8
8
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 04:19+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 09:00+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 12:31+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
23
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
22
27
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63
23
28
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
24
29
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
34
39
msgstr "Després de"
36
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
40
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
41
msgid "On Profile Load"
42
msgstr "En carregar un perfil"
44
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
45
msgid "On Profile Unload"
46
msgstr "En descarregar un perfil"
48
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
50
msgstr "Executa un script"
52
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
53
msgid "The screen is being locked"
54
msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
41
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
45
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
56
46
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
57
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
50
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
61
51
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
62
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
55
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
66
56
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
67
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
60
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
71
61
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
72
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
73
62
msgid "Lock screen"
74
63
msgstr "Bloqueja la pantalla"
76
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
80
65
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
81
66
msgid "Prompt log out dialog"
82
67
msgstr "Mostra el diàleg de sortida"
93
78
msgid "When power button pressed"
94
79
msgstr "Quan es premi el botó d'encesa/apagat"
96
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
97
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
81
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
85
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
86
msgid "On Profile Load"
87
msgstr "En carregar un perfil"
89
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
90
msgid "On Profile Unload"
91
msgstr "En descarregar un perfil"
93
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
95
msgstr "Executa un script"
97
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
98
msgid "The screen is being locked"
99
msgstr "S'ha bloquejat la pantalla"
101
101
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
102
102
msgid "Switch off after"
233
233
"El perfil «%1» ha intentat activar %2, una acció inexistent. Això normalment "
234
234
"és degut a un problema d'instal·lació o de configuració."
236
#: powerdevilcore.cpp:404 powerdevilcore.cpp:416
236
#: powerdevilcore.cpp:405 powerdevilcore.cpp:417
237
237
msgid "Activity Manager"
238
238
msgstr "Gestor d'activitats"
240
#: powerdevilcore.cpp:405
240
#: powerdevilcore.cpp:406
241
241
msgid "This activity's policies prevent the system from suspending"
242
242
msgstr "Aquestes polítiques d'activitats eviten la suspensió del sistema"
244
#: powerdevilcore.cpp:417
244
#: powerdevilcore.cpp:418
245
245
msgid "This activity's policies prevent screen power management"
247
247
"Aquestes polítiques d'activitats eviten la gestió d'energia de la pantalla"
249
#: powerdevilcore.cpp:453
249
#: powerdevilcore.cpp:454
251
251
"Could not connect to battery interface.\n"
252
252
"Please check your system configuration"
254
254
"No s'ha pogut connectar a la interfície de la bateria.\n"
255
255
"Comproveu la configuració del sistema"
257
#: powerdevilcore.cpp:501
257
#: powerdevilcore.cpp:502
259
259
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
262
262
"L'adaptador de corrent s'ha endollat. S'han cancel·lat totes les accions de "
263
263
"suspensió pendents."
265
#: powerdevilcore.cpp:503
265
#: powerdevilcore.cpp:504
266
266
msgid "The power adaptor has been plugged in."
267
267
msgstr "L'adaptador de corrent s'ha endollat."
269
#: powerdevilcore.cpp:506
269
#: powerdevilcore.cpp:507
270
270
msgid "The power adaptor has been unplugged."
271
271
msgstr "L'adaptador de corrent s'ha desendollat."
273
#: powerdevilcore.cpp:512
273
#: powerdevilcore.cpp:513
276
276
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
281
281
"dorsal ha informat de l'error següent: %1\n"
282
282
"Comproveu la configuració del sistema"
284
#: powerdevilcore.cpp:539
284
#: powerdevilcore.cpp:540
286
286
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
288
288
"La bateria ha arribat al nivell crític, l'ordinador s'aturarà en 30 segons."
290
#: powerdevilcore.cpp:545
290
#: powerdevilcore.cpp:546
292
292
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
295
295
"La bateria ha arribat al nivell crític, l'ordinador s'hibernarà en 30 segons."
297
#: powerdevilcore.cpp:551
297
#: powerdevilcore.cpp:552
299
299
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
301
301
"La bateria ha arribat al nivell crític, l'ordinador se suspendrà en 30 "
304
#: powerdevilcore.cpp:557
304
#: powerdevilcore.cpp:558
305
305
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
307
307
"La bateria ha arribat al nivell crític: deseu la feina tant aviat com sigui "
310
#: powerdevilcore.cpp:563
310
#: powerdevilcore.cpp:564
311
311
msgid "Your battery has reached a low level."
312
312
msgstr "La bateria ha arribat al nivell baix."