1
# translation of add-printer.po to Slovak
2
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
5
"Project-Id-Version: add-printer\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:56+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:38+0100\n"
9
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
msgstr "Roman Paholík"
22
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
24
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
26
#: AddPrinterAssistant.cpp:46
27
msgctxt "@title:window"
28
msgid "Add a New Printer"
29
msgstr "Pridať novú tlačiareň"
31
#: AddPrinterAssistant.cpp:88 ChooseLpd.cpp:39 ChooseSamba.cpp:40
32
#: ChooseSerial.cpp:38 ChooseSocket.cpp:39 ChooseUri.cpp:38
33
#: PageAddPrinter.cpp:40 PageChoosePPD.cpp:40 PageChoosePrinters.cpp:38
34
#: PageDestinations.cpp:72
36
msgctxt "@title:window"
37
msgid "Select a Printer to Add"
38
msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete pridať do projektu"
40
#: AddPrinterAssistant.cpp:92 AddPrinterAssistant.cpp:99
41
#: AddPrinterAssistant.cpp:141
43
msgctxt "@title:window"
45
msgstr "Rukoväť ovládača"
47
#: AddPrinterAssistant.cpp:104 AddPrinterAssistant.cpp:124
49
msgctxt "@title:window"
50
msgid "Please describe you printer"
51
msgstr "Najprv musíte vybrať tlačiareň."
53
#: AddPrinterAssistant.cpp:120
55
msgctxt "@title:window"
56
msgid "Configure your connection"
57
msgstr "Nastavte svoj systém"
59
#: AddPrinterAssistant.cpp:252
62
msgid "Failed to add class"
63
msgstr "Pridanie zarážky zlyhalo."
65
#: AddPrinterAssistant.cpp:253
68
msgid "Failed to configure printer"
69
msgstr "Pridanie zarážky zlyhalo."
71
#: AddPrinterAssistant.cpp:255
73
msgctxt "@title:window"
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
95
msgctxt "@title:group"
96
msgid "Windows Printer via SAMBA"
97
msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)"
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
103
"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
105
msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
106
msgstr "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
110
msgctxt "@action:button"
112
msgstr "Prehliadanie"
114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
116
msgctxt "@title:group"
117
msgid "Authentication"
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
122
msgctxt "@label:textbox"
124
msgstr "Užívateľské meno:"
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
128
msgctxt "@label:textbox"
132
#: ChooseSerial.cpp:40 ChooseSerial.cpp:44
133
msgctxt "@label:listbox"
137
#: ChooseSerial.cpp:41
139
msgctxt "@label:listbox"
141
msgstr "Párne stránky"
143
#: ChooseSerial.cpp:42
145
msgctxt "@label:listbox"
147
msgstr "Nepárne stránky"
149
#: ChooseSerial.cpp:45
151
msgctxt "@label:listbox"
152
msgid "XON/XOFF (Software)"
153
msgstr "Software [XON/XOFF]"
155
#: ChooseSerial.cpp:46
157
msgctxt "@label:listbox"
158
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
159
msgstr "Súhrn informácií o hardvéri"
161
#: ChooseSerial.cpp:47
163
msgctxt "@label:listbox"
164
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
165
msgstr "Súhrn informácií o hardvéri"
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
168
#: ChooseSerial.ui:29
170
msgctxt "@label:listbox"
172
msgstr "Vzorkovacia frekvencia: %1 %2\n"
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
175
#: ChooseSerial.ui:42
176
msgctxt "@label:listbox"
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
181
#: ChooseSerial.ui:55
182
msgctxt "@label:listbox"
184
msgstr "Dátové bity:"
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
187
#: ChooseSerial.ui:79
188
msgctxt "@label:listbox"
189
msgid "Flow Control:"
190
msgstr "Riadenie toku:"
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
193
#: ChooseSocket.ui:29
194
msgctxt "@label:textbox"
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
199
#: ChooseSocket.ui:42
200
msgctxt "@label:spinbox"
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
206
msgctxt "@label:textbox"
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
218
" http://hostname:631/ipp/\n"
219
" http://hostname:631/ipp/port1\n"
221
" ipp://hostname/ipp/\n"
222
" ipp://hostname/ipp/port1\n"
224
" lpd://hostname/queue\n"
226
" socket://hostname\n"
227
" socket://hostname:9100\n"
230
"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
232
"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
238
#: DevicesModel.cpp:71
242
msgstr "&URI priestoru mien:"
244
#: DevicesModel.cpp:203
246
msgctxt "@info:tooltip"
247
msgid "A printer connected to the parallel port"
248
msgstr "Tlačiareň pripojená k paralelnému portu."
250
#: DevicesModel.cpp:206
252
msgctxt "@info:tooltip"
253
msgid "A printer connected to a USB port"
254
msgstr "Tlačiareň pripojená k USB portu."
256
#: DevicesModel.cpp:209
258
msgctxt "@info:tooltip"
259
msgid "A printer connected via Bluetooth"
260
msgstr "Tlačiareň '%1' možno nie je pripojená."
262
#: DevicesModel.cpp:212
264
msgctxt "@info:tooltip"
265
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
266
msgstr "Lokálna tlačiareň zistená cez Hardware Abstraction Layer (HAL)."
268
#: DevicesModel.cpp:216
270
msgctxt "@info:tooltip"
272
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
275
"Softvér HPLIP ovládajúci tlačiarne, alebo funkcie tlače multi-funkčného "
278
#: DevicesModel.cpp:220
280
msgctxt "@info:tooltip"
282
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
285
"Softvér HPLIP ovládajúci faxové stroje, alebo faxové funkcie multi-funkčného "
288
#: DevicesModel.cpp:225
289
msgctxt "@info:tooltip"
290
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
293
#: DevicesModel.cpp:247
296
msgid "Discovered Network Printers"
297
msgstr "Hľadajú sa tlačiarne"
299
#: DevicesModel.cpp:250
302
msgid "Other Network Printers"
303
msgstr "Hľadajú sa tlačiarne"
305
#: DevicesModel.cpp:253
307
msgid "Local Printers"
308
msgstr "Lokálne tlačiarne"
316
msgid "Tool for adding new printers"
317
msgstr "Pridanie zarážky zlyhalo."
321
#| msgid "(C) 2010 Daniel Nicoletti"
322
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
323
msgstr "(C) 2010 Daniel Nicoletti"
326
msgid "Daniel Nicoletti"
327
msgstr "Daniel Nicoletti"
330
msgid "A short binary option"
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
334
#: PageAddPrinter.ui:87
335
msgctxt "@label:textbox"
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE)
340
#: PageAddPrinter.ui:94
341
msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
345
#: PageAddPrinter.ui:101
346
msgctxt "@label:textbox"
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
351
#: PageAddPrinter.ui:111
352
msgctxt "@label:textbox"
354
msgstr "Umiestnenie:"
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
357
#: PageAddPrinter.ui:121
359
msgctxt "@option:check"
360
msgid "Share this printer"
361
msgstr "Toto je štandardná tlačiareň"
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
364
#: PageChoosePrinters.ui:84
365
msgctxt "@label:listbox"
369
#: PageDestinations.cpp:176
371
msgid "A printer connected to the parallel port."
372
msgstr "Tlačiareň pripojená k paralelnému portu."
374
#: PageDestinations.cpp:179
376
msgid "A printer connected to a USB port."
377
msgstr "Tlačiareň pripojená k USB portu."
379
#: PageDestinations.cpp:182
381
msgid "A printer connected via Bluetooth."
382
msgstr "Tlačiareň '%1' možno nie je pripojená."
384
#: PageDestinations.cpp:185
386
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
387
msgstr "Lokálna tlačiareň zistená cez Hardware Abstraction Layer (HAL)."
389
#: PageDestinations.cpp:189
392
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
395
"Softvér HPLIP ovládajúci tlačiarne, alebo funkcie tlače multi-funkčného "
398
#: PageDestinations.cpp:193
401
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
404
"Softvér HPLIP ovládajúci faxové stroje, alebo faxové funkcie multi-funkčného "
407
#: PageDestinations.cpp:201 PageDestinations.cpp:334
408
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
411
#: PageDestinations.cpp:213 PageDestinations.cpp:343
412
msgid "Network printer via DNS-SD"
415
#: PageDestinations.cpp:215
417
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
420
#: PageDestinations.cpp:294
421
msgid "Parallel Port"
424
#: PageDestinations.cpp:296
428
#: PageDestinations.cpp:298
432
#: PageDestinations.cpp:300
436
#: PageDestinations.cpp:302
437
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
440
#: PageDestinations.cpp:304
441
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
444
#: PageDestinations.cpp:306
446
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
447
msgstr "Lokálna tlačiareň zistená cez Hardware Abstraction Layer (HAL)."
449
#: PageDestinations.cpp:308
450
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
453
#: PageDestinations.cpp:313
454
msgid "LPD/LPR queue"
457
#: PageDestinations.cpp:315
459
msgid "LPD/LPR queue %1"
462
#: PageDestinations.cpp:318
464
msgid "Windows Printer via SAMBA"
465
msgstr "Zdieľaná tlačiareň SMB (Windows)"
467
#: PageDestinations.cpp:323
471
#: PageDestinations.cpp:325
476
#: PageDestinations.cpp:328
480
#: PageDestinations.cpp:337
481
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
484
#: PageDestinations.cpp:339
485
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
488
#: PageDestinations.cpp:341
489
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
493
#: PageDestinations.ui:59
495
#| msgctxt "@label:textbox"
496
#| msgid "Connection:"
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
501
#: PageDestinations.ui:94
502
msgid "Please choose an item on the list"
b'\\ No newline at end of file'