~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-es/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krdc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-21d48bc8ul3biwvi
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: krdc\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:33+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-01-07 03:06+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 17:48+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>\n"
20
20
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
252
252
msgstr "Recordar contraseña"
253
253
 
254
254
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
255
 
#: core/krdc.kcfg:15
 
255
#: core/krdc.kcfg:13
256
256
msgid "Sessions"
257
257
msgstr "Sesiones"
258
258
 
321
321
msgstr "Cliente de escritorio remoto de KDE"
322
322
 
323
323
#: main.cpp:41
324
 
#, fuzzy
325
 
#| msgid ""
326
 
#| "(c) 2007-2012, Urs Wolfer\n"
327
 
#| "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
328
 
#| "(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
329
 
#| "(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
330
 
#| "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
331
 
#| "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
332
 
#| "(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n"
333
 
#| "(c) 2009, Collabora Ltd"
334
324
msgid ""
335
 
"(c) 2007-2013, Urs Wolfer\n"
 
325
"(c) 2007-2012, Urs Wolfer\n"
336
326
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
337
327
"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
338
328
"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
422
412
msgstr "Cliente de conexión remota de escritorio KDE"
423
413
 
424
414
#: mainwindow.cpp:137 mainwindow.cpp:152 mainwindow.cpp:1065
425
 
#: mainwindow.cpp:1169
 
415
#: mainwindow.cpp:1164
426
416
msgid "New Connection"
427
417
msgstr "Nueva conexión"
428
418
 
607
597
"<h1>Cliente de escritorio remoto de KDE</h1><br />Introduzca o seleccione la "
608
598
"dirección del escritorio al que desea conectarse."
609
599
 
610
 
#: mainwindow.cpp:1099
 
600
#: mainwindow.cpp:1094
611
601
msgid "Connect to:"
612
602
msgstr "Conectar a:"
613
603
 
614
 
#: mainwindow.cpp:1103
 
604
#: mainwindow.cpp:1098
615
605
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
616
606
msgstr "Escriba aquí para conectarse a una dirección y filtrar la lista."
617
607
 
618
 
#: mainwindow.cpp:1111
 
608
#: mainwindow.cpp:1106
619
609
msgid ""
620
610
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
621
611
"methods."
623
613
"Escriba aquí una IP o un nombre de DNS. Borre la línea para obtener una "
624
614
"lista de métodos de conexión."
625
615
 
626
 
#: mainwindow.cpp:1114
 
616
#: mainwindow.cpp:1109
627
617
msgid "Goto Address"
628
618
msgstr "Ir a dirección"
629
619
 
630
 
#: mainwindow.cpp:1201
 
620
#: mainwindow.cpp:1196
631
621
msgid "Remote Desktops"
632
622
msgstr "Escritorios remotos"
633
623
 
634
 
#: mainwindow.cpp:1232
 
624
#: mainwindow.cpp:1227
635
625
msgid "Filter"
636
626
msgstr "Filtrar"
637
627
 
699
689
msgstr "Resolución personalizada (...)"
700
690
 
701
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
702
 
#: nx/nxpreferences.ui:103 rdp/rdppreferences.ui:103 vnc/vncpreferences.ui:136
 
692
#: nx/nxpreferences.ui:103 rdp/rdppreferences.ui:98 vnc/vncpreferences.ui:136
703
693
msgid "&Width:"
704
694
msgstr "An&cho:"
705
695
 
706
696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth)
707
697
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
708
698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth)
709
 
#: nx/nxpreferences.ui:119 rdp/rdppreferences.ui:119 vnc/vncpreferences.ui:152
 
699
#: nx/nxpreferences.ui:119 rdp/rdppreferences.ui:114 vnc/vncpreferences.ui:152
710
700
msgid ""
711
701
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
712
702
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
716
706
"arriba."
717
707
 
718
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
719
 
#: nx/nxpreferences.ui:135 rdp/rdppreferences.ui:135 vnc/vncpreferences.ui:168
 
709
#: nx/nxpreferences.ui:135 rdp/rdppreferences.ui:130 vnc/vncpreferences.ui:168
720
710
msgid "H&eight:"
721
711
msgstr "A&ltura:"
722
712
 
723
713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight)
724
714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
725
715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight)
726
 
#: nx/nxpreferences.ui:151 rdp/rdppreferences.ui:151 vnc/vncpreferences.ui:184
 
716
#: nx/nxpreferences.ui:151 rdp/rdppreferences.ui:146 vnc/vncpreferences.ui:184
727
717
msgid ""
728
718
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
729
719
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
764
754
msgstr "XDM"
765
755
 
766
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
767
 
#: nx/nxpreferences.ui:211 rdp/rdppreferences.ui:203
 
757
#: nx/nxpreferences.ui:211 rdp/rdppreferences.ui:198
768
758
msgid "&Keyboard layout:"
769
759
msgstr "&Distribución del teclado:"
770
760
 
771
761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
772
762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
773
 
#: nx/nxpreferences.ui:227 rdp/rdppreferences.ui:219
 
763
#: nx/nxpreferences.ui:227 rdp/rdppreferences.ui:214
774
764
msgid ""
775
765
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
776
766
"send the correct keyboard codes to the server."
780
770
 
781
771
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
782
772
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
783
 
#: nx/nxpreferences.ui:234 rdp/rdppreferences.ui:226
 
773
#: nx/nxpreferences.ui:234 rdp/rdppreferences.ui:221
784
774
msgid "Arabic (ar)"
785
775
msgstr "Árabe (ar)"
786
776
 
787
777
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
788
778
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
789
 
#: nx/nxpreferences.ui:239 rdp/rdppreferences.ui:231
 
779
#: nx/nxpreferences.ui:239 rdp/rdppreferences.ui:226
790
780
msgid "Czech (cs)"
791
781
msgstr "Checo (cs)"
792
782
 
793
783
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
794
784
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
795
 
#: nx/nxpreferences.ui:244 rdp/rdppreferences.ui:236
 
785
#: nx/nxpreferences.ui:244 rdp/rdppreferences.ui:231
796
786
msgid "Danish (da)"
797
787
msgstr "Danés (da)"
798
788
 
799
789
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
800
790
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
801
 
#: nx/nxpreferences.ui:249 rdp/rdppreferences.ui:241
 
791
#: nx/nxpreferences.ui:249 rdp/rdppreferences.ui:236
802
792
msgid "German (de)"
803
793
msgstr "Alemán (de)"
804
794
 
805
795
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
806
796
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
807
 
#: nx/nxpreferences.ui:254 rdp/rdppreferences.ui:246
 
797
#: nx/nxpreferences.ui:254 rdp/rdppreferences.ui:241
808
798
msgid "Swiss German (de-ch)"
809
799
msgstr "Alemán suizo (de-ch)"
810
800
 
811
801
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
812
802
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
813
 
#: nx/nxpreferences.ui:259 rdp/rdppreferences.ui:251
 
803
#: nx/nxpreferences.ui:259 rdp/rdppreferences.ui:246
814
804
msgid "American Dvorak (en-dv)"
815
805
msgstr "Dvorak americano (en-dv)"
816
806
 
817
807
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
818
808
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
819
 
#: nx/nxpreferences.ui:264 rdp/rdppreferences.ui:256
 
809
#: nx/nxpreferences.ui:264 rdp/rdppreferences.ui:251
820
810
msgid "British English (en-gb)"
821
811
msgstr "Inglés británico (en-gb)"
822
812
 
823
813
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
824
814
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
825
 
#: nx/nxpreferences.ui:269 rdp/rdppreferences.ui:261
 
815
#: nx/nxpreferences.ui:269 rdp/rdppreferences.ui:256
826
816
msgid "US English (en-us)"
827
817
msgstr "Inglés americano (en-us)"
828
818
 
829
819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
830
820
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
831
 
#: nx/nxpreferences.ui:274 rdp/rdppreferences.ui:266
 
821
#: nx/nxpreferences.ui:274 rdp/rdppreferences.ui:261
832
822
msgid "Spanish (es)"
833
823
msgstr "Español (es)"
834
824
 
835
825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
836
826
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
837
 
#: nx/nxpreferences.ui:279 rdp/rdppreferences.ui:271
 
827
#: nx/nxpreferences.ui:279 rdp/rdppreferences.ui:266
838
828
msgid "Estonian (et)"
839
829
msgstr "Estonio (et)"
840
830
 
841
831
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
842
832
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
843
 
#: nx/nxpreferences.ui:284 rdp/rdppreferences.ui:276
 
833
#: nx/nxpreferences.ui:284 rdp/rdppreferences.ui:271
844
834
msgid "Finnish (fi)"
845
835
msgstr "Finlandés (fi)"
846
836
 
847
837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
848
838
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
849
 
#: nx/nxpreferences.ui:289 rdp/rdppreferences.ui:281
 
839
#: nx/nxpreferences.ui:289 rdp/rdppreferences.ui:276
850
840
msgid "Faroese (fo)"
851
841
msgstr "Faroese (fo)"
852
842
 
853
843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
854
844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
855
 
#: nx/nxpreferences.ui:294 rdp/rdppreferences.ui:286
 
845
#: nx/nxpreferences.ui:294 rdp/rdppreferences.ui:281
856
846
msgid "French (fr)"
857
847
msgstr "Francés (fr)"
858
848
 
859
849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
860
850
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
861
 
#: nx/nxpreferences.ui:299 rdp/rdppreferences.ui:291
 
851
#: nx/nxpreferences.ui:299 rdp/rdppreferences.ui:286
862
852
msgid "Belgian (fr-be)"
863
853
msgstr "Belga (fr-be)"
864
854
 
865
855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
866
856
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
867
 
#: nx/nxpreferences.ui:304 rdp/rdppreferences.ui:296
 
857
#: nx/nxpreferences.ui:304 rdp/rdppreferences.ui:291
868
858
msgid "French Canadian (fr-ca)"
869
859
msgstr "Francés canadiense (fr-ca)"
870
860
 
871
861
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
872
862
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
873
 
#: nx/nxpreferences.ui:309 rdp/rdppreferences.ui:301
 
863
#: nx/nxpreferences.ui:309 rdp/rdppreferences.ui:296
874
864
msgid "Swiss French (fr-ch)"
875
865
msgstr "Francés suizo (fr-ch)"
876
866
 
877
867
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
878
868
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
879
 
#: nx/nxpreferences.ui:314 rdp/rdppreferences.ui:306
 
869
#: nx/nxpreferences.ui:314 rdp/rdppreferences.ui:301
880
870
msgid "Hebrew (he)"
881
871
msgstr "Hebreo (he)"
882
872
 
883
873
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
884
874
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
885
 
#: nx/nxpreferences.ui:319 rdp/rdppreferences.ui:311
 
875
#: nx/nxpreferences.ui:319 rdp/rdppreferences.ui:306
886
876
msgid "Croatian (hr)"
887
877
msgstr "Croata (hr)"
888
878
 
889
879
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
890
880
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
891
 
#: nx/nxpreferences.ui:324 rdp/rdppreferences.ui:316
 
881
#: nx/nxpreferences.ui:324 rdp/rdppreferences.ui:311
892
882
msgid "Hungarian (hu)"
893
883
msgstr "Hungaro (hu)"
894
884
 
895
885
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
896
886
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
897
 
#: nx/nxpreferences.ui:329 rdp/rdppreferences.ui:321
 
887
#: nx/nxpreferences.ui:329 rdp/rdppreferences.ui:316
898
888
msgid "Icelandic (is)"
899
889
msgstr "Islandés (is)"
900
890
 
901
891
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
902
892
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
903
 
#: nx/nxpreferences.ui:334 rdp/rdppreferences.ui:326
 
893
#: nx/nxpreferences.ui:334 rdp/rdppreferences.ui:321
904
894
msgid "Italian (it)"
905
895
msgstr "Italiano (it)"
906
896
 
907
897
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
908
898
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
909
 
#: nx/nxpreferences.ui:339 rdp/rdppreferences.ui:331
 
899
#: nx/nxpreferences.ui:339 rdp/rdppreferences.ui:326
910
900
msgid "Japanese (ja)"
911
901
msgstr "Japonés (ja)"
912
902
 
913
903
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
914
904
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
915
 
#: nx/nxpreferences.ui:344 rdp/rdppreferences.ui:336
 
905
#: nx/nxpreferences.ui:344 rdp/rdppreferences.ui:331
916
906
msgid "Korean (ko)"
917
907
msgstr "Coreano (no)"
918
908
 
919
909
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
920
910
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
921
 
#: nx/nxpreferences.ui:349 rdp/rdppreferences.ui:341
 
911
#: nx/nxpreferences.ui:349 rdp/rdppreferences.ui:336
922
912
msgid "Lithuanian (lt)"
923
913
msgstr "Lituano (lt)"
924
914
 
925
915
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
926
916
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
927
 
#: nx/nxpreferences.ui:354 rdp/rdppreferences.ui:346
 
917
#: nx/nxpreferences.ui:354 rdp/rdppreferences.ui:341
928
918
msgid "Latvian (lv)"
929
919
msgstr "Latvio (lv)"
930
920
 
931
921
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
932
922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
933
 
#: nx/nxpreferences.ui:359 rdp/rdppreferences.ui:351
 
923
#: nx/nxpreferences.ui:359 rdp/rdppreferences.ui:346
934
924
msgid "Macedonian (mk)"
935
925
msgstr "Macedonio (mk)"
936
926
 
937
927
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
938
928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
939
 
#: nx/nxpreferences.ui:364 rdp/rdppreferences.ui:356
 
929
#: nx/nxpreferences.ui:364 rdp/rdppreferences.ui:351
940
930
msgid "Dutch (nl)"
941
931
msgstr "Holandés (nl)"
942
932
 
943
933
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
944
934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
945
 
#: nx/nxpreferences.ui:369 rdp/rdppreferences.ui:361
 
935
#: nx/nxpreferences.ui:369 rdp/rdppreferences.ui:356
946
936
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
947
937
msgstr "Holandés belga (nl-be)"
948
938
 
949
939
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
950
940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
951
 
#: nx/nxpreferences.ui:374 rdp/rdppreferences.ui:366
 
941
#: nx/nxpreferences.ui:374 rdp/rdppreferences.ui:361
952
942
msgid "Norwegian (no)"
953
943
msgstr "Noruego (no)"
954
944
 
955
945
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
956
946
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
957
 
#: nx/nxpreferences.ui:379 rdp/rdppreferences.ui:371
 
947
#: nx/nxpreferences.ui:379 rdp/rdppreferences.ui:366
958
948
msgid "Polish (pl)"
959
949
msgstr "Polaco (pl)"
960
950
 
961
951
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
962
952
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
963
 
#: nx/nxpreferences.ui:384 rdp/rdppreferences.ui:376
 
953
#: nx/nxpreferences.ui:384 rdp/rdppreferences.ui:371
964
954
msgid "Portuguese (pt)"
965
955
msgstr "Portugués (pt)"
966
956
 
967
957
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
968
958
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
969
 
#: nx/nxpreferences.ui:389 rdp/rdppreferences.ui:381
 
959
#: nx/nxpreferences.ui:389 rdp/rdppreferences.ui:376
970
960
msgid "Brazilian (pt-br)"
971
961
msgstr "Brasileño (pt-br)"
972
962
 
973
963
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
974
964
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
975
 
#: nx/nxpreferences.ui:394 rdp/rdppreferences.ui:386
 
965
#: nx/nxpreferences.ui:394 rdp/rdppreferences.ui:381
976
966
msgid "Russian (ru)"
977
967
msgstr "Ruso (ru)"
978
968
 
979
969
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
980
970
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
981
 
#: nx/nxpreferences.ui:399 rdp/rdppreferences.ui:391
 
971
#: nx/nxpreferences.ui:399 rdp/rdppreferences.ui:386
982
972
msgid "Slovenian (sl)"
983
973
msgstr "Esloveno (sl)"
984
974
 
985
975
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
986
976
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
987
 
#: nx/nxpreferences.ui:404 rdp/rdppreferences.ui:396
 
977
#: nx/nxpreferences.ui:404 rdp/rdppreferences.ui:391
988
978
msgid "Swedish (sv)"
989
979
msgstr "Sueco (sv)"
990
980
 
991
981
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
992
982
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
993
 
#: nx/nxpreferences.ui:409 rdp/rdppreferences.ui:401
 
983
#: nx/nxpreferences.ui:409 rdp/rdppreferences.ui:396
994
984
msgid "Thai (th)"
995
985
msgstr "Tailandés (th)"
996
986
 
997
987
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
998
988
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
999
 
#: nx/nxpreferences.ui:414 rdp/rdppreferences.ui:406
 
989
#: nx/nxpreferences.ui:414 rdp/rdppreferences.ui:401
1000
990
msgid "Turkish (tr)"
1001
991
msgstr "Turco (tr)"
1002
992
 
1096
1086
msgid "&Resume"
1097
1087
msgstr "Contenua&r"
1098
1088
 
1099
 
#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:124
 
1089
#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123
1100
1090
msgid "Enter Username"
1101
1091
msgstr "Introducir nombre de usuario"
1102
1092
 
1103
 
#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:125
 
1093
#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124
1104
1094
msgid "Please enter the username you would like to use for login."
1105
1095
msgstr "Por favor, introduzca lo que desea utilizar como nombre."
1106
1096
 
1107
 
#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:141 vnc/vncview.cpp:285
 
1097
#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:285
1108
1098
msgid "Access to the system requires a password."
1109
1099
msgstr "El acceso al sistema requiere una contraseña."
1110
1100
 
1164
1154
"<html>Introducir la dirección aquí.<br /><i>Ejemplo: nxserver (host)</i></"
1165
1155
"html>"
1166
1156
 
1167
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
1168
 
#: rdp/rdppreferences.ui:90
1169
 
msgid "Current KRDC Size"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
1157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
1173
 
#: rdp/rdppreferences.ui:168
 
1158
#: rdp/rdppreferences.ui:163
1174
1159
msgid "Color &depth:"
1175
1160
msgstr "Profun&didad de color:"
1176
1161
 
1177
1162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1178
 
#: rdp/rdppreferences.ui:185
 
1163
#: rdp/rdppreferences.ui:180
1179
1164
msgid "Low Color (8 Bit)"
1180
1165
msgstr "Baja (8 bit)"
1181
1166
 
1182
1167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1183
 
#: rdp/rdppreferences.ui:190
 
1168
#: rdp/rdppreferences.ui:185
1184
1169
msgid "High Color (16 Bit)"
1185
1170
msgstr "Alta (16 bit)"
1186
1171
 
1187
1172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1188
 
#: rdp/rdppreferences.ui:195
 
1173
#: rdp/rdppreferences.ui:190
1189
1174
msgid "True Color (24 Bit)"
1190
1175
msgstr "Color verdadero (24 bit)"
1191
1176
 
1192
1177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
1193
 
#: rdp/rdppreferences.ui:414
 
1178
#: rdp/rdppreferences.ui:409
1194
1179
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1195
1180
msgid "Sound:"
1196
1181
msgstr "Sonido:"
1197
1182
 
1198
1183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1199
 
#: rdp/rdppreferences.ui:431
 
1184
#: rdp/rdppreferences.ui:420
1200
1185
msgid "On This Computer"
1201
1186
msgstr "En este equipo"
1202
1187
 
1203
1188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1204
 
#: rdp/rdppreferences.ui:436
 
1189
#: rdp/rdppreferences.ui:425
1205
1190
msgid "On Remote Computer"
1206
1191
msgstr "En equipo remoto"
1207
1192
 
1208
1193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1209
 
#: rdp/rdppreferences.ui:441
 
1194
#: rdp/rdppreferences.ui:430
1210
1195
msgid "Disable Sound"
1211
1196
msgstr "Deshabilitar sonido"
1212
1197
 
1213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, performanceLabel)
1214
 
#: rdp/rdppreferences.ui:449
1215
 
msgctxt "label for performance settings in preferences dialog"
1216
 
msgid "Performance:"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance)
1220
 
#: rdp/rdppreferences.ui:466
1221
 
msgid "Modem"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance)
1225
 
#: rdp/rdppreferences.ui:471
1226
 
msgid "Broadband"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance)
1230
 
#: rdp/rdppreferences.ui:476
1231
 
msgid "LAN"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteFXLabel)
1235
 
#: rdp/rdppreferences.ui:484
1236
 
#, fuzzy
1237
 
#| msgid "Remove"
1238
 
msgid "RemoteFX:"
1239
 
msgstr "Borrar"
1240
 
 
1241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX)
1242
 
#: rdp/rdppreferences.ui:494
1243
 
msgid "Enhanced visual experience"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX)
1247
 
#: rdp/rdppreferences.ui:497
1248
 
msgid ""
1249
 
"RemoteFX covers a set of technologies that enhance visual experience of the "
1250
 
"Remote Desktop Protocol."
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shareMediaLabel)
1254
 
#: rdp/rdppreferences.ui:504
1255
 
msgid "Share Media:"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ShareMedia)
1259
 
#: rdp/rdppreferences.ui:520
1260
 
msgid "Share a local media directory with the remote host."
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
1198
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
1264
 
#: rdp/rdppreferences.ui:533
 
1199
#: rdp/rdppreferences.ui:441
1265
1200
msgid "Expert Options"
1266
1201
msgstr "Opciones avanzadas"
1267
1202
 
1268
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel)
1269
 
#: rdp/rdppreferences.ui:539
 
1204
#: rdp/rdppreferences.ui:447
1270
1205
msgid "Console login:"
1271
1206
msgstr "Usuario de terminal"
1272
1207
 
1273
1208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console)
1274
 
#: rdp/rdppreferences.ui:549
 
1209
#: rdp/rdppreferences.ui:457
1275
1210
msgid "Attach to Windows Server console"
1276
1211
msgstr "Adjuntar a la consola de Windows Server"
1277
1212
 
1278
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
1279
 
#: rdp/rdppreferences.ui:556
 
1214
#: rdp/rdppreferences.ui:464
1280
1215
msgid "Extra options:"
1281
1216
msgstr "Opciones extra:"
1282
1217
 
1283
1218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
1284
 
#: rdp/rdppreferences.ui:572
1285
 
#, fuzzy
1286
 
#| msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
1287
 
msgid "Here you can enter additional xfreerdp (FreeRDP) options."
 
1219
#: rdp/rdppreferences.ui:480
 
1220
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
1288
1221
msgstr "Aquí puede introducir más opciones rdesktop."
1289
1222
 
1290
1223
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
1291
 
#: rdp/rdppreferences.ui:585
 
1224
#: rdp/rdppreferences.ui:493
1292
1225
msgid "Login"
1293
1226
msgstr "Nombre de cuenta"
1294
1227
 
1295
1228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel)
1296
 
#: rdp/rdppreferences.ui:593
 
1229
#: rdp/rdppreferences.ui:501
1297
1230
msgid "Default user name:"
1298
1231
msgstr "Nombre de usuario predeterminado:"
1299
1232
 
1300
1233
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName)
1301
 
#: rdp/rdppreferences.ui:600
 
1234
#: rdp/rdppreferences.ui:508
1302
1235
msgid "No default user name"
1303
1236
msgstr "Sin nombre de usuario predeterminado"
1304
1237
 
1305
1238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins)
1306
 
#: rdp/rdppreferences.ui:612
 
1239
#: rdp/rdppreferences.ui:520
1307
1240
msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
1308
1241
msgstr "Reconocer automáticamente cuentas y contraseñas compartidas «LDAP»"
1309
1242
 
1310
 
#: rdp/rdpview.cpp:305
1311
 
#, fuzzy
1312
 
#| msgid ""
1313
 
#| "Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed."
1314
 
msgid "Could not start \"xfreerdp\"; make sure xfreerdp is properly installed."
 
1243
#: rdp/rdpview.cpp:254
 
1244
msgid "Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed."
1315
1245
msgstr ""
1316
1246
"No fue posible arrancar «rdesktop»; por favor asegúrese de que lo tiene "
1317
1247
"instalado correctamente."
1318
1248
 
1319
 
#: rdp/rdpview.cpp:306 rdp/rdpview.cpp:331
 
1249
#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265
1320
1250
msgid "RDP Failure"
1321
1251
msgstr "Fallo RDP"
1322
1252
 
1323
 
#: rdp/rdpview.cpp:329
1324
 
#, fuzzy
1325
 
#| msgid ""
1326
 
#| "The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n"
1327
 
#| "rdesktop 1.3.2 or greater is required."
 
1253
#: rdp/rdpview.cpp:260
 
1254
msgid "Connection attempt to host failed."
 
1255
msgstr "El intento de conectar a la máquina falló."
 
1256
 
 
1257
#: rdp/rdpview.cpp:261
 
1258
msgid "Connection Failure"
 
1259
msgstr "Conexión fallida"
 
1260
 
 
1261
#: rdp/rdpview.cpp:263
 
1262
#, kde-format
1328
1263
msgid ""
1329
 
"The version of \"xfreerdp\" you are using is too old.\n"
1330
 
"xfreerdp 1.0.2 or greater is required."
 
1264
"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n"
 
1265
"rdesktop 1.3.2 or greater is required."
1331
1266
msgstr ""
1332
1267
"La versión del escritorio que está usando (%1) es demasiado antigua:\n"
1333
1268
"«rdesktop 1.3.2» o más actual es requerido."
1334
1269
 
1335
 
#: rdp/rdpview.cpp:349
1336
 
msgid "Name or service not known."
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#: rdp/rdpview.cpp:350 rdp/rdpview.cpp:357 rdp/rdpview.cpp:365
1340
 
msgid "Connection Failure"
1341
 
msgstr "Conexión fallida"
1342
 
 
1343
 
#: rdp/rdpview.cpp:356 rdp/rdpview.cpp:364
1344
 
msgid "Connection attempt to host failed."
1345
 
msgstr "El intento de conectar a la máquina falló."
1346
 
 
1347
1270
#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38
1348
1271
msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)"
1349
1272
msgstr "Conectar a una ventana de escritorio remoto (RDP)"
1361
1284
"rdpserver:3389 (host:port)</i></html>"
1362
1285
 
1363
1286
#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86
1364
 
#, fuzzy
1365
 
#| msgid ""
1366
 
#| "The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it "
1367
 
#| "is properly installed if you need RDP support."
1368
1287
msgid ""
1369
 
"The application \"xfreerdp\" cannot be found on your system; make sure it is "
 
1288
"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is "
1370
1289
"properly installed if you need RDP support."
1371
1290
msgstr ""
1372
1291
"No se encuentra «rdesktop» en su sistema; por favor asegúrese de que lo "
1422
1341
msgid "Source"
1423
1342
msgstr "Fuente"
1424
1343
 
1425
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:207
1426
 
#, fuzzy
1427
 
#| msgid "VNC authentication failed."
1428
 
msgid "VNC authentication type is not supported."
 
1344
#: vnc/vncclientthread.cpp:207 vnc/vncclientthread.cpp:236
 
1345
#: vnc/vncclientthread.cpp:285
 
1346
msgid "VNC authentication failed."
1429
1347
msgstr "Fallo de autenticación VNC."
1430
1348
 
1431
1349
#: vnc/vncclientthread.cpp:229
1436
1354
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
1437
1355
msgstr "Autenticación VNC fallida a causa de muchos intentos de autenticación."
1438
1356
 
1439
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:236 vnc/vncclientthread.cpp:285
1440
 
msgid "VNC authentication failed."
1441
 
msgstr "Fallo de autenticación VNC."
1442
 
 
1443
1357
#: vnc/vncclientthread.cpp:239
1444
1358
msgid "VNC server closed connection."
1445
1359
msgstr "Conexión cerrada con el servidor VNC."