18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Generator: KAider 0.1\n"
21
#: kdialog.cpp:565 kdialog.cpp:681
21
#: kdialog.cpp:557 kdialog.cpp:673
24
24
msgctxt "@title:window"
31
31
msgctxt "@title:window"
37
37
#| msgid "Choose Color"
38
38
msgctxt "@title:window"
39
39
msgid "Choose Color"
47
47
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
49
49
"KDialog có thể dùng để hiển thị hộp thoại đẹp cho các kịch bản script của hệ "
53
53
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
54
54
msgstr "Bản quyền 2000, Nick Thompson"
57
57
msgid "David Faure"
58
58
msgstr "David Faure"
61
61
msgid "Current maintainer"
62
62
msgstr "Nhà duy trình hiện thời"
66
66
msgstr "Brad Hards"
69
69
msgid "Nick Thompson"
70
70
msgstr "Nick Thompson"
73
73
msgid "Matthias Hölzer"
74
74
msgstr "Matthias Hölzer"
77
77
msgid "David Gümbel"
78
78
msgstr "David Gümbel"
81
81
msgid "Richard Moore"
82
82
msgstr "Richard Moore"
85
85
msgid "Dawit Alemayehu"
86
86
msgstr "Dawit Alemayehu"
89
89
msgid "Kai Uwe Broulik"
93
93
msgid "Question message box with yes/no buttons"
94
94
msgstr "Hộp thoại câu hỏi với các nút có/không"
97
97
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
98
98
msgstr "Hộp thoại câu hỏi với các nút có/không/thôi"
101
101
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
102
102
msgstr "Hộp thoại cảnh báo với các nút có/không"
105
105
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
106
106
msgstr "Hộp thoại cảnh báo với các nút tiếp tục/thôi"
109
109
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
110
110
msgstr "Hộp thoại cảnh báo với các nút có/không/thôi"
113
113
msgid "Use text as Yes button label"
117
117
msgid "Use text as No button label"
121
121
msgid "Use text as Cancel button label"
125
125
msgid "Use text as Continue button label"
129
129
msgid "'Sorry' message box"
130
130
msgstr "Hộp thoại thông báo 'Rất tiếc'"
133
133
msgid "'Error' message box"
134
134
msgstr "Hộp thoại thông báo 'Lỗi'"
137
137
msgid "Message Box dialog"
138
138
msgstr "Hộp thoại thông báo"
141
141
msgid "Input Box dialog"
142
142
msgstr "Hộp thoại ô nhập dữ liệu"
145
145
msgid "Password dialog"
146
146
msgstr "Hộp thoại mật khẩu"
149
149
msgid "Text Box dialog"
150
150
msgstr "Hộp thoại văn bản"
153
153
msgid "Text Input Box dialog"
154
154
msgstr "Hộp thoại ô nhập văn bản"
157
157
msgid "ComboBox dialog"
158
158
msgstr "Hộp thoại hộp tổ hợp"
161
161
msgid "Menu dialog"
162
162
msgstr "Hộp thoại thực đơn"
165
165
msgid "Check List dialog"
166
166
msgstr "Hộp thoại danh sách chọn"
169
169
msgid "Radio List dialog"
170
170
msgstr "Hộp thoại danh sách chọn một"
173
173
msgid "Passive Popup"
174
174
msgstr "Hộp thoại tự mở thụ động"
177
177
msgid "File dialog to open an existing file"
178
178
msgstr "Hộp thoại tập tin để mở một tập tin đã có"
181
181
msgid "File dialog to save a file"
182
182
msgstr "Hộp thoại tập tin để ghi nhớ một tập tin"
185
185
msgid "File dialog to select an existing directory"
186
186
msgstr "Hộp thoại tập tin để chọn một thư mục đã có"
189
189
msgid "File dialog to open an existing URL"
190
190
msgstr "Hộp thoại tập tin để mở một địa chỉ URL đã có"
193
193
msgid "File dialog to save a URL"
194
194
msgstr "Hộp thoại tập tin để ghi một địa chỉ URL"
197
197
msgid "Icon chooser dialog"
198
198
msgstr "Hộp thoại trình chọn biểu tượng"
201
201
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
202
202
msgstr "Hộp thoại thanh tiến trình, trả lại một tham chiếu D-Bus cho giao tiếp"
205
205
msgid "Color dialog to select a color"
206
206
msgstr "Hộp thoại mầu để chọn một mầu"
209
209
msgid "Dialog title"
210
210
msgstr "Tiêu đề hộp thoại"
213
213
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
214
214
msgstr "Mục mặc định dùng cho các hộp kết hợp, thực đơn và màu"
218
218
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
221
221
"Cho phép các tùy chọn --getopenurl và --getopenfilename trả lại nhiều tập tin"
225
225
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
242
242
"Tập tin cấu hình và tên tùy chọn để ghi nhớ tình trạng « đừng hiển thị/hỏi "
247
247
#| msgid "Color dialog to select a color"
248
248
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
249
249
msgstr "Hộp thoại mầu để chọn một mầu"
253
253
#| msgid "Color dialog to select a color"
254
254
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
255
255
msgstr "Hộp thoại mầu để chọn một mầu"
258
258
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
260
260
"Khiến hộp thoại không lâu cho một ứng dụng X chỉ ra theo winId (mã số cửa sổ)"
263
263
msgid "Arguments - depending on main option"
264
264
msgstr "Tham số - phụ thuộc vào tùy chọn chính"