~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-et/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/plasmapkg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dwhbgzbx5g0fn2eq
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of plasmapkg.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 04:04+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 01:02+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"Language: et\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: main.cpp:41
 
22
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
 
23
msgstr "Plasma pakettide paigaldamine, loetlemine ja eemaldamine"
 
24
 
 
25
#: main.cpp:80
 
26
msgid "Addon Name"
 
27
msgstr "Lisandi nimi"
 
28
 
 
29
#: main.cpp:81
 
30
msgid "Service Type"
 
31
msgstr "Teenuse tüüp"
 
32
 
 
33
#: main.cpp:82
 
34
msgid "Path"
 
35
msgstr "Asukoht"
 
36
 
 
37
#: main.cpp:122
 
38
msgid "Package types that are installable with this tool:"
 
39
msgstr "Selle tööriistaga paigaldatavate pakettide tüübid:"
 
40
 
 
41
#: main.cpp:123
 
42
msgid "Built in:"
 
43
msgstr "Sisseehitatud:"
 
44
 
 
45
#: main.cpp:126
 
46
msgid "DataEngine"
 
47
msgstr "Andmemootor"
 
48
 
 
49
#: main.cpp:127
 
50
msgid "Layout Template"
 
51
msgstr "Paigutusemall"
 
52
 
 
53
#: main.cpp:128
 
54
msgid "Plasmoid"
 
55
msgstr "Plasmoid"
 
56
 
 
57
#: main.cpp:129
 
58
msgid "Runner"
 
59
msgstr "Käivitaja"
 
60
 
 
61
#: main.cpp:130
 
62
msgid "Theme"
 
63
msgstr "Teema"
 
64
 
 
65
#: main.cpp:131
 
66
msgid "Wallpaper Images"
 
67
msgstr "Taustapildid"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:132
 
70
msgid "Wallpaper Plugin"
 
71
msgstr "Taustapildiplugin"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:138
 
74
msgid "Provided by plugins:"
 
75
msgstr "Pakutavad pluginad:"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:155
 
78
msgid "Provided by .desktop files:"
 
79
msgstr "Pakutavad .desktop-failid:"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:171
 
82
msgid "Plasma Package Manager"
 
83
msgstr "Plasma paketihaldur"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:173
 
86
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
 
87
msgstr "(C) 2008: Aaron Seigo"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:174
 
90
msgid "Aaron Seigo"
 
91
msgstr "Aaron Seigo"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:175
 
94
msgid "Original author"
 
95
msgstr "Algne autor"
 
96
 
 
97
#: main.cpp:184
 
98
msgctxt "Do not translate <path>"
 
99
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
 
100
msgstr "SHA1 räsi genereerimine paketile asukohas <path>"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:186
 
103
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
 
104
msgstr ""
 
105
"Paigaldamise või eemaldamise korral käsitleb pakette, mis on paigaldatud "
 
106
"kõigi kasutajate jaoks."
 
107
 
 
108
#: main.cpp:192
 
109
msgctxt ""
 
110
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
 
111
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
 
112
"messages with 'package type' context below)"
 
113
msgid ""
 
114
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
 
115
"layout-template, etc."
 
116
msgstr ""
 
117
"Paketi tüüp, nt. teema, taustapilt, plasmoid, andmemootor, käivitaja, "
 
118
"paigutusemall vms."
 
119
 
 
120
#: main.cpp:196
 
121
msgctxt "Do not translate <path>"
 
122
msgid "Install the package at <path>"
 
123
msgstr "Paketi paigaldamine asukohas <path>"
 
124
 
 
125
#: main.cpp:198
 
126
msgctxt "Do not translate <path>"
 
127
msgid "Upgrade the package at <path>"
 
128
msgstr "Paketi uuendamine asukohas <path>"
 
129
 
 
130
#: main.cpp:200
 
131
msgid "List installed packages"
 
132
msgstr "Paigaldatud pakettide loetlemine"
 
133
 
 
134
#: main.cpp:201
 
135
msgid "lists all known Package types that can be installed"
 
136
msgstr "kõigi teadaolevate paigaldatavate paketitüüpide näitamine"
 
137
 
 
138
#: main.cpp:203
 
139
msgctxt "Do not translate <name>"
 
140
msgid "Remove the package named <name>"
 
141
msgstr "Paketi <name> eemaldamine"
 
142
 
 
143
#: main.cpp:205
 
144
msgid ""
 
145
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
 
146
"directories for this KDE session will be searched instead."
 
147
msgstr ""
 
148
"Pakettide juurasukoha absoluutne asukoht. Kui seda ei anta, otsitakse antud "
 
149
"KDE seansi standardsetest andmekataloogidest."
 
150
 
 
151
#: main.cpp:218
 
152
#, kde-format
 
153
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
 
154
msgstr "Paketi räsi genereerimine %1 jaoks nurjus"
 
155
 
 
156
#: main.cpp:222
 
157
#, kde-format
 
158
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
 
159
msgstr "SHA1 räsi paketile asukohas %1: '%2'"
 
160
 
 
161
#: main.cpp:253 main.cpp:290
 
162
msgctxt "package type"
 
163
msgid "wallpaper"
 
164
msgstr "taustapilt"
 
165
 
 
166
#: main.cpp:280
 
167
msgctxt "package type"
 
168
msgid "plasmoid"
 
169
msgstr "plasmoid"
 
170
 
 
171
#: main.cpp:287
 
172
msgctxt "package type"
 
173
msgid "theme"
 
174
msgstr "teema"
 
175
 
 
176
#: main.cpp:293
 
177
msgctxt "package type"
 
178
msgid "dataengine"
 
179
msgstr "andmemootor"
 
180
 
 
181
#: main.cpp:298
 
182
msgctxt "package type"
 
183
msgid "runner"
 
184
msgstr "käivitaja"
 
185
 
 
186
#: main.cpp:303
 
187
msgctxt "package type"
 
188
msgid "wallpaperplugin"
 
189
msgstr "taustapildiplugin"
 
190
 
 
191
#: main.cpp:308
 
192
msgctxt "package type"
 
193
msgid "layout-template"
 
194
msgstr "paigutusemall"
 
195
 
 
196
#: main.cpp:317
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
 
199
msgstr "Paketile tüübiga %1 ei leitud sobivat paigaldajat"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:326
 
202
#, kde-format
 
203
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
 
204
msgstr "Tüübiga %1 paketi paigaldaja laadimine nurjus. Teatati veast: %2"
 
205
 
 
206
#: main.cpp:346
 
207
msgctxt ""
 
208
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
 
209
"error message telling the user he can use only one"
 
210
msgid ""
 
211
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
 
212
"one."
 
213
msgstr ""
 
214
"Paketi juurasukoht  ja globaalsed valikud on konfliktis, palun vali neist "
 
215
"ainult üks."
 
216
 
 
217
#: main.cpp:371
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "Successfully removed %1"
 
220
msgstr "Eemaldati edukalt %1"
 
221
 
 
222
#: main.cpp:373
 
223
#, kde-format
 
224
msgid "Removal of %1 failed."
 
225
msgstr "%1 eemaldamine nurjus."
 
226
 
 
227
#: main.cpp:378
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "Plugin %1 is not installed."
 
230
msgstr "Plugin %1 ei ole paigaldatud."
 
231
 
 
232
#: main.cpp:383
 
233
#, kde-format
 
234
msgid "Successfully installed %1"
 
235
msgstr "Paigaldati edukalt %1"
 
236
 
 
237
#: main.cpp:385
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "Installation of %1 failed."
 
240
msgstr "%1 paigaldamine nurjus."
 
241
 
 
242
#: main.cpp:391
 
243
msgctxt ""
 
244
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
 
245
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
 
246
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
 
247
msgstr "Nõutav on kas install, remove, upgrade või list."
 
248
 
 
249
#: rc.cpp:1
 
250
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
251
msgid "Your names"
 
252
msgstr "Marek Laane"
 
253
 
 
254
#: rc.cpp:2
 
255
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
256
msgid "Your emails"
 
257
msgstr "bald@smail.ee"
 
258
 
 
259
#~ msgid "    dataengine: Plasma DataEngine plugin"
 
260
#~ msgstr "    dataengine: Plasma andmemootori plugin"
 
261
 
 
262
#~ msgid "    layout-template: Plasma containment and widget layout script"
 
263
#~ msgstr "    layout-template: Plasma konteiner ja vidina paigutuse skript"
 
264
 
 
265
#~ msgid "    plasmoid: Plasma widget"
 
266
#~ msgstr "    plasmoid: Plasma vidin"
 
267
 
 
268
#~ msgid "    runner: Search plugin (KRunner, etc)"
 
269
#~ msgstr "    runner: otsinguplugin (KRunner jne.)"
 
270
 
 
271
#~ msgid "    theme: Plasma SVG theme"
 
272
#~ msgstr "    theme: Plasma SVG teema"
 
273
 
 
274
#~ msgid "    wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds"
 
275
#~ msgstr "    wallpaper: pilt või pildid taustapildina kasutamiseks"
 
276
 
 
277
#~ msgid "    wallpaperplugin: Wallpaper plugin"
 
278
#~ msgstr "    wallpaperplugin: taustapildiplugin"
 
279
 
 
280
#~ msgctxt ""
 
281
#~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from "
 
282
#~ "the plugin's desktop file"
 
283
#~ msgid "    %1: %2"
 
284
#~ msgstr "    %1: %2"
 
285
 
 
286
#~ msgid "Listing is not yet implemented."
 
287
#~ msgstr "Loetlemine ei ole veel võimalik."