1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:56+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 11:38+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr "Kiszel Kristóf"
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
29
#: AddPrinterAssistant.cpp:46
30
msgctxt "@title:window"
31
msgid "Add a New Printer"
32
msgstr "Új nyomtató hozzáadása"
34
#: AddPrinterAssistant.cpp:88 ChooseLpd.cpp:39 ChooseSamba.cpp:40
35
#: ChooseSerial.cpp:38 ChooseSocket.cpp:39 ChooseUri.cpp:38
36
#: PageAddPrinter.cpp:40 PageChoosePPD.cpp:40 PageChoosePrinters.cpp:38
37
#: PageDestinations.cpp:72
38
msgctxt "@title:window"
39
msgid "Select a Printer to Add"
40
msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt nyomtatót"
42
#: AddPrinterAssistant.cpp:92 AddPrinterAssistant.cpp:99
43
#: AddPrinterAssistant.cpp:141
44
msgctxt "@title:window"
46
msgstr "Illesztőprogram-választás"
48
#: AddPrinterAssistant.cpp:104 AddPrinterAssistant.cpp:124
49
msgctxt "@title:window"
50
msgid "Please describe you printer"
51
msgstr "Nyomtatóleírás"
53
#: AddPrinterAssistant.cpp:120
54
msgctxt "@title:window"
55
msgid "Configure your connection"
56
msgstr "A kapcsolat beállítása"
58
#: AddPrinterAssistant.cpp:252
60
msgid "Failed to add class"
61
msgstr "Nem sikerült hozzáadni az osztályt"
63
#: AddPrinterAssistant.cpp:253
65
msgid "Failed to configure printer"
66
msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatót"
68
#: AddPrinterAssistant.cpp:255
69
msgctxt "@title:window"
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81
msgstr "Nyomtatási sor:"
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
90
msgctxt "@title:group"
91
msgid "Windows Printer via SAMBA"
92
msgstr "Windows nyomtató SAMBA-n keresztül"
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
97
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
99
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
100
msgstr "smb://[munkacsoport/]kiszolgálónév[:port]/nyomtatónév"
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
104
msgctxt "@action:button"
108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
110
msgctxt "@title:group"
111
msgid "Authentication"
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
116
msgctxt "@label:textbox"
118
msgstr "Felhasználónév:"
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
122
msgctxt "@label:textbox"
126
#: ChooseSerial.cpp:40 ChooseSerial.cpp:44
127
msgctxt "@label:listbox"
131
#: ChooseSerial.cpp:41
132
msgctxt "@label:listbox"
136
#: ChooseSerial.cpp:42
137
msgctxt "@label:listbox"
141
#: ChooseSerial.cpp:45
142
msgctxt "@label:listbox"
143
msgid "XON/XOFF (Software)"
144
msgstr "XON/XOFF (szoftver)"
146
#: ChooseSerial.cpp:46
147
msgctxt "@label:listbox"
148
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
149
msgstr "RTS/CTS (hardver)"
151
#: ChooseSerial.cpp:47
152
msgctxt "@label:listbox"
153
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
154
msgstr "DTR/DSR (hardver)"
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
157
#: ChooseSerial.ui:29
158
msgctxt "@label:listbox"
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
163
#: ChooseSerial.ui:42
164
msgctxt "@label:listbox"
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
169
#: ChooseSerial.ui:55
170
msgctxt "@label:listbox"
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
175
#: ChooseSerial.ui:79
176
msgctxt "@label:listbox"
177
msgid "Flow Control:"
178
msgstr "Folyamatirányítás:"
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
181
#: ChooseSocket.ui:29
182
msgctxt "@label:textbox"
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
187
#: ChooseSocket.ui:42
188
msgctxt "@label:spinbox"
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
194
msgctxt "@label:textbox"
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
206
" http://hostname:631/ipp/\n"
207
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
209
" ipp://hostname/ipp/\n"
210
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
212
" lpd://hostname/queue\n"
214
" socket://hostname\n"
215
" socket://hostname:9100\n"
218
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
220
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
229
" http://gépnév:631/ipp/\n"
230
" http://gépnév:631/ipp/port1\n"
232
" ipp://gépnév/ipp/\n"
233
" ipp://gépnév/ipp/port1\n"
235
" lpd://gépnév/queue\n"
238
" socket://gépnév:9100\n"
241
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
243
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
248
#: DevicesModel.cpp:71
253
#: DevicesModel.cpp:203
254
msgctxt "@info:tooltip"
255
msgid "A printer connected to the parallel port"
256
msgstr "Nyomtató csatlakoztatva a párhuzamos portra"
258
#: DevicesModel.cpp:206
259
msgctxt "@info:tooltip"
260
msgid "A printer connected to a USB port"
261
msgstr "Nyomtató csatlakoztatva egy USB portra"
263
#: DevicesModel.cpp:209
264
msgctxt "@info:tooltip"
265
msgid "A printer connected via Bluetooth"
266
msgstr "Nyomtató csatlakoztatva Bluetoothon keresztül"
268
#: DevicesModel.cpp:212
269
msgctxt "@info:tooltip"
270
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
271
msgstr "A HAL helyi nyomtatót észlelt"
273
#: DevicesModel.cpp:216
274
msgctxt "@info:tooltip"
276
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
279
"A HPLIP csomag kezeli a nyomtatót vagy a multifunkciós eszköz nyomtató részét"
281
#: DevicesModel.cpp:220
282
msgctxt "@info:tooltip"
284
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
287
"A HPLIP csomag kezeli a faxot vagy a multifunkcionális eszköz faxkezelő "
290
#: DevicesModel.cpp:225
291
msgctxt "@info:tooltip"
292
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
293
msgstr "Távoli CUPS nyomtató DNS-SD-n keresztül"
295
#: DevicesModel.cpp:247
297
msgid "Discovered Network Printers"
298
msgstr "Felfedezett hálózati nyomtatók"
300
#: DevicesModel.cpp:250
302
msgid "Other Network Printers"
303
msgstr "Egyéb hálózati nyomtatók"
305
#: DevicesModel.cpp:253
307
msgid "Local Printers"
308
msgstr "Helyi nyomtatók"
315
msgid "Tool for adding new printers"
316
msgstr "Segédprogram új nyomtatók hozzáadáshoz"
319
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
320
msgstr "© Daniel Nicoletti, 2010-2012."
323
msgid "Daniel Nicoletti"
324
msgstr "Daniel Nicoletti"
327
msgid "A short binary option"
328
msgstr "Rövid bináris beállítás"
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
331
#: PageAddPrinter.ui:87
332
msgctxt "@label:textbox"
336
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
337
#: PageAddPrinter.ui:94
338
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
339
msgstr "Tartalmazhat minden nyomtatható karaktert, kivéve „/”, „#” és szóköz"
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
342
#: PageAddPrinter.ui:101
343
msgctxt "@label:textbox"
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
348
#: PageAddPrinter.ui:111
349
msgctxt "@label:textbox"
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
354
#: PageAddPrinter.ui:121
355
msgctxt "@option:check"
356
msgid "Share this printer"
357
msgstr "Nyomtató megosztása"
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
360
#: PageChoosePrinters.ui:84
361
msgctxt "@label:listbox"
365
#: PageDestinations.cpp:176
366
msgid "A printer connected to the parallel port."
367
msgstr "Nyomtató csatlakozik a párhuzamos csatlakozóhoz."
369
#: PageDestinations.cpp:179
370
msgid "A printer connected to a USB port."
371
msgstr "Nyomtató csatlakozik az USB-csatlakozóhoz."
373
#: PageDestinations.cpp:182
374
msgid "A printer connected via Bluetooth."
375
msgstr "Nyomtató csatlakoztatva Bluetoothon keresztül."
377
#: PageDestinations.cpp:185
378
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
379
msgstr "Helyi nyomtatót ismert fel a HAL (Hardware Abstraction Layer) modul."
381
#: PageDestinations.cpp:189
383
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
386
"A HPLIP csomag kezeli a nyomtatót vagy a multifunkciós eszköz nyomtató "
389
#: PageDestinations.cpp:193
391
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
394
"A HPLIP csomag kezeli a faxot vagy a multifunkcionális eszköz faxkezelő "
397
#: PageDestinations.cpp:201 PageDestinations.cpp:334
398
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
399
msgstr "Távoli CUPS nyomtató DNS-SD-n keresztül"
401
#: PageDestinations.cpp:213 PageDestinations.cpp:343
402
msgid "Network printer via DNS-SD"
403
msgstr "Hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül"
405
#: PageDestinations.cpp:215
407
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
408
msgstr "%1 hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül"
410
#: PageDestinations.cpp:294
411
msgid "Parallel Port"
412
msgstr "Párhuzamos port"
414
#: PageDestinations.cpp:296
418
#: PageDestinations.cpp:298
422
#: PageDestinations.cpp:300
426
#: PageDestinations.cpp:302
427
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
428
msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
430
#: PageDestinations.cpp:304
431
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
432
msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
434
#: PageDestinations.cpp:306
435
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
436
msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
438
#: PageDestinations.cpp:308
439
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
440
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
442
#: PageDestinations.cpp:313
443
msgid "LPD/LPR queue"
444
msgstr "LPD/LPR nyomtatási sor"
446
#: PageDestinations.cpp:315
448
msgid "LPD/LPR queue %1"
449
msgstr "LPD/LPR nyomtatási sor: %1"
451
#: PageDestinations.cpp:318
452
msgid "Windows Printer via SAMBA"
453
msgstr "Windows nyomtató SAMBA-n keresztül"
455
#: PageDestinations.cpp:323
459
#: PageDestinations.cpp:325
464
#: PageDestinations.cpp:328
468
#: PageDestinations.cpp:337
469
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
470
msgstr "IPP hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül"
472
#: PageDestinations.cpp:339
473
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
474
msgstr "LPD hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül"
476
#: PageDestinations.cpp:341
477
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
478
msgstr "AppSocket/JetDirect hálózati nyomtató DNS-SD-n keresztül"
480
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
481
#: PageDestinations.ui:59
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
486
#: PageDestinations.ui:94
487
msgid "Please choose an item on the list"
488
msgstr "Válasszon egy elemet a listából"
b'\\ No newline at end of file'