~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/processui.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-dh5wopsctncnm1jz
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: processui\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:51+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-06-09 04:39+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 10:16+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
29
29
msgstr[0] "Mudar a Prioridade..."
30
30
msgstr[1] "Mudar as Prioridades..."
31
31
 
32
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498
 
32
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509
33
33
msgid "Jump to Parent Process"
34
34
msgstr "Saltar para o Processo-Pai"
35
35
 
113
113
msgstr[0] "Terminar o Processo"
114
114
msgstr[1] "Terminar os Processos"
115
115
 
116
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:441
 
116
#: ksysguardprocesslist.cpp:452
117
117
msgid "Send Signal"
118
118
msgstr "Enviar um Sinal"
119
119
 
120
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:461
 
120
#: ksysguardprocesslist.cpp:472
121
121
#, kde-format
122
122
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
123
123
msgstr "Saltar para o Processo-Pai (%1)"
124
124
 
125
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:588
 
125
#: ksysguardprocesslist.cpp:610
126
126
#, kde-format
127
127
msgid "Hide Column '%1'"
128
128
msgstr "Esconder a Coluna '%1'"
129
129
 
130
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:604
 
130
#: ksysguardprocesslist.cpp:626
131
131
#, kde-format
132
132
msgid "Show Column '%1'"
133
133
msgstr "Mostrar a Coluna '%1'"
134
134
 
135
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:632
 
135
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
136
136
msgid "Display Units"
137
137
msgstr "Unidades Apresentadas"
138
138
 
139
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:636
 
139
#: ksysguardprocesslist.cpp:658
140
140
msgid "Mixed"
141
141
msgstr "Misto"
142
142
 
143
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:642
 
143
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
144
144
msgid "Kilobytes per second"
145
145
msgstr "QuiloBytes por segundo"
146
146
 
147
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:642
 
147
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
148
148
msgid "Kilobytes"
149
149
msgstr "QuiloBytes"
150
150
 
151
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
 
151
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
152
152
msgid "Megabytes per second"
153
153
msgstr "Megabytes por segundo"
154
154
 
155
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:648
 
155
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
156
156
msgid "Megabytes"
157
157
msgstr "Megabytes"
158
158
 
159
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
 
159
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
160
160
msgid "Gigabytes per second"
161
161
msgstr "GigaBytes por segundo"
162
162
 
163
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
 
163
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
164
164
msgid "Gigabytes"
165
165
msgstr "GigaBytes"
166
166
 
167
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
 
167
#: ksysguardprocesslist.cpp:685
168
168
msgid "Percentage"
169
169
msgstr "Percentagem"
170
170
 
171
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:692
 
171
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
172
172
msgid "Display command line options"
173
173
msgstr "Mostrar as opções da linha de comandos"
174
174
 
175
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:699
 
175
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
176
176
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
177
177
msgstr "Dividir a carga do CPU pelo número de CPU's"
178
178
 
179
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:706
 
179
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
180
180
msgid "Displayed Information"
181
181
msgstr "Informação Visível"
182
182
 
183
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:709
 
183
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
184
184
msgid "Characters read/written"
185
185
msgstr "Caracteres lidos/escritos"
186
186
 
187
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
 
187
#: ksysguardprocesslist.cpp:736
188
188
msgid "Number of Read/Write operations"
189
189
msgstr "Número de operações de leitura/escrita"
190
190
 
191
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:719
 
191
#: ksysguardprocesslist.cpp:741
192
192
msgid "Bytes actually read/written"
193
193
msgstr "'Bytes' lidos/escritos reais"
194
194
 
195
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:725
 
195
#: ksysguardprocesslist.cpp:747
196
196
msgid "Show I/O rate"
197
197
msgstr "Mostrar a taxa de E/S"
198
198
 
199
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:752
 
199
#: ksysguardprocesslist.cpp:774
200
200
msgid "Show Tooltips"
201
201
msgstr "Mostrar as Dicas"
202
202
 
203
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1012
 
203
#: ksysguardprocesslist.cpp:1034
204
204
#, kde-format
205
205
msgid ""
206
206
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
209
209
"Não tem permissões para mudar a prioridade do processo; por outro lado, "
210
210
"ocorreu um problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)"
211
211
 
212
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277
 
212
#: ksysguardprocesslist.cpp:1063 ksysguardprocesslist.cpp:1299
213
213
msgid "You must select a process first."
214
214
msgstr "Tem de seleccionar primeiro um processo."
215
215
 
216
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1178
 
216
#: ksysguardprocesslist.cpp:1200
217
217
#, kde-format
218
218
msgid ""
219
219
"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and "
222
222
"Não tem permissões para mudar a prioridade de E/S do processo; por outro "
223
223
"lado, ocorreu um problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)"
224
224
 
225
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1210
 
225
#: ksysguardprocesslist.cpp:1232
226
226
#, kde-format
227
227
msgid ""
228
228
"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process "
231
231
"Não tem permissões para mudar o escalonamento de CPU do processo; por outro "
232
232
"lado, ocorreu um problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)"
233
233
 
234
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1242
 
234
#: ksysguardprocesslist.cpp:1264
235
235
#, kde-format
236
236
msgid ""
237
237
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
240
240
"Não tem permissões para matar o processo; por outro lado, ocorreu um "
241
241
"problema na execução como 'root'. %1"
242
242
 
243
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1246
 
243
#: ksysguardprocesslist.cpp:1268
244
244
#, kde-format
245
245
msgid ""
246
246
"You do not have the permission to kill the process and there was a problem "
249
249
"Não tem permissões para matar o processo; por outro lado, ocorreu um "
250
250
"problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)"
251
251
 
252
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1286
 
252
#: ksysguardprocesslist.cpp:1308
253
253
#, kde-format
254
254
msgid ""
255
255
"Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
263
263
"Tem a certeza que deseja terminar estes %1 processos? Todo o trabalho por "
264
264
"gravar perder-se-á."
265
265
 
266
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1289
 
266
#: ksysguardprocesslist.cpp:1311
267
267
#, kde-format
268
268
msgctxt "Dialog title"
269
269
msgid "End Process"
271
271
msgstr[0] "Terminar o Processo"
272
272
msgstr[1] "Terminar os %1 Processos"
273
273
 
274
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1291
 
274
#: ksysguardprocesslist.cpp:1313
275
275
msgid "End"
276
276
msgstr "Fim"
277
277
 
278
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1293
 
278
#: ksysguardprocesslist.cpp:1315
279
279
#, kde-format
280
280
msgid ""
281
281
"<qt>Are you sure you want to <b>immediately and forcibly kill</b> this "
290
290
"Tem a certeza que deseja <b>terminar imediatamente e à força</b> estes %1 "
291
291
"processos? Todo o trabalho por gravar perder-se-á."
292
292
 
293
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1296
 
293
#: ksysguardprocesslist.cpp:1318
294
294
#, kde-format
295
295
msgctxt "Dialog title"
296
296
msgid "Forcibly Kill Process"
298
298
msgstr[0] "Terminar o Processo à Força"
299
299
msgstr[1] "Terminar os %1 Processos à Força"
300
300
 
301
 
#: ksysguardprocesslist.cpp:1298
 
301
#: ksysguardprocesslist.cpp:1320
302
302
msgid "Kill"
303
303
msgstr "Matar"
304
304