8
8
"Project-Id-Version: kcron\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:46+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:52+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:28+1030\n"
12
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
33
33
msgid "User %1: %2"
36
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
40
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
44
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
48
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
36
54
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
37
55
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
165
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
171
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
175
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
179
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
183
183
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
185
185
#| msgid "Print &all users"
186
186
msgid "All users"
187
187
msgstr "In &mọi người dùng"
189
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
190
msgid "Override default home folder."
191
msgstr "Đè thư mục chính mặc định."
193
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
194
msgid "Email output to specified account."
195
msgstr "Gửi thư chứa kết xuất tới tài khoản đã xác định."
197
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
198
msgid "Override default shell."
199
msgstr "Đè trình bao mặc định."
201
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
202
msgid "Folders to search for program files."
203
msgstr "Thư mục nơi cần tìm tập tin chương trình."
205
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
206
msgid "Dynamic libraries location."
209
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
212
msgid "Local Variable"
189
215
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
191
217
#| msgid "every month "
245
271
msgstr "Tháng mười hai"
247
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
248
msgid "Override default home folder."
249
msgstr "Đè thư mục chính mặc định."
251
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
252
msgid "Email output to specified account."
253
msgstr "Gửi thư chứa kết xuất tới tài khoản đã xác định."
255
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
256
msgid "Override default shell."
257
msgstr "Đè trình bao mặc định."
259
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
260
msgid "Folders to search for program files."
261
msgstr "Thư mục nơi cần tìm tập tin chương trình."
263
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
264
msgid "Dynamic libraries location."
267
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
270
msgid "Local Variable"
273
273
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
462
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
464
#| msgid "Modify Variable"
465
msgid "Add or modify a variable"
466
msgstr "Sửa đổi biến"
468
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
470
#| msgid "&Variable:"
471
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
475
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
479
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
483
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
487
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
488
msgid "&Enable this variable"
491
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
492
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
495
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
496
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
499
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
501
#| msgid "Please enter the variable name."
502
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
503
msgstr "Hãy nhập tên giá trị."
505
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
507
#| msgid "Please enter the variable value."
508
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
509
msgstr "Hãy nhập giá trị biến."
511
462
#: src/variablesWidget.cpp:48
513
464
#| msgid "Variables"
583
534
msgid "Delete the selected variable."
584
535
msgstr "Xoá tác vụ hay biến đã chọn."
537
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
539
#| msgid "Modify Variable"
540
msgid "Add or modify a variable"
541
msgstr "Sửa đổi biến"
543
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
545
#| msgid "&Variable:"
546
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
550
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
554
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
558
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
562
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
563
msgid "&Enable this variable"
566
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
567
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
570
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
571
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
574
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
576
#| msgid "Please enter the variable name."
577
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
578
msgstr "Hãy nhập tên giá trị."
580
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
582
#| msgid "Please enter the variable value."
583
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
584
msgstr "Hãy nhập giá trị biến."
586
586
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
588
588
#| msgid "Modify Variable"