1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 04:11+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:34+0200\n"
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: kio_ksecretsservice.cpp:86
21
msgid "Secrets collection stored in KSecretsService"
22
msgstr "KSecretsService'is salvestatud saladustekogu"
24
#: kio_ksecretsservice.cpp:96
25
msgid "Could not connect to KSecretsService daemon"
26
msgstr "KSecretsService'i deemoniga ei saadud ühendust"
29
#~| msgid "KSecretService storage"
30
#~ msgid "Secrets Service Handling Tool"
31
#~ msgstr "KSecretService'i hoidla"
34
#~| msgid "(C) 2010 Valentin Rusu"
35
#~ msgid "(C) 2011 Valentin Rusu"
36
#~ msgstr "(C) 2010: Valentin Rusu"
38
#~ msgid "Valentin Rusu"
39
#~ msgstr "Valentin Rusu"
44
#~ msgid "Already open."
45
#~ msgstr "Juba avatud."
47
#~ msgid "Error opening file."
48
#~ msgstr "Tõrge faili avamisel."
50
#~ msgid "Not a wallet file."
51
#~ msgstr "Ei ole turvalaeka fail."
53
#~ msgid "Unsupported file format revision."
54
#~ msgstr "Toetuseta failivormingu versioon."
56
#~ msgid "Unknown encryption scheme."
57
#~ msgstr "Tundmatu krüptoskeem."
59
#~ msgid "Corrupt file?"
60
#~ msgstr "Vigane fail?"
62
#~ msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
63
#~ msgstr "Viga turvalaeka ühtsuse kontrollimisel. Võib olla rikutud."
65
#~ msgid "Read error - possibly incorrect password."
66
#~ msgstr "Tõrge lugemisel - arvatavasti vale parool."
68
#~ msgid "Decryption error."
69
#~ msgstr "Lahtikrüptimise tõrge."
74
#~ msgid "KDE Wallet Service"
75
#~ msgstr "KDE turvalaeka teenus"
79
#~| "<qt>The KSecretService daemon requests access to the wallet '<b>%1</b>'. "
80
#~| "Please enter the password for this wallet below.</qt>"
82
#~ "<qt>The kwl2kss utility requests access to the wallet '<b>%1</b>'. Please "
83
#~ "enter the password for this wallet below.</qt>"
85
#~ "<qt>KSecretService'i deemon soovib ligipääsu turvalaekale '<b>%1</b>'. "
86
#~ "Palun anna allpool selle laeka parool.</qt>"
88
#~ msgid "The wallet %1 could not be opened"
89
#~ msgstr "Laeka %1 avamine nurjus"
92
#~| msgid "Could not read the entry %1"
93
#~ msgid "Could not read the entry %1 from wallet %2"
94
#~ msgstr "Kirje %1 lugemine nurjus"
96
#~ msgctxt "@title job"
97
#~ msgid "Converting Password storage"
98
#~ msgstr "Paroolihoidla teisendamine"
100
#~ msgid "Old backend"
101
#~ msgstr "Vana taustaprogramm"
103
#~ msgid "KWallet Files"
104
#~ msgstr "KWalleti failid"
106
#~ msgid "New backend"
107
#~ msgstr "Uus taustaprogramm"
110
#~| msgid "KSecretService storage"
111
#~ msgid "KSecretsService storage"
112
#~ msgstr "KSecretService'i hoidla"
114
#~ msgid "Add computer"
115
#~ msgstr "Arvuti lisamine"
118
#~| msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon configuration module"
119
#~ msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon Configuration Module"
120
#~ msgstr "KDE saladusteenuse sünkroonimisdeemoni seadistusmoodul"
122
#~ msgid "KDE Secret Service"
123
#~ msgstr "KDE saladusteenus"
125
#~ msgid "(C) 2010 Valentin Rusu"
126
#~ msgstr "(C) 2010: Valentin Rusu"
129
#~| msgid "The computer '%1' is already present into the computer list"
130
#~ msgid "The computer '%1' is already present in the list of computers"
131
#~ msgstr "Arvuti \"%1\" on juba arvutite nimekirjas"
134
#~| msgid "Really delete '%1' computer from the list?"
135
#~ msgid "Do you want to delete the computer '%1' from the list?"
136
#~ msgstr "Kas tõesti kustutada arvuti \"%1\" nimekirjast?"
138
#~ msgid "&Synchronize now"
139
#~ msgstr "Sün&krooni kohe"
141
#~ msgid "&Configure..."
142
#~ msgstr "&Seadista..."
144
#~ msgid "This function is not yet implemented"
145
#~ msgstr "See funktsioon ei ole veel võimalik"
147
#~ msgid "KDE Secret Service Synchronization Daemon"
148
#~ msgstr "KDE saladusteenuse sünkroonimisdeemon"
150
#~ msgid "KSecretSync"
151
#~ msgstr "KSecretSync"
154
#~| msgid "SyncDaemon started sync; syncInterval = "
155
#~ msgid "SyncDaemon started sync; syncInterval = %1"
156
#~ msgstr "Sünkroonimisdeemon alustas sünkroonimist; intervall = "
158
#~ msgid "SyncDaemon sync is currently disabled"
159
#~ msgstr "Sünkroonimisdeemoni sünkroominine on praegu keelatud"
161
#~ msgid "started listening on the network"
162
#~ msgstr "alustati võrgu jälgimist"
164
#~ msgid "start listening failed : %1"
165
#~ msgstr "jälgimise alustamine nurjus: %1"
167
#~ msgid "Incoming connection from %1"
168
#~ msgstr "Sisenev ühendus masinast %1"
170
#~ msgid "No computer defined"
171
#~ msgstr "Ühtegi arvutit pole määratletud"
173
#~ msgid "Double click here to configure KSecretSync"
174
#~ msgstr "Tee siin topeltklõps KSecretSynci seadistamiseks"
179
#~ msgid "Sync status"
180
#~ msgstr "Sünkroonimisolek"
182
#~ msgid "Last sync time"
183
#~ msgstr "Viimase sünkroonimise aeg"
186
#~ msgstr "Võrgus IP"
188
#~ msgid "Timeout while waiting for client request"
189
#~ msgstr "Ajaületus kliendi päringu ootamisel"
191
#~ msgid "Error reading client request"
192
#~ msgstr "Tõrge kliendi päringu lugemisel"
194
#~ msgid "Protocol error : %1"
195
#~ msgstr "Protokolli tõrge: %1"
197
#~ msgid "Error writing reply"
198
#~ msgstr "Tõrge vastuse kirjutamisel"
200
#~ msgid "Done synchronizing"
201
#~ msgstr "Sünkroonimine on valmis"
203
#~ msgid "KDE Wallet"
204
#~ msgstr "KDE turvalaegas"
210
#~| msgid "Creating the collection was cancelled by the user."
211
#~ msgid "The operation was cancelled by the user"
212
#~ msgstr "Kasutaja katkestas kogu loomise."
215
#~| msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
216
#~ msgid "Cannot find a secret collection named '%1'"
217
#~ msgstr "Lõid äsja KSecretService'i kogu nimega \"%1\"."
219
#~ msgid "No backend to create the collection was found."
220
#~ msgstr "Ühtegi taustaprogrammi kogu loomiseks ei leitud."
222
#~ msgid "Not implemented."
223
#~ msgstr "Pole teostatud."
225
#~ msgctxt "Error message: unsupported hashing algorithm SHA256 used"
226
#~ msgid "The hashing algorithm SHA256 is not supported by your installation."
227
#~ msgstr "Sinu paigaldus ei toeta räsialgoritmi SHA256."
229
#~ msgctxt "Error message: unknown hashing algorithm used"
230
#~ msgid "The file uses an unknown hashing algorithm."
231
#~ msgstr "Fail kasutab tundmatut räsialgoritmi."
233
#~ msgctxt "Error message: unsupported encryption algorithm AES256 used"
235
#~ "The encryption algorithm AES256 is not supported by your installation."
236
#~ msgstr "Sinu paigaldus ei toeta krüptoalgoritmi AES256."
238
#~ msgctxt "Error message: unknown encryption algorithm used"
239
#~ msgid "The file uses an unknown encryption algorithm."
240
#~ msgstr "Fail kasutab tundmatut krüptoalgoritmi."
243
#~| msgctxt "Error message: collection file to be opened does not exist"
244
#~| msgid "Collection does not exist."
246
#~ "Error message: secret collection file to be opened does not exist or is "
247
#~ "not a KSecretsService file"
248
#~ msgid "Collection does not exist."
249
#~ msgstr "Kogu ei ole olemas."
252
#~| msgctxt "Error message: collection file to be opened does not exist"
253
#~| msgid "Collection does not exist."
254
#~ msgctxt "Error message: secret collection file to be opened is corrupted"
255
#~ msgid "Collection does not exist."
256
#~ msgstr "Kogu ei ole olemas."
259
#~| msgid "Creating the collection was cancelled by the user."
260
#~ msgid "Creating the secret collection was cancelled by the user."
261
#~ msgstr "Kasutaja katkestas kogu loomise."
263
#~ msgid "Cannot store application ACL policy into the back-end."
264
#~ msgstr "Rakenduse pääsuloendi reegli salvestamine taustaprogrammi nurjus."
267
#~| msgid "Unlocking the collection was denied."
268
#~ msgid "Unlocking the secret collection was denied."
269
#~ msgstr "Kogu lahtilukustamist ei lubatud."
272
#~| msgid "Unlocking the collection was canceled by the user."
273
#~ msgid "Unlocking the secret collection was canceled by the user."
274
#~ msgstr "Kasutaja katkestas kogu lahtilukustamise."
277
#~| msgid "Unlocking the collection was denied."
278
#~ msgid "The secret collection cannot be unlocked."
279
#~ msgstr "Kogu lahtilukustamist ei lubatud."
281
#~ msgid "Default Collection"
282
#~ msgstr "Vaikekogu"
285
#~| msgid "Unlocking the collection was denied."
286
#~ msgid "The secret collection has been deleted"
287
#~ msgstr "Kogu lahtilukustamist ei lubatud."
289
#~ msgid "KDE DaemonSecret Service"
290
#~ msgstr "KDE saladusteenus"
292
#~ msgid "(C) 2010 Michael Leupold"
293
#~ msgstr "(C) 2010: Michael Leupold"
295
#~ msgid "Michael Leupold"
296
#~ msgstr "Michael Leupold"
298
#~ msgid "Import KWallet .kwl files if any"
299
#~ msgstr "Olemasolul KWalleti -kwl-failide import"
302
#~ "WARNING: found KWallet files but the -kwl option was not given, so "
305
#~ "HOIATUS: leiti KWalleti failid, kuid võtit -kwl ei antud, sestap neid "
309
#~| msgid "New Collection Access Policy"
310
#~ msgid "New Secret Collection Access Policy"
311
#~ msgstr "Uus kogu kasutamise reegel"
314
#~| msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
315
#~ msgid "You just created a secret collection named '%1'."
316
#~ msgstr "Lõid äsja KSecretService'i kogu nimega \"%1\"."
319
#~| msgid "You used '%1' application to create this collection."
320
#~ msgid "You used '%1' application to create this secret collection."
321
#~ msgstr "Kasutasid selle kogu loomiseks rakendust \"%1\"."
323
#~ msgid "Unlock Collection Access Policy"
324
#~ msgstr "Kogu kasutamise reegli lahtilukustamine"
328
#~| "The application '%1' asked to open the KSecretService collection named "
330
#~ msgid "The application '%1' asked to open the secret collection named '%2'."
331
#~ msgstr "Rakendus \"%1\" soovis avada KSecretService'i kogu nimega \"%2\"."
335
#~| "This collection was created by the application '%1'. What should "
336
#~| "KSecretService do now?"
338
#~ "This collection was created by the application '%1'. What should "
339
#~ "KSecretsService do now?"
341
#~ "See kogu on loodud rakendusega \"%1\". Mida peaks KSecretService ette "
344
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
345
#~ msgid "Your names"
346
#~ msgstr "Marek Laane"
348
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
349
#~ msgid "Your emails"
350
#~ msgstr "bald@smail.ee"
352
#~ msgid "Remote computer name:"
353
#~ msgstr "Kaugarvuti nimi:"
355
#~ msgid "Enter computer name or IP address here"
356
#~ msgstr "Kirjuta siia arvuti nimi või IP-aadress"
359
#~ "KSecretSync needs to know the remote computer name in order to sync with "
361
#~ msgstr "KSecretSync peab teadma kaugarvuti nime, et sellega sünkroonida"
363
#~ msgid "Remote port number:"
364
#~ msgstr "Kaugmasina pordi number: "
366
#~ msgid "Enter remote port number here"
367
#~ msgstr "Sisesta siia kaugmasina pordi number"
370
#~ "The remote KSecretSync daemon uses a port to listen for sync requests. "
371
#~ "Please enter that port number here."
373
#~ "Kaugmasina KSecretSynci deemon kasutab teatavat porti "
374
#~ "sünkroonimispäringute jälgimiseks. Palun sisesta siia selle pordi number."
383
#~| msgid "&Delete computer"
384
#~ msgid "Defined computers"
385
#~ msgstr "&Kustuta arvuti"
388
#~| msgid "Maximum log size:"
389
#~ msgid "Maximum log size (Mb)"
390
#~ msgstr "Maks. logi suurus:"
393
#~| msgid "Maximum log size:"
394
#~ msgid "Configure maximum log size here"
395
#~ msgstr "Maks. logi suurus:"
397
#~ msgid "Listening port:"
398
#~ msgstr "Jälgitav port:"
401
#~| msgid "Enter remote port number here"
402
#~ msgid "Enter a port number here"
403
#~ msgstr "Sisesta siia kaugmasina pordi number"
408
#~ msgid "&Enable auto synchronization"
409
#~ msgstr "Automaatsünkroonimis&e lubamine"
411
#~ msgid "Synchronization interval:"
412
#~ msgstr "Sünkroonimise intervall:"
417
#~ msgid "Maximum log size:"
418
#~ msgstr "Maks. logi suurus:"
426
#~ msgid "Known computers:"
427
#~ msgstr "Tuntud arvutid:"
429
#~ msgid "Add a new computer to this list"
430
#~ msgstr "Lisa uus arvuti nimekirja"
433
#~| msgid "&Add computer..."
434
#~ msgid "&Add Computer..."
435
#~ msgstr "Lis&a arvuti..."
437
#~ msgid "Delete the selected computer"
438
#~ msgstr "Valitud arvuti kustutamine"
441
#~| msgid "&Delete computer"
442
#~ msgid "&Delete Computer"
443
#~ msgstr "&Kustuta arvuti"
445
#~ msgid "Find an announcing computer on the local network"
446
#~ msgstr "Teavitava arvuti leidmine kohtvõrgus"
449
#~| msgid "&Find computer ..."
450
#~ msgid "&Find Computer..."
451
#~ msgstr "&Otsi arvutit..."
453
#~ msgid "Start announcing this computer on the network"
454
#~ msgstr "Selle arvuti teavitamise alustamine võrgus"
457
#~| msgid "Announce this computer ..."
458
#~ msgid "Announce This Computer..."
459
#~ msgstr "Teavita sellest arvutist..."
470
#~ msgid "Synchronization is enabled"
471
#~ msgstr "Sünkroonimine on lubatud"
473
#~ msgid "Computers:"
480
#~ msgstr "&Puhasta..."
482
#~ msgid "You just created a KSecretService collection named '%1'."
483
#~ msgstr "Lõid äsja KSecretService'i kogu nimega \"%1\"."
485
#~ msgid "You used '%1' application to create this collection."
486
#~ msgstr "Kasutasid selle kogu loomiseks rakendust \"%1\"."
489
#~ "What do you expect KSecretService to do each time this application "
490
#~ "accesses this collection?"
492
#~ "Mida peaks KSecretService iga kord ette võtma, kui see rakendus kasutab "
496
#~ "Always allow access to this application\n"
497
#~ "without asking for the password"
499
#~ "Sellele rakendusele lubatakse alati ligipääs\n"
500
#~ "ilma parooli pärimata"
503
#~ "Ask for the password each time\n"
504
#~ "the application opens this collection"
506
#~ "Iga kord, kui see rakendus avab kogu,\n"
507
#~ "päritakse parooli"
510
#~ "The application '%1' asked to open the KSecretService collection named "
512
#~ msgstr "Rakendus \"%1\" soovis avada KSecretService'i kogu nimega \"%2\"."
515
#~ "This collection was created by the application '%1'. What should "
516
#~ "KSecretService do now?"
518
#~ "See kogu on loodud rakendusega \"%1\". Mida peaks KSecretService ette "
521
#~ msgid "Choose application access policy"
522
#~ msgstr "Vali rakenduse ligipääsu reegel"
524
#~ msgid "Deny access to this application"
525
#~ msgstr "Rakendusele keelatakse ligipääs"
528
#~| msgctxt "Error message: collection file to be opened does not exist"
529
#~| msgid "Collection does not exist."
530
#~ msgctxt "Error message: collection file to be opened is corrupted"
531
#~ msgid "Collection does not exist."
532
#~ msgstr "Kogu ei ole olemas."
534
#~ msgctxt "Error message: Generic error loading the ksecret file"
535
#~ msgid "There was an error reading the ksecret file."
536
#~ msgstr "Ksecreti faili lugemisel tekkis tõrge."
538
#~ msgctxt "Error message: Generic error saving the ksecret file"
539
#~ msgid "There was an error writing the ksecret file."
540
#~ msgstr "Ksecreti faili kirjutamisel tekkis viga."
542
#~ msgctxt "Error message: collection has wrong file format or is corrupted"
543
#~ msgid "Collection is not a ksecret file or is corrupted."
544
#~ msgstr "Kogu ei ole ksecreti fail või on see rikutud."
546
#~ msgctxt "Error message: collection's file format is too recent"
547
#~ msgid "The file format used is too recent."
548
#~ msgstr "Kasutatav failivorming on liiga uus."
550
#~ msgctxt "Error message: collection file could not be opened for writing"
551
#~ msgid "Collection file could not be opened for writing"
552
#~ msgstr "Kogu faili avamine kirjutamiseks nurjus"
554
#~ msgid "No collections named %1 were found, aborting."
555
#~ msgstr "Kogu nimeta %1 ei leitud, loobutakse."
557
#~ msgid "Internal failure, got a different job type than expected."
558
#~ msgstr "Sisemine tõrge, saadi oodatust erinevat tüüpi töö."
560
#~ msgid "No items labeled %1 were found, aborting."
561
#~ msgstr "Ühtegi elementi nimega %1 ei leitud, loobutakse."
564
#~ "Calling CreateItem on the secret service daemon for the entry %1 failed"
566
#~ "Väljakutse CreateItem saladusteenuse deemonile kirje %1 jaoks nurjus"
568
#~ msgid "ACL Handling"
569
#~ msgstr "Pääsuloendi käitlemine"