390
390
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
393
#: cmdline/apt-get.cc:840
393
#: cmdline/apt-get.cc:837
395
395
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
396
396
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
398
#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
398
#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
399
399
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
401
401
msgid "Couldn't determine free space in %s"
402
402
msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
404
#: cmdline/apt-get.cc:877
404
#: cmdline/apt-get.cc:874
406
406
msgid "You don't have enough free space in %s"
407
407
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
409
409
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
410
410
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
411
#: cmdline/apt-get.cc:886
411
#: cmdline/apt-get.cc:883
413
413
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
414
414
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
416
416
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
417
417
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
418
#: cmdline/apt-get.cc:891
418
#: cmdline/apt-get.cc:888
420
420
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
421
421
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
423
#: cmdline/apt-get.cc:897
423
#: cmdline/apt-get.cc:894
425
425
msgid "Fetch source %s\n"
426
426
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
428
#: cmdline/apt-get.cc:918
428
#: cmdline/apt-get.cc:915
429
429
msgid "Failed to fetch some archives."
430
430
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
432
#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
432
#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
433
433
msgid "Download complete and in download only mode"
434
434
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
436
#: cmdline/apt-get.cc:949
436
#: cmdline/apt-get.cc:946
438
438
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
439
439
msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
441
#: cmdline/apt-get.cc:961
441
#: cmdline/apt-get.cc:958
443
443
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
444
444
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
446
#: cmdline/apt-get.cc:962
446
#: cmdline/apt-get.cc:959
448
448
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
449
449
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
451
#: cmdline/apt-get.cc:984
451
#: cmdline/apt-get.cc:981
453
453
msgid "Build command '%s' failed.\n"
454
454
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
456
#: cmdline/apt-get.cc:1004
456
#: cmdline/apt-get.cc:1001
457
457
msgid "Child process failed"
458
458
msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
460
#: cmdline/apt-get.cc:1023
460
#: cmdline/apt-get.cc:1020
461
461
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
463
463
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
465
#: cmdline/apt-get.cc:1048
465
#: cmdline/apt-get.cc:1045
468
468
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
469
469
"Architectures for setup"
472
#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
472
#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
474
474
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
475
475
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
477
#: cmdline/apt-get.cc:1095
477
#: cmdline/apt-get.cc:1092
479
479
msgid "%s has no build depends.\n"
480
480
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
482
#: cmdline/apt-get.cc:1265
482
#: cmdline/apt-get.cc:1262
485
485
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
521
521
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
524
#: cmdline/apt-get.cc:1374
524
#: cmdline/apt-get.cc:1371
526
526
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
527
527
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
529
#: cmdline/apt-get.cc:1389
529
#: cmdline/apt-get.cc:1386
531
531
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
532
532
msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
534
#: cmdline/apt-get.cc:1394
534
#: cmdline/apt-get.cc:1391
535
535
msgid "Failed to process build dependencies"
536
536
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
538
#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
538
#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
540
540
msgid "Changelog for %s (%s)"
541
541
msgstr "Changelog για %s (%s)"
543
#: cmdline/apt-get.cc:1588
543
#: cmdline/apt-get.cc:1587
544
544
msgid "Supported modules:"
545
545
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
547
#: cmdline/apt-get.cc:1629
547
#: cmdline/apt-get.cc:1628
550
550
"Usage: apt-get [options] command\n"
768
758
msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
770
760
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
771
#: methods/ftp.cc:172
761
#: methods/ftp.cc:173
772
762
msgid "Logging in"
773
763
msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
775
#: methods/ftp.cc:178
765
#: methods/ftp.cc:179
776
766
msgid "Unable to determine the peer name"
777
767
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
779
#: methods/ftp.cc:183
769
#: methods/ftp.cc:184
780
770
msgid "Unable to determine the local name"
781
771
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
783
#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
773
#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
785
775
msgid "The server refused the connection and said: %s"
786
776
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
788
#: methods/ftp.cc:220
778
#: methods/ftp.cc:221
790
780
msgid "USER failed, server said: %s"
791
781
msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
793
#: methods/ftp.cc:227
783
#: methods/ftp.cc:228
795
785
msgid "PASS failed, server said: %s"
796
786
msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
798
#: methods/ftp.cc:247
788
#: methods/ftp.cc:248
800
790
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
803
793
"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
804
794
"ProxyLogin είναι άδειο"
806
#: methods/ftp.cc:275
796
#: methods/ftp.cc:276
808
798
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
809
799
msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
811
#: methods/ftp.cc:301
801
#: methods/ftp.cc:302
813
803
msgid "TYPE failed, server said: %s"
814
804
msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
816
#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
806
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
817
807
msgid "Connection timeout"
818
808
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
820
#: methods/ftp.cc:345
810
#: methods/ftp.cc:346
821
811
msgid "Server closed the connection"
822
812
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
824
#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
814
#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
825
815
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
826
816
msgid "Read error"
827
817
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
829
#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
819
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
830
820
msgid "A response overflowed the buffer."
831
821
msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
833
#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
823
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
834
824
msgid "Protocol corruption"
835
825
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
837
#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
838
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
839
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
827
#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
828
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
829
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
840
830
msgid "Write error"
841
831
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
843
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
833
#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
844
834
msgid "Could not create a socket"
845
835
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
847
#: methods/ftp.cc:707
837
#: methods/ftp.cc:708
848
838
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
849
839
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
851
#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
841
#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
855
#: methods/ftp.cc:713
845
#: methods/ftp.cc:714
856
846
msgid "Could not connect passive socket."
857
847
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
859
#: methods/ftp.cc:730
849
#: methods/ftp.cc:731
860
850
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
861
851
msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
863
#: methods/ftp.cc:744
853
#: methods/ftp.cc:745
864
854
msgid "Could not bind a socket"
865
855
msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
867
#: methods/ftp.cc:748
857
#: methods/ftp.cc:749
868
858
msgid "Could not listen on the socket"
869
859
msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
871
#: methods/ftp.cc:755
861
#: methods/ftp.cc:756
872
862
msgid "Could not determine the socket's name"
873
863
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
875
#: methods/ftp.cc:787
865
#: methods/ftp.cc:788
876
866
msgid "Unable to send PORT command"
877
867
msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
879
#: methods/ftp.cc:797
869
#: methods/ftp.cc:798
881
871
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
882
872
msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
884
#: methods/ftp.cc:806
874
#: methods/ftp.cc:807
886
876
msgid "EPRT failed, server said: %s"
887
877
msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
889
#: methods/ftp.cc:826
879
#: methods/ftp.cc:827
890
880
msgid "Data socket connect timed out"
891
881
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
893
#: methods/ftp.cc:833
883
#: methods/ftp.cc:834
894
884
msgid "Unable to accept connection"
895
885
msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
897
#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
887
#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
898
888
msgid "Problem hashing file"
899
889
msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
901
#: methods/ftp.cc:885
891
#: methods/ftp.cc:886
903
893
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
904
894
msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
906
#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
896
#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
907
897
msgid "Data socket timed out"
908
898
msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
910
#: methods/ftp.cc:930
900
#: methods/ftp.cc:931
912
902
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
913
903
msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
915
905
#. Get the files information
916
#: methods/ftp.cc:1009
906
#: methods/ftp.cc:1008
918
908
msgstr "Επερώτηση"
920
#: methods/ftp.cc:1123
910
#: methods/ftp.cc:1120
921
911
msgid "Unable to invoke "
922
912
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
1345
1336
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1346
1337
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
1348
#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1349
#: apt-private/private-show.cc:86
1353
#: apt-private/private-output.cc:201
1355
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1339
#: apt-private/private-output.cc:198
1341
msgid "installed,upgradable to: "
1356
1342
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
1358
#: apt-private/private-output.cc:205
1344
#: apt-private/private-output.cc:204
1360
1346
msgid "[installed,local]"
1361
1347
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
1363
#: apt-private/private-output.cc:208
1349
#: apt-private/private-output.cc:207
1364
1350
msgid "[installed,auto-removable]"
1367
#: apt-private/private-output.cc:210
1353
#: apt-private/private-output.cc:209
1369
1355
msgid "[installed,automatic]"
1370
1356
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
1372
#: apt-private/private-output.cc:212
1358
#: apt-private/private-output.cc:211
1374
1360
msgid "[installed]"
1375
1361
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
1377
#: apt-private/private-output.cc:216
1379
msgid "[upgradable from: %s]"
1363
#: apt-private/private-output.cc:217
1365
msgid "[upgradable from: "
1366
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
1382
#: apt-private/private-output.cc:220
1368
#: apt-private/private-output.cc:223
1383
1369
msgid "[residual-config]"
1386
#: apt-private/private-output.cc:320
1372
#: apt-private/private-output.cc:314
1387
1373
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1388
1374
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
1390
#: apt-private/private-output.cc:410
1376
#: apt-private/private-output.cc:404
1392
1378
msgid "but %s is installed"
1393
1379
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
1395
#: apt-private/private-output.cc:412
1381
#: apt-private/private-output.cc:406
1397
1383
msgid "but %s is to be installed"
1398
1384
msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
1400
#: apt-private/private-output.cc:419
1386
#: apt-private/private-output.cc:413
1401
1387
msgid "but it is not installable"
1402
1388
msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
1404
#: apt-private/private-output.cc:421
1390
#: apt-private/private-output.cc:415
1405
1391
msgid "but it is a virtual package"
1406
1392
msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
1408
#: apt-private/private-output.cc:424
1394
#: apt-private/private-output.cc:418
1409
1395
msgid "but it is not installed"
1410
1396
msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
1412
#: apt-private/private-output.cc:424
1398
#: apt-private/private-output.cc:418
1413
1399
msgid "but it is not going to be installed"
1414
1400
msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
1416
#: apt-private/private-output.cc:429
1402
#: apt-private/private-output.cc:423
1420
#: apt-private/private-output.cc:458
1406
#: apt-private/private-output.cc:452
1421
1407
msgid "The following NEW packages will be installed:"
1422
1408
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
1424
#: apt-private/private-output.cc:484
1410
#: apt-private/private-output.cc:478
1425
1411
msgid "The following packages will be REMOVED:"
1426
1412
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
1428
#: apt-private/private-output.cc:506
1414
#: apt-private/private-output.cc:500
1429
1415
msgid "The following packages have been kept back:"
1430
1416
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
1432
#: apt-private/private-output.cc:527
1418
#: apt-private/private-output.cc:521
1433
1419
msgid "The following packages will be upgraded:"
1434
1420
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
1436
#: apt-private/private-output.cc:548
1422
#: apt-private/private-output.cc:542
1437
1423
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1438
1424
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
1440
#: apt-private/private-output.cc:568
1426
#: apt-private/private-output.cc:562
1441
1427
msgid "The following held packages will be changed:"
1442
1428
msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
1444
#: apt-private/private-output.cc:623
1430
#: apt-private/private-output.cc:617
1446
1432
msgid "%s (due to %s) "
1447
1433
msgstr "%s (λόγω του %s) "
1449
#: apt-private/private-output.cc:631
1435
#: apt-private/private-output.cc:625
1451
1437
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1452
1438
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1454
1440
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
1455
1441
"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
1457
#: apt-private/private-output.cc:662
1443
#: apt-private/private-output.cc:656
1459
1445
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1460
1446
msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
1462
#: apt-private/private-output.cc:666
1448
#: apt-private/private-output.cc:660
1464
1450
msgid "%lu reinstalled, "
1465
1451
msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
1467
#: apt-private/private-output.cc:668
1453
#: apt-private/private-output.cc:662
1469
1455
msgid "%lu downgraded, "
1470
1456
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
1472
#: apt-private/private-output.cc:670
1458
#: apt-private/private-output.cc:664
1474
1460
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1475
1461
msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
1477
#: apt-private/private-output.cc:674
1463
#: apt-private/private-output.cc:668
1479
1465
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1480
1466
msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
1491
1477
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1492
1478
#. The user has to answer with an input matching the
1493
1479
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1494
#: apt-private/private-output.cc:702
1480
#: apt-private/private-output.cc:696
1498
1484
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1499
#: apt-private/private-output.cc:713
1485
#: apt-private/private-output.cc:707
1503
1489
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1504
#: apt-private/private-output.cc:719
1490
#: apt-private/private-output.cc:713
1508
#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1494
#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1510
1496
msgid "Regex compilation error - %s"
1511
1497
msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
1585
1563
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1588
#: apt-private/private-sources.cc:45
1566
#: apt-private/private-sources.cc:41
1589
1567
#, fuzzy, c-format
1590
1568
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1591
1569
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
1593
#: apt-private/private-sources.cc:57
1571
#: apt-private/private-sources.cc:52
1595
1573
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1598
#: apt-private/acqprogress.cc:63
1576
#: apt-private/acqprogress.cc:60
1602
#: apt-private/acqprogress.cc:87
1580
#: apt-private/acqprogress.cc:84
1606
#: apt-private/acqprogress.cc:118
1584
#: apt-private/acqprogress.cc:115
1608
1586
msgstr "Αγνόησε "
1610
#: apt-private/acqprogress.cc:122
1588
#: apt-private/acqprogress.cc:119
1612
1590
msgstr "Σφάλμα "
1614
#: apt-private/acqprogress.cc:143
1592
#: apt-private/acqprogress.cc:140
1616
1594
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1617
1595
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
1619
#: apt-private/acqprogress.cc:233
1597
#: apt-private/acqprogress.cc:230
1621
1599
msgid " [Working]"
1622
1600
msgstr " [Επεξεργασία]"
1624
#: apt-private/acqprogress.cc:294
1602
#: apt-private/acqprogress.cc:291
1627
1605
"Media change: please insert the disc labeled\n"
2000
1997
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2001
1998
msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
2003
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
2000
#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2005
2002
msgid "Unable to open %s"
2006
2003
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
2010
#: ftparchive/override.cc:65
2012
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2013
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
2015
#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2017
msgid "Failed to read the override file %s"
2018
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
2020
#: ftparchive/override.cc:163
2005
#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2021
2006
#, fuzzy, c-format
2022
2007
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2023
2008
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
2025
#: ftparchive/override.cc:175
2010
#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2026
2011
#, fuzzy, c-format
2027
2012
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2028
2013
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
2030
#: ftparchive/override.cc:188
2015
#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2031
2016
#, fuzzy, c-format
2032
2017
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2033
2018
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
2035
#: ftparchive/multicompress.cc:71
2020
#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2022
msgid "Failed to read the override file %s"
2023
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
2025
#: ftparchive/multicompress.cc:70
2037
2027
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2038
2028
msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
2040
#: ftparchive/multicompress.cc:101
2030
#: ftparchive/multicompress.cc:100
2042
2032
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2043
2033
msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
2045
#: ftparchive/multicompress.cc:190
2035
#: ftparchive/multicompress.cc:189
2046
2036
msgid "Failed to create FILE*"
2047
2037
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
2049
#: ftparchive/multicompress.cc:193
2039
#: ftparchive/multicompress.cc:192
2050
2040
msgid "Failed to fork"
2051
2041
msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
2053
#: ftparchive/multicompress.cc:207
2043
#: ftparchive/multicompress.cc:206
2054
2044
msgid "Compress child"
2055
2045
msgstr "Συμπίεση απογόνου"
2057
#: ftparchive/multicompress.cc:230
2047
#: ftparchive/multicompress.cc:229
2059
2049
msgid "Internal error, failed to create %s"
2060
2050
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
2062
#: ftparchive/multicompress.cc:303
2052
#: ftparchive/multicompress.cc:304
2063
2053
msgid "IO to subprocess/file failed"
2064
2054
msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
2066
#: ftparchive/multicompress.cc:341
2056
#: ftparchive/multicompress.cc:342
2067
2057
msgid "Failed to read while computing MD5"
2068
2058
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
2070
#: ftparchive/multicompress.cc:357
2060
#: ftparchive/multicompress.cc:358
2072
2062
msgid "Problem unlinking %s"
2073
2063
msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
2075
#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
2065
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2077
2067
msgid "Failed to rename %s to %s"
2078
2068
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
2131
2121
" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
2132
2122
" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
2134
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
2124
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2135
2125
msgid "Failed to create pipes"
2136
2126
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
2138
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
2128
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2139
2129
msgid "Failed to exec gzip "
2140
2130
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
2142
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
2132
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2143
2133
msgid "Corrupted archive"
2144
2134
msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
2146
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
2136
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2147
2137
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2148
2138
msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
2150
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
2140
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2152
2142
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2153
2143
msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
2270
2260
msgid "Unable to stat %s"
2271
2261
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
2273
#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2274
#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
2263
#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2264
#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2276
2266
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2277
2267
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
2279
#: apt-inst/deb/debfile.cc:126
2269
#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2281
2271
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2282
2272
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
2284
#: apt-inst/deb/debfile.cc:221
2274
#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2285
2275
msgid "Unparsable control file"
2286
2276
msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
2597
2587
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2598
2588
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
2600
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2590
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2601
2591
#, fuzzy, c-format
2602
2592
msgid "Problem closing the file %s"
2603
2593
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
2605
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2595
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2606
2596
#, fuzzy, c-format
2607
2597
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2608
2598
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
2610
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2600
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2611
2601
#, fuzzy, c-format
2612
2602
msgid "Problem unlinking the file %s"
2613
2603
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
2615
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2605
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2616
2606
msgid "Problem syncing the file"
2617
2607
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
2619
2609
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2620
#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2610
#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2621
2611
#, fuzzy, c-format
2622
2612
msgid "No keyring installed in %s."
2623
2613
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
2735
2725
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2736
2726
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
2738
#: apt-pkg/tagfile.cc:235
2728
#: apt-pkg/tagfile.cc:231
2740
2730
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2741
2731
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
2743
#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2745
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2746
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
2748
#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2733
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2749
2734
#, fuzzy, c-format
2750
2735
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2751
2736
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
2753
#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2738
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2754
2739
#, fuzzy, c-format
2755
2740
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2756
2741
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
2758
#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2743
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2759
2744
#, fuzzy, c-format
2760
2745
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2761
2746
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
2763
#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2748
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2764
2749
#, fuzzy, c-format
2765
2750
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2766
2751
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
2768
#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2753
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2769
2754
#, fuzzy, c-format
2770
2755
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2771
2756
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
2773
#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2758
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2775
2760
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2776
2761
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
2778
#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2763
#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2780
2765
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2781
2766
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
2783
#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2768
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2785
2770
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2786
2771
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
2788
#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2773
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2790
2775
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2791
2776
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
2793
#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2778
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2795
2780
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2796
2781
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
2798
#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2783
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2800
2785
msgid "Opening %s"
2801
2786
msgstr "Άνοιγμα του %s"
2803
#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2788
#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2805
2790
msgid "Line %u too long in source list %s."
2806
2791
msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
2808
#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2793
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2810
2795
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2811
2796
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
2813
#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2798
#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2815
2800
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2816
2801
msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
2818
#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2820
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2821
msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
2823
#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:925
2803
#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2826
2806
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2896
2876
msgid "Retrieving file %li of %li"
2897
2877
msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
2899
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2879
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2901
2881
msgid "The method driver %s could not be found."
2902
2882
msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
2904
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2906
msgid "Is the package %s installed?"
2907
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
2909
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2884
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2911
2886
msgid "Method %s did not start correctly"
2912
2887
msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
2914
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2889
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2916
2891
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3052
3027
msgid "Invalid file format"
3053
3028
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
3055
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
3030
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
3058
3033
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3059
3034
"or malformed file)"
3062
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
3037
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
3063
3038
#, fuzzy, c-format
3064
3039
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3065
3040
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
3067
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
3042
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
3068
3043
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3069
3044
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
3071
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
3046
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
3074
3049
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3075
3050
"repository will not be applied."
3078
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
3053
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
3080
3055
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3083
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
3058
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
3086
3061
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3145
3120
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3146
3121
msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
3148
#: apt-pkg/cdrom.cc:575
3123
#: apt-pkg/cdrom.cc:576
3126
"Using CD-ROM mount point %s\n"
3129
"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
3130
"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
3132
#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3134
msgid "Identifying.. "
3135
msgstr "Αναγνώριση..."
3137
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
3139
msgid "Stored label: %s\n"
3140
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
3142
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3143
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3144
msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
3146
#: apt-pkg/cdrom.cc:642
3150
3148
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3151
3149
msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
3153
#: apt-pkg/cdrom.cc:583
3151
#: apt-pkg/cdrom.cc:660
3154
3153
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3155
msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
3154
msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
3157
#: apt-pkg/cdrom.cc:588
3156
#: apt-pkg/cdrom.cc:665
3158
3157
msgid "Waiting for disc...\n"
3159
3158
msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
3161
#: apt-pkg/cdrom.cc:597
3160
#: apt-pkg/cdrom.cc:674
3162
3161
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3163
3162
msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
3165
#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3166
msgid "Identifying.. "
3167
msgstr "Αναγνώριση..."
3169
#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3171
msgid "Stored label: %s\n"
3172
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
3174
#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3175
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3176
msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
3178
#: apt-pkg/cdrom.cc:667
3164
#: apt-pkg/cdrom.cc:693
3179
3166
msgid "Scanning disc for index files..\n"
3180
3167
msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
3182
#: apt-pkg/cdrom.cc:717
3169
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
3185
3172
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3254
3241
msgid "Hash mismatch for: %s"
3255
3242
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
3257
#: apt-pkg/cacheset.cc:479
3244
#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3259
3246
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3260
3247
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
3262
#: apt-pkg/cacheset.cc:482
3249
#: apt-pkg/cacheset.cc:470
3264
3251
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3265
3252
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
3267
#: apt-pkg/cacheset.cc:593
3254
#: apt-pkg/cacheset.cc:581
3268
3255
#, fuzzy, c-format
3269
3256
msgid "Couldn't find task '%s'"
3270
3257
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
3272
#: apt-pkg/cacheset.cc:599
3259
#: apt-pkg/cacheset.cc:587
3273
3260
#, fuzzy, c-format
3274
3261
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3275
3262
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
3277
#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3279
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3280
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
3282
#: apt-pkg/cacheset.cc:616
3264
#: apt-pkg/cacheset.cc:598
3284
3266
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3287
#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3269
#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3290
3272
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3291
3273
"neither of them"
3294
#: apt-pkg/cacheset.cc:637
3276
#: apt-pkg/cacheset.cc:619
3296
3278
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3299
#: apt-pkg/cacheset.cc:645
3281
#: apt-pkg/cacheset.cc:627
3301
3283
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3304
#: apt-pkg/cacheset.cc:653
3286
#: apt-pkg/cacheset.cc:635
3306
3288
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3375
3357
msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
3377
3359
#. FIXME: use a better string after freeze
3378
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:807
3360
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3380
3362
msgid "Directory '%s' missing"
3381
3363
msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
3383
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:844
3365
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3384
3366
#, fuzzy, c-format
3385
3367
msgid "Could not open file '%s'"
3386
3368
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
3388
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:969
3370
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3390
3372
msgid "Preparing %s"
3391
3373
msgstr "Προετοιμασία του %s"
3393
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3375
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3395
3377
msgid "Unpacking %s"
3396
3378
msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
3398
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3380
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3400
3382
msgid "Preparing to configure %s"
3401
3383
msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
3403
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3385
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3405
3387
msgid "Installed %s"
3406
3388
msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
3408
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3390
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3410
3392
msgid "Preparing for removal of %s"
3411
3393
msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
3413
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3395
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3415
3397
msgid "Removed %s"
3416
3398
msgstr "Αφαίρεσα το %s"
3418
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3400
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3420
3402
msgid "Preparing to completely remove %s"
3421
3403
msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
3423
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3405
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3425
3407
msgid "Completely removed %s"
3426
3408
msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
3428
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
3429
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3432
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1048 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
3410
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1044 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3433
3411
#, fuzzy, c-format
3434
3412
msgid "Can not write log (%s)"
3435
3413
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
3437
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1048
3415
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1044
3438
3416
msgid "Is /dev/pts mounted?"
3441
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
3419
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3442
3420
msgid "Is stdout a terminal?"
3445
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1547
3423
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1548
3446
3424
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3449
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1609
3427
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1610
3450
3428
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3453
3431
#. check if its not a follow up error
3454
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1614
3432
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1615
3455
3433
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3458
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
3436
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1617
3460
3438
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3461
3439
"error from a previous failure."
3464
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1622
3442
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1623
3466
3444
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3470
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3448
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
3472
3450
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3476
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3454
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
3478
3456
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3482
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
3460
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3484
3462
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3508
3486
msgid "Not locked"
3511
#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3512
#~ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
3515
#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3516
#~ "Mounting CD-ROM\n"
3490
#~ msgid "Must specify at least one pair url/filename"
3518
#~ "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
3519
#~ "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
3492
#~ "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
3496
#~ msgid "Unable to mkstemp %s"
3497
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
3500
#~ msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3501
#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
3504
#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3505
#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
3508
#~ msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3509
#~ msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
3512
#~ msgid "Is the package %s installed?"
3513
#~ msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
3516
#~ msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3517
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
3522
3520
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"