~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kanagram.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-3c3xl2w0ghonpqqu
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
5
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2010.
6
6
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
7
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: kanagram\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2012-05-16 04:19+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 00:40+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:22+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
14
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
16
"Language: ca\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
23
 
130
131
 
131
132
#: main.cpp:35
132
133
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
133
 
msgstr "Disseny, gràfics i bastants vocabularis"
 
134
msgstr "Disseny, gràfics i molts vocabularis"
134
135
 
135
136
#: main.cpp:36
136
137
msgid "Jeremy Whiting"
142
143
 
143
144
#: main.cpp:37
144
145
msgid "Laszlo Papp"
145
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Laszlo Papp"
146
147
 
147
148
#: main.cpp:37
148
149
msgid "Modularization and porting to Mobile"
149
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Divisió en mòduls i adaptació a Mobile"
150
151
 
151
152
#: main.cpp:38
152
153
msgid "Artemiy Pavlov"
214
215
 
215
216
#: main.cpp:46
216
217
msgid "Kristóf Kiszel"
217
 
msgstr ""
 
218
msgstr "Kristóf Kiszel"
218
219
 
219
220
#: main.cpp:46
220
 
#, fuzzy
221
 
#| msgid "Italian Data Files"
222
221
msgid "Hungarian Data Files"
223
 
msgstr "Fitxers de dades en italià"
 
222
msgstr "Fitxers de dades en hongarès"
224
223
 
225
224
#: mainsettings.cpp:75
226
225
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
244
243
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
245
244
"shown."
246
245
msgstr ""
247
 
"Aquest ajust us permet d'especificar quant de temps es mostra la bombolla de "
248
 
"suggeriments del Kanagram."
 
246
"Aquest ajust us permet especificar quant de temps es mostra la bombolla de "
 
247
"suggeriments al Kanagram."
249
248
 
250
249
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
251
250
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
263
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
264
263
#: rc.cpp:17
265
264
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
266
 
msgstr "No ocultis automàtiament els suggeriments"
 
265
msgstr "No ocultis automàticament els suggeriments"
267
266
 
268
267
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
269
268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
293
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
294
293
#: rc.cpp:32
295
294
msgid "Time for resolving the anagram:"
296
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Temps per a resoldre l'anagrama:"
297
296
 
298
297
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:72
299
298
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
300
299
#: rc.cpp:35
301
300
msgid "No time limit"
302
 
msgstr ""
 
301
msgstr "Sense temps límit"
303
302
 
304
303
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:77
305
304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
306
305
#: rc.cpp:38
307
 
#, fuzzy
308
 
#| msgid "3 Seconds"
309
306
msgid "30 Seconds"
310
 
msgstr "3 segons"
 
307
msgstr "30 segons"
311
308
 
312
309
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:82
313
310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
314
311
#: rc.cpp:41
315
 
#, fuzzy
316
 
#| msgid "3 Seconds"
317
312
msgid "60 Seconds"
318
 
msgstr "3 segons"
 
313
msgstr "60 segons"
319
314
 
320
315
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:87
321
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
322
317
#: rc.cpp:44
323
 
#, fuzzy
324
 
#| msgid "3 Seconds"
325
318
msgid "120 Seconds"
326
 
msgstr "3 segons"
 
319
msgstr "120 segons"
327
320
 
328
321
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:92
329
322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
330
323
#: rc.cpp:47
331
 
#, fuzzy
332
 
#| msgid "3 Seconds"
333
324
msgid "300 Seconds"
334
 
msgstr "3 segons"
 
325
msgstr "300 segons"
335
326
 
336
327
#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:103
337
328
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
427
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
428
419
#: rc.cpp:92
429
420
msgid "&New Word"
430
 
msgstr "No&va paraula"
 
421
msgstr "Paraula nova"
431
422
 
432
423
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
433
424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
434
425
#: rc.cpp:95
435
426
msgid "The list of words in the vocabulary."
436
 
msgstr "La llista de paraules del vocabulari."
 
427
msgstr "La llista de paraules al vocabulari."
437
428
 
438
429
#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
439
430
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
524
515
 
525
516
#: vocabedit.cpp:125
526
517
msgid "New Item"
527
 
msgstr "Nou ítem"
 
518
msgstr "Element nou"
528
519
 
529
520
#~ msgid "No hint"
530
521
#~ msgstr "No hi ha cap suggeriment"