~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/print-manager/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km/kcm_print.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-23 15:47:14 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120823154714-2kfgr4ml10d3bvwk
Tags: 0.2.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_print.po to Khmer
 
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
 
3
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
 
4
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcm_print\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 04:44+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 10:34+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
13
"Language-Team: Khmer\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"X-Language: km-KH\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
22
 
 
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your names"
 
25
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
 
26
 
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr ""
 
30
"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
 
31
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
 
32
 
 
33
#: PrinterDescription.cpp:139
 
34
msgid "Share this class"
 
35
msgstr "ចែករំលែក​ថ្នាក់​នេះ"
 
36
 
 
37
#: PrinterDescription.cpp:139
 
38
msgid "Share this printer"
 
39
msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ"
 
40
 
 
41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
42
#: PrinterDescription.cpp:249 PrinterDescription.ui:267
 
43
msgid "Clean Print Heads"
 
44
msgstr "សម្អាត​​ក្បាល​បោះពុម្ព"
 
45
 
 
46
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
47
#: PrinterDescription.cpp:258 PrinterDescription.ui:275
 
48
msgid "Print Self-Test Page"
 
49
msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង"
 
50
 
 
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
 
52
#: PrinterDescription.ui:83
 
53
msgctxt "@title"
 
54
msgid "Printer name or description"
 
55
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
 
58
#: PrinterDescription.ui:102
 
59
msgid "Current status"
 
60
msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន"
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
 
63
#: PrinterDescription.ui:109
 
64
msgctxt "@option:check"
 
65
msgid "Default printer"
 
66
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​លំនាំដើម"
 
67
 
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
 
69
#: PrinterDescription.ui:116
 
70
msgctxt "@option:check"
 
71
msgid "Share this printer"
 
72
msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​នេះ"
 
73
 
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
 
75
#: PrinterDescription.ui:123
 
76
msgid "Reject print jobs"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
 
80
#: PrinterDescription.ui:132
 
81
msgctxt "@label location of printer"
 
82
msgid "Location:"
 
83
msgstr "ទីតាំង ៖"
 
84
 
 
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
 
86
#: PrinterDescription.ui:161
 
87
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
 
88
msgid "Kind:"
 
89
msgstr "ប្រភេទ ៖"
 
90
 
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
 
92
#: PrinterDescription.ui:195
 
93
msgid "Configure"
 
94
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
 
95
 
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
 
97
#: PrinterDescription.ui:202
 
98
msgctxt "@action:button"
 
99
msgid "Maintenance"
 
100
msgstr "តំហែទាំ"
 
101
 
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
 
103
#: PrinterDescription.ui:222
 
104
msgctxt "@action:button"
 
105
msgid "Open Print Queue"
 
106
msgstr "បើក​ជួរ​បោះពុម្ព"
 
107
 
 
108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
109
#: PrinterDescription.ui:262
 
110
msgid "Print Test Page"
 
111
msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង"
 
112
 
 
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
 
114
#: PrinterDescription.ui:272
 
115
msgid "Print Self Test Page"
 
116
msgstr "បោះពុម្ព​ទំព័រ​សាកល្បង"
 
117
 
 
118
#: PrinterModel.cpp:173
 
119
msgid "Printers"
 
120
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
121
 
 
122
#: PrinterModel.cpp:301
 
123
msgid "Idle"
 
124
msgstr "ទំនេរ"
 
125
 
 
126
#: PrinterModel.cpp:303
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "Idle - '%1'"
 
129
msgstr "ទំនេរ '%1'"
 
130
 
 
131
#: PrinterModel.cpp:307
 
132
msgid "In use"
 
133
msgstr "កំពុង​ប្រើ"
 
134
 
 
135
#: PrinterModel.cpp:309
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "In use - '%1'"
 
138
msgstr "កំពុងប្រើ '%1'"
 
139
 
 
140
#: PrinterModel.cpp:313
 
141
msgid "Paused"
 
142
msgstr "បាន​ផ្អាក"
 
143
 
 
144
#: PrinterModel.cpp:315
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "Paused - '%1'"
 
147
msgstr "បាន​ផ្អាក '%1'"
 
148
 
 
149
#: PrinterModel.cpp:319
 
150
msgid "Unknown"
 
151
msgstr "មិន​ស្គាល់"
 
152
 
 
153
#: PrinterModel.cpp:321
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "Unknown - '%1'"
 
156
msgstr "មិន​ស្គាល់ '%1'"
 
157
 
 
158
#: PrintKCM.cpp:56 PrintKCM.cpp:58
 
159
msgid "Print settings"
 
160
msgstr "ការ​កំណត់​បោះពុម្ព"
 
161
 
 
162
#: PrintKCM.cpp:60
 
163
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
 
164
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០១០-២០១២ ដោយ Daniel Nicoletti"
 
165
 
 
166
#: PrintKCM.cpp:67
 
167
msgctxt "@action:intoolbar"
 
168
msgid "Add a Printer Class"
 
169
msgstr "បន្ថែម​​ថ្នាក់​​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
170
 
 
171
#: PrintKCM.cpp:70
 
172
msgid "Add a new printer or a printer class"
 
173
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី ឬ​ថ្នាក់​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
174
 
 
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
 
176
#: PrintKCM.cpp:74 PrintKCM.ui:32
 
177
msgid "Remove Printer"
 
178
msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចេញ"
 
179
 
 
180
#: PrintKCM.cpp:80
 
181
msgctxt "@action:intoolbar"
 
182
msgid "Show printers shared by other systems"
 
183
msgstr "បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​ដោយ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សេង​ៗ​ទៀត"
 
184
 
 
185
#: PrintKCM.cpp:84
 
186
msgctxt "@action:intoolbar"
 
187
msgid "Share printers connected to this system"
 
188
msgstr "ចែករំលែក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រព័ន្ធ​នេះ"
 
189
 
 
190
#: PrintKCM.cpp:86
 
191
msgctxt "@action:intoolbar"
 
192
msgid "Allow printing from the Internet"
 
193
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បោះពុម្ព​​ពី​អ៊ីនធឺណិត"
 
194
 
 
195
#: PrintKCM.cpp:91
 
196
msgctxt "@action:intoolbar"
 
197
msgid "Allow remote administration"
 
198
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គ្រប់គ្រង​ពីចម្ងាយ"
 
199
 
 
200
#: PrintKCM.cpp:93
 
201
msgctxt "@action:intoolbar"
 
202
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
 
203
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បោះបង់​​កិច្ចការ​មួយ​ចំនួន (មិន​មែន​កិច្ចការ​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​ពួកគេ​ទេ)"
 
204
 
 
205
#: PrintKCM.cpp:97
 
206
msgid "Configure the global preferences"
 
207
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចំណូលចិត្ត​សកល"
 
208
 
 
209
#: PrintKCM.cpp:135 PrintKCM.cpp:237
 
210
msgid "No printers have been configured or discovered"
 
211
msgstr "គ្មាន​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ឬ​រក​ឃើញ​ឡើយ"
 
212
 
 
213
#: PrintKCM.cpp:278
 
214
msgid "Remove class"
 
215
msgstr "យក​ថ្នាក់​ចេញ"
 
216
 
 
217
#: PrintKCM.cpp:279
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
 
220
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ថ្នាក់ '%1' ចេញ​ឬ ?"
 
221
 
 
222
#: PrintKCM.cpp:282
 
223
msgid "Remove printer"
 
224
msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ចេញ"
 
225
 
 
226
#: PrintKCM.cpp:283
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
 
229
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព '%1' ចេញ​ឬ ?"
 
230
 
 
231
#: PrintKCM.cpp:333
 
232
msgctxt "@info"
 
233
msgid "Failed to get server settings"
 
234
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទទួល​យក​ការកំណត់​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
235
 
 
236
#: PrintKCM.cpp:335
 
237
msgctxt "@title:window"
 
238
msgid "Failed"
 
239
msgstr "បាន​បរាជ័យ"
 
240
 
 
241
#: PrintKCM.cpp:365
 
242
msgctxt "@info"
 
243
msgid "Failed to configure server settings"
 
244
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​នៃ​ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
245
 
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
 
247
#: PrintKCM.ui:19
 
248
msgid "Add Printer"
 
249
msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព"
 
250
 
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
 
252
#: PrintKCM.ui:52
 
253
msgid "System Preferences"
 
254
msgstr "ចំណូលចិត្ត​ប្រព័ន្ធ"
 
255
 
 
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
 
257
#: PrintKCM.ui:190
 
258
msgid "TextLabel"
 
259
msgstr "TextLabel"
 
260
 
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
 
262
#: PrintKCM.ui:200
 
263
msgid "Error Title"
 
264
msgstr "កំហុស​ចំណងជើង"
 
265
 
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
 
267
#: PrintKCM.ui:225
 
268
msgid "Click here to add a new printer"
 
269
msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​បោះពុម្ព​ថ្មី"
 
 
b'\\ No newline at end of file'