~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-6gkow3rt9dulf3rv
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kmail\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:29+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:50+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 01:38+0330\n"
14
14
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@linuxshop.ir>\n"
15
15
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
87
87
msgid "Online/Offline"
88
88
msgstr "بر‌خط/برون‌خط"
89
89
 
90
 
#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2613
 
90
#: kmkernel.cpp:1008 kmmainwidget.cpp:2646
91
91
msgid "Work Online"
92
92
msgstr "کار کردن برخط"
93
93
 
94
 
#: kmkernel.cpp:1009 kmmainwidget.cpp:2610
 
94
#: kmkernel.cpp:1009 kmmainwidget.cpp:2643
95
95
msgid "Work Offline"
96
96
msgstr "کار کردن برون‌‌خط"
97
97
 
2171
2171
msgid "&Insert Recent Text File"
2172
2172
msgstr "&درج پرونده اخیر‌"
2173
2173
 
2174
 
#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3140
 
2174
#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3173
2175
2175
msgid "&Address Book"
2176
2176
msgstr "کتاب &نشانی‌"
2177
2177
 
2804
2804
msgid "&Reply"
2805
2805
msgstr "&پاسخ‌"
2806
2806
 
2807
 
#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:302
 
2807
#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:299
2808
2808
msgid "&Reply..."
2809
2809
msgstr "&پاسخ...‌"
2810
2810
 
2812
2812
msgid "Reply to A&uthor..."
2813
2813
msgstr "پاسخ به &نویسنده...‌"
2814
2814
 
2815
 
#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:306
 
2815
#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:303
2816
2816
msgid "Reply to &All..."
2817
2817
msgstr "پاسخ به &همه...‌"
2818
2818
 
2819
 
#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:310
 
2819
#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:307
2820
2820
msgid "Reply to Mailing-&List..."
2821
2821
msgstr "پاسخ به &فهرست نامه...‌"
2822
2822
 
2863
2863
msgid "Add Note..."
2864
2864
msgstr "افزودن..."
2865
2865
 
2866
 
#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:314
 
2866
#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:311
2867
2867
msgctxt "Message->"
2868
2868
msgid "&Forward"
2869
2869
msgstr "&پیش‌سو‌"
2966
2966
msgid "Edit Note..."
2967
2967
msgstr "ویرایش با..."
2968
2968
 
2969
 
#: kmmainwidget.cpp:441
 
2969
#: kmmainwidget.cpp:442
2970
2970
#, kde-format
2971
2971
msgid "1 new message in %2"
2972
2972
msgid_plural "%1 new messages in %2"
2973
2973
msgstr[0] "%1 پیامهای جدید در %2"
2974
2974
 
2975
 
#: kmmainwidget.cpp:462
 
2975
#: kmmainwidget.cpp:463
2976
2976
#, kde-format
2977
2977
msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
2978
2978
msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
2979
2979
msgstr "<b>نامه جدید رسیده</b><br />%1"
2980
2980
 
2981
 
#: kmmainwidget.cpp:465
 
2981
#: kmmainwidget.cpp:466
2982
2982
msgid "New mail arrived"
2983
2983
msgstr "نامه جدید رسید"
2984
2984
 
2985
 
#: kmmainwidget.cpp:1042
 
2985
#: kmmainwidget.cpp:1044
2986
2986
#, fuzzy
2987
2987
#| msgid "Show Quick Search"
2988
2988
msgid "Set Focus to Quick Search"
2989
2989
msgstr "نمایش جستجوی سریع"
2990
2990
 
2991
 
#: kmmainwidget.cpp:1049
 
2991
#: kmmainwidget.cpp:1051
2992
2992
#, fuzzy
2993
2993
#| msgid "Focus on Previous Message"
2994
2994
msgid "Extend Selection to Previous Message"
2995
2995
msgstr "تمرکز بر پیام قبلی"
2996
2996
 
2997
 
#: kmmainwidget.cpp:1055
 
2997
#: kmmainwidget.cpp:1057
2998
2998
#, fuzzy
2999
2999
#| msgid "Focus on Next Message"
3000
3000
msgid "Extend Selection to Next Message"
3001
3001
msgstr "تمرکز بر پیام بعدی"
3002
3002
 
3003
 
#: kmmainwidget.cpp:1190
 
3003
#: kmmainwidget.cpp:1192
3004
3004
msgid "Move Message to Folder"
3005
3005
msgstr "حرکت پیام به پوشه"
3006
3006
 
3007
 
#: kmmainwidget.cpp:1197
 
3007
#: kmmainwidget.cpp:1199
3008
3008
msgid "Copy Message to Folder"
3009
3009
msgstr "رونوشت پیام در پوشه"
3010
3010
 
3011
 
#: kmmainwidget.cpp:1204
 
3011
#: kmmainwidget.cpp:1206
3012
3012
#, fuzzy
3013
3013
#| msgid "Jump to Folder"
3014
3014
msgid "Jump to Folder..."
3015
3015
msgstr "پرش به پوشه"
3016
3016
 
3017
 
#: kmmainwidget.cpp:1211
 
3017
#: kmmainwidget.cpp:1213
3018
3018
msgid "Abort Current Operation"
3019
3019
msgstr "ساقط کردن عمل جاری"
3020
3020
 
3021
 
#: kmmainwidget.cpp:1218
 
3021
#: kmmainwidget.cpp:1220
3022
3022
msgid "Focus on Next Folder"
3023
3023
msgstr "تمرکز بر پوشه بعدی"
3024
3024
 
3025
 
#: kmmainwidget.cpp:1225
 
3025
#: kmmainwidget.cpp:1227
3026
3026
msgid "Focus on Previous Folder"
3027
3027
msgstr "تمرکز بر پوشه قبلی"
3028
3028
 
3029
 
#: kmmainwidget.cpp:1232
 
3029
#: kmmainwidget.cpp:1234
3030
3030
msgid "Select Folder with Focus"
3031
3031
msgstr "گزینش پوشه با تمرکز"
3032
3032
 
3033
 
#: kmmainwidget.cpp:1240
 
3033
#: kmmainwidget.cpp:1242
3034
3034
msgid "Focus on Next Message"
3035
3035
msgstr "تمرکز بر پیام بعدی"
3036
3036
 
3037
 
#: kmmainwidget.cpp:1247
 
3037
#: kmmainwidget.cpp:1249
3038
3038
msgid "Focus on Previous Message"
3039
3039
msgstr "تمرکز بر پیام قبلی"
3040
3040
 
3041
 
#: kmmainwidget.cpp:1254
 
3041
#: kmmainwidget.cpp:1256
3042
3042
msgid "Select Message with Focus"
3043
3043
msgstr "گزینش پیام با تمرکز"
3044
3044
 
3045
 
#: kmmainwidget.cpp:1390
 
3045
#: kmmainwidget.cpp:1423
3046
3046
msgid ""
3047
3047
"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not "
3048
3048
"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"."
3049
3049
msgstr ""
3050
3050
 
3051
 
#: kmmainwidget.cpp:1391
 
3051
#: kmmainwidget.cpp:1424
3052
3052
#, fuzzy
3053
3053
#| msgid "KWallet Not Available"
3054
3054
msgid "Search Not Available"
3055
3055
msgstr "KWallet وجود ندارد"
3056
3056
 
3057
 
#: kmmainwidget.cpp:1399
 
3057
#: kmmainwidget.cpp:1432
3058
3058
msgid ""
3059
3059
"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible "
3060
3060
"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching "
3062
3062
"take some time."
3063
3063
msgstr ""
3064
3064
 
3065
 
#: kmmainwidget.cpp:1569
 
3065
#: kmmainwidget.cpp:1602
3066
3066
msgid "No Subject"
3067
3067
msgstr "بدون موضوع"
3068
3068
 
3069
 
#: kmmainwidget.cpp:1582
 
3069
#: kmmainwidget.cpp:1615
3070
3070
#, fuzzy
3071
3071
#| msgid "(no custom templates)"
3072
3072
msgid "(no templates)"
3073
3073
msgstr ")بدون قالب سفارشی("
3074
3074
 
3075
 
#: kmmainwidget.cpp:1656
 
3075
#: kmmainwidget.cpp:1689
3076
3076
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3077
3077
msgstr "این پوشه، تنظیم گزینه‌های انقضا ندارد"
3078
3078
 
3079
 
#: kmmainwidget.cpp:1664
 
3079
#: kmmainwidget.cpp:1697
3080
3080
#, kde-format
3081
3081
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3082
3082
msgstr "<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید پوشه <b>%1</b> انقضا یابد؟ </qt>"
3083
3083
 
3084
 
#: kmmainwidget.cpp:1666
 
3084
#: kmmainwidget.cpp:1699
3085
3085
msgid "Expire Folder"
3086
3086
msgstr "انقضای پوشه"
3087
3087
 
3088
 
#: kmmainwidget.cpp:1667
 
3088
#: kmmainwidget.cpp:1700
3089
3089
msgid "&Expire"
3090
3090
msgstr "&انقضا‌"
3091
3091
 
3092
 
#: kmmainwidget.cpp:1689
 
3092
#: kmmainwidget.cpp:1722
3093
3093
msgid "Empty Trash"
3094
3094
msgstr "خالی کردن زباله"
3095
3095
 
3096
 
#: kmmainwidget.cpp:1689
 
3096
#: kmmainwidget.cpp:1722
3097
3097
msgid "Move to Trash"
3098
3098
msgstr "حرکت به زباله"
3099
3099
 
3100
 
#: kmmainwidget.cpp:1691
 
3100
#: kmmainwidget.cpp:1724
3101
3101
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3102
3102
msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید پوشه زباله را خالی کنید؟"
3103
3103
 
3104
 
#: kmmainwidget.cpp:1692
 
3104
#: kmmainwidget.cpp:1725
3105
3105
#, kde-format
3106
3106
msgid ""
3107
3107
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3110
3110
"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید تمام پیامها را از پوشه <b>%1</b> به زباله حرکت "
3111
3111
"دهید؟</qt>"
3112
3112
 
3113
 
#: kmmainwidget.cpp:1714
 
3113
#: kmmainwidget.cpp:1747
3114
3114
msgid "Moved all messages to the trash"
3115
3115
msgstr "تمام پیامها به زباله حرکت داده شد"
3116
3116
 
3117
 
#: kmmainwidget.cpp:1757
 
3117
#: kmmainwidget.cpp:1790
3118
3118
msgid "Delete Search"
3119
3119
msgstr "حذف جستجو"
3120
3120
 
3121
 
#: kmmainwidget.cpp:1758
 
3121
#: kmmainwidget.cpp:1791
3122
3122
#, kde-format
3123
3123
msgid ""
3124
3124
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3127
3127
"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید جستجوی <b>%1</b> را حذف کنید؟<br />هر پیامی که "
3128
3128
"آن نمایش می‌دهد باز هم در پوشه اصلیشان موجود می‌باشند.</qt>"
3129
3129
 
3130
 
#: kmmainwidget.cpp:1761
 
3130
#: kmmainwidget.cpp:1794
3131
3131
msgctxt "@action:button Delete search"
3132
3132
msgid "&Delete"
3133
3133
msgstr "&حذف‌"
3134
3134
 
3135
 
#: kmmainwidget.cpp:1763
 
3135
#: kmmainwidget.cpp:1796
3136
3136
msgid "Delete Folder"
3137
3137
msgstr "حذف پوشه"
3138
3138
 
3139
 
#: kmmainwidget.cpp:1768
 
3139
#: kmmainwidget.cpp:1801
3140
3140
#, kde-format
3141
3141
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3142
3142
msgstr "<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید پوشه خالی <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
3143
3143
 
3144
 
#: kmmainwidget.cpp:1772
 
3144
#: kmmainwidget.cpp:1805
3145
3145
#, fuzzy, kde-format
3146
3146
#| msgid ""
3147
3147
#| "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all "
3159
3159
"باشید</b> که پیامهای دور انداخته‌شده در پوشه زباله‌تان ذخیره نمی‌شوند و برای "
3160
3160
"همیشه حذف می‌شوند.</qt>"
3161
3161
 
3162
 
#: kmmainwidget.cpp:1781
 
3162
#: kmmainwidget.cpp:1814
3163
3163
#, fuzzy, kde-format
3164
3164
#| msgid ""
3165
3165
#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
3174
3174
"بیندازید؟ <p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداخته‌شده در پوشه زباله‌تان "
3175
3175
"ذخیره نمی‌شوند و برای همیشه حذف می‌شوند.</qt>"
3176
3176
 
3177
 
#: kmmainwidget.cpp:1787
 
3177
#: kmmainwidget.cpp:1820
3178
3178
#, fuzzy, kde-format
3179
3179
#| msgid ""
3180
3180
#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
3191
3191
"محتویاتشان را دور بیندازید؟<p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداخته‌شده در "
3192
3192
"پوشه زباله‌تان ذخیره نمی‌شوند و برای همیشه حذف می‌شوند.</qt>"
3193
3193
 
3194
 
#: kmmainwidget.cpp:1794
 
3194
#: kmmainwidget.cpp:1827
3195
3195
msgctxt "@action:button Delete folder"
3196
3196
msgid "&Delete"
3197
3197
msgstr "&حذف‌"
3198
3198
 
3199
 
#: kmmainwidget.cpp:1827
 
3199
#: kmmainwidget.cpp:1860
3200
3200
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3201
3201
msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید تمام پیامهای قدیمی انقضا یابد؟"
3202
3202
 
3203
 
#: kmmainwidget.cpp:1828
 
3203
#: kmmainwidget.cpp:1861
3204
3204
msgid "Expire Old Messages?"
3205
3205
msgstr "پیامهای قدیمی انقضا یابد؟"
3206
3206
 
3207
 
#: kmmainwidget.cpp:1828
 
3207
#: kmmainwidget.cpp:1861
3208
3208
msgid "Expire"
3209
3209
msgstr "انقضا"
3210
3210
 
3211
 
#: kmmainwidget.cpp:1844
 
3211
#: kmmainwidget.cpp:1877
3212
3212
msgid ""
3213
3213
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3214
3214
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3218
3218
"احتمال این که سیستمتان با اعمال امنیتی کنونی و پیش‌بینی شده سازش یابد، افزایش "
3219
3219
"یابد."
3220
3220
 
3221
 
#: kmmainwidget.cpp:1847 kmmainwidget.cpp:1876
 
3221
#: kmmainwidget.cpp:1880 kmmainwidget.cpp:1909
3222
3222
msgid "Security Warning"
3223
3223
msgstr "اخطار امنیتی"
3224
3224
 
3225
 
#: kmmainwidget.cpp:1848
 
3225
#: kmmainwidget.cpp:1881
3226
3226
msgid "Use HTML"
3227
3227
msgstr "استفاده از زنگام"
3228
3228
 
3229
 
#: kmmainwidget.cpp:1873
 
3229
#: kmmainwidget.cpp:1906
3230
3230
msgid ""
3231
3231
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3232
3232
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3236
3236
"می‌کند و  ممکن است احتمال این که سیستمتان با اعمال امنیتی کنونی و پیش‌بینی شده "
3237
3237
"سازش یابد را افزایش دهد."
3238
3238
 
3239
 
#: kmmainwidget.cpp:1877
 
3239
#: kmmainwidget.cpp:1910
3240
3240
msgid "Load External References"
3241
3241
msgstr "بارگذاری مرجعهای خارجی"
3242
3242
 
3243
 
#: kmmainwidget.cpp:1970
 
3243
#: kmmainwidget.cpp:2003
3244
3244
#, kde-format
3245
3245
msgid ""
3246
3246
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3252
3252
"<qt>واقعاً می‌خواهید %1 پیام برگزیده را حذف کنید؟<br />به محض این که حذف "
3253
3253
"می‌‌شوند، آنها را نمی‌توان بازگرداند.</qt>"
3254
3254
 
3255
 
#: kmmainwidget.cpp:1976
 
3255
#: kmmainwidget.cpp:2009
3256
3256
msgid "Delete Messages"
3257
3257
msgstr "حذف پیامها"
3258
3258
 
3259
 
#: kmmainwidget.cpp:1976
 
3259
#: kmmainwidget.cpp:2009
3260
3260
msgid "Delete Message"
3261
3261
msgstr "حذف پیام"
3262
3262
 
3263
 
#: kmmainwidget.cpp:1997
 
3263
#: kmmainwidget.cpp:2030
3264
3264
#, fuzzy
3265
3265
#| msgid "Moving messages"
3266
3266
msgid "Moving messages..."
3267
3267
msgstr "حرکت دادن پیامها"
3268
3268
 
3269
 
#: kmmainwidget.cpp:1999
 
3269
#: kmmainwidget.cpp:2032
3270
3270
#, fuzzy
3271
3271
#| msgid "Deleting messages"
3272
3272
msgid "Deleting messages..."
3273
3273
msgstr "حذف پیامها"
3274
3274
 
3275
 
#: kmmainwidget.cpp:2013
 
3275
#: kmmainwidget.cpp:2046
3276
3276
#, fuzzy
3277
3277
#| msgid "Messages deleted successfully."
3278
3278
msgid "Messages deleted successfully."
3279
3279
msgstr "پیامها با موفقیت حذف شدند."
3280
3280
 
3281
 
#: kmmainwidget.cpp:2015
 
3281
#: kmmainwidget.cpp:2048
3282
3282
#, fuzzy
3283
3283
#| msgid "Messages moved successfully"
3284
3284
msgid "Messages moved successfully."
3285
3285
msgstr "پیامها با موفقیت منتقل شدند"
3286
3286
 
3287
 
#: kmmainwidget.cpp:2020
 
3287
#: kmmainwidget.cpp:2053
3288
3288
msgid "Deleting messages failed."
3289
3289
msgstr "خرابی در حذف پیامها."
3290
3290
 
3291
 
#: kmmainwidget.cpp:2022
 
3291
#: kmmainwidget.cpp:2055
3292
3292
msgid "Deleting messages canceled."
3293
3293
msgstr "حذف پیامها لغو شد."
3294
3294
 
3295
 
#: kmmainwidget.cpp:2025
 
3295
#: kmmainwidget.cpp:2058
3296
3296
msgid "Moving messages failed."
3297
3297
msgstr "خرابی در حرکت پیامها."
3298
3298
 
3299
 
#: kmmainwidget.cpp:2027
 
3299
#: kmmainwidget.cpp:2060
3300
3300
msgid "Moving messages canceled."
3301
3301
msgstr "حرکت پیامها لغو شد."
3302
3302
 
3303
 
#: kmmainwidget.cpp:2073
 
3303
#: kmmainwidget.cpp:2106
3304
3304
msgid "Move Messages to Folder"
3305
3305
msgstr "حرکت دادن پیامها به پوشه"
3306
3306
 
3307
 
#: kmmainwidget.cpp:2103
 
3307
#: kmmainwidget.cpp:2136
3308
3308
#, fuzzy
3309
3309
#| msgid "Moving messages"
3310
3310
msgid "Copying messages..."
3311
3311
msgstr "حرکت دادن پیامها"
3312
3312
 
3313
 
#: kmmainwidget.cpp:2112
 
3313
#: kmmainwidget.cpp:2145
3314
3314
#, fuzzy
3315
3315
#| msgid "Messages moved successfully"
3316
3316
msgid "Messages copied successfully."
3317
3317
msgstr "پیامها با موفقیت منتقل شدند"
3318
3318
 
3319
 
#: kmmainwidget.cpp:2115
 
3319
#: kmmainwidget.cpp:2148
3320
3320
#, fuzzy
3321
3321
#| msgid "Moving messages failed."
3322
3322
msgid "Copying messages failed."
3323
3323
msgstr "خرابی در حرکت پیامها."
3324
3324
 
3325
 
#: kmmainwidget.cpp:2117
 
3325
#: kmmainwidget.cpp:2150
3326
3326
#, fuzzy
3327
3327
#| msgid "Moving messages canceled."
3328
3328
msgid "Copying messages canceled."
3329
3329
msgstr "حرکت پیامها لغو شد."
3330
3330
 
3331
 
#: kmmainwidget.cpp:2124
 
3331
#: kmmainwidget.cpp:2157
3332
3332
#, fuzzy
3333
3333
#| msgid "Copy Message to Folder"
3334
3334
msgid "Copy Messages to Folder"
3335
3335
msgstr "رونوشت پیام در پوشه"
3336
3336
 
3337
 
#: kmmainwidget.cpp:2159
 
3337
#: kmmainwidget.cpp:2192
3338
3338
#, fuzzy
3339
3339
#| msgid "Move message to trashcan"
3340
3340
msgid "Moving messages to trash..."
3341
3341
msgstr "حرکت پیام به زباله‌دان"
3342
3342
 
3343
 
#: kmmainwidget.cpp:2169
 
3343
#: kmmainwidget.cpp:2202
3344
3344
#, fuzzy
3345
3345
#| msgid "Messages moved successfully"
3346
3346
msgid "Messages moved to trash successfully."
3347
3347
msgstr "پیامها با موفقیت منتقل شدند"
3348
3348
 
3349
 
#: kmmainwidget.cpp:2172
 
3349
#: kmmainwidget.cpp:2205
3350
3350
#, fuzzy
3351
3351
#| msgid "Moving messages failed."
3352
3352
msgid "Moving messages to trash failed."
3353
3353
msgstr "خرابی در حرکت پیامها."
3354
3354
 
3355
 
#: kmmainwidget.cpp:2174
 
3355
#: kmmainwidget.cpp:2207
3356
3356
#, fuzzy
3357
3357
#| msgid "Moving messages canceled."
3358
3358
msgid "Moving messages to trash canceled."
3359
3359
msgstr "حرکت پیامها لغو شد."
3360
3360
 
3361
 
#: kmmainwidget.cpp:2428
 
3361
#: kmmainwidget.cpp:2461
3362
3362
msgid "Jump to Folder"
3363
3363
msgstr "پرش به پوشه"
3364
3364
 
3365
 
#: kmmainwidget.cpp:2499
 
3365
#: kmmainwidget.cpp:2532
3366
3366
msgid ""
3367
3367
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3368
3368
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3372
3372
"کارساز IMAPرا برای این پیکربندی نکرده‌اید.\n"
3373
3373
"این کار را در تب »پالایش« پیکربندی حساب IMAP می‌توانید انجام دهید."
3374
3374
 
3375
 
#: kmmainwidget.cpp:2504
 
3375
#: kmmainwidget.cpp:2537
3376
3376
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3377
3377
msgstr "پالایش سمت کارساز پیکربندی نشد"
3378
3378
 
3379
 
#: kmmainwidget.cpp:2527
 
3379
#: kmmainwidget.cpp:2560
3380
3380
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3381
3381
msgstr "مدیر گواهی‌نامه را نتوانست آغاز کند، لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
3382
3382
 
3383
 
#: kmmainwidget.cpp:2529 kmmainwidget.cpp:2540
 
3383
#: kmmainwidget.cpp:2562 kmmainwidget.cpp:2573
3384
3384
msgid "KMail Error"
3385
3385
msgstr "خطای KMail"
3386
3386
 
3387
 
#: kmmainwidget.cpp:2538
 
3387
#: kmmainwidget.cpp:2571
3388
3388
msgid ""
3389
3389
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3390
3390
"installation."
3392
3392
"مشاهده‌گر GnuPG Log )kwatchgnupg( را نتوانست آغاز کند؛ لطفاً، نصبتان را بررسی "
3393
3393
"کنید."
3394
3394
 
3395
 
#: kmmainwidget.cpp:2626
 
3395
#: kmmainwidget.cpp:2659
3396
3396
#, fuzzy
3397
3397
#| msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3398
3398
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3399
3399
msgstr "KMail، برای برخط شدن تنظیم می‌شود؛ تمام کارهای شبکه از سر گرفته می‌شوند"
3400
3400
 
3401
 
#: kmmainwidget.cpp:2630
 
3401
#: kmmainwidget.cpp:2663
3402
3402
#, fuzzy
3403
3403
#| msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3404
3404
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3405
3405
msgstr "KMail، برای برون‌خط شدن تنظیم می‌شود؛ تمام کارهای شبکه معلق می‌شوند"
3406
3406
 
3407
 
#: kmmainwidget.cpp:3085
 
3407
#: kmmainwidget.cpp:3118
3408
3408
msgid "Save &As..."
3409
3409
msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
3410
3410
 
3411
 
#: kmmainwidget.cpp:3094
 
3411
#: kmmainwidget.cpp:3127
3412
3412
msgid "&Expire All Folders"
3413
3413
msgstr "&انقضای تمام پوشه‌ها‌"
3414
3414
 
3415
 
#: kmmainwidget.cpp:3099
 
3415
#: kmmainwidget.cpp:3132
3416
3416
msgid "Check &Mail"
3417
3417
msgstr "بررسی &نامه‌"
3418
3418
 
3419
 
#: kmmainwidget.cpp:3105
 
3419
#: kmmainwidget.cpp:3138
3420
3420
#, fuzzy
3421
3421
#| msgid "Check &Mail"
3422
3422
msgid "Check Mail In"
3423
3423
msgstr "بررسی &نامه‌"
3424
3424
 
3425
 
#: kmmainwidget.cpp:3106 kmmainwidget.cpp:3107
 
3425
#: kmmainwidget.cpp:3139 kmmainwidget.cpp:3140
3426
3426
#, fuzzy
3427
3427
#| msgid "Check &Mail"
3428
3428
msgid "Check Mail"
3429
3429
msgstr "بررسی &نامه‌"
3430
3430
 
3431
 
#: kmmainwidget.cpp:3117
 
3431
#: kmmainwidget.cpp:3150
3432
3432
msgid "&Send Queued Messages"
3433
3433
msgstr "&ارسال پیامهای صف‌شده‌"
3434
3434
 
3435
 
#: kmmainwidget.cpp:3127
 
3435
#: kmmainwidget.cpp:3160
3436
3436
#, fuzzy
3437
3437
#| msgid "Onlinestatus (unknown)"
3438
3438
msgid "Online status (unknown)"
3439
3439
msgstr "وضعیت برخط )ناشناخته("
3440
3440
 
3441
 
#: kmmainwidget.cpp:3130
 
3441
#: kmmainwidget.cpp:3163
3442
3442
msgid "Send Queued Messages Via"
3443
3443
msgstr "ارسال پیامهای صف‌شده از طریق"
3444
3444
 
3445
 
#: kmmainwidget.cpp:3148
 
3445
#: kmmainwidget.cpp:3181
3446
3446
msgid "Certificate Manager"
3447
3447
msgstr "مدیر گواهی"
3448
3448
 
3449
 
#: kmmainwidget.cpp:3155
 
3449
#: kmmainwidget.cpp:3188
3450
3450
#, fuzzy
3451
3451
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
3452
3452
msgid "GnuPG Log Viewer"
3453
3453
msgstr "مشاهده‌گر ثبت GnuPG"
3454
3454
 
3455
 
#: kmmainwidget.cpp:3167
 
3455
#: kmmainwidget.cpp:3200
3456
3456
#, fuzzy
3457
3457
#| msgid "&Import Messages..."
3458
3458
msgid "&Import Messages"
3459
3459
msgstr "&واردات پیامها...‌"
3460
3460
 
3461
 
#: kmmainwidget.cpp:3175
 
3461
#: kmmainwidget.cpp:3208
3462
3462
msgid "&Debug Sieve..."
3463
3463
msgstr "&اشکال‌زدایی غربال...‌"
3464
3464
 
3465
 
#: kmmainwidget.cpp:3182
 
3465
#: kmmainwidget.cpp:3215
3466
3466
msgid "Filter &Log Viewer..."
3467
3467
msgstr "پالایش مشاهده‌گر &ثبت...‌"
3468
3468
 
3469
 
#: kmmainwidget.cpp:3187
 
3469
#: kmmainwidget.cpp:3220
3470
3470
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3471
3471
msgstr "جادوگر &ضد هرزنامه...‌"
3472
3472
 
3473
 
#: kmmainwidget.cpp:3192
 
3473
#: kmmainwidget.cpp:3225
3474
3474
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3475
3475
msgstr "جادوگر &ضد هرزنامه...‌"
3476
3476
 
3477
 
#: kmmainwidget.cpp:3197
 
3477
#: kmmainwidget.cpp:3230
3478
3478
#, fuzzy
3479
3479
#| msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3480
3480
msgid "&Account Wizard..."
3481
3481
msgstr "جادوگر &ضد هرزنامه...‌"
3482
3482
 
3483
 
#: kmmainwidget.cpp:3203
 
3483
#: kmmainwidget.cpp:3236
3484
3484
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3485
3485
msgstr "ویرایش پاسخهای »خارج از دفتر«..."
3486
3486
 
3487
 
#: kmmainwidget.cpp:3218 kmmainwidget.cpp:4054
 
3487
#: kmmainwidget.cpp:3251 kmmainwidget.cpp:4101
3488
3488
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3489
3489
msgid "&Delete"
3490
3490
msgstr "&حذف‌"
3491
3491
 
3492
 
#: kmmainwidget.cpp:3223 kmmainwidget.cpp:4056
 
3492
#: kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwidget.cpp:4103
3493
3493
msgid "M&ove Thread to Trash"
3494
3494
msgstr "&حرکت رشته به زباله‌"
3495
3495
 
3496
 
#: kmmainwidget.cpp:3227
 
3496
#: kmmainwidget.cpp:3260
3497
3497
msgid "Move thread to trashcan"
3498
3498
msgstr "حرکت رشته به زباله‌دان"
3499
3499
 
3500
 
#: kmmainwidget.cpp:3230 kmmainwidget.cpp:4056
 
3500
#: kmmainwidget.cpp:3263 kmmainwidget.cpp:4103
3501
3501
msgid "Delete T&hread"
3502
3502
msgstr "حذف &رشته‌"
3503
3503
 
3504
 
#: kmmainwidget.cpp:3236
 
3504
#: kmmainwidget.cpp:3269
3505
3505
msgid "&Find Messages..."
3506
3506
msgstr "&یافتن پیامها...‌"
3507
3507
 
3508
 
#: kmmainwidget.cpp:3242 kmreaderwin.cpp:192
 
3508
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmreaderwin.cpp:192
3509
3509
msgid "&Find in Message..."
3510
3510
msgstr "&یافتن در پیام...‌"
3511
3511
 
3512
 
#: kmmainwidget.cpp:3248
 
3512
#: kmmainwidget.cpp:3281
3513
3513
msgid "Select &All Messages"
3514
3514
msgstr "برگزیدن &تمام پیامها‌"
3515
3515
 
3516
 
#: kmmainwidget.cpp:3256
 
3516
#: kmmainwidget.cpp:3289
3517
3517
msgid "&Mailing List Management..."
3518
3518
msgstr "مدیریت فهرست &نامه...‌"
3519
3519
 
3520
 
#: kmmainwidget.cpp:3261
 
3520
#: kmmainwidget.cpp:3294
3521
3521
msgid "&Assign Shortcut..."
3522
3522
msgstr "&انتساب میان‌بر...‌"
3523
3523
 
3524
 
#: kmmainwidget.cpp:3278
 
3524
#: kmmainwidget.cpp:3311
3525
3525
msgid "&Expiration Settings"
3526
3526
msgstr "تنظیمات &انقضا‌"
3527
3527
 
3528
 
#: kmmainwidget.cpp:3296
 
3528
#: kmmainwidget.cpp:3329
3529
3529
#, fuzzy
3530
3530
#| msgid "&New Folder..."
3531
3531
msgid "&Archive Folder..."
3532
3532
msgstr "پوشه &جدید...‌"
3533
3533
 
3534
 
#: kmmainwidget.cpp:3300
 
3534
#: kmmainwidget.cpp:3333
3535
3535
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3536
3536
msgstr "ترجیح دادن &زنگام به متن ساده‌"
3537
3537
 
3538
 
#: kmmainwidget.cpp:3304
 
3538
#: kmmainwidget.cpp:3337
3539
3539
msgid "Load E&xternal References"
3540
3540
msgstr "بارگذاری مرجعهای &خارجی‌"
3541
3541
 
3542
 
#: kmmainwidget.cpp:3327
 
3542
#: kmmainwidget.cpp:3360
3543
3543
#, fuzzy
3544
3544
#| msgid "New Message To..."
3545
3545
msgid "Copy Message To..."
3546
3546
msgstr "پیام جدید به..."
3547
3547
 
3548
 
#: kmmainwidget.cpp:3329
 
3548
#: kmmainwidget.cpp:3362
3549
3549
#, fuzzy
3550
3550
#| msgid "New Message To..."
3551
3551
msgid "Move Message To..."
3552
3552
msgstr "پیام جدید به..."
3553
3553
 
3554
 
#: kmmainwidget.cpp:3334
 
3554
#: kmmainwidget.cpp:3367
3555
3555
msgid "&New Message..."
3556
3556
msgstr "پیام &جدید...‌"
3557
3557
 
3558
 
#: kmmainwidget.cpp:3336
 
3558
#: kmmainwidget.cpp:3369
3559
3559
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3560
3560
msgid "New"
3561
3561
msgstr "جدید"
3562
3562
 
3563
 
#: kmmainwidget.cpp:3344
 
3563
#: kmmainwidget.cpp:3377
3564
3564
msgid "Message From &Template"
3565
3565
msgstr "پیام از &قالب‌"
3566
3566
 
3567
 
#: kmmainwidget.cpp:3354
 
3567
#: kmmainwidget.cpp:3387
3568
3568
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3569
3569
msgstr "پیام جدید &در فهرست نامه...‌"
3570
3570
 
3571
 
#: kmmainwidget.cpp:3361
 
3571
#: kmmainwidget.cpp:3394
3572
3572
msgid "Send A&gain..."
3573
3573
msgstr "ارسال &دوباره...‌"
3574
3574
 
3575
 
#: kmmainwidget.cpp:3366
 
3575
#: kmmainwidget.cpp:3399
3576
3576
msgid "&Create Filter"
3577
3577
msgstr "&ایجاد پالایه‌"
3578
3578
 
3579
 
#: kmmainwidget.cpp:3370
 
3579
#: kmmainwidget.cpp:3403
3580
3580
msgid "Filter on &Subject..."
3581
3581
msgstr "پالایش بر اساس &موضوع...‌"
3582
3582
 
3583
 
#: kmmainwidget.cpp:3375
 
3583
#: kmmainwidget.cpp:3408
3584
3584
msgid "Filter on &From..."
3585
3585
msgstr "پالایش بر اساس &از...‌"
3586
3586
 
3587
 
#: kmmainwidget.cpp:3380
 
3587
#: kmmainwidget.cpp:3413
3588
3588
msgid "Filter on &To..."
3589
3589
msgstr "پالایش بر اساس &به...‌"
3590
3590
 
3591
 
#: kmmainwidget.cpp:3387
 
3591
#: kmmainwidget.cpp:3420
3592
3592
msgid "New Message From &Template"
3593
3593
msgstr "پیام جدید از &قالب‌"
3594
3594
 
3595
 
#: kmmainwidget.cpp:3393
 
3595
#: kmmainwidget.cpp:3426
3596
3596
msgid "Mark &Thread"
3597
3597
msgstr "نشان‌دار کردن &رشته‌"
3598
3598
 
3599
 
#: kmmainwidget.cpp:3396
 
3599
#: kmmainwidget.cpp:3429
3600
3600
msgid "Mark Thread as &Read"
3601
3601
msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &خوانده‌شده‌"
3602
3602
 
3603
 
#: kmmainwidget.cpp:3399
 
3603
#: kmmainwidget.cpp:3432
3604
3604
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3605
3605
msgstr "نشان‌دار کردن همه پیامهای رشته برگزیده به عنوان خوانده‌شده"
3606
3606
 
3607
 
#: kmmainwidget.cpp:3402
 
3607
#: kmmainwidget.cpp:3435
3608
3608
msgid "Mark Thread as &Unread"
3609
3609
msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &خوانده‌نشده‌"
3610
3610
 
3611
 
#: kmmainwidget.cpp:3405
 
3611
#: kmmainwidget.cpp:3438
3612
3612
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3613
3613
msgstr "نشان‌دار کردن همه پیامهای رشته برگزیده به عنوان خوانده‌نشده"
3614
3614
 
3615
 
#: kmmainwidget.cpp:3411
 
3615
#: kmmainwidget.cpp:3444
3616
3616
#, fuzzy
3617
3617
#| msgid "Mark Thread as &Unread"
3618
3618
msgid "Mark Thread as &Important"
3619
3619
msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &خوانده‌نشده‌"
3620
3620
 
3621
 
#: kmmainwidget.cpp:3414
 
3621
#: kmmainwidget.cpp:3447
3622
3622
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3623
3623
msgstr ""
3624
3624
 
3625
 
#: kmmainwidget.cpp:3417
 
3625
#: kmmainwidget.cpp:3450
3626
3626
#, fuzzy
3627
3627
#| msgid "Mark Thread as &New"
3628
3628
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3629
3629
msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &جدید‌"
3630
3630
 
3631
 
#: kmmainwidget.cpp:3420
 
3631
#: kmmainwidget.cpp:3453
3632
3632
#, fuzzy
3633
3633
#| msgid "Important Message"
3634
3634
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3635
3635
msgstr "پیام مهم"
3636
3636
 
3637
 
#: kmmainwidget.cpp:3424
 
3637
#: kmmainwidget.cpp:3457
3638
3638
msgid "&Watch Thread"
3639
3639
msgstr "&پایش رشته‌"
3640
3640
 
3641
 
#: kmmainwidget.cpp:3428
 
3641
#: kmmainwidget.cpp:3461
3642
3642
msgid "&Ignore Thread"
3643
3643
msgstr "&چشم‌پوشی از رشته‌"
3644
3644
 
3645
 
#: kmmainwidget.cpp:3436 kmreadermainwin.cpp:320
 
3645
#: kmmainwidget.cpp:3469 kmreadermainwin.cpp:320
3646
3646
msgid "Save A&ttachments..."
3647
3647
msgstr "ذخیره &پیوستها...‌"
3648
3648
 
3649
 
#: kmmainwidget.cpp:3445
 
3649
#: kmmainwidget.cpp:3478
3650
3650
msgid "Appl&y All Filters"
3651
3651
msgstr "&اعمال همه پالایه‌ها‌"
3652
3652
 
3654
3654
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3655
3655
#. i18n: file: kmail_part.rc:163
3656
3656
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3657
 
#: kmmainwidget.cpp:3451 rc.cpp:35 rc.cpp:349
 
3657
#: kmmainwidget.cpp:3484 rc.cpp:35 rc.cpp:349
3658
3658
msgid "A&pply Filter"
3659
3659
msgstr "&اعمال پالایه‌"
3660
3660
 
3661
 
#: kmmainwidget.cpp:3455
 
3661
#: kmmainwidget.cpp:3488
3662
3662
#, fuzzy
3663
3663
#| msgctxt "View->"
3664
3664
#| msgid "&Expand Thread"
3666
3666
msgid "&Expand Thread / Group"
3667
3667
msgstr "&گسترش رشته‌"
3668
3668
 
3669
 
#: kmmainwidget.cpp:3458
 
3669
#: kmmainwidget.cpp:3491
3670
3670
#, fuzzy
3671
3671
#| msgid "Expand the current thread"
3672
3672
msgid "Expand the current thread or group"
3673
3673
msgstr "گسترش رشته جاری"
3674
3674
 
3675
 
#: kmmainwidget.cpp:3462
 
3675
#: kmmainwidget.cpp:3495
3676
3676
#, fuzzy
3677
3677
#| msgctxt "View->"
3678
3678
#| msgid "&Collapse Thread"
3680
3680
msgid "&Collapse Thread / Group"
3681
3681
msgstr "&فشردن رشته‌"
3682
3682
 
3683
 
#: kmmainwidget.cpp:3465
 
3683
#: kmmainwidget.cpp:3498
3684
3684
#, fuzzy
3685
3685
#| msgid "Collapse the current thread"
3686
3686
msgid "Collapse the current thread or group"
3687
3687
msgstr "فشردن رشته جاری"
3688
3688
 
3689
 
#: kmmainwidget.cpp:3469
 
3689
#: kmmainwidget.cpp:3502
3690
3690
msgctxt "View->"
3691
3691
msgid "Ex&pand All Threads"
3692
3692
msgstr "&گسترش همه رشته‌ها‌"
3693
3693
 
3694
 
#: kmmainwidget.cpp:3472
 
3694
#: kmmainwidget.cpp:3505
3695
3695
msgid "Expand all threads in the current folder"
3696
3696
msgstr "گسترش همه رشته‌های پوشه جاری"
3697
3697
 
3698
 
#: kmmainwidget.cpp:3476
 
3698
#: kmmainwidget.cpp:3509
3699
3699
msgctxt "View->"
3700
3700
msgid "C&ollapse All Threads"
3701
3701
msgstr "&فشردن همه رشته‌ها‌"
3702
3702
 
3703
 
#: kmmainwidget.cpp:3479
 
3703
#: kmmainwidget.cpp:3512
3704
3704
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3705
3705
msgstr "فشردن همه رشته‌های پوشه جاری"
3706
3706
 
3707
 
#: kmmainwidget.cpp:3484 kmreadermainwin.cpp:336
 
3707
#: kmmainwidget.cpp:3517 kmreadermainwin.cpp:336
3708
3708
msgid "&View Source"
3709
3709
msgstr "&مشاهده متن‌"
3710
3710
 
3711
 
#: kmmainwidget.cpp:3489
 
3711
#: kmmainwidget.cpp:3522
3712
3712
msgid "&Display Message"
3713
3713
msgstr "&نمایش پیام‌"
3714
3714
 
3715
 
#: kmmainwidget.cpp:3498
 
3715
#: kmmainwidget.cpp:3531
3716
3716
msgid "&Next Message"
3717
3717
msgstr "پیام &بعدی‌"
3718
3718
 
3719
 
#: kmmainwidget.cpp:3501
 
3719
#: kmmainwidget.cpp:3534
3720
3720
msgid "Go to the next message"
3721
3721
msgstr "رفتن به پیام بعدی"
3722
3722
 
3723
 
#: kmmainwidget.cpp:3505
 
3723
#: kmmainwidget.cpp:3538
3724
3724
msgid "Next &Unread Message"
3725
3725
msgstr "پیام &خوانده‌نشده بعدی‌"
3726
3726
 
3727
 
#: kmmainwidget.cpp:3513
 
3727
#: kmmainwidget.cpp:3546
3728
3728
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3729
3729
msgid "Next"
3730
3730
msgstr "بعدی"
3731
3731
 
3732
 
#: kmmainwidget.cpp:3514
 
3732
#: kmmainwidget.cpp:3547
3733
3733
msgid "Go to the next unread message"
3734
3734
msgstr "رفتن به پیام خوانده‌نشده بعدی"
3735
3735
 
3736
 
#: kmmainwidget.cpp:3518
 
3736
#: kmmainwidget.cpp:3551
3737
3737
msgid "&Previous Message"
3738
3738
msgstr "پیام &قبلی‌"
3739
3739
 
3740
 
#: kmmainwidget.cpp:3520
 
3740
#: kmmainwidget.cpp:3553
3741
3741
msgid "Go to the previous message"
3742
3742
msgstr "رفتن به پیام قبلی"
3743
3743
 
3744
 
#: kmmainwidget.cpp:3525
 
3744
#: kmmainwidget.cpp:3558
3745
3745
msgid "Previous Unread &Message"
3746
3746
msgstr "&پیام خوانده‌نشده قبلی‌"
3747
3747
 
3748
 
#: kmmainwidget.cpp:3533
 
3748
#: kmmainwidget.cpp:3566
3749
3749
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3750
3750
msgid "Previous"
3751
3751
msgstr "قبلی"
3752
3752
 
3753
 
#: kmmainwidget.cpp:3534
 
3753
#: kmmainwidget.cpp:3567
3754
3754
msgid "Go to the previous unread message"
3755
3755
msgstr "رفتن به پیام خوانده‌نشده قبلی"
3756
3756
 
3757
 
#: kmmainwidget.cpp:3538
 
3757
#: kmmainwidget.cpp:3571
3758
3758
msgid "Next Unread &Folder"
3759
3759
msgstr "&پوشه خوانده‌نشده بعدی‌"
3760
3760
 
3761
 
#: kmmainwidget.cpp:3542
 
3761
#: kmmainwidget.cpp:3575
3762
3762
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3763
3763
msgstr "رفتن به پوشه بعدی دارای پیامهای خوانده‌نشده"
3764
3764
 
3765
 
#: kmmainwidget.cpp:3548
 
3765
#: kmmainwidget.cpp:3581
3766
3766
msgid "Previous Unread F&older"
3767
3767
msgstr "&پوشه خوانده‌نشده قبلی‌"
3768
3768
 
3769
 
#: kmmainwidget.cpp:3551
 
3769
#: kmmainwidget.cpp:3584
3770
3770
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3771
3771
msgstr "رفتن به پوشه قبلی دارای پیامهای خوانده‌نشده"
3772
3772
 
3773
 
#: kmmainwidget.cpp:3558
 
3773
#: kmmainwidget.cpp:3591
3774
3774
msgctxt "Go->"
3775
3775
msgid "Next Unread &Text"
3776
3776
msgstr "&متن خوانده‌نشدهبعدی‌"
3777
3777
 
3778
 
#: kmmainwidget.cpp:3561
 
3778
#: kmmainwidget.cpp:3594
3779
3779
msgid "Go to the next unread text"
3780
3780
msgstr "رفتن به متن خوانده‌نشده بعدی"
3781
3781
 
3782
 
#: kmmainwidget.cpp:3562
 
3782
#: kmmainwidget.cpp:3595
3783
3783
msgid ""
3784
3784
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3785
3785
"message."
3787
3787
"لغزاندن به پایین پیام جاری. اگر به پایان پیام جاری رسیدید، به پیام "
3788
3788
"خوانده‌نشده بعدی بروید."
3789
3789
 
3790
 
#: kmmainwidget.cpp:3570
 
3790
#: kmmainwidget.cpp:3603
3791
3791
msgid "Configure &Filters..."
3792
3792
msgstr "پیکربندی &پالایه‌ها...‌"
3793
3793
 
3794
 
#: kmmainwidget.cpp:3576
 
3794
#: kmmainwidget.cpp:3609
3795
3795
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3796
3796
msgstr "مدیریت دست‌نوشته‌های &غربالی...‌"
3797
3797
 
3798
 
#: kmmainwidget.cpp:3581
 
3798
#: kmmainwidget.cpp:3614
3799
3799
msgid "KMail &Introduction"
3800
3800
msgstr "&مقدمه KMail‌"
3801
3801
 
3802
 
#: kmmainwidget.cpp:3583
 
3802
#: kmmainwidget.cpp:3616
3803
3803
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3804
3804
msgstr "نمایش صفحه خوش‌آمد گویی KMail"
3805
3805
 
3806
 
#: kmmainwidget.cpp:3592
 
3806
#: kmmainwidget.cpp:3625
3807
3807
msgid "Configure &Notifications..."
3808
3808
msgstr "پیکربندی &اخطارها...‌"
3809
3809
 
3810
 
#: kmmainwidget.cpp:3599
 
3810
#: kmmainwidget.cpp:3632
3811
3811
msgid "&Configure KMail..."
3812
3812
msgstr "&پیکربندی KMail...‌"
3813
3813
 
3814
 
#: kmmainwidget.cpp:3605
 
3814
#: kmmainwidget.cpp:3638
3815
3815
msgid "Expire..."
3816
3816
msgstr "انقضا..."
3817
3817
 
3818
 
#: kmmainwidget.cpp:3611
 
3818
#: kmmainwidget.cpp:3644
3819
3819
#, fuzzy
3820
3820
#| msgid "&New Folder..."
3821
3821
msgid "Add Favorite Folder..."
3822
3822
msgstr "پوشه &جدید...‌"
3823
3823
 
3824
 
#: kmmainwidget.cpp:3639
 
3824
#: kmmainwidget.cpp:3672
3825
3825
#, fuzzy
3826
3826
#| msgid "Paste Folder"
3827
3827
msgid "Add Favorite Folder"
3828
3828
msgstr "چسباندن پوشه"
3829
3829
 
3830
 
#: kmmainwidget.cpp:3973
 
3830
#: kmmainwidget.cpp:4000
3831
3831
msgid "E&mpty Trash"
3832
3832
msgstr "&خالی کردن زباله‌"
3833
3833
 
3834
 
#: kmmainwidget.cpp:3973
 
3834
#: kmmainwidget.cpp:4000
3835
3835
msgid "&Move All Messages to Trash"
3836
3836
msgstr "&حرکت همه پیامها به زباله‌"
3837
3837
 
3838
 
#: kmmainwidget.cpp:4049
 
3838
#: kmmainwidget.cpp:4096
3839
3839
msgid "&Delete Search"
3840
3840
msgstr "&حذف جستجو‌"
3841
3841
 
3842
 
#: kmmainwidget.cpp:4049
 
3842
#: kmmainwidget.cpp:4096
3843
3843
msgid "&Delete Folder"
3844
3844
msgstr "&حذف پوشه‌"
3845
3845
 
3846
 
#: kmmainwidget.cpp:4054 kmreadermainwin.cpp:323
 
3846
#: kmmainwidget.cpp:4101 kmreadermainwin.cpp:323
3847
3847
msgid "&Move to Trash"
3848
3848
msgstr "&حرکت به زباله‌"
3849
3849
 
3850
 
#: kmmainwidget.cpp:4181
 
3850
#: kmmainwidget.cpp:4218
3851
3851
#, kde-format
3852
3852
msgid "Filter %1"
3853
3853
msgstr "پالایه %1"
3854
3854
 
3855
 
#: kmmainwidget.cpp:4360
 
3855
#: kmmainwidget.cpp:4397
3856
3856
#, fuzzy
3857
3857
#| msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3858
3858
msgid "Out of office reply active"
3859
3859
msgstr "ویرایش پاسخهای »خارج از دفتر«..."
3860
3860
 
3861
 
#: kmmainwidget.cpp:4457
 
3861
#: kmmainwidget.cpp:4494
3862
3862
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
3863
3863
msgstr ""
3864
3864
 
3865
 
#: kmmainwidget.cpp:4493
 
3865
#: kmmainwidget.cpp:4530
3866
3866
#, fuzzy, kde-format
3867
3867
#| msgid "Properties of Folder %1"
3868
3868
msgctxt "@title:window"
6566
6566
msgid "I&nclude sub-folders"
6567
6567
msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌"
6568
6568
 
6569
 
#: searchwindow.cpp:223
 
6569
#: searchwindow.cpp:220
6570
6570
msgid "Search folder &name:"
6571
6571
msgstr "جستجوی &نام پوشه:‌"
6572
6572
 
6573
 
#: searchwindow.cpp:233 searchwindow.cpp:461
 
6573
#: searchwindow.cpp:230 searchwindow.cpp:458
6574
6574
msgid "Last Search"
6575
6575
msgstr "آخرین جستجو"
6576
6576
 
6577
 
#: searchwindow.cpp:243
 
6577
#: searchwindow.cpp:240
6578
6578
#, fuzzy
6579
6579
#| msgid "Delete Search"
6580
6580
msgid "Op&en Search Folder"
6581
6581
msgstr "حذف جستجو"
6582
6582
 
6583
 
#: searchwindow.cpp:252
 
6583
#: searchwindow.cpp:249
6584
6584
#, fuzzy
6585
6585
#| msgid "Open Message"
6586
6586
msgid "Open &Message"
6587
6587
msgstr "باز کردن پیام"
6588
6588
 
6589
 
#: searchwindow.cpp:263
 
6589
#: searchwindow.cpp:260
6590
6590
msgid "AMiddleLengthText..."
6591
6591
msgstr ""
6592
6592
 
6593
 
#: searchwindow.cpp:264
 
6593
#: searchwindow.cpp:261
6594
6594
msgctxt "@info:status finished searching."
6595
6595
msgid "Ready."
6596
6596
msgstr "آماده."
6597
6597
 
6598
 
#: searchwindow.cpp:319
 
6598
#: searchwindow.cpp:316
6599
6599
#, fuzzy
6600
6600
#| msgid "&Inline..."
6601
6601
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
6602
6602
msgid "&Inline..."
6603
6603
msgstr "&درون‌برنامه‌ای‌"
6604
6604
 
6605
 
#: searchwindow.cpp:324
 
6605
#: searchwindow.cpp:321
6606
6606
msgctxt "Message->Forward->"
6607
6607
msgid "As &Attachment..."
6608
6608
msgstr "به عنوان &پیوست...‌"
6609
6609
 
6610
 
#: searchwindow.cpp:338
 
6610
#: searchwindow.cpp:335
6611
6611
msgid "Save Attachments..."
6612
6612
msgstr "ذخیره پیوستها..."
6613
6613
 
6614
 
#: searchwindow.cpp:344
 
6614
#: searchwindow.cpp:341
6615
6615
msgid "Clear Selection"
6616
6616
msgstr "پاک کردن گزینش"
6617
6617
 
6618
 
#: searchwindow.cpp:425
 
6618
#: searchwindow.cpp:422
6619
6619
#, kde-format
6620
6620
msgid "%1 match"
6621
6621
msgid_plural "%1 matches"
6622
6622
msgstr[0] "%1 تطبیق"
6623
6623
 
6624
 
#: searchwindow.cpp:426
 
6624
#: searchwindow.cpp:423
6625
6625
#, fuzzy, kde-format
6626
6626
#| msgid "Searching in %1 (message %2)"
6627
6627
msgid "Searching in %1"
6628
6628
msgstr "جستجو در %1 )پیام %2("
6629
6629
 
6630
 
#: searchwindow.cpp:529
 
6630
#: searchwindow.cpp:530
6631
6631
#, kde-format
6632
6632
msgid "Can not get search result. %1"
6633
6633
msgstr "عدم توانایی در دریافت نتیجه‌ی جستجو. %1"
6634
6634
 
6635
 
#: searchwindow.cpp:643
 
6635
#: searchwindow.cpp:644
6636
6636
msgid ""
6637
6637
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
6638
6638
"that another search folder with the same name already exists."
6640
6640
"مشکلی در تغییر نام پوشه‌ی جستجوی شما وجود دارد. یک دلیل برای این مشکل می‌تواند "
6641
6641
"وجود پوشه‌ی جستجوی دیگری با نام مشابه باشد."
6642
6642
 
6643
 
#: searchwindow.cpp:750
 
6643
#: searchwindow.cpp:751
6644
6644
#, fuzzy, kde-format
6645
6645
#| msgid "Copy Messages"
6646
6646
msgid "Copy Message"
6647
6647
msgid_plural "Copy %1 Messages"
6648
6648
msgstr[0] "رونوشت پیامها"
6649
6649
 
6650
 
#: searchwindow.cpp:753
 
6650
#: searchwindow.cpp:754
6651
6651
#, fuzzy, kde-format
6652
6652
#| msgid "Cut Messages"
6653
6653
msgid "Cut Message"