1
# translation of kcm_print.po to Khmer
2
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
3
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
4
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8
"Project-Id-Version: kcm_print\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 04:44+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 10:34+0700\n"
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
"Language-Team: Khmer\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
31
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
33
#: PrinterDescription.cpp:139
34
msgid "Share this class"
35
msgstr "ចែករំលែកថ្នាក់នេះ"
37
#: PrinterDescription.cpp:139
38
msgid "Share this printer"
39
msgstr "ចែករំលែកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ"
41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
42
#: PrinterDescription.cpp:249 PrinterDescription.ui:267
43
msgid "Clean Print Heads"
44
msgstr "សម្អាតក្បាលបោះពុម្ព"
46
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
47
#: PrinterDescription.cpp:258 PrinterDescription.ui:275
48
msgid "Print Self-Test Page"
49
msgstr "បោះពុម្ពទំព័រសាកល្បង"
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
52
#: PrinterDescription.ui:83
54
msgid "Printer name or description"
55
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ឬឈ្មោះម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
58
#: PrinterDescription.ui:102
59
msgid "Current status"
60
msgstr "ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន"
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
63
#: PrinterDescription.ui:109
64
msgctxt "@option:check"
65
msgid "Default printer"
66
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពលំនាំដើម"
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
69
#: PrinterDescription.ui:116
70
msgctxt "@option:check"
71
msgid "Share this printer"
72
msgstr "ចែករំលែកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនេះ"
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
75
#: PrinterDescription.ui:123
76
msgid "Reject print jobs"
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
80
#: PrinterDescription.ui:132
81
msgctxt "@label location of printer"
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
86
#: PrinterDescription.ui:161
87
msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB)
92
#: PrinterDescription.ui:195
94
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB)
97
#: PrinterDescription.ui:202
98
msgctxt "@action:button"
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB)
103
#: PrinterDescription.ui:222
104
msgctxt "@action:button"
105
msgid "Open Print Queue"
106
msgstr "បើកជួរបោះពុម្ព"
108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
109
#: PrinterDescription.ui:262
110
msgid "Print Test Page"
111
msgstr "បោះពុម្ពទំព័រសាកល្បង"
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPushButton, openQueuePB)
114
#: PrinterDescription.ui:272
115
msgid "Print Self Test Page"
116
msgstr "បោះពុម្ពទំព័រសាកល្បង"
118
#: PrinterModel.cpp:173
120
msgstr "ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
122
#: PrinterModel.cpp:301
126
#: PrinterModel.cpp:303
131
#: PrinterModel.cpp:307
135
#: PrinterModel.cpp:309
137
msgid "In use - '%1'"
138
msgstr "កំពុងប្រើ '%1'"
140
#: PrinterModel.cpp:313
144
#: PrinterModel.cpp:315
146
msgid "Paused - '%1'"
147
msgstr "បានផ្អាក '%1'"
149
#: PrinterModel.cpp:319
153
#: PrinterModel.cpp:321
155
msgid "Unknown - '%1'"
156
msgstr "មិនស្គាល់ '%1'"
158
#: PrintKCM.cpp:56 PrintKCM.cpp:58
159
msgid "Print settings"
160
msgstr "ការកំណត់បោះពុម្ព"
163
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
164
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០១០-២០១២ ដោយ Daniel Nicoletti"
167
msgctxt "@action:intoolbar"
168
msgid "Add a Printer Class"
169
msgstr "បន្ថែមថ្នាក់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
172
msgid "Add a new printer or a printer class"
173
msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មី ឬថ្នាក់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
176
#: PrintKCM.cpp:74 PrintKCM.ui:32
177
msgid "Remove Printer"
178
msgstr "យកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចេញ"
181
msgctxt "@action:intoolbar"
182
msgid "Show printers shared by other systems"
183
msgstr "បង្ហាញម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានចែករំលែកដោយប្រព័ន្ធផ្សេងៗទៀត"
186
msgctxt "@action:intoolbar"
187
msgid "Share printers connected to this system"
188
msgstr "ចែករំលែកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពដែលបានតភ្ជាប់ទៅកាន់ប្រព័ន្ធនេះ"
191
msgctxt "@action:intoolbar"
192
msgid "Allow printing from the Internet"
193
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបោះពុម្ពពីអ៊ីនធឺណិត"
196
msgctxt "@action:intoolbar"
197
msgid "Allow remote administration"
198
msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងពីចម្ងាយ"
201
msgctxt "@action:intoolbar"
202
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
203
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើបោះបង់កិច្ចការមួយចំនួន (មិនមែនកិច្ចការផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេទេ)"
206
msgid "Configure the global preferences"
207
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធចំណូលចិត្តសកល"
209
#: PrintKCM.cpp:135 PrintKCM.cpp:237
210
msgid "No printers have been configured or discovered"
211
msgstr "គ្មានម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ឬរកឃើញឡើយ"
215
msgstr "យកថ្នាក់ចេញ"
219
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
220
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកថ្នាក់ '%1' ចេញឬ ?"
223
msgid "Remove printer"
224
msgstr "យកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពចេញ"
228
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
229
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព '%1' ចេញឬ ?"
233
msgid "Failed to get server settings"
234
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការទទួលយកការកំណត់របស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
237
msgctxt "@title:window"
243
msgid "Failed to configure server settings"
244
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៃការកំណត់ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
249
msgstr "បន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព"
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
253
msgid "System Preferences"
254
msgstr "ចំណូលចិត្តប្រព័ន្ធ"
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
264
msgstr "កំហុសចំណងជើង"
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
268
msgid "Click here to add a new printer"
269
msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបន្ថែមម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពថ្មី"
b'\\ No newline at end of file'