~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_events.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-3c3xl2w0ghonpqqu
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
4
4
#
5
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010.
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: plasma_runner_events\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 04:36+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:11+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:24+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14
14
"Language: ca\n"
157
157
"com a finalitzada."
158
158
 
159
159
#: events.cpp:216
160
 
#, fuzzy
161
 
#| msgid "complete todo description"
162
160
msgctxt "The command syntax description for complete"
163
161
msgid "complete todo description"
164
 
msgstr "finalització de descripció de la tasca pendent"
 
162
msgstr "descripció completa de la tasca pendent"
165
163
 
166
164
#: events.cpp:219
167
165
msgid ""
172
170
"<comentari> al seu cos."
173
171
 
174
172
#: events.cpp:220
175
 
#, fuzzy
176
 
#| msgid "comment todo description"
177
173
msgctxt "The command syntax description for comment"
178
174
msgid "comment todo description"
179
175
msgstr "comentari de la descripció de la tasca"
183
179
msgstr "Mostra els esdeveniments del calendari per la seva data :q:."
184
180
 
185
181
#: events.cpp:224
186
 
#, fuzzy
187
 
#| msgid "event date/time"
188
182
msgctxt "The command syntax description for event"
189
183
msgid "event date/time"
190
184
msgstr "data/hora de l'esdeveniment"
194
188
msgstr "Mostra les tasques pendents del calendari per la seva data a :q:."
195
189
 
196
190
#: events.cpp:228
197
 
#, fuzzy
198
 
#| msgid "todo date/time"
199
191
msgctxt "The command syntax description for todo"
200
192
msgid "todo date/time"
201
193
msgstr "data/hora de la tasca pendent"
202
194
 
203
195
#: events.cpp:269
204
 
#, fuzzy, kde-format
205
 
#| msgid "Create event \"%1\" at %2"
 
196
#, kde-format
206
197
msgctxt "%1 is the summary of event, %2 is the start time of event"
207
198
msgid "Create event \"%1\" at %2"
208
199
msgstr "Crea l'esdeveniment «%1» en %2"
209
200
 
210
201
#: events.cpp:271
211
 
#, fuzzy, kde-format
212
 
#| msgid "Create event \"%1\" from %2 to %3"
 
202
#, kde-format
213
203
msgctxt ""
214
204
"%1 is the summary of event, %2 is the start time of event, %3 is the end "
215
205
"time of event"
217
207
msgstr "Crea l'esdeveniment «%1» des de %2 a %3"
218
208
 
219
209
#: events.cpp:276
220
 
#, fuzzy, kde-format
221
 
#| msgid "Create todo \"%1\" due to %2"
 
210
#, kde-format
222
211
msgctxt "%1 is the summary of todo, %2 is the due time of todo"
223
212
msgid "Create todo \"%1\" due to %2"
224
213
msgstr "Crea la tasca pendent «%1» amb venciment %2"
225
214
 
226
215
#: events.cpp:278
227
 
#, fuzzy, kde-format
228
 
#| msgid "Create todo \"%1\" due to %3 starting at %2"
 
216
#, kde-format
229
217
msgctxt ""
230
218
"%1 is the summary of todo, %2 is the start time of todo, %3 is the due time "
231
219
"of todo"
238
226
msgstr "Categories: %1"
239
227
 
240
228
#: events.cpp:313
241
 
#, fuzzy, kde-format
242
 
#| msgid "Complete todo \"%1\""
 
229
#, kde-format
243
230
msgctxt "The todo is complete"
244
231
msgid "Complete todo \"%1\""
245
232
msgstr "Finalitza la tasca pendent «%1»"