~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_kresourceassistant.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.1.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-dh5wopsctncnm1jz
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 05:01+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 07:43+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
13
13
"X-POFile-SpellExtra: Akonadi\n"
14
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
15
 
16
 
#: kresourceassistant.cpp:47
 
16
#: kresourceassistant.cpp:54
17
17
msgctxt "@info"
18
18
msgid ""
19
19
"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
39
39
"para que possa facilmente identificá-la em qualquer aplicação que lhe "
40
40
"ofereça uma escolha dos dados a processar.</item></list></para>"
41
41
 
42
 
#: kresourceassistant.cpp:116
 
42
#: kresourceassistant.cpp:126
43
43
msgctxt "@info"
44
44
msgid "No description available"
45
45
msgstr "Não está disponível nenhuma descrição"
46
46
 
47
 
#: kresourceassistant.cpp:153
 
47
#: kresourceassistant.cpp:163
48
48
#, kde-format
49
49
msgctxt "@title:group"
50
50
msgid "%1 Plugin Settings"
51
51
msgstr "Configuração do 'Plugin' %1"
52
52
 
53
 
#: kresourceassistant.cpp:159
 
53
#: kresourceassistant.cpp:169
54
54
msgctxt "@info"
55
55
msgid "No plugin specific configuration available"
56
56
msgstr "Não existe nenhuma configuração específica do 'plugin'"
57
57
 
58
 
#: kresourceassistant.cpp:235
 
58
#: kresourceassistant.cpp:245
59
59
msgctxt "@info"
60
60
msgid ""
61
61
"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
64
64
"A configuração nesta página permite-lhe personalizar a forma como os dados "
65
65
"do 'plugin' se irão ajustar à sua configuração pessoal da informação."
66
66
 
67
 
#: kresourceassistant.cpp:251
 
67
#: kresourceassistant.cpp:261
68
68
#, kde-format
69
69
msgctxt "@title:group general resource settings"
70
70
msgid "%1 Folder Settings"
71
71
msgstr "Configuração da Pasta %1"
72
72
 
73
 
#: kresourceassistant.cpp:254
 
73
#: kresourceassistant.cpp:264
74
74
msgctxt "@label resource name"
75
75
msgid "Name:"
76
76
msgstr "Nome:"
77
77
 
78
 
#: kresourceassistant.cpp:262
 
78
#: kresourceassistant.cpp:272
79
79
msgctxt "@option:check if resource is read-only"
80
80
msgid "Read-only"
81
81
msgstr "Apenas para leitura"
82
82
 
83
 
#: kresourceassistant.cpp:316
 
83
#: kresourceassistant.cpp:326
84
84
msgctxt "@title user visible resource type"
85
85
msgid "Address Book"
86
86
msgstr "Livro de Endereços"
87
87
 
88
 
#: kresourceassistant.cpp:318
 
88
#: kresourceassistant.cpp:328
89
89
msgctxt "@title user visible resource type"
90
90
msgid "Calendar"
91
91
msgstr "Calendário"
92
92
 
93
 
#: kresourceassistant.cpp:323
 
93
#: kresourceassistant.cpp:333
94
94
msgctxt "@title:window"
95
95
msgid "KDE Compatibility Assistant"
96
96
msgstr "Assistente de Compatibilidade do KDE"
97
97
 
98
 
#: kresourceassistant.cpp:332
 
98
#: kresourceassistant.cpp:342
99
99
msgctxt "@title assistant dialog step"
100
100
msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
101
101
msgstr "Passo 1: Seleccione um 'plugin' de recursos do KDE"
102
102
 
103
 
#: kresourceassistant.cpp:337
 
103
#: kresourceassistant.cpp:347
104
104
msgctxt "@title assistant dialog step"
105
105
msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
106
106
msgstr "Passo 2: Configure o 'plugin' de recursos do KDE seleccionado"
107
107
 
108
 
#: kresourceassistant.cpp:341
 
108
#: kresourceassistant.cpp:351
109
109
msgctxt "@title assistant dialog step"
110
110
msgid "Step 3: Choose target folder properties"
111
111
msgstr "Passo 3: Escolha as propriedades da pasta de destino"