~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-10-01 12:08:06 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131001120806-hheiyg2ey12xe3bl
Tags: 4:4.11.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kmail\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 05:34+0000\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 05:43+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 11:46+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
141
141
msgid "multiple encryption keys per address"
142
142
msgstr "Várias chaves de cifra por endereço"
143
143
 
144
 
#: aboutdata.cpp:240 collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:108
 
144
#: aboutdata.cpp:240 collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:109
145
145
#: kmsystemtray.cpp:70 kmsystemtray.cpp:114
146
146
msgid "KMail"
147
147
msgstr "KMail"
469
469
msgid "No folder selected"
470
470
msgstr "Não foi seleccionada nenhuma pasta"
471
471
 
472
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:54
 
472
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:55
473
473
msgctxt "@title:tab Mailing list settings for a folder."
474
474
msgid "Mailing List"
475
475
msgstr "Lista de Correio"
476
476
 
477
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:81
 
477
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:82
478
478
msgid "Folder holds a mailing list"
479
479
msgstr "A pasta contém uma lista de correio"
480
480
 
481
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:91
 
481
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:92
482
482
msgid "Detect Automatically"
483
483
msgstr "Detectar Automaticamente"
484
484
 
485
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:98
 
485
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:99
486
486
msgid "Mailing list description:"
487
487
msgstr "Descrição da lista de correio:"
488
488
 
489
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:105
 
489
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:106
490
490
msgid "Preferred handler:"
491
491
msgstr "Tratamento preferido:"
492
492
 
493
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:109
 
493
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:110
494
494
msgid "Browser"
495
495
msgstr "Navegador"
496
496
 
497
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:115
 
497
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:116
498
498
msgid "Address type:"
499
499
msgstr "Tipo de endereço:"
500
500
 
501
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:124
 
501
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:125
502
502
msgid "Invoke Handler"
503
503
msgstr "Invocar Tratamento"
504
504
 
505
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:142
 
505
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:144
506
506
msgid "Post to List"
507
507
msgstr "Enviar para a Lista"
508
508
 
509
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:143 messageactions.cpp:406
 
509
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:406
510
510
msgid "Subscribe to List"
511
511
msgstr "Subscrever a Lista"
512
512
 
513
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:144
 
513
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:146
514
514
msgid "Unsubscribe From List"
515
515
msgstr "Cancelar a Subscrição da Lista"
516
516
 
517
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145
 
517
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:147
518
518
msgid "List Archives"
519
519
msgstr "Arquivos da Lista"
520
520
 
521
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:146
 
521
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:148
522
522
msgid "List Help"
523
523
msgstr "Ajuda da Lista"
524
524
 
525
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:162
 
525
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:164
526
526
msgid "Not available"
527
527
msgstr "Não disponível"
528
528
 
529
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:209
530
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:245
 
529
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:211
 
530
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:247
531
531
msgid "Not available."
532
532
msgstr "Não disponível."
533
533
 
534
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:238
 
534
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:240
535
535
msgid "KMail was unable to detect any mailing list in this folder."
536
536
msgstr ""
537
537
"O KMail não foi capaz de detectar nenhuma lista de correio nesta pasta."
538
538
 
539
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:241
 
539
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:243
540
540
msgid ""
541
541
"KMail was unable to fully detect a mailing list in this folder. Please fill "
542
542
"in the addresses by hand."
1753
1753
msgid "Save email as text or html file"
1754
1754
msgstr "Gravar a mensagem como um ficheiro de texto ou HTML"
1755
1755
 
1756
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1194 kmmainwidget.cpp:3565
 
1756
#: editor/kmcomposewin.cpp:1194 kmmainwidget.cpp:3570
1757
1757
msgid "New AddressBook Contact..."
1758
1758
msgstr "Novo Contacto do Livro de Endereços..."
1759
1759
 
1765
1765
msgid "&Insert Recent Text File"
1766
1766
msgstr "&Inserir um Ficheiro de Texto Recente"
1767
1767
 
1768
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1213 kmmainwidget.cpp:3062
 
1768
#: editor/kmcomposewin.cpp:1213 kmmainwidget.cpp:3067
1769
1769
msgid "&Address Book"
1770
1770
msgstr "Li&vro de Endereços"
1771
1771
 
2258
2258
msgid "Insert"
2259
2259
msgstr "Inserir"
2260
2260
 
2261
 
#: editor/snippetwidget.cpp:75
 
2261
#: editor/snippetwidget.cpp:76
2262
2262
msgid "Text Snippets"
2263
2263
msgstr "Excertos de Texto"
2264
2264
 
3504
3504
msgstr "&Encaminhar"
3505
3505
 
3506
3506
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3507
 
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3389 kmmainwin.rc:165
 
3507
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3394 kmmainwin.rc:165
3508
3508
msgid "A&pply Filter"
3509
3509
msgstr "A&plicar o Filtro"
3510
3510
 
3700
3700
msgid "Online/Offline"
3701
3701
msgstr "Ligado/Desligado"
3702
3702
 
3703
 
#: kmkernel.cpp:1072 kmmainwidget.cpp:2499
 
3703
#: kmkernel.cpp:1072 kmmainwidget.cpp:2504
3704
3704
msgid "Work Online"
3705
3705
msgstr "Funcionar Ligado"
3706
3706
 
3707
 
#: kmkernel.cpp:1073 kmmainwidget.cpp:2496
 
3707
#: kmkernel.cpp:1073 kmmainwidget.cpp:2501
3708
3708
msgid "Work Offline"
3709
3709
msgstr "Funcionar Desligado"
3710
3710
 
3787
3787
"Foi encontrado outro cliente de e-mail no sistema. Deseja importar os dados "
3788
3788
"do mesmo?"
3789
3789
 
3790
 
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4362
 
3790
#: kmmainwidget.cpp:327 kmmainwidget.cpp:4367
3791
3791
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3792
3792
msgstr ""
3793
3793
"Não foi possível iniciar o assistente de importação. Verifique por favor a "
3794
3794
"sua instalação."
3795
3795
 
3796
 
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4364
 
3796
#: kmmainwidget.cpp:329 kmmainwidget.cpp:4369
3797
3797
msgid "Unable to start import wizard"
3798
3798
msgstr "Não foi possível iniciar o assistente de importação"
3799
3799
 
3821
3821
"se que a pesquisa só será possível depois de os seus e-mails serem indexados "
3822
3822
"por completo, o que poderá levar algum tempo."
3823
3823
 
3824
 
#: kmmainwidget.cpp:1447
 
3824
#: kmmainwidget.cpp:1452
3825
3825
msgid "No Subject"
3826
3826
msgstr "Sem Assunto"
3827
3827
 
3828
 
#: kmmainwidget.cpp:1460
 
3828
#: kmmainwidget.cpp:1465
3829
3829
msgid "(no templates)"
3830
3830
msgstr "(sem modelos)"
3831
3831
 
3832
 
#: kmmainwidget.cpp:1527
 
3832
#: kmmainwidget.cpp:1532
3833
3833
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3834
3834
msgstr "Esta pasta não tem opções de expiração definidas"
3835
3835
 
3836
 
#: kmmainwidget.cpp:1535
 
3836
#: kmmainwidget.cpp:1540
3837
3837
#, kde-format
3838
3838
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3839
3839
msgstr "<qt>Tem a certeza que quer expirar esta pasta <b>%1</b>?</qt>"
3840
3840
 
3841
 
#: kmmainwidget.cpp:1537
 
3841
#: kmmainwidget.cpp:1542
3842
3842
msgid "Expire Folder"
3843
3843
msgstr "Expirar a Pasta"
3844
3844
 
3845
 
#: kmmainwidget.cpp:1538
 
3845
#: kmmainwidget.cpp:1543
3846
3846
msgid "&Expire"
3847
3847
msgstr "&Expirar"
3848
3848
 
3849
 
#: kmmainwidget.cpp:1558
 
3849
#: kmmainwidget.cpp:1563
3850
3850
msgid "Empty Trash"
3851
3851
msgstr "Esvaziar o Lixo"
3852
3852
 
3853
 
#: kmmainwidget.cpp:1558
 
3853
#: kmmainwidget.cpp:1563
3854
3854
msgid "Move to Trash"
3855
3855
msgstr "Enviar para o Lixo"
3856
3856
 
3857
 
#: kmmainwidget.cpp:1560
 
3857
#: kmmainwidget.cpp:1565
3858
3858
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3859
3859
msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar a pasta do lixo?"
3860
3860
 
3861
 
#: kmmainwidget.cpp:1561
 
3861
#: kmmainwidget.cpp:1566
3862
3862
#, kde-format
3863
3863
msgid ""
3864
3864
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3867
3867
"<qt>Tem a certeza que quer mover todas as mensagens da pasta <b>%1</b> para "
3868
3868
"o lixo?</qt>"
3869
3869
 
3870
 
#: kmmainwidget.cpp:1583
 
3870
#: kmmainwidget.cpp:1588
3871
3871
msgid "Moved all messages to the trash"
3872
3872
msgstr "Foram movidas todas as mensagens para o lixo"
3873
3873
 
3874
 
#: kmmainwidget.cpp:1629
 
3874
#: kmmainwidget.cpp:1634
3875
3875
msgid "Delete Search"
3876
3876
msgstr "Remover a Procura"
3877
3877
 
3878
 
#: kmmainwidget.cpp:1630
 
3878
#: kmmainwidget.cpp:1635
3879
3879
#, kde-format
3880
3880
msgid ""
3881
3881
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3885
3885
"mensagens nela apresentadas irão permanecer à mesma na sua pasta original.</"
3886
3886
"qt>"
3887
3887
 
3888
 
#: kmmainwidget.cpp:1633
 
3888
#: kmmainwidget.cpp:1638
3889
3889
msgctxt "@action:button Delete search"
3890
3890
msgid "&Delete"
3891
3891
msgstr "&Apagar"
3892
3892
 
3893
 
#: kmmainwidget.cpp:1635
 
3893
#: kmmainwidget.cpp:1640
3894
3894
msgid "Delete Folder"
3895
3895
msgstr "Apagar a Pasta"
3896
3896
 
3897
 
#: kmmainwidget.cpp:1640
 
3897
#: kmmainwidget.cpp:1645
3898
3898
#, kde-format
3899
3899
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3900
3900
msgstr "<qt>Tem a certeza que quer remover a pasta vazia <b>%1</b>?</qt>"
3901
3901
 
3902
 
#: kmmainwidget.cpp:1644
 
3902
#: kmmainwidget.cpp:1649
3903
3903
#, kde-format
3904
3904
msgid ""
3905
3905
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3913
3913
"removidas não são gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma "
3914
3914
"permanente.</p></qt>"
3915
3915
 
3916
 
#: kmmainwidget.cpp:1653
 
3916
#: kmmainwidget.cpp:1658
3917
3917
#, kde-format
3918
3918
msgid ""
3919
3919
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3925
3925
"eliminadas não são gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma "
3926
3926
"permanente.</p></qt>"
3927
3927
 
3928
 
#: kmmainwidget.cpp:1659
 
3928
#: kmmainwidget.cpp:1664
3929
3929
#, kde-format
3930
3930
msgid ""
3931
3931
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3938
3938
"as mensagens removidas não são gravadas na sua pasta de Lixo e são apagadas "
3939
3939
"em definitivo.</p></qt>"
3940
3940
 
3941
 
#: kmmainwidget.cpp:1666
 
3941
#: kmmainwidget.cpp:1671
3942
3942
msgctxt "@action:button Delete folder"
3943
3943
msgid "&Delete"
3944
3944
msgstr "&Apagar"
3945
3945
 
3946
 
#: kmmainwidget.cpp:1699
 
3946
#: kmmainwidget.cpp:1704
3947
3947
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3948
3948
msgstr "Quer mesmo expirar todas as mensagens antigas?"
3949
3949
 
3950
 
#: kmmainwidget.cpp:1700
 
3950
#: kmmainwidget.cpp:1705
3951
3951
msgid "Expire Old Messages?"
3952
3952
msgstr "Expirar as Mensagens Antigas?"
3953
3953
 
3954
 
#: kmmainwidget.cpp:1700
 
3954
#: kmmainwidget.cpp:1705
3955
3955
msgid "Expire"
3956
3956
msgstr "Expirar"
3957
3957
 
3958
 
#: kmmainwidget.cpp:1716
 
3958
#: kmmainwidget.cpp:1721
3959
3959
msgid ""
3960
3960
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3961
3961
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3965
3965
"aumentar o nível de susceptibilidade do seu sistema a ataques externos e "
3966
3966
"aproveitamento de falhas de segurança."
3967
3967
 
3968
 
#: kmmainwidget.cpp:1719 kmmainwidget.cpp:1748
 
3968
#: kmmainwidget.cpp:1724 kmmainwidget.cpp:1753
3969
3969
msgid "Security Warning"
3970
3970
msgstr "Aviso de Segurança"
3971
3971
 
3972
 
#: kmmainwidget.cpp:1720
 
3972
#: kmmainwidget.cpp:1725
3973
3973
msgid "Use HTML"
3974
3974
msgstr "Usar o HTML"
3975
3975
 
3976
 
#: kmmainwidget.cpp:1745
 
3976
#: kmmainwidget.cpp:1750
3977
3977
msgid ""
3978
3978
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3979
3979
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3983
3983
"vulnerável a \"spam\" e pode aumentar o nível de susceptibilidade do seu "
3984
3984
"sistema a ataques externos e aproveitamento de falhas de segurança."
3985
3985
 
3986
 
#: kmmainwidget.cpp:1749
 
3986
#: kmmainwidget.cpp:1754
3987
3987
msgid "Load External References"
3988
3988
msgstr "Carregar as Referências Externas"
3989
3989
 
3990
 
#: kmmainwidget.cpp:1842
 
3990
#: kmmainwidget.cpp:1847
3991
3991
#, kde-format
3992
3992
msgid ""
3993
3993
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
4002
4002
"<qt>Deseja mesmo apagar as %1 mensagens seleccionadas?<br/>Uma vez apagadas, "
4003
4003
"não podem ser recuperadas.</qt>"
4004
4004
 
4005
 
#: kmmainwidget.cpp:1848
 
4005
#: kmmainwidget.cpp:1853
4006
4006
msgid "Delete Messages"
4007
4007
msgstr "Remover as Mensagens"
4008
4008
 
4009
 
#: kmmainwidget.cpp:1848
 
4009
#: kmmainwidget.cpp:1853
4010
4010
msgid "Delete Message"
4011
4011
msgstr "Remover a Mensagem"
4012
4012
 
4013
 
#: kmmainwidget.cpp:1869
 
4013
#: kmmainwidget.cpp:1874
4014
4014
msgid "Moving messages..."
4015
4015
msgstr "A mover as mensagens..."
4016
4016
 
4017
 
#: kmmainwidget.cpp:1871
 
4017
#: kmmainwidget.cpp:1876
4018
4018
msgid "Deleting messages..."
4019
4019
msgstr "A apagar as mensagens..."
4020
4020
 
4021
 
#: kmmainwidget.cpp:1885
 
4021
#: kmmainwidget.cpp:1890
4022
4022
msgid "Messages deleted successfully."
4023
4023
msgstr "As mensagens foram removidas com sucesso."
4024
4024
 
4025
 
#: kmmainwidget.cpp:1887
 
4025
#: kmmainwidget.cpp:1892
4026
4026
msgid "Messages moved successfully."
4027
4027
msgstr "As mensagens foram movidas com sucesso."
4028
4028
 
4029
 
#: kmmainwidget.cpp:1892
 
4029
#: kmmainwidget.cpp:1897
4030
4030
msgid "Deleting messages failed."
4031
4031
msgstr "A remoção das mensagens foi mal-sucedida."
4032
4032
 
4033
 
#: kmmainwidget.cpp:1894
 
4033
#: kmmainwidget.cpp:1899
4034
4034
msgid "Deleting messages canceled."
4035
4035
msgstr "A remoção das mensagens foi cancelada."
4036
4036
 
4037
 
#: kmmainwidget.cpp:1897
 
4037
#: kmmainwidget.cpp:1902
4038
4038
msgid "Moving messages failed."
4039
4039
msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi mal-sucedida."
4040
4040
 
4041
 
#: kmmainwidget.cpp:1899
 
4041
#: kmmainwidget.cpp:1904
4042
4042
msgid "Moving messages canceled."
4043
4043
msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi cancelada."
4044
4044
 
4045
 
#: kmmainwidget.cpp:1946
 
4045
#: kmmainwidget.cpp:1951
4046
4046
msgid "Move Messages to Folder"
4047
4047
msgstr "Mover as Mensagens para a Pasta"
4048
4048
 
4049
 
#: kmmainwidget.cpp:1976
 
4049
#: kmmainwidget.cpp:1981
4050
4050
msgid "Copying messages..."
4051
4051
msgstr "A copiar as mensagens..."
4052
4052
 
4053
 
#: kmmainwidget.cpp:1985
 
4053
#: kmmainwidget.cpp:1990
4054
4054
msgid "Messages copied successfully."
4055
4055
msgstr "As mensagens foram copiadas com sucesso."
4056
4056
 
4057
 
#: kmmainwidget.cpp:1988
 
4057
#: kmmainwidget.cpp:1993
4058
4058
msgid "Copying messages failed."
4059
4059
msgstr "A cópia de mensagens foi mal-sucedida."
4060
4060
 
4061
 
#: kmmainwidget.cpp:1990
 
4061
#: kmmainwidget.cpp:1995
4062
4062
msgid "Copying messages canceled."
4063
4063
msgstr "A cópia de mensagens foi cancelada."
4064
4064
 
4065
 
#: kmmainwidget.cpp:1998
 
4065
#: kmmainwidget.cpp:2003
4066
4066
msgid "Copy Messages to Folder"
4067
4067
msgstr "Copiar as Mensagens para a Pasta"
4068
4068
 
4069
 
#: kmmainwidget.cpp:2037
 
4069
#: kmmainwidget.cpp:2042
4070
4070
msgid "Moving messages to trash..."
4071
4071
msgstr "A mover as mensagens para o lixo..."
4072
4072
 
4073
 
#: kmmainwidget.cpp:2047
 
4073
#: kmmainwidget.cpp:2052
4074
4074
msgid "Messages moved to trash successfully."
4075
4075
msgstr "As mensagens foram enviadas para o lixo com sucesso."
4076
4076
 
4077
 
#: kmmainwidget.cpp:2050
 
4077
#: kmmainwidget.cpp:2055
4078
4078
msgid "Moving messages to trash failed."
4079
4079
msgstr "O envio das mensagens para o lixo foi mal-sucedido."
4080
4080
 
4081
 
#: kmmainwidget.cpp:2051
 
4081
#: kmmainwidget.cpp:2056
4082
4082
msgid ""
4083
4083
"Moving messages to trash failed. Please verify your trash in your IMAP "
4084
4084
"account and retry."
4086
4086
"Não foi possível enviar as mensagens para o lixo. Verifique por favor o seu "
4087
4087
"caixote do lixo na conta de IMAP e tente de novo."
4088
4088
 
4089
 
#: kmmainwidget.cpp:2051
 
4089
#: kmmainwidget.cpp:2056
4090
4090
msgid "Moving messages to trash failed"
4091
4091
msgstr "Não foi possível enviar as mensagens para o lixo"
4092
4092
 
4093
 
#: kmmainwidget.cpp:2053
 
4093
#: kmmainwidget.cpp:2058
4094
4094
msgid "Moving messages to trash canceled."
4095
4095
msgstr "O envio das mensagens para o lixo foi cancelado."
4096
4096
 
4097
 
#: kmmainwidget.cpp:2301
 
4097
#: kmmainwidget.cpp:2306
4098
4098
msgid "Jump to Folder"
4099
4099
msgstr "Saltar para uma Pasta"
4100
4100
 
4101
 
#: kmmainwidget.cpp:2382
 
4101
#: kmmainwidget.cpp:2387
4102
4102
msgid ""
4103
4103
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
4104
4104
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
4109
4109
"O utilizador poderá fazê-lo na página \"Filtragem\" na configuração da conta "
4110
4110
"de IMAP."
4111
4111
 
4112
 
#: kmmainwidget.cpp:2387
 
4112
#: kmmainwidget.cpp:2392
4113
4113
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
4114
4114
msgstr "Não Há Configuração da Filtragem do Lado do Servidor"
4115
4115
 
4116
 
#: kmmainwidget.cpp:2410
 
4116
#: kmmainwidget.cpp:2415
4117
4117
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
4118
4118
msgstr ""
4119
4119
"Não foi possível iniciar o gestor de certificados; verifique por favor a sua "
4120
4120
"instalação."
4121
4121
 
4122
 
#: kmmainwidget.cpp:2412 kmmainwidget.cpp:2423
 
4122
#: kmmainwidget.cpp:2417 kmmainwidget.cpp:2428
4123
4123
msgid "KMail Error"
4124
4124
msgstr "Erro do KMail"
4125
4125
 
4126
 
#: kmmainwidget.cpp:2421
 
4126
#: kmmainwidget.cpp:2426
4127
4127
msgid ""
4128
4128
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
4129
4129
"installation."
4131
4131
"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg); "
4132
4132
"por favor verifique a sua instalação."
4133
4133
 
4134
 
#: kmmainwidget.cpp:3004
 
4134
#: kmmainwidget.cpp:3009
4135
4135
msgid "Save &As..."
4136
4136
msgstr "Gr&avar Como..."
4137
4137
 
4138
 
#: kmmainwidget.cpp:3018
 
4138
#: kmmainwidget.cpp:3023
4139
4139
msgid "&Expire All Folders"
4140
4140
msgstr "&Expirar Todas as Pastas"
4141
4141
 
4142
 
#: kmmainwidget.cpp:3023
 
4142
#: kmmainwidget.cpp:3028
4143
4143
msgid "Check &Mail"
4144
4144
msgstr "&Verificar o Correio"
4145
4145
 
4146
 
#: kmmainwidget.cpp:3029
 
4146
#: kmmainwidget.cpp:3034
4147
4147
msgid "Check Mail In"
4148
4148
msgstr "Verificar o Correio em"
4149
4149
 
4150
 
#: kmmainwidget.cpp:3030 kmmainwidget.cpp:3031
 
4150
#: kmmainwidget.cpp:3035 kmmainwidget.cpp:3036
4151
4151
msgid "Check Mail"
4152
4152
msgstr "Verificar o Correio"
4153
4153
 
4154
 
#: kmmainwidget.cpp:3040
 
4154
#: kmmainwidget.cpp:3045
4155
4155
msgid "&Send Queued Messages"
4156
4156
msgstr "E&nviar as Mensagens em Espera"
4157
4157
 
4158
 
#: kmmainwidget.cpp:3049
 
4158
#: kmmainwidget.cpp:3054
4159
4159
msgid "Online status (unknown)"
4160
4160
msgstr "Estado da ligação (desconhecido)"
4161
4161
 
4162
 
#: kmmainwidget.cpp:3052
 
4162
#: kmmainwidget.cpp:3057
4163
4163
msgid "Send Queued Messages Via"
4164
4164
msgstr "Enviar as Mensagens em Espera Via"
4165
4165
 
4166
 
#: kmmainwidget.cpp:3070
 
4166
#: kmmainwidget.cpp:3075
4167
4167
msgid "Certificate Manager"
4168
4168
msgstr "Gestor de Certificados"
4169
4169
 
4170
 
#: kmmainwidget.cpp:3077
 
4170
#: kmmainwidget.cpp:3082
4171
4171
msgid "GnuPG Log Viewer"
4172
4172
msgstr "Visualizador de Registos do GnuPG"
4173
4173
 
4174
 
#: kmmainwidget.cpp:3090
 
4174
#: kmmainwidget.cpp:3095
4175
4175
msgid "&Import Messages..."
4176
4176
msgstr "&Importar Mensagens..."
4177
4177
 
4178
 
#: kmmainwidget.cpp:3098
 
4178
#: kmmainwidget.cpp:3103
4179
4179
msgid "&Debug Sieve..."
4180
4180
msgstr "&Depurar o Sieve..."
4181
4181
 
4182
 
#: kmmainwidget.cpp:3105
 
4182
#: kmmainwidget.cpp:3110
4183
4183
msgid "Filter &Log Viewer..."
4184
4184
msgstr "Visua&lizador de Registos de Filtros..."
4185
4185
 
4186
 
#: kmmainwidget.cpp:3110
 
4186
#: kmmainwidget.cpp:3115
4187
4187
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4188
4188
msgstr "Assistente &Anti-Lixo Electrónico..."
4189
4189
 
4190
 
#: kmmainwidget.cpp:3115
 
4190
#: kmmainwidget.cpp:3120
4191
4191
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4192
4192
msgstr "Assistente &Anti-Vírus..."
4193
4193
 
4194
 
#: kmmainwidget.cpp:3120
 
4194
#: kmmainwidget.cpp:3125
4195
4195
msgid "&Account Wizard..."
4196
4196
msgstr "&Assistente de Contas..."
4197
4197
 
4198
 
#: kmmainwidget.cpp:3125
 
4198
#: kmmainwidget.cpp:3130
4199
4199
msgid "&Import Wizard..."
4200
4200
msgstr "Assistente de &Importação..."
4201
4201
 
4202
 
#: kmmainwidget.cpp:3131
 
4202
#: kmmainwidget.cpp:3136
4203
4203
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4204
4204
msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..."
4205
4205
 
4206
 
#: kmmainwidget.cpp:3137
 
4206
#: kmmainwidget.cpp:3142
4207
4207
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4208
4208
msgstr "&Configurar o Arquivo Automático..."
4209
4209
 
4210
 
#: kmmainwidget.cpp:3143
 
4210
#: kmmainwidget.cpp:3148
4211
4211
msgid "Configure Send Later Agent..."
4212
4212
msgstr "Configurar o Agente de Envio Posterior..."
4213
4213
 
4214
 
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4157
 
4214
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4162
4215
4215
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4216
4216
msgid "&Delete"
4217
4217
msgstr "&Apagar"
4218
4218
 
4219
 
#: kmmainwidget.cpp:3163 kmmainwidget.cpp:4159
 
4219
#: kmmainwidget.cpp:3168 kmmainwidget.cpp:4164
4220
4220
msgid "M&ove Thread to Trash"
4221
4221
msgstr "M&over o Tópico para o Lixo"
4222
4222
 
4223
 
#: kmmainwidget.cpp:3167
 
4223
#: kmmainwidget.cpp:3172
4224
4224
msgid "Move thread to trashcan"
4225
4225
msgstr "Mover o tópico para o caixote do lixo"
4226
4226
 
4227
 
#: kmmainwidget.cpp:3170 kmmainwidget.cpp:4159
 
4227
#: kmmainwidget.cpp:3175 kmmainwidget.cpp:4164
4228
4228
msgid "Delete T&hread"
4229
4229
msgstr "Remo&ver o Tópico"
4230
4230
 
4231
 
#: kmmainwidget.cpp:3176
 
4231
#: kmmainwidget.cpp:3181
4232
4232
msgid "&Find Messages..."
4233
4233
msgstr "&Procurar as Mensagens..."
4234
4234
 
4235
 
#: kmmainwidget.cpp:3182
 
4235
#: kmmainwidget.cpp:3187
4236
4236
msgid "Select &All Messages"
4237
4237
msgstr "Seleccionar Todas &as Mensagens"
4238
4238
 
4239
 
#: kmmainwidget.cpp:3190
 
4239
#: kmmainwidget.cpp:3195
4240
4240
msgid "&Mailing List Management..."
4241
4241
msgstr "&Gestão da Lista de Correio..."
4242
4242
 
4243
 
#: kmmainwidget.cpp:3195
 
4243
#: kmmainwidget.cpp:3200
4244
4244
msgid "&Assign Shortcut..."
4245
4245
msgstr "&Atribuir um Atalho..."
4246
4246
 
4247
 
#: kmmainwidget.cpp:3212
 
4247
#: kmmainwidget.cpp:3217
4248
4248
msgid "&Expiration Settings"
4249
4249
msgstr "Configuração da &Expiração"
4250
4250
 
4251
 
#: kmmainwidget.cpp:3230
 
4251
#: kmmainwidget.cpp:3235
4252
4252
msgid "&Archive Folder..."
4253
4253
msgstr "&Arquivar a Pasta..."
4254
4254
 
4255
 
#: kmmainwidget.cpp:3234
 
4255
#: kmmainwidget.cpp:3239
4256
4256
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4257
4257
msgstr "Preferir o &HTML ao Texto Simples"
4258
4258
 
4259
 
#: kmmainwidget.cpp:3238
 
4259
#: kmmainwidget.cpp:3243
4260
4260
msgid "Load E&xternal References"
4261
4261
msgstr "Carregar as Referências E&xternas"
4262
4262
 
4263
 
#: kmmainwidget.cpp:3261
 
4263
#: kmmainwidget.cpp:3266
4264
4264
msgid "Copy Message To..."
4265
4265
msgstr "Copiar a Mensagem Para..."
4266
4266
 
4267
 
#: kmmainwidget.cpp:3263
 
4267
#: kmmainwidget.cpp:3268
4268
4268
msgid "Move Message To..."
4269
4269
msgstr "Mover a Mensagem Para..."
4270
4270
 
4271
 
#: kmmainwidget.cpp:3268
 
4271
#: kmmainwidget.cpp:3273
4272
4272
msgid "&New Message..."
4273
4273
msgstr "&Nova Mensagem..."
4274
4274
 
4275
 
#: kmmainwidget.cpp:3270
 
4275
#: kmmainwidget.cpp:3275
4276
4276
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4277
4277
msgid "New"
4278
4278
msgstr "Nova"
4279
4279
 
4280
 
#: kmmainwidget.cpp:3278
 
4280
#: kmmainwidget.cpp:3283
4281
4281
msgid "Message From &Template"
4282
4282
msgstr "Nova Mensagem do &Modelo"
4283
4283
 
4284
 
#: kmmainwidget.cpp:3288
 
4284
#: kmmainwidget.cpp:3293
4285
4285
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4286
4286
msgstr "N&ova Mensagem Para a Lista..."
4287
4287
 
4288
 
#: kmmainwidget.cpp:3295
 
4288
#: kmmainwidget.cpp:3300
4289
4289
msgid "Send A&gain..."
4290
4290
msgstr "En&viar de Novo..."
4291
4291
 
4292
 
#: kmmainwidget.cpp:3300
 
4292
#: kmmainwidget.cpp:3305
4293
4293
msgid "&Create Filter"
4294
4294
msgstr "&Criar um Filtro"
4295
4295
 
4296
 
#: kmmainwidget.cpp:3305
 
4296
#: kmmainwidget.cpp:3310
4297
4297
msgid "Filter on &Subject..."
4298
4298
msgstr "Filtro do A&ssunto..."
4299
4299
 
4300
 
#: kmmainwidget.cpp:3312
 
4300
#: kmmainwidget.cpp:3317
4301
4301
msgid "Filter on &From..."
4302
4302
msgstr "&Filtro da Origem..."
4303
4303
 
4304
 
#: kmmainwidget.cpp:3318
 
4304
#: kmmainwidget.cpp:3323
4305
4305
msgid "Filter on &To..."
4306
4306
msgstr "Fil&tro do Destino..."
4307
4307
 
4308
 
#: kmmainwidget.cpp:3325
 
4308
#: kmmainwidget.cpp:3330
4309
4309
msgid "New Message From &Template"
4310
4310
msgstr "Nova Mensagem do &Modelo"
4311
4311
 
4312
 
#: kmmainwidget.cpp:3331
 
4312
#: kmmainwidget.cpp:3336
4313
4313
msgid "Mark &Thread"
4314
4314
msgstr "Marcar o &Tópico"
4315
4315
 
4316
 
#: kmmainwidget.cpp:3334
 
4316
#: kmmainwidget.cpp:3339
4317
4317
msgid "Mark Thread as &Read"
4318
4318
msgstr "Marcar o Tópico como &Lido"
4319
4319
 
4320
 
#: kmmainwidget.cpp:3337
 
4320
#: kmmainwidget.cpp:3342
4321
4321
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4322
4322
msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como lidas"
4323
4323
 
4324
 
#: kmmainwidget.cpp:3340
 
4324
#: kmmainwidget.cpp:3345
4325
4325
msgid "Mark Thread as &Unread"
4326
4326
msgstr "Marcar o Tópico como Nã&o-Lido"
4327
4327
 
4328
 
#: kmmainwidget.cpp:3343
 
4328
#: kmmainwidget.cpp:3348
4329
4329
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4330
4330
msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como não-lidas"
4331
4331
 
4332
 
#: kmmainwidget.cpp:3349
 
4332
#: kmmainwidget.cpp:3354
4333
4333
msgid "Mark Thread as &Important"
4334
4334
msgstr "Marcar o Tópico como &Importante"
4335
4335
 
4336
 
#: kmmainwidget.cpp:3352
 
4336
#: kmmainwidget.cpp:3357
4337
4337
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4338
4338
msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante"
4339
4339
 
4340
 
#: kmmainwidget.cpp:3355
 
4340
#: kmmainwidget.cpp:3360
4341
4341
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4342
4342
msgstr "Marcar o Tópico como um Item de &Acção"
4343
4343
 
4344
 
#: kmmainwidget.cpp:3358
 
4344
#: kmmainwidget.cpp:3363
4345
4345
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4346
4346
msgstr "Remover a Marca de Tópico de Itens de &Acção"
4347
4347
 
4348
 
#: kmmainwidget.cpp:3362
 
4348
#: kmmainwidget.cpp:3367
4349
4349
msgid "&Watch Thread"
4350
4350
msgstr "&Vigiar o Tópico"
4351
4351
 
4352
 
#: kmmainwidget.cpp:3366
 
4352
#: kmmainwidget.cpp:3371
4353
4353
msgid "&Ignore Thread"
4354
4354
msgstr "&Ignorar o Tópico"
4355
4355
 
4356
 
#: kmmainwidget.cpp:3374 kmreadermainwin.cpp:327
 
4356
#: kmmainwidget.cpp:3379 kmreadermainwin.cpp:327
4357
4357
msgid "Save A&ttachments..."
4358
4358
msgstr "&Gravar os Anexos..."
4359
4359
 
4360
 
#: kmmainwidget.cpp:3383
 
4360
#: kmmainwidget.cpp:3388
4361
4361
msgid "Appl&y All Filters"
4362
4362
msgstr "Apl&icar Todos os Filtros"
4363
4363
 
4364
 
#: kmmainwidget.cpp:3393
 
4364
#: kmmainwidget.cpp:3398
4365
4365
msgctxt "View->"
4366
4366
msgid "&Expand Thread / Group"
4367
4367
msgstr "&Expandir o Tópico / Grupo"
4368
4368
 
4369
 
#: kmmainwidget.cpp:3396
 
4369
#: kmmainwidget.cpp:3401
4370
4370
msgid "Expand the current thread or group"
4371
4371
msgstr "Expande o tópico ou grupo actual"
4372
4372
 
4373
 
#: kmmainwidget.cpp:3400
 
4373
#: kmmainwidget.cpp:3405
4374
4374
msgctxt "View->"
4375
4375
msgid "&Collapse Thread / Group"
4376
4376
msgstr "Fe&char o Tópico / Grupo"
4377
4377
 
4378
 
#: kmmainwidget.cpp:3403
 
4378
#: kmmainwidget.cpp:3408
4379
4379
msgid "Collapse the current thread or group"
4380
4380
msgstr "Fecha o tópico ou grupo actual"
4381
4381
 
4382
 
#: kmmainwidget.cpp:3407
 
4382
#: kmmainwidget.cpp:3412
4383
4383
msgctxt "View->"
4384
4384
msgid "Ex&pand All Threads"
4385
4385
msgstr "Ex&pandir Todos os Tópicos"
4386
4386
 
4387
 
#: kmmainwidget.cpp:3410
 
4387
#: kmmainwidget.cpp:3415
4388
4388
msgid "Expand all threads in the current folder"
4389
4389
msgstr "Expande todos os tópicos da pasta actual"
4390
4390
 
4391
 
#: kmmainwidget.cpp:3414
 
4391
#: kmmainwidget.cpp:3419
4392
4392
msgctxt "View->"
4393
4393
msgid "C&ollapse All Threads"
4394
4394
msgstr "Fechar T&odos os Tópicos"
4395
4395
 
4396
 
#: kmmainwidget.cpp:3417
 
4396
#: kmmainwidget.cpp:3422
4397
4397
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4398
4398
msgstr "Fecha todos os tópicos na pasta actual"
4399
4399
 
4400
 
#: kmmainwidget.cpp:3422
 
4400
#: kmmainwidget.cpp:3427
4401
4401
msgid "&Display Message"
4402
4402
msgstr "&Mostrar a Mensagem"
4403
4403
 
4404
 
#: kmmainwidget.cpp:3431
 
4404
#: kmmainwidget.cpp:3436
4405
4405
msgid "&Next Message"
4406
4406
msgstr "&Mensagem Seguinte"
4407
4407
 
4408
 
#: kmmainwidget.cpp:3434
 
4408
#: kmmainwidget.cpp:3439
4409
4409
msgid "Go to the next message"
4410
4410
msgstr "Vai para a próxima mensagem"
4411
4411
 
4412
 
#: kmmainwidget.cpp:3438
 
4412
#: kmmainwidget.cpp:3443
4413
4413
msgid "Next &Unread Message"
4414
4414
msgstr "Mensagem Não-L&ida Seguinte"
4415
4415
 
4416
 
#: kmmainwidget.cpp:3446
 
4416
#: kmmainwidget.cpp:3451
4417
4417
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4418
4418
msgid "Next"
4419
4419
msgstr "Seguinte"
4420
4420
 
4421
 
#: kmmainwidget.cpp:3447
 
4421
#: kmmainwidget.cpp:3452
4422
4422
msgid "Go to the next unread message"
4423
4423
msgstr "Vai para a próxima mensagem não lida"
4424
4424
 
4425
 
#: kmmainwidget.cpp:3451
 
4425
#: kmmainwidget.cpp:3456
4426
4426
msgid "&Previous Message"
4427
4427
msgstr "Mensagem &Anterior"
4428
4428
 
4429
 
#: kmmainwidget.cpp:3453
 
4429
#: kmmainwidget.cpp:3458
4430
4430
msgid "Go to the previous message"
4431
4431
msgstr "Vai para a mensagem anterior"
4432
4432
 
4433
 
#: kmmainwidget.cpp:3458
 
4433
#: kmmainwidget.cpp:3463
4434
4434
msgid "Previous Unread &Message"
4435
4435
msgstr "&Mensagem Não-Lida Anterior"
4436
4436
 
4437
 
#: kmmainwidget.cpp:3466
 
4437
#: kmmainwidget.cpp:3471
4438
4438
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4439
4439
msgid "Previous"
4440
4440
msgstr "Anterior"
4441
4441
 
4442
 
#: kmmainwidget.cpp:3467
 
4442
#: kmmainwidget.cpp:3472
4443
4443
msgid "Go to the previous unread message"
4444
4444
msgstr "Vai para a mensagem não-lida anterior"
4445
4445
 
4446
 
#: kmmainwidget.cpp:3471
 
4446
#: kmmainwidget.cpp:3476
4447
4447
msgid "Next Unread &Folder"
4448
4448
msgstr "Pró&xima Pasta Não-Lida"
4449
4449
 
4450
 
#: kmmainwidget.cpp:3475
 
4450
#: kmmainwidget.cpp:3480
4451
4451
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4452
4452
msgstr "Vai para a próxima pasta com mensagens não lidas"
4453
4453
 
4454
 
#: kmmainwidget.cpp:3478
 
4454
#: kmmainwidget.cpp:3483
4455
4455
msgid "Previous Unread F&older"
4456
4456
msgstr "Pasta Não-Lida A&nterior"
4457
4457
 
4458
 
#: kmmainwidget.cpp:3481
 
4458
#: kmmainwidget.cpp:3486
4459
4459
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4460
4460
msgstr "Vai para a pasta anterior com mensagens não-lidas"
4461
4461
 
4462
 
#: kmmainwidget.cpp:3485
 
4462
#: kmmainwidget.cpp:3490
4463
4463
msgctxt "Go->"
4464
4464
msgid "Next Unread &Text"
4465
4465
msgstr "&Texto Não-Lido Seguinte"
4466
4466
 
4467
 
#: kmmainwidget.cpp:3488
 
4467
#: kmmainwidget.cpp:3493
4468
4468
msgid "Go to the next unread text"
4469
4469
msgstr "Vai para o próximo texto não lido"
4470
4470
 
4471
 
#: kmmainwidget.cpp:3489
 
4471
#: kmmainwidget.cpp:3494
4472
4472
msgid ""
4473
4473
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4474
4474
"message."
4476
4476
"Desce na mensagem actual. Se chegar ao fim da mensagem actual, vai para a "
4477
4477
"próxima mensagem não-lida."
4478
4478
 
4479
 
#: kmmainwidget.cpp:3497
 
4479
#: kmmainwidget.cpp:3502
4480
4480
msgid "Configure &Filters..."
4481
4481
msgstr "Configurar os &Filtros..."
4482
4482
 
4483
 
#: kmmainwidget.cpp:3503
 
4483
#: kmmainwidget.cpp:3508
4484
4484
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4485
4485
msgstr "Gerir os 'Scripts' do &Sieve..."
4486
4486
 
4487
 
#: kmmainwidget.cpp:3508
 
4487
#: kmmainwidget.cpp:3513
4488
4488
msgid "KMail &Introduction"
4489
4489
msgstr "&Introdução ao KMail"
4490
4490
 
4491
 
#: kmmainwidget.cpp:3510
 
4491
#: kmmainwidget.cpp:3515
4492
4492
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4493
4493
msgstr "Mostra a Página de Boas-Vindas do KMail"
4494
4494
 
4495
 
#: kmmainwidget.cpp:3519
 
4495
#: kmmainwidget.cpp:3524
4496
4496
msgid "Configure &Notifications..."
4497
4497
msgstr "Configurar as &Notificações..."
4498
4498
 
4499
 
#: kmmainwidget.cpp:3526
 
4499
#: kmmainwidget.cpp:3531
4500
4500
msgid "&Configure KMail..."
4501
4501
msgstr "&Configurar o KMail..."
4502
4502
 
4503
 
#: kmmainwidget.cpp:3532
 
4503
#: kmmainwidget.cpp:3537
4504
4504
msgid "Expire..."
4505
4505
msgstr "Expirar..."
4506
4506
 
4507
 
#: kmmainwidget.cpp:3538
 
4507
#: kmmainwidget.cpp:3543
4508
4508
msgid "Add Favorite Folder..."
4509
4509
msgstr "Adicionar uma Pasta Favorita..."
4510
4510
 
4511
 
#: kmmainwidget.cpp:3544
 
4511
#: kmmainwidget.cpp:3549
4512
4512
msgid "Serverside Subscription..."
4513
4513
msgstr "Subscrição no Servidor..."
4514
4514
 
4515
 
#: kmmainwidget.cpp:3551
 
4515
#: kmmainwidget.cpp:3556
4516
4516
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4517
4517
msgstr "Apl&icar Todos os Filtros na Pasta"
4518
4518
 
4519
 
#: kmmainwidget.cpp:3559
 
4519
#: kmmainwidget.cpp:3564
4520
4520
msgid "&Export KMail Data..."
4521
4521
msgstr "&Exportar os Dados do KMail..."
4522
4522
 
4523
 
#: kmmainwidget.cpp:3590
 
4523
#: kmmainwidget.cpp:3595
4524
4524
msgid "Copy Message to Folder"
4525
4525
msgstr "Copiar a Mensagem para a Pasta"
4526
4526
 
4527
 
#: kmmainwidget.cpp:3597
 
4527
#: kmmainwidget.cpp:3602
4528
4528
msgid "Jump to Folder..."
4529
4529
msgstr "Ir para a Pasta..."
4530
4530
 
4531
 
#: kmmainwidget.cpp:3604
 
4531
#: kmmainwidget.cpp:3609
4532
4532
msgid "Abort Current Operation"
4533
4533
msgstr "Cancelar a Operação Actual"
4534
4534
 
4535
 
#: kmmainwidget.cpp:3611
 
4535
#: kmmainwidget.cpp:3616
4536
4536
msgid "Focus on Next Folder"
4537
4537
msgstr "Passar Para a Próxima Pasta"
4538
4538
 
4539
 
#: kmmainwidget.cpp:3618
 
4539
#: kmmainwidget.cpp:3623
4540
4540
msgid "Focus on Previous Folder"
4541
4541
msgstr "Passar Para a Pasta Anterior"
4542
4542
 
4543
 
#: kmmainwidget.cpp:3625
 
4543
#: kmmainwidget.cpp:3630
4544
4544
msgid "Select Folder with Focus"
4545
4545
msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano"
4546
4546
 
4547
 
#: kmmainwidget.cpp:3633
 
4547
#: kmmainwidget.cpp:3638
4548
4548
msgid "Focus on First Folder"
4549
4549
msgstr "Passar Para a Primeira Pasta"
4550
4550
 
4551
 
#: kmmainwidget.cpp:3640
 
4551
#: kmmainwidget.cpp:3645
4552
4552
msgid "Focus on Last Folder"
4553
4553
msgstr "Passar Para a Última Pasta"
4554
4554
 
4555
 
#: kmmainwidget.cpp:3647
 
4555
#: kmmainwidget.cpp:3652
4556
4556
msgid "Focus on Next Message"
4557
4557
msgstr "Passar Para a Mensagem Seguinte"
4558
4558
 
4559
 
#: kmmainwidget.cpp:3654
 
4559
#: kmmainwidget.cpp:3659
4560
4560
msgid "Focus on Previous Message"
4561
4561
msgstr "Passar Para a Mensagem Anterior"
4562
4562
 
4563
 
#: kmmainwidget.cpp:3661
 
4563
#: kmmainwidget.cpp:3666
4564
4564
msgid "Select First Message"
4565
4565
msgstr "Seleccionar a Primeira Mensagem"
4566
4566
 
4567
 
#: kmmainwidget.cpp:3668
 
4567
#: kmmainwidget.cpp:3673
4568
4568
msgid "Select Last Message"
4569
4569
msgstr "Seleccionar a Última Mensagem"
4570
4570
 
4571
 
#: kmmainwidget.cpp:3675
 
4571
#: kmmainwidget.cpp:3680
4572
4572
msgid "Select Message with Focus"
4573
4573
msgstr "Seleccionar a Mensagem em Primeiro Plano"
4574
4574
 
4575
 
#: kmmainwidget.cpp:3683
 
4575
#: kmmainwidget.cpp:3688
4576
4576
msgid "Set Focus to Quick Search"
4577
4577
msgstr "Colocar a Procura Rápida em Primeiro Plano"
4578
4578
 
4579
 
#: kmmainwidget.cpp:3690
 
4579
#: kmmainwidget.cpp:3695
4580
4580
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4581
4581
msgstr "Passar a Selecção Para a Mensagem Anterior"
4582
4582
 
4583
 
#: kmmainwidget.cpp:3697
 
4583
#: kmmainwidget.cpp:3702
4584
4584
msgid "Extend Selection to Next Message"
4585
4585
msgstr "Passar a Selecção Para a Mensagem Seguinte"
4586
4586
 
4587
 
#: kmmainwidget.cpp:3705
 
4587
#: kmmainwidget.cpp:3710
4588
4588
msgid "Move Message to Folder"
4589
4589
msgstr "Mover a Mensagem Para a Pasta"
4590
4590
 
4591
 
#: kmmainwidget.cpp:3719
 
4591
#: kmmainwidget.cpp:3724
4592
4592
msgid "Add Favorite Folder"
4593
4593
msgstr "Adicionar uma Pasta Favorita"
4594
4594
 
4595
 
#: kmmainwidget.cpp:4052
 
4595
#: kmmainwidget.cpp:4057
4596
4596
msgid "E&mpty Trash"
4597
4597
msgstr "Es&vaziar o Lixo"
4598
4598
 
4599
 
#: kmmainwidget.cpp:4052
 
4599
#: kmmainwidget.cpp:4057
4600
4600
msgid "&Move All Messages to Trash"
4601
4601
msgstr "&Mover Todas as Mensagens para o Lixo"
4602
4602
 
4603
 
#: kmmainwidget.cpp:4152
 
4603
#: kmmainwidget.cpp:4157
4604
4604
msgid "&Delete Search"
4605
4605
msgstr "&Remover a Procura"
4606
4606
 
4607
 
#: kmmainwidget.cpp:4152
 
4607
#: kmmainwidget.cpp:4157
4608
4608
msgid "&Delete Folder"
4609
4609
msgstr "Apa&gar a Pasta"
4610
4610
 
4611
 
#: kmmainwidget.cpp:4157 kmreadermainwin.cpp:330
 
4611
#: kmmainwidget.cpp:4162 kmreadermainwin.cpp:330
4612
4612
msgid "&Move to Trash"
4613
4613
msgstr "E&nviar para o Lixo"
4614
4614
 
4615
 
#: kmmainwidget.cpp:4299
 
4615
#: kmmainwidget.cpp:4304
4616
4616
#, kde-format
4617
4617
msgid "Filter %1"
4618
4618
msgstr "Filtro %1"
4619
4619
 
4620
 
#: kmmainwidget.cpp:4447
 
4620
#: kmmainwidget.cpp:4452
4621
4621
msgid "Out of office reply active"
4622
4622
msgstr "Resposta 'fora do escritório' activa"
4623
4623
 
4624
 
#: kmmainwidget.cpp:4552
 
4624
#: kmmainwidget.cpp:4557
4625
4625
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4626
4626
msgstr ""
4627
4627
"A rede não está ligada. As informações da pasta não puderam ser actualizadas."
4628
4628
 
4629
 
#: kmmainwidget.cpp:4560 kmmainwidget.cpp:4607
 
4629
#: kmmainwidget.cpp:4565 kmmainwidget.cpp:4612
4630
4630
msgid "Retrieving folder properties"
4631
4631
msgstr "A obter as propriedades da pasta"
4632
4632
 
4633
 
#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4704
 
4633
#: kmmainwidget.cpp:4642 kmmainwidget.cpp:4709
4634
4634
msgid "Done"
4635
4635
msgstr "Concluído"
4636
4636
 
4637
 
#: kmmainwidget.cpp:4661
 
4637
#: kmmainwidget.cpp:4666
4638
4638
#, kde-format
4639
4639
msgctxt "@title:window"
4640
4640
msgid "Properties of Folder %1"
4641
4641
msgstr "Propriedades da Pasta %1"
4642
4642
 
4643
 
#: kmmainwidget.cpp:4673
 
4643
#: kmmainwidget.cpp:4678
4644
4644
msgid "Removing duplicates"
4645
4645
msgstr "A remover os duplicados"
4646
4646
 
4647
 
#: kmmainwidget.cpp:4698
 
4647
#: kmmainwidget.cpp:4703
4648
4648
msgid "Error while removing duplicates"
4649
4649
msgstr "Erro ao remover os duplicados"
4650
4650
 
4651
 
#: kmmainwidget.cpp:4756
 
4651
#: kmmainwidget.cpp:4761
4652
4652
msgid ""
4653
4653
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4654
4654
"account before setting up server-side subscription."
4656
4656
"O servidor de IMAP não está configurado. Por favor, configure o servidor na "
4657
4657
"conta de IMAP antes de configurar a inscrição no servidor."
4658
4658
 
4659
 
#: kmmainwidget.cpp:4758
 
4659
#: kmmainwidget.cpp:4763
4660
4660
msgid ""
4661
4661
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4662
4662
"side subscription."
4664
4664
"A autenticação foi mal-sucedida; por favor, configure a conta de IMAP antes "
4665
4665
"de configurar a subscrição no servidor."
4666
4666
 
4667
 
#: kmmainwidget.cpp:4776
 
4667
#: kmmainwidget.cpp:4781
4668
4668
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4669
4669
msgstr "O Agente de Arquivo de Correio não estava registado."
4670
4670
 
4671
 
#: kmmainwidget.cpp:4786
 
4671
#: kmmainwidget.cpp:4791
4672
4672
msgid "Send Later Agent was not registered."
4673
4673
msgstr "O Agente de Envio Posterior não estava registado."
4674
4674
 
4675
 
#: kmmainwidget.cpp:4802
 
4675
#: kmmainwidget.cpp:4807
4676
4676
msgid ""
4677
4677
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4678
4678
"installation."
4680
4680
"Não foi possível iniciar o programa \"Exportação das Definições PIM\". "
4681
4681
"Verifique por favor a sua instalação."
4682
4682
 
4683
 
#: kmmainwidget.cpp:4804
 
4683
#: kmmainwidget.cpp:4809
4684
4684
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4685
4685
msgstr "Não foi possível iniciar a \"Exportação das Definições PIM\""
4686
4686
 
4920
4920
msgid "&Reply"
4921
4921
msgstr "&Resposta"
4922
4922
 
4923
 
#: messageactions.cpp:83 searchdialog/searchwindow.cpp:227
 
4923
#: messageactions.cpp:83 searchdialog/searchwindow.cpp:228
4924
4924
msgid "&Reply..."
4925
4925
msgstr "&Responder..."
4926
4926
 
4928
4928
msgid "Reply to A&uthor..."
4929
4929
msgstr "Responder ao A&utor..."
4930
4930
 
4931
 
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:231
 
4931
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:232
4932
4932
msgid "Reply to &All..."
4933
4933
msgstr "Responder &a Todos..."
4934
4934
 
4935
 
#: messageactions.cpp:104 searchdialog/searchwindow.cpp:235
 
4935
#: messageactions.cpp:104 searchdialog/searchwindow.cpp:236
4936
4936
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4937
4937
msgstr "Responder para a &Lista..."
4938
4938
 
4980
4980
msgid "Add Note..."
4981
4981
msgstr "Adicionar uma Nota..."
4982
4982
 
4983
 
#: messageactions.cpp:168 searchdialog/searchwindow.cpp:239
 
4983
#: messageactions.cpp:168 searchdialog/searchwindow.cpp:240
4984
4984
msgctxt "Message->"
4985
4985
msgid "&Forward"
4986
4986
msgstr "&Encaminhar"
5118
5118
msgid "&Search"
5119
5119
msgstr "&Procurar"
5120
5120
 
5121
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:189 searchdialog/searchwindow.cpp:382
 
5121
#: searchdialog/searchwindow.cpp:190 searchdialog/searchwindow.cpp:383
5122
5122
msgid "Last Search"
5123
5123
msgstr "Última Procura"
5124
5124
 
5125
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:244
 
5125
#: searchdialog/searchwindow.cpp:245
5126
5126
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
5127
5127
msgid "&Inline..."
5128
5128
msgstr "&Incorporada..."
5129
5129
 
5130
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:249
 
5130
#: searchdialog/searchwindow.cpp:250
5131
5131
msgctxt "Message->Forward->"
5132
5132
msgid "As &Attachment..."
5133
5133
msgstr "Como &Anexo..."
5134
5134
 
5135
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:263
 
5135
#: searchdialog/searchwindow.cpp:264
5136
5136
msgid "Save Attachments..."
5137
5137
msgstr "Gravar os Anexos..."
5138
5138
 
5139
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:269
 
5139
#: searchdialog/searchwindow.cpp:270
5140
5140
msgid "Clear Selection"
5141
5141
msgstr "Limpar a Selecção"
5142
5142
 
5143
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:353
 
5143
#: searchdialog/searchwindow.cpp:354
5144
5144
#, kde-format
5145
5145
msgid "%1 match"
5146
5146
msgid_plural "%1 matches"
5147
5147
msgstr[0] "%1 ocorrência"
5148
5148
msgstr[1] "%1 ocorrências"
5149
5149
 
5150
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:454
 
5150
#: searchdialog/searchwindow.cpp:456
5151
5151
msgid "Searching..."
5152
5152
msgstr "A procurar..."
5153
5153
 
5154
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:462
 
5154
#: searchdialog/searchwindow.cpp:464
5155
5155
#, kde-format
5156
5156
msgid "Can not get search result. %1"
5157
5157
msgstr "Não é possível obter o resultado da pesquisa. %1"
5158
5158
 
5159
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:573
 
5159
#: searchdialog/searchwindow.cpp:578
5160
5160
msgid ""
5161
5161
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
5162
5162
"that another search folder with the same name already exists."
5164
5164
"Ocorreu um problema ao mudar o nome da sua pasta de procura. Provavelmente "
5165
5165
"já existe outra pasta de procura com o mesmo nome."
5166
5166
 
5167
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:676
 
5167
#: searchdialog/searchwindow.cpp:684
5168
5168
#, kde-format
5169
5169
msgid "Copy Message"
5170
5170
msgid_plural "Copy %1 Messages"
5171
5171
msgstr[0] "Copiar a Mensagem"
5172
5172
msgstr[1] "Copiar as %1 Mensagens"
5173
5173
 
5174
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:679
 
5174
#: searchdialog/searchwindow.cpp:687
5175
5175
#, kde-format
5176
5176
msgid "Cut Message"
5177
5177
msgid_plural "Cut %1 Messages"