~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-nv28popdnj2jijux
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of validatorsplugin.po to Italian
2
 
# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
5
 
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004.
6
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
7
 
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 14:09+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
15
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
16
 
"Language: it\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Pino Toscano,Marco Spolaore"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "toscano.pino@tiscali.it,"
30
 
 
31
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
32
 
#: internalvalidator.ui:18
33
 
msgid "Accessibility validation level:"
34
 
msgstr "Livello di convalida di accessibilità:"
35
 
 
36
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
37
 
#: internalvalidator.ui:26
38
 
msgid "0 (No check)"
39
 
msgstr "0 (nessun controllo)"
40
 
 
41
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
42
 
#: internalvalidator.ui:31
43
 
msgid "1"
44
 
msgstr "1"
45
 
 
46
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
47
 
#: internalvalidator.ui:36
48
 
msgid "2"
49
 
msgstr "2"
50
 
 
51
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
52
 
#: internalvalidator.ui:41
53
 
msgid "3"
54
 
msgstr "3"
55
 
 
56
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
57
 
#: internalvalidator.ui:49
58
 
msgid ""
59
 
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
60
 
"webpage has been loaded."
61
 
msgstr ""
62
 
"Se questa opzione è abilitata, il validatore HTML interno viene eseguito "
63
 
"dopo che una pagina web è stata caricata."
64
 
 
65
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
66
 
#: internalvalidator.ui:52
67
 
msgid "Run after loading"
68
 
msgstr "Esegui dopo caricamento"
69
 
 
70
 
#: plugin_validators.cpp:60
71
 
msgid "Validate Web Page"
72
 
msgstr "Convalida la pagina Web"
73
 
 
74
 
#: plugin_validators.cpp:131
75
 
msgid "&Validate Web Page"
76
 
msgstr "Con&valida la pagina Web"
77
 
 
78
 
#: plugin_validators.cpp:137
79
 
msgid "Validate HTML (by URI)"
80
 
msgstr "Convalida HTML (usando l'URI)"
81
 
 
82
 
#: plugin_validators.cpp:141
83
 
msgid "Validate HTML (by Upload)"
84
 
msgstr "Convalida HTML (per invio)"
85
 
 
86
 
#: plugin_validators.cpp:145
87
 
msgid "Validate CSS (by URI)"
88
 
msgstr "Convalida CSS (usando l'URI)"
89
 
 
90
 
#: plugin_validators.cpp:149
91
 
msgid "Validate CSS (by Upload)"
92
 
msgstr "Convalida CSS (per invio)"
93
 
 
94
 
#: plugin_validators.cpp:154
95
 
msgid "Validate &Links"
96
 
msgstr "Convalida i co&llegamenti"
97
 
 
98
 
#: plugin_validators.cpp:160
99
 
msgid "Validate Page"
100
 
msgstr "Convalida la pagina"
101
 
 
102
 
#: plugin_validators.cpp:164
103
 
msgid "View Validator Report"
104
 
msgstr "Visualizza resoconto della convalida"
105
 
 
106
 
#: plugin_validators.cpp:172
107
 
msgid "C&onfigure Validator..."
108
 
msgstr "C&onfigura il validatore..."
109
 
 
110
 
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
111
 
msgid "Remote Validation"
112
 
msgstr "Convalida remota"
113
 
 
114
 
#: plugin_validators.cpp:325
115
 
msgid "Local Validation"
116
 
msgstr "Convalida locale"
117
 
 
118
 
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
119
 
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
120
 
#: plugin_validators.cpp:410
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "1 error"
123
 
msgid_plural "%1 errors"
124
 
msgstr[0] "1 errore"
125
 
msgstr[1] "%1 errori"
126
 
 
127
 
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
128
 
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
129
 
#: plugin_validators.cpp:411
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "1 warning"
132
 
msgid_plural "%1 warnings"
133
 
msgstr[0] "1 avviso"
134
 
msgstr[1] "%1 avvisi"
135
 
 
136
 
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
137
 
#: plugin_validators.cpp:404
138
 
#, kde-format
139
 
msgid "1 accessibility warning"
140
 
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
141
 
msgstr[0] "1 avviso di accessibilità"
142
 
msgstr[1] "%1 avvisi di accessibilità"
143
 
 
144
 
#: plugin_validators.cpp:368
145
 
#, kde-format
146
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
147
 
msgid "%1, %2"
148
 
msgstr "%1, %2"
149
 
 
150
 
#: plugin_validators.cpp:370
151
 
msgid "HTML tidy results:"
152
 
msgstr "Risultati del controllo dell'HTML:"
153
 
 
154
 
#: plugin_validators.cpp:384
155
 
#, kde-format
156
 
msgctxt ""
157
 
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
158
 
"accessibility warning string"
159
 
msgid "Page: %1, %2, %3"
160
 
msgstr "Pagina: %1, %2, %3"
161
 
 
162
 
#: plugin_validators.cpp:390
163
 
#, kde-format
164
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
165
 
msgid "Page: %1, %2"
166
 
msgstr "Pagina: %1, %2"
167
 
 
168
 
#: plugin_validators.cpp:400
169
 
#, kde-format
170
 
msgctxt ""
171
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
172
 
"count string, %4 the accessibility warning string"
173
 
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
174
 
msgstr "Cornice «%1»: %2, %3, %4"
175
 
 
176
 
#: plugin_validators.cpp:408
177
 
#, kde-format
178
 
msgctxt ""
179
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
180
 
"count string"
181
 
msgid "Frame '%1': %2, %3"
182
 
msgstr "Cornice «%1»: %2, %3"
183
 
 
184
 
#: plugin_validators.cpp:461
185
 
#, kde-format
186
 
msgid ""
187
 
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
188
 
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
189
 
"qt>"
190
 
msgstr ""
191
 
"<qt>L'URL selezionato non può essere verificato perché contiene una "
192
 
"password. Mandare questo URL a <b>%1</b> metterebbe a rischio la sicurezza "
193
 
"di <b>%2</b>.</qt>"
194
 
 
195
 
#: plugin_validators.cpp:534
196
 
msgctxt "@title:window"
197
 
msgid "Cannot Validate Source"
198
 
msgstr "Non è possibile convalidare l'origine"
199
 
 
200
 
#: plugin_validators.cpp:535
201
 
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
202
 
msgstr "Con questa estensione puoi convalidare solo le pagine Web."
203
 
 
204
 
#: plugin_validators.cpp:546
205
 
msgctxt "@title:window"
206
 
msgid "Malformed URL"
207
 
msgstr "URL non valido"
208
 
 
209
 
#: plugin_validators.cpp:547
210
 
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
211
 
msgstr "L'URL immesso non è valido, correggi e prova di nuovo."
212
 
 
213
 
#: plugin_validators.cpp:573
214
 
msgid "Validation"
215
 
msgstr "Convalida"
216
 
 
217
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
218
 
#: plugin_validators.rc:4
219
 
msgid "&Tools"
220
 
msgstr "S&trumenti"
221
 
 
222
 
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
223
 
#: plugin_validators.rc:8
224
 
msgid "Extra Toolbar"
225
 
msgstr "Barra degli strumenti extra"
226
 
 
227
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
228
 
#: remotevalidators.ui:16
229
 
msgid "HTML/XML Validator"
230
 
msgstr "Validatore HTML/XML"
231
 
 
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
235
 
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
236
 
msgid "URL:"
237
 
msgstr "URL:"
238
 
 
239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
241
 
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
242
 
msgid "Upload:"
243
 
msgstr "Invia:"
244
 
 
245
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
246
 
#: remotevalidators.ui:65
247
 
msgid "CSS Validator"
248
 
msgstr "Validatore CSS"
249
 
 
250
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
251
 
#: remotevalidators.ui:114
252
 
msgid "Link Validator"
253
 
msgstr "Convalida i collegamenti"
254
 
 
255
 
#: reportdialog.cpp:63
256
 
msgctxt "@title:window"
257
 
msgid "Validation Report"
258
 
msgstr "Resoconto della convalida"
259
 
 
260
 
#: reportdialog.cpp:77
261
 
msgctxt "Validation status"
262
 
msgid "Error"
263
 
msgstr "Errore"
264
 
 
265
 
#: reportdialog.cpp:85
266
 
msgctxt "Validation status"
267
 
msgid "Warning"
268
 
msgstr "Avviso"
269
 
 
270
 
#: reportdialog.cpp:93
271
 
msgctxt "Validation status"
272
 
msgid "Accessibility warning"
273
 
msgstr "Avviso di accessibilità"
274
 
 
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
276
 
#: reportwidget.ui:34
277
 
msgid "Frame"
278
 
msgstr "Cornice"
279
 
 
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
281
 
#: reportwidget.ui:39
282
 
msgid "Row"
283
 
msgstr "Riga"
284
 
 
285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
286
 
#: reportwidget.ui:44
287
 
msgid "Column"
288
 
msgstr "Colonna"
289
 
 
290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
291
 
#: reportwidget.ui:49
292
 
msgid "Message"
293
 
msgstr "Messaggio"
294
 
 
295
 
#: validatorsdialog.cpp:35
296
 
msgctxt "@title:window"
297
 
msgid "Configure Validator Plugin"
298
 
msgstr "Configura l'estensione di convalida"
299
 
 
300
 
#: validatorsdialog.cpp:42
301
 
msgid "Internal Validation"
302
 
msgstr "Convalida interna"
303
 
 
304
 
#~ msgid "Configure Validating Servers"
305
 
#~ msgstr "Configura i server di convalida"
306
 
 
307
 
#~ msgid "Upload Not Possible"
308
 
#~ msgstr "Invio non possibile"
309
 
 
310
 
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
311
 
#~ msgstr "Non è possibile convalidare i collegamenti per i file locali."