~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/powerdevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-3c3xl2w0ghonpqqu
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 04:19+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:00+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 12:31+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
 
 
22
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
 
23
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
 
24
msgid "Level"
 
25
msgstr "Nivell"
 
26
 
22
27
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63
23
28
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
24
29
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
33
38
msgid "After"
34
39
msgstr "Després de"
35
40
 
36
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
37
 
msgid "Script"
38
 
msgstr "Script"
39
 
 
40
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
41
 
msgid "On Profile Load"
42
 
msgstr "En carregar un perfil"
43
 
 
44
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
45
 
msgid "On Profile Unload"
46
 
msgstr "En descarregar un perfil"
47
 
 
48
 
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
49
 
msgid "Run script"
50
 
msgstr "Executa un script"
51
 
 
52
 
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
53
 
msgid "The screen is being locked"
54
 
msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
55
 
 
 
41
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
 
42
msgid "Do nothing"
 
43
msgstr "No facis res"
 
44
 
 
45
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
56
46
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
57
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
58
47
msgid "Sleep"
59
48
msgstr "Adorm"
60
49
 
 
50
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
61
51
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
62
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
63
52
msgid "Hibernate"
64
53
msgstr "Hiberna"
65
54
 
 
55
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
66
56
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
67
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
68
57
msgid "Shutdown"
69
58
msgstr "Aturada"
70
59
 
 
60
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
71
61
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
72
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
73
62
msgid "Lock screen"
74
63
msgstr "Bloqueja la pantalla"
75
64
 
76
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
77
 
msgid "Do nothing"
78
 
msgstr "No facis res"
79
 
 
80
65
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
81
66
msgid "Prompt log out dialog"
82
67
msgstr "Mostra el diàleg de sortida"
93
78
msgid "When power button pressed"
94
79
msgstr "Quan es premi el botó d'encesa/apagat"
95
80
 
96
 
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
97
 
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
98
 
msgid "Level"
99
 
msgstr "Nivell"
 
81
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
 
82
msgid "Script"
 
83
msgstr "Script"
 
84
 
 
85
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
 
86
msgid "On Profile Load"
 
87
msgstr "En carregar un perfil"
 
88
 
 
89
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
 
90
msgid "On Profile Unload"
 
91
msgstr "En descarregar un perfil"
 
92
 
 
93
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
 
94
msgid "Run script"
 
95
msgstr "Executa un script"
 
96
 
 
97
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
 
98
msgid "The screen is being locked"
 
99
msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
100
100
 
101
101
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
102
102
msgid "Switch off after"
233
233
"El perfil «%1» ha intentat activar %2, una acció inexistent. Això normalment "
234
234
"és degut a un problema d'instal·lació o de configuració."
235
235
 
236
 
#: powerdevilcore.cpp:404 powerdevilcore.cpp:416
 
236
#: powerdevilcore.cpp:405 powerdevilcore.cpp:417
237
237
msgid "Activity Manager"
238
238
msgstr "Gestor d'activitats"
239
239
 
240
 
#: powerdevilcore.cpp:405
 
240
#: powerdevilcore.cpp:406
241
241
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
242
242
msgstr "Aquestes polítiques d'activitats eviten la suspensió del sistema"
243
243
 
244
 
#: powerdevilcore.cpp:417
 
244
#: powerdevilcore.cpp:418
245
245
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
246
246
msgstr ""
247
247
"Aquestes polítiques d'activitats eviten la gestió d'energia de la pantalla"
248
248
 
249
 
#: powerdevilcore.cpp:453
 
249
#: powerdevilcore.cpp:454
250
250
msgid ""
251
251
"Could not connect to battery interface.\n"
252
252
"Please check your system configuration"
254
254
"No s'ha pogut connectar a la interfície de la bateria.\n"
255
255
"Comproveu la configuració del sistema"
256
256
 
257
 
#: powerdevilcore.cpp:501
 
257
#: powerdevilcore.cpp:502
258
258
msgid ""
259
259
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
260
260
"been canceled."
262
262
"L'adaptador de corrent s'ha endollat. S'han cancel·lat totes les accions de "
263
263
"suspensió pendents."
264
264
 
265
 
#: powerdevilcore.cpp:503
 
265
#: powerdevilcore.cpp:504
266
266
msgid "The power adaptor has been plugged in."
267
267
msgstr "L'adaptador de corrent s'ha endollat."
268
268
 
269
 
#: powerdevilcore.cpp:506
 
269
#: powerdevilcore.cpp:507
270
270
msgid "The power adaptor has been unplugged."
271
271
msgstr "L'adaptador de corrent s'ha desendollat."
272
272
 
273
 
#: powerdevilcore.cpp:512
 
273
#: powerdevilcore.cpp:513
274
274
#, kde-format
275
275
msgid ""
276
276
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
281
281
"dorsal ha informat de l'error següent: %1\n"
282
282
"Comproveu la configuració del sistema"
283
283
 
284
 
#: powerdevilcore.cpp:539
 
284
#: powerdevilcore.cpp:540
285
285
msgid ""
286
286
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
287
287
msgstr ""
288
288
"La bateria ha arribat al nivell crític, l'ordinador s'aturarà en 30 segons."
289
289
 
290
 
#: powerdevilcore.cpp:545
 
290
#: powerdevilcore.cpp:546
291
291
msgid ""
292
292
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
293
293
"seconds."
294
294
msgstr ""
295
295
"La bateria ha arribat al nivell crític, l'ordinador s'hibernarà en 30 segons."
296
296
 
297
 
#: powerdevilcore.cpp:551
 
297
#: powerdevilcore.cpp:552
298
298
msgid ""
299
299
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
300
300
msgstr ""
301
301
"La bateria ha arribat al nivell crític, l'ordinador se suspendrà en 30 "
302
302
"segons."
303
303
 
304
 
#: powerdevilcore.cpp:557
 
304
#: powerdevilcore.cpp:558
305
305
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
306
306
msgstr ""
307
307
"La bateria ha arribat al nivell crític: deseu la feina tant aviat com sigui "
308
308
"possible."
309
309
 
310
 
#: powerdevilcore.cpp:563
 
310
#: powerdevilcore.cpp:564
311
311
msgid "Your battery has reached a low level."
312
312
msgstr "La bateria ha arribat al nivell baix."
313
313