1
# translation of joystick.po to Estonian
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005,2007-2008.
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
8
"Project-Id-Version: joystick\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 16:33+0200\n"
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
23
msgstr "Kalibreerimine"
30
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
31
msgstr "Palun oota hetk, arvutatakse täpsust"
35
msgstr "(tavaliselt X)"
39
msgstr "(tavaliselt Y)"
44
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
45
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
46
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
47
"button to continue with the next step.</qt>"
49
"<qt>Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku.<br /><br /"
50
">Palun liiguta seadme <b>telg %1 %2</b> <b>minimaalsesse</b> asendisse.<br /"
51
"><br />Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu "
57
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
58
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
59
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
60
"button to continue with the next step.</qt>"
62
"<qt>Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku.<br /><br /"
63
">Palun liiguta seadme <b>telg %1 %2</b> <b>keskmisse</b> asendisse.<br /"
64
"><br />Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu "
70
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
71
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
72
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
73
"button to continue with the next step.</qt>"
75
"<qt>Kalibreerimisel kontrollitakse seadme väärtuste vahemikku.<br /><br /"
76
">Palun liiguta seadme <b>telg %1 %2</b> <b>maksimaalsesse</b> asendisse.<br /"
77
"><br />Jätkamiseks vajuta seadme mis tahes nuppu või dialoogi nuppu "
80
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
81
msgid "Communication Error"
82
msgstr "Kommunikatsiooniviga"
85
msgid "You have successfully calibrated your device"
86
msgstr "Seade on edukalt kalibreeritud"
88
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
89
msgid "Calibration Success"
90
msgstr "Kalibreerimine õnnestus"
94
msgid "Value Axis %1: %2"
95
msgstr "Väärtus Telg %1: %2"
99
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
100
msgstr "Seadet %1 avamine nurjus: %2"
104
msgid "The given device %1 is not a joystick."
105
msgstr "Seade %1 ei ole küll juhtpult."
109
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
110
msgstr "Ei leitud kerneli draiveri versiooni juhtpuldiseadmele %1: %2"
115
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
116
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
118
"Praegu töötav kerneli draiveri versioon (%1.%2.%3) ei ole sama, millele "
119
"antud moodul on kompileeritud (%4.%5.%6)."
123
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
124
msgstr "Ei leitud nuppude arvu juhtpuldiseadmele %1: %2"
128
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
129
msgstr "Ei leitud telgede arvu juhtpuldiseadmele %1: %2"
133
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
134
msgstr "Ei leitud kalibreerimisväärtusi juhtpuldiseadmele %1: %2"
138
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
139
msgstr "Juhtpuldiseadme %1 kalibreerimisväärtuste taastamine nurjus: %2"
143
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
145
"Juhtpuldiseadme %1 kalibreerimisväärtuste initsialiseerimine nurjus: %2"
149
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
150
msgstr "Kalibreerimisväärtuste rakendamine juhtpuldiseadmele %1 nurjus: %2"
154
msgid "internal error - code %1 unknown"
155
msgstr "sisemine viga - kood %1 on tundmatu"
158
msgid "KDE Joystick Control Module"
159
msgstr "KDE juhtimiskeskuse juhtpuldi moodul"
162
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
163
msgstr "KDE Süsteemi seadistuste moodul juhtpuldi testimiseks"
166
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
167
msgstr "(c) 2004: Martin Koller"
171
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
172
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
173
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
174
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
175
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
176
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
177
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
178
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
179
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
180
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
181
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
183
"<h1>Juhtpult</h1>See moodul aitab kontrollida, kas juhtpult ikka korralikult "
184
"töötab.<br />Kui telgedele teatatakse vigased väärtused, võib seda püüda "
185
"parandada kalibreerimisega.<br />Moodul püüab tuvastada kõik saadaolevad "
186
"juhtpuldiseadmed, kontrollides /dev/js[0-4] ja /dev/input/js[0-4]<br />Kui "
187
"sul on mingi muu seadmefail, määra see liitkastis.<br />Nuppude nimekiri "
188
"näitab sinu juhtpuldi nuppude olekut, telgede nimekiri kõigi telgede "
189
"parajasti kehtivat väärtust.<br />MÄRKUS: praegune Linuxi seadmedraiver "
190
"(kernel 2.4, 2.6) oskab automaatselt tuvastada ainult <ul><li>2-teljelise 4 "
191
"nupuga juhtpuldi</li><li>3-teljelise 4 nupuga juhtpuldi</li><li>4-teljelise "
192
"4 nupuga juhtpuldi</li><li>Saitek Cyborgi 'digitaalse' juhtpuldi</li></ul>"
193
"(Täpsemat infot annab Linuxi lähteteksti kataloogi fail /Documentation/input/"
205
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
211
msgstr "Jälje näitamine"
235
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
236
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
237
"one attached, please enter the correct device file."
239
"Arvutis ei leitud automaatselt ühtki juhtpuldiseadet.<br />Kontrolliti "
240
"asukohti /dev/js[0-4] ja /dev/input/js[0-4]<br />Kui sa tead, et juhtpult on "
241
"kindlasti ühendatud, anna palun korrektne seadmefail."
245
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
246
"Please select a device from the list or\n"
247
"enter a device file, like /dev/js0."
249
"Antud seadmenimi on vigane (ei sisalda /dev).\n"
250
"Palu vali seade nimekirjast või sisesta seadmefail\n"
251
"(näiteks kujul /dev/js0)"
254
msgid "Unknown Device"
255
msgstr "Tundmatu seade"
271
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
272
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
273
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
275
"<qt>Kalibreerimisel kontrollitakse täpsust.<br /><br /><b>Palun liiguta kõik "
276
"teljed keskmisse asendisse ja ära enam juhtpulti puuduta.</b><br /><br /"
277
">Klõpsa kalibreerimise alustamiseks nupule OK.</qt>"
281
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
282
msgstr "Taastati kõik kalibreerimisväärtused juhtpuldiseadmele %1."
285
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
290
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
292
msgstr "bald@starman.ee"