。これは、以下のうちのいずれかの方法で\n"
1910
 
"実行することができます:\n"
1911
 
"\n"
1912
 
"- GNOME メニュー: システム -> 管理 -> サービス を開きます。\n"
1913
 
"- ターミナル: su -c 'service libvirtd restart' と入力します。\n"
1914
 
"- コンピュータを再起動します。\n"
1915
 
"\n"
1916
 
"virt-manager は次回のアプリケーション開始時に libvirt に\n"
1917
 
"接続します。"
1918
1905
 
1919
1906
#: ../src/virtManager/engine.py:190
1920
1907
msgid "Libvirt service must be started"
2062
2049
msgstr ""
2063
2050
 
2064
2051
#: ../src/virtManager/engine.py:896
2065
 
#, fuzzy, python-format
 
2052
#, python-format
2066
2053
msgid "Error removing domain state: %s"
2067
 
msgstr "仮想マシンの再起動中にエラーが発生しました: %s"
 
2054
msgstr ""
2068
2055
 
2069
2056
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2070
2057
#: ../src/virtManager/engine.py:900
2561
2548
#: ../src/virtManager/packageutils.py:59
2562
2549
#, python-format
2563
2550
msgid "Checking for installed package '%s'"
2564
 
msgstr ""
 
2551
msgstr "インストール済みパッケージ '%s' をチェックしています"
2565
2552
 
2566
2553
#: ../src/virtManager/packageutils.py:87
2567
2554
#, python-format
2583
2570
msgstr "KVM を利用するには以下のパッケージが必要です。"
2584
2571
 
2585
2572
#: ../src/virtManager/packageutils.py:92
2586
 
#, fuzzy, python-format
 
2573
#, python-format
2587
2574
msgid ""
2588
2575
"The following packages are not installed:\n"
2589
2576
"%s\n"
2590
2577
"\n"
2591
2578
"Would you like to install them now?"
2592
2579
msgstr ""
2593
 
"以下のパッケージがインストールされていません:\n"
2594
 
"%s\n"
2595
 
"\n"
2596
 
"これらのパッケージは KVM ゲストをローカルで作成するために必要です。\n"
2597
 
"今すぐインストールしますか?"
2598
2580
 
2599
2581
#: ../src/virtManager/packageutils.py:94
2600
2582
msgid "Recommended package installs"
3934
3916
msgstr "インストールの前に設定をカスタマイズする(_U)"
3935
3917
 
3936
3918
#: ../src/vmm-create.ui.h:57
3937
 
#, fuzzy
3938
3919
msgid ""
3939
3920
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
3940
3921
"small>"
3941
3922
msgstr ""
3942
 
"<small>仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します</small>"
 
3923
"<small>最適なパフォーマンスを得るために、オペレーティングシステムと指定する必"
 
3924
"要があります。</small>"
3943
3925
 
3944
3926
#: ../src/vmm-create.ui.h:59
3945
3927
msgid "Set a fixed _MAC address"
4039
4021
 
4040
4022
#: ../src/vmm-details.ui.h:24
4041
4023
msgid "Send _Key"
4042
 
msgstr "キーを送信(_K)"
 
4024
msgstr "キーの送信(_K)"
4043
4025
 
4044
4026
#: ../src/vmm-details.ui.h:25 ../src/vmm-host.ui.h:6
4045
4027
#: ../src/vmm-manager.ui.h:13
5053
5035
msgstr ""
5054
5036
 
5055
5037
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24
5056
 
#, fuzzy
5057
5038
msgid "Don't disable console shortcuts:"
5058
 
msgstr "コンソールのキーボードショートカットを強制する"
 
5039
msgstr "コンソールのショートカットを無効化しない:"
5059
5040
 
5060
5041
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25
5061
5042
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
5078
5059
msgstr "グラフィックスのインストール:"
5079
5060
 
5080
5061
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:30
5081
 
#, fuzzy
5082
5062
msgid "Default storage format for new disk images."
5083
 
msgstr "仮想マシンディスクイメージを格納するデフォルトパス"
 
5063
msgstr "新規ディスクイメージに対するデフォルトのストレージ形式:"
5084
5064
 
5085
5065
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31
5086
 
#, fuzzy
5087
5066
msgid "Default storage format:"
5088
 
msgstr "デフォルトの復元用パス"
 
5067
msgstr "デフォルトのストレージ形式:"
5089
5068
 
5090
5069
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32
5091
5070
msgid "<b>New VM</b>"
5146
5125
#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:4
5147
5126
msgid "Choose _Volume"
5148
5127
msgstr "ボリュームを選択(_V)"
5149
 
 
5150
 
#~ msgid ""
5151
 
#~ "Force console menu accelerators while the console is active. Enabling "
5152
 
#~ "this may overwrite keyboard interaction with the guest."
5153
 
#~ msgstr ""
5154
 
#~ "コンソールのフォーカスがアクティブな時、コンソールのメニューのアクセラレー"
5155
 
#~ "ターを強制します。この設定を有効にするとゲストOS内のキーボード操作を上書き"
5156
 
#~ "する場合があります。"